Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,546 --> 00:01:58,617
Psst! Wake up, Willi!
2
00:02:00,953 --> 00:02:04,123
Come on lazy bones, wake up.
3
00:02:04,522 --> 00:02:07,626
Happy, happy wakey face!
4
00:02:09,562 --> 00:02:10,562
What's that!
5
00:02:10,830 --> 00:02:12,473
It's the first day of spring!
6
00:02:12,497 --> 00:02:14,075
We don't want to miss
the sunrise.
7
00:02:14,099 --> 00:02:17,078
I've seen enough of those.
8
00:02:17,102 --> 00:02:18,837
You've never even seen one!
9
00:02:19,305 --> 00:02:20,305
Eh.
10
00:02:20,605 --> 00:02:22,807
You're always over-sleeping!
11
00:02:23,074 --> 00:02:27,288
Maya, there's no such thing
as oversleeping.
12
00:02:27,312 --> 00:02:28,889
- So just...
- Come on, sleepy bug.
13
00:02:28,913 --> 00:02:30,649
Go back to bed.
14
00:02:32,251 --> 00:02:35,621
Look, everything's prepared
for the spring ceremony.
15
00:02:35,854 --> 00:02:38,066
See, Flip's band will play
over there.
16
00:02:38,090 --> 00:02:39,433
And the queen will be up there.
17
00:02:39,457 --> 00:02:42,161
And that's where the light
hits the Sun Stone.
18
00:02:42,493 --> 00:02:44,605
Yeah, and wakes everyone up!
19
00:02:44,629 --> 00:02:47,943
So, let's just go back to bed
and we'll wait for that.
20
00:02:47,967 --> 00:02:49,402
Willi, look!
21
00:02:51,669 --> 00:02:52,938
Whoa!
22
00:02:58,978 --> 00:03:00,379
Pretty!
23
00:03:15,895 --> 00:03:18,898
- Willi! It's happening!
- Yeah!
24
00:03:21,967 --> 00:03:22,967
Huh?
25
00:03:23,603 --> 00:03:24,603
Hey!
26
00:03:25,003 --> 00:03:26,371
Come back, Mr. Sun!
27
00:03:27,340 --> 00:03:29,609
You can't leave!
Today's the day!
28
00:03:32,444 --> 00:03:36,382
See? Even the sun
wants to go back to bed.
29
00:03:37,182 --> 00:03:38,685
Let's try again tomorrow.
30
00:03:39,618 --> 00:03:42,087
Come on, Willi!
We've gotta fix this.
31
00:03:42,521 --> 00:03:44,522
Oh, Maya!
32
00:03:44,757 --> 00:03:47,026
It's not up to us
to fix everything.
33
00:03:47,926 --> 00:03:50,263
Wow!
34
00:03:57,635 --> 00:03:58,871
Whoa!
35
00:04:09,782 --> 00:04:10,950
Wow!
36
00:04:13,185 --> 00:04:14,887
Isn't it beautiful, Willi?
37
00:04:15,253 --> 00:04:17,288
So peaceful and quiet.
38
00:04:17,589 --> 00:04:21,560
I c... c... can't
feel my f... f... feelers.
39
00:04:21,894 --> 00:04:23,238
Where are we going?
40
00:04:23,262 --> 00:04:24,906
To see the baby glowworms.
41
00:04:24,930 --> 00:04:26,732
They wake up on the first day
of spring.
42
00:04:27,031 --> 00:04:28,776
Everyone knows that.
43
00:04:28,800 --> 00:04:30,235
Really? I don't.
44
00:04:30,636 --> 00:04:32,648
Oh, and uh, by the way,
45
00:04:32,672 --> 00:04:36,218
I, uh, have a very strong
dislike for worms.
46
00:04:36,242 --> 00:04:37,677
Not these worms.
47
00:04:39,478 --> 00:04:43,312
Oh, Maya, the worms aren't
gonna bring the sun back.
48
00:04:49,654 --> 00:04:50,654
Or are they?
49
00:04:54,059 --> 00:04:55,762
Hello...
50
00:04:56,161 --> 00:04:57,505
Good morning!
51
00:04:57,529 --> 00:04:58,529
It's spring!
52
00:04:59,298 --> 00:05:00,509
Spring a ling a ling!
53
00:05:00,533 --> 00:05:01,901
Spring a ling a ling!
54
00:05:02,600 --> 00:05:04,446
Uh, Maya! What're you doing?
55
00:05:04,470 --> 00:05:06,606
It's spring o'clock, Willi!
56
00:05:06,973 --> 00:05:08,507
They must have overslept, too.
57
00:05:08,841 --> 00:05:10,252
This is ridiculous.
58
00:05:10,276 --> 00:05:11,742
Come on, let's go!
59
00:05:13,579 --> 00:05:14,644
What?
60
00:05:16,348 --> 00:05:18,660
Sorry! I don't speak glowworm.
61
00:05:18,684 --> 00:05:20,386
Willi!
62
00:05:20,653 --> 00:05:21,997
Oh! Excuse me!
63
00:05:22,021 --> 00:05:24,264
Pardon me, sir.
64
00:05:24,288 --> 00:05:26,526
Oh! That hurt.
65
00:05:31,697 --> 00:05:33,165
Spring a ling a ling?
66
00:05:36,999 --> 00:05:37,036
Whoa!
67
00:05:37,470 --> 00:05:38,705
Good morning!
68
00:05:41,139 --> 00:05:42,483
Spring has sprung!
69
00:05:42,507 --> 00:05:44,476
Where are they going?
70
00:05:48,047 --> 00:05:49,557
No, no, no, no, no!
71
00:05:49,581 --> 00:05:51,414
Not that way! Not in there...
72
00:05:52,651 --> 00:05:53,728
Bad worms!
73
00:05:53,752 --> 00:05:55,363
Wormies, stop!
74
00:05:55,387 --> 00:05:58,490
- Wormies! Stop.
- Out! Out!
75
00:06:03,596 --> 00:06:05,531
Wormies! Turn back!
76
00:06:12,704 --> 00:06:13,848
Stop!
77
00:06:13,872 --> 00:06:15,875
Ah, no, no, no, don't eat that!
78
00:06:16,242 --> 00:06:18,511
No! I said stop!
79
00:06:24,850 --> 00:06:26,919
What is going on?
80
00:06:28,553 --> 00:06:31,766
Don't worry Miss Queen,
we're fixing it!
81
00:06:31,790 --> 00:06:33,435
- Aren't we, Willi?
- Huh?
82
00:06:33,459 --> 00:06:36,528
Oh, yeah. Everything's
under control.
83
00:06:37,161 --> 00:06:39,264
The Sun Stone!
84
00:06:41,500 --> 00:06:43,769
Leave it to me, Your Majesty!
85
00:06:56,783 --> 00:06:58,418
Willi, the door!
86
00:07:02,620 --> 00:07:03,932
Hey, Wormy!
87
00:07:03,956 --> 00:07:06,759
Fancy some takeaway?
88
00:07:11,497 --> 00:07:13,932
Well, everyone's awake.
89
00:07:14,800 --> 00:07:16,502
Except the sun.
90
00:07:21,906 --> 00:07:22,942
Oh.
91
00:07:23,875 --> 00:07:25,644
Good morning, everyone!
92
00:07:31,216 --> 00:07:32,784
We're sorry, Miss Queen.
93
00:07:33,918 --> 00:07:36,564
It's just that spring is late
and you were asleep,
94
00:07:36,588 --> 00:07:38,958
and the sun went away and...
95
00:07:40,158 --> 00:07:42,069
and we just wanted to fix it.
96
00:07:42,093 --> 00:07:44,163
You wanted to fix the sun?
97
00:07:44,596 --> 00:07:47,408
See Maya, it sounds even crazier
when she says it.
98
00:07:47,432 --> 00:07:49,677
Well, not quite, Your Majesty,
99
00:07:49,701 --> 00:07:51,436
- we just...
- Maya, Willi.
100
00:07:51,802 --> 00:07:55,048
You are good little bees,
but when you're together...
101
00:07:55,072 --> 00:07:56,440
Bad things happen?
102
00:07:56,841 --> 00:07:58,510
You find trouble.
103
00:07:59,177 --> 00:08:01,988
If you had waited
and let nature run its course,
104
00:08:02,012 --> 00:08:03,781
everything would have been fine.
105
00:08:04,382 --> 00:08:06,226
And now the Spring Festival is...
106
00:08:06,250 --> 00:08:07,495
Ruined, Your Majesty!
107
00:08:07,519 --> 00:08:08,896
Decorations broken.
108
00:08:08,920 --> 00:08:11,357
The Sun Stone smashed
into a dozen pieces.
109
00:08:12,190 --> 00:08:15,437
Make that dozens of pieces.
110
00:08:15,461 --> 00:08:17,730
- Crawley!
- Uh, sorry, ma'am.
111
00:08:20,499 --> 00:08:21,867
Don't worry, Miss Queen!
112
00:08:22,168 --> 00:08:25,012
- Uh, I'll find a new Sun Stone!
- No.
113
00:08:25,036 --> 00:08:27,081
No more of your adventures!
114
00:08:27,105 --> 00:08:28,906
No more rushing into things.
115
00:08:29,375 --> 00:08:32,744
You can fetch some buttercup sap
to help repair the hive.
116
00:08:33,211 --> 00:08:36,648
But we're good at adventures.
117
00:08:37,215 --> 00:08:39,685
Be good at staying out
of trouble.
118
00:08:40,519 --> 00:08:41,553
Both of you.
119
00:08:42,553 --> 00:08:44,589
Come on, Willi.
120
00:08:52,597 --> 00:08:55,275
Ugh, sap collecting.
121
00:08:55,299 --> 00:08:57,535
What a way to start
the Spring Festival.
122
00:08:57,870 --> 00:09:01,340
You know what?
I blame those pesky glowworms.
123
00:09:01,640 --> 00:09:03,841
It's not their fault,
they were just hungry.
124
00:09:04,208 --> 00:09:05,877
So am I, Maya!
125
00:09:06,144 --> 00:09:08,346
Hungry and angry.
126
00:09:08,614 --> 00:09:11,293
- I'm hangry!
- Willi!
127
00:09:11,317 --> 00:09:13,594
I can't believe we have to work.
128
00:09:13,618 --> 00:09:15,129
I'm not made for work.
129
00:09:15,153 --> 00:09:17,423
Look at these soft little hands.
130
00:09:20,192 --> 00:09:21,869
- Oh, those two...
- Huh?
131
00:09:21,893 --> 00:09:24,139
Sometimes, I don't know
what's gotten into them.
132
00:09:24,163 --> 00:09:26,475
They always
have good intentions,
133
00:09:26,499 --> 00:09:28,875
but somehow the hive ends up
in a mess.
134
00:09:28,899 --> 00:09:32,246
Indeed, Your Majesty,
and soon it will be catastrophe,
135
00:09:32,270 --> 00:09:35,015
destruction,
and honey-covered chaos...
136
00:09:35,039 --> 00:09:37,384
- It will be...
- What Crawley's trying to say,
137
00:09:37,408 --> 00:09:39,778
ma'am, is... what shall we do?
138
00:09:40,278 --> 00:09:43,014
Well, we cannot continue
like this.
139
00:09:43,749 --> 00:09:45,750
We'll have no hive left
to live in.
140
00:09:46,350 --> 00:09:48,821
We must do what's right
for all of us.
141
00:09:49,822 --> 00:09:54,223
When Maya and Willi return,
I'm going to separate them.
142
00:09:55,727 --> 00:09:57,639
Oh, are you sure?
143
00:09:57,663 --> 00:09:59,532
They have a special bond, ma'am.
144
00:10:01,399 --> 00:10:03,468
Oh, I know but...
145
00:10:04,735 --> 00:10:08,240
it would take something
very special to change my mind.
146
00:10:35,299 --> 00:10:36,610
Listen up, cadets!
147
00:10:36,634 --> 00:10:38,104
A good soldier has strength!
148
00:10:38,702 --> 00:10:40,615
Courage! Agility!
149
00:10:40,639 --> 00:10:42,774
Discipline! And...
150
00:10:49,581 --> 00:10:52,084
What in the name
of marching pants!
151
00:10:52,317 --> 00:10:55,052
Why are there aphids
in my cadet platoon?
152
00:10:55,320 --> 00:10:58,166
We found them, sir!
New recruits, sir!
153
00:10:58,190 --> 00:10:59,658
So new, they're blue!
154
00:11:00,292 --> 00:11:02,070
And you're welcome, sir.
155
00:11:02,094 --> 00:11:03,605
You are entirely welcome.
156
00:11:03,629 --> 00:11:06,307
- It was mostly my idea.
- With a little help from me.
157
00:11:06,331 --> 00:11:07,466
Well, not that much help.
158
00:11:08,167 --> 00:11:10,601
Wait...
159
00:11:14,873 --> 00:11:16,041
Stop that!
160
00:11:16,341 --> 00:11:20,522
I will not have these tiny
troublemakers in my army!
161
00:11:20,546 --> 00:11:22,080
No way, no how!
162
00:11:22,480 --> 00:11:24,750
My cadets train over there!
163
00:11:25,484 --> 00:11:26,552
Oh!
164
00:11:26,884 --> 00:11:30,389
You keep those aphids here,
got it?
165
00:11:30,923 --> 00:11:32,390
- Mm-hmm.
- Uh-huh!
166
00:11:34,393 --> 00:11:35,594
I hope so.
167
00:11:35,927 --> 00:11:38,472
'Cause if you fail
this mission...
168
00:11:38,496 --> 00:11:40,565
you're out of the unit!
169
00:11:41,198 --> 00:11:42,644
Cadets!
170
00:11:42,668 --> 00:11:46,504
- Hut, hut, hut!
- Hut, hut, hut, hut.
171
00:11:47,972 --> 00:11:49,082
Okay, aphids.
172
00:11:49,106 --> 00:11:52,519
We're not gonna let any of you
out of our sight.
173
00:11:52,543 --> 00:11:54,413
We've got our peepers on ya.
174
00:11:59,884 --> 00:12:01,386
Peeping...
175
00:12:03,321 --> 00:12:05,591
Oh Barney, we have so got this.
176
00:12:06,491 --> 00:12:08,702
Totally.
Nothing gets past us.
177
00:12:08,726 --> 00:12:10,304
Can I just say, Barney,
178
00:12:10,328 --> 00:12:12,363
your aphid wrangling
is second to none!
179
00:12:12,697 --> 00:12:14,667
Right back at ya, brother.
180
00:12:15,333 --> 00:12:16,601
Uh-oh.
181
00:12:16,902 --> 00:12:19,071
I think we have a problem.
182
00:12:19,538 --> 00:12:21,048
You need to go to the bathroom?
183
00:12:21,072 --> 00:12:22,706
Not from up here...
184
00:12:23,240 --> 00:12:24,375
I don't get it.
185
00:12:24,775 --> 00:12:27,812
If you step off
this dandelion, you'll get it.
186
00:12:29,548 --> 00:12:31,716
Stupid...
187
00:12:32,116 --> 00:12:33,752
sap, ugh!!
188
00:12:38,190 --> 00:12:40,526
Mmm!
189
00:12:41,625 --> 00:12:43,761
Willi!
190
00:12:44,028 --> 00:12:45,931
Willi!
191
00:12:47,532 --> 00:12:48,600
Willi!
192
00:12:48,966 --> 00:12:50,068
Willi!
193
00:12:51,870 --> 00:12:54,048
Willi! You're not going
to believe this!
194
00:12:54,072 --> 00:12:55,374
Huh?
195
00:12:55,807 --> 00:12:56,808
Willi?
196
00:12:59,443 --> 00:13:01,413
What are you doing?
197
00:13:01,846 --> 00:13:02,914
Ugh!
198
00:13:03,282 --> 00:13:07,319
Getting myself into another
sticky situation.
199
00:13:09,788 --> 00:13:11,765
Get it? Uh, sticky...
200
00:13:11,789 --> 00:13:13,757
This is no time
for jokes, Willi.
201
00:13:14,192 --> 00:13:15,561
Why? What's wrong?
202
00:13:15,961 --> 00:13:17,562
The Queen's going
to split us up!
203
00:13:17,828 --> 00:13:19,240
What? No way!
204
00:13:19,264 --> 00:13:20,432
W... You and me?
205
00:13:22,835 --> 00:13:23,835
Ooh!
206
00:13:24,035 --> 00:13:26,313
Good one, Maya.
Okay. You nearly had me.
207
00:13:26,337 --> 00:13:27,605
I'm serious.
208
00:13:27,873 --> 00:13:30,810
When we go back to the hive,
she'll separate us!
209
00:13:31,277 --> 00:13:33,019
But, but, no!
210
00:13:33,043 --> 00:13:36,023
We're a pair, "Willi and Maya".
We do everything together.
211
00:13:36,047 --> 00:13:38,216
- She can't do that!
- Well, she is!
212
00:13:38,616 --> 00:13:41,129
And she said it would take
something very special
213
00:13:41,153 --> 00:13:42,321
to change her mind.
214
00:13:42,855 --> 00:13:44,623
Something special...
215
00:13:45,157 --> 00:13:46,601
Well, I can do this.
216
00:13:46,625 --> 00:13:48,826
See?
217
00:13:51,163 --> 00:13:52,307
Mm...
218
00:13:52,331 --> 00:13:53,607
Help!
219
00:13:53,631 --> 00:13:56,975
Help! Help!
220
00:13:56,999 --> 00:13:57,278
What was that?
221
00:13:57,302 --> 00:13:59,847
- Um, the wind?
- Help!
222
00:13:59,871 --> 00:14:01,849
Yep. Definitely the wind.
223
00:14:01,873 --> 00:14:03,042
Someone's in trouble!
224
00:14:03,975 --> 00:14:05,352
Yes! Us!
225
00:14:05,376 --> 00:14:07,245
We've got our own problems,
Maya.
226
00:14:08,346 --> 00:14:11,616
Wait!
What about the sap?
227
00:14:25,197 --> 00:14:26,631
Help!
228
00:14:34,105 --> 00:14:35,817
We've gotta help that ant,
Willi!
229
00:14:35,841 --> 00:14:38,541
Really? I think he's got it
under control.
230
00:14:44,349 --> 00:14:46,285
See? He's fine.
231
00:14:46,817 --> 00:14:48,386
Come on!
232
00:14:55,760 --> 00:14:56,928
Hand it over.
233
00:14:57,229 --> 00:14:59,665
Hand what over?
234
00:15:00,664 --> 00:15:02,533
Don't get cute, ant.
235
00:15:03,235 --> 00:15:05,571
I... can't help it.
236
00:15:09,441 --> 00:15:11,309
What?
237
00:15:11,809 --> 00:15:14,045
After them!
238
00:15:22,687 --> 00:15:23,865
What just happened?
239
00:15:23,889 --> 00:15:25,390
You saved me.
240
00:15:25,724 --> 00:15:26,892
You're heroes!
241
00:15:27,392 --> 00:15:29,627
You're... you're fuzzy
little bee heroes!
242
00:15:29,995 --> 00:15:31,806
Hear that, Willi?
243
00:15:31,830 --> 00:15:32,965
We're heroes!
244
00:15:33,365 --> 00:15:36,997
What?
We're too short to be heroes.
245
00:15:39,971 --> 00:15:40,971
Oh, my foot!
246
00:15:41,407 --> 00:15:42,774
Oh, my foot! Ow!
247
00:15:43,106 --> 00:15:44,742
- Are you okay?
- No.
248
00:15:45,110 --> 00:15:47,711
Ooh! Not okay. Ah.
249
00:15:48,346 --> 00:15:51,149
I knew this wouldn't go well.
250
00:15:51,548 --> 00:15:54,251
What didn't go well?
251
00:15:54,619 --> 00:15:56,455
How will complete
my mission now?
252
00:15:56,955 --> 00:15:58,156
I'm a failure.
253
00:15:58,590 --> 00:15:59,925
Maybe we can help?
254
00:16:00,825 --> 00:16:02,628
Two little heroes like you?
255
00:16:03,461 --> 00:16:05,740
Yes! Yes, you can!
256
00:16:05,764 --> 00:16:07,332
You can help me with this!
257
00:16:08,767 --> 00:16:10,745
- A rock?
- Huh?
258
00:16:10,769 --> 00:16:13,370
Whoopsie.
259
00:16:13,671 --> 00:16:16,342
I need you to deliver this!
260
00:16:19,177 --> 00:16:22,548
- What is it?
- Something very important.
261
00:16:22,947 --> 00:16:26,360
The Regal Orb of Greenleaf!
262
00:16:26,384 --> 00:16:28,052
Doesn't look important to me.
263
00:16:28,486 --> 00:16:31,490
Every member of my colony's life
depends on it.
264
00:16:32,124 --> 00:16:33,158
Oh.
265
00:16:33,524 --> 00:16:35,526
Greenleaf, where's that?
266
00:16:36,059 --> 00:16:40,107
Far to the west,
out past the spiky trees,
267
00:16:40,131 --> 00:16:42,800
on the misty slopes
of Bonsai Peak,
268
00:16:43,033 --> 00:16:46,971
above the fort
of the dreaded boom bugs.
269
00:16:47,239 --> 00:16:48,507
Sounds dangerous.
270
00:16:48,940 --> 00:16:49,942
We'll do it!
271
00:16:51,176 --> 00:16:54,078
It's fragile. So keep it safe.
272
00:16:54,379 --> 00:16:56,882
I will, I promise!
273
00:16:57,783 --> 00:16:59,317
Oh! Thank you!
274
00:16:59,717 --> 00:17:02,163
Thank you. Uh...
275
00:17:02,187 --> 00:17:03,822
- Maya.
- Maya!
276
00:17:04,056 --> 00:17:05,824
I'm sure I can count on you!
277
00:17:06,257 --> 00:17:07,601
And you are?
278
00:17:07,625 --> 00:17:08,625
That's Willi.
279
00:17:08,960 --> 00:17:11,871
That's a firm grip you got there
Whirly, a real hero's grip.
280
00:17:11,895 --> 00:17:13,664
It's Willi.
281
00:17:14,098 --> 00:17:15,967
They've gotta be
around here somewhere.
282
00:17:16,167 --> 00:17:17,245
You guys hide!
283
00:17:17,269 --> 00:17:19,513
I'll distract those boom bugs.
284
00:17:19,537 --> 00:17:21,247
Couldn't we just carry him
there?
285
00:17:21,271 --> 00:17:23,351
- It's much too far, Wally.
- Still Willi.
286
00:17:23,375 --> 00:17:24,375
Ah!
287
00:17:24,509 --> 00:17:27,679
When you find the spiky trees,
go through Loggy Hollow!
288
00:17:28,012 --> 00:17:30,524
- Got it?
- Wait, what's your name?
289
00:17:30,548 --> 00:17:34,452
Oh. Charles Ignatius
Chompalaeneus, the Third!
290
00:17:34,720 --> 00:17:36,921
But my friends call me, uh...
291
00:17:37,622 --> 00:17:40,592
- Chomp?
- Yeah, Chomp!
292
00:17:41,159 --> 00:17:44,296
Now, quickly! Hide, Maya!
Be very quiet, Wilbur!
293
00:17:45,063 --> 00:17:47,031
- Willi.
- Hey, this way!
294
00:18:00,010 --> 00:18:01,579
I smell ant.
295
00:18:02,580 --> 00:18:03,580
Wasn't me.
296
00:18:03,914 --> 00:18:06,593
Ant! She said "ant."
297
00:18:06,617 --> 00:18:08,094
- Hello!
- Hmm?
298
00:18:08,118 --> 00:18:10,254
Come and get it! Ow. Ow!
299
00:18:10,488 --> 00:18:12,458
Yeah! We are gonna get it.
300
00:18:12,856 --> 00:18:13,858
Wait!
301
00:18:14,226 --> 00:18:16,462
He doesn't have the Orb!
302
00:18:17,162 --> 00:18:18,329
Ugh!
303
00:18:20,898 --> 00:18:22,767
Quiet, someone's coming.
304
00:18:23,902 --> 00:18:24,902
Gotcha!
305
00:18:25,169 --> 00:18:26,772
Hello!
306
00:18:32,309 --> 00:18:33,711
Maya! Just give it to her!
307
00:18:35,779 --> 00:18:38,750
It's not your battle, kid.
Let it go!
308
00:18:39,083 --> 00:18:40,652
It's not your Orb!
309
00:18:45,757 --> 00:18:46,757
Huh?
310
00:18:48,093 --> 00:18:49,926
Ha-ha!
311
00:18:58,202 --> 00:19:01,072
- I did it, Willi! Look!
- You sure did!
312
00:19:01,373 --> 00:19:02,841
Oh, no!
313
00:19:04,476 --> 00:19:05,844
- Maya?
- Willi?
314
00:19:07,278 --> 00:19:09,957
Arnie? Barney?
You came to save us?
315
00:19:09,981 --> 00:19:11,425
No, silly.
316
00:19:11,449 --> 00:19:13,917
We're totally
out of control here.
317
00:19:19,123 --> 00:19:20,467
We almost had him!
318
00:19:20,491 --> 00:19:22,093
He was very slippery!
319
00:19:22,693 --> 00:19:25,163
Huh?
320
00:19:28,665 --> 00:19:30,568
Why you got a bag on your head?
321
00:19:31,470 --> 00:19:34,006
Get me out of here!
322
00:19:39,778 --> 00:19:42,010
Guys? A little help?
323
00:19:45,049 --> 00:19:47,451
Ow. Ow.
324
00:19:52,790 --> 00:19:54,492
Still out of control!
325
00:19:54,792 --> 00:19:56,825
Yes! All right.
326
00:19:58,864 --> 00:20:00,808
Attention Greenleaf.
327
00:20:00,832 --> 00:20:02,200
Good news!
328
00:20:02,567 --> 00:20:04,544
The Orb is on its way.
329
00:20:04,568 --> 00:20:06,872
Two little hero bees...
330
00:20:08,140 --> 00:20:10,142
What? What?
331
00:20:15,513 --> 00:20:16,513
Huh?
332
00:20:26,290 --> 00:20:27,501
Gadzooks!
333
00:20:27,525 --> 00:20:30,071
Those dirty boom bugs tried
to steal the Orb!
334
00:20:30,095 --> 00:20:31,863
Huh?
335
00:20:34,298 --> 00:20:37,343
But fear not!
It is in the safe hands...
336
00:20:37,367 --> 00:20:43,174
Of two mighty bee zeros?
337
00:20:43,875 --> 00:20:44,985
Zeros?
338
00:20:45,009 --> 00:20:46,887
Are you sure
that's what he said?
339
00:20:46,911 --> 00:20:49,113
Zeros? Heroes!
340
00:20:49,380 --> 00:20:50,858
Two mighty bee heroes!
341
00:20:50,882 --> 00:20:52,417
What's going on up there?
342
00:20:54,051 --> 00:20:55,653
Continue the message!
343
00:20:57,021 --> 00:20:58,866
- You tell him.
- No, you tell him.
344
00:20:58,890 --> 00:21:01,001
Yeah, but you do
the interpreting stuff.
345
00:21:01,025 --> 00:21:02,594
Now!
346
00:21:03,961 --> 00:21:04,962
Good luck!
347
00:21:06,664 --> 00:21:08,500
Um...
348
00:21:08,767 --> 00:21:13,872
Two bee heroes seem
to have taken the Orb. Sir.
349
00:21:15,440 --> 00:21:17,307
Bees.
350
00:21:18,041 --> 00:21:20,254
This is what happens
when amateurs
351
00:21:20,278 --> 00:21:22,178
think they can
take on a mission.
352
00:21:23,480 --> 00:21:24,582
Weeble!
353
00:21:24,915 --> 00:21:26,984
Uh, yes, Master!
354
00:21:29,354 --> 00:21:31,088
Oops!
355
00:21:31,423 --> 00:21:33,234
Two bees have stolen the Orb.
356
00:21:33,258 --> 00:21:36,337
Uh. The ants are joining
forces with bees?
357
00:21:36,361 --> 00:21:37,362
Yeah.
358
00:21:38,363 --> 00:21:39,572
No.
359
00:21:39,596 --> 00:21:40,741
Weeble!
360
00:21:40,765 --> 00:21:43,368
Make sure every boom bug
returns to the fort.
361
00:21:43,768 --> 00:21:45,537
We need to ready ourselves.
362
00:21:45,903 --> 00:21:47,372
Yes sir, right away.
363
00:21:47,838 --> 00:21:48,916
Ugh.
364
00:21:48,940 --> 00:21:50,842
Those ants don't belong here.
365
00:21:51,241 --> 00:21:52,943
Anything else, sir?
366
00:21:55,247 --> 00:21:57,282
Uh, Lord Bumbulus?
367
00:22:01,152 --> 00:22:03,486
Uh, sir?
368
00:22:06,624 --> 00:22:07,767
Uh...
369
00:22:07,791 --> 00:22:10,169
♪ One year ago ♪
370
00:22:10,193 --> 00:22:13,030
♪ We discovered this peak ♪
371
00:22:13,364 --> 00:22:16,075
♪ But the green ants arrived ♪
372
00:22:16,099 --> 00:22:18,802
♪ The very same week ♪
373
00:22:19,471 --> 00:22:23,184
♪ They said
"Let's live side-by-side" ♪
374
00:22:23,208 --> 00:22:25,953
♪ "We can share and be kind" ♪
375
00:22:25,977 --> 00:22:32,525
♪ I said, "Hey there, green ants
Are you out of your minds?" ♪
376
00:22:32,549 --> 00:22:37,154
♪ Beetles and ants
We just don't get along ♪
377
00:22:37,755 --> 00:22:40,333
♪ We do it right ♪
378
00:22:40,357 --> 00:22:43,169
♪ While the ants do it wrong ♪
379
00:22:43,193 --> 00:22:47,832
♪ That's why
I've gotta have the Orb ♪
380
00:22:48,500 --> 00:22:49,810
♪ The Orb ♪
381
00:22:49,834 --> 00:22:51,344
♪ The Orb ♪
382
00:22:51,368 --> 00:22:53,680
♪ The shiny Orb ♪
383
00:22:53,704 --> 00:22:55,439
♪ Oh, yeah ♪
384
00:22:57,342 --> 00:23:02,247
♪ Can't think of a word
That rhymes with Orb ♪
385
00:23:07,318 --> 00:23:09,453
- Um, I'm bored?
- Huh?
386
00:23:10,422 --> 00:23:12,891
Nah, it doesn't really
rhyme does it?
387
00:23:14,392 --> 00:23:16,069
Get moving!
388
00:23:16,093 --> 00:23:18,004
Yes, Master!
389
00:23:18,028 --> 00:23:19,064
Okay.
390
00:23:37,882 --> 00:23:40,384
Wow! It's magnificent.
391
00:23:40,785 --> 00:23:43,288
Uh, I don't like this place,
Maya.
392
00:23:44,122 --> 00:23:46,591
It's suspiciously new.
393
00:23:47,290 --> 00:23:49,602
Oh, look at that! And that!
394
00:23:49,626 --> 00:23:50,627
And this!
395
00:23:51,127 --> 00:23:53,298
Oh, it's so pretty.
396
00:23:55,031 --> 00:23:57,134
Why do you think
it's so important, Willi?
397
00:23:57,935 --> 00:23:59,013
Hmm.
398
00:23:59,037 --> 00:24:00,581
Well, it's not important to me.
399
00:24:00,605 --> 00:24:02,740
Let's just hide it under this
leaf here and go home.
400
00:24:03,106 --> 00:24:05,785
But we promised Chomp
we'd take it to Bonsai Peak.
401
00:24:05,809 --> 00:24:07,053
Bonsai Peak?
402
00:24:07,077 --> 00:24:08,913
But we don't even know
where that is.
403
00:24:09,980 --> 00:24:11,682
He said we just need to find...
404
00:24:12,049 --> 00:24:13,283
the spiky trees!
405
00:24:13,651 --> 00:24:15,754
- Willi, look!
- Hm?
406
00:24:18,789 --> 00:24:20,423
Hmm. That was easy.
407
00:24:20,790 --> 00:24:23,394
Some might say too easy.
408
00:24:23,627 --> 00:24:24,772
Not us though.
409
00:24:24,796 --> 00:24:26,206
We're on the right track.
410
00:24:26,230 --> 00:24:28,133
Willi, let's go!
411
00:24:28,833 --> 00:24:31,803
Um, no thanks.
412
00:24:35,073 --> 00:24:36,540
Don't eat the green ones.
413
00:24:36,807 --> 00:24:38,084
Don't you see?
414
00:24:38,108 --> 00:24:40,021
The Queen said it would take
something special
415
00:24:40,045 --> 00:24:41,144
to keep us together.
416
00:24:41,412 --> 00:24:45,115
I dunno what this Orb is,
but I know it's special.
417
00:24:45,883 --> 00:24:49,453
Hm. The Queen also said
“no more adventures”.
418
00:24:50,153 --> 00:24:52,165
Come on, Willi! We have the Orb!
419
00:24:52,189 --> 00:24:54,068
The spiky trees are right there!
420
00:24:54,092 --> 00:24:55,502
- It will be an ad...
- Ha!
421
00:24:55,526 --> 00:24:57,495
See? It is an adventure!
422
00:24:57,862 --> 00:25:00,306
No, it's not, it's, it's a...
423
00:25:00,330 --> 00:25:02,877
- A quest!
- No, a journey!
424
00:25:02,901 --> 00:25:04,378
An experience.
425
00:25:04,402 --> 00:25:06,679
A perilous undertaking.
426
00:25:06,703 --> 00:25:08,539
Uh, don't remind me of that one.
427
00:25:10,508 --> 00:25:12,544
You know we can't do this
without you...
428
00:25:13,278 --> 00:25:14,679
Bee best friends forever?
429
00:25:15,680 --> 00:25:17,716
I'm gonna regret this.
430
00:25:19,983 --> 00:25:22,529
Three!
Three best friends forever.
431
00:25:22,553 --> 00:25:26,858
Hey, hey, four,
four best friends for, for...
432
00:25:27,124 --> 00:25:28,869
- Forget about it.
- Okay.
433
00:25:28,893 --> 00:25:29,928
Come on!
434
00:25:31,662 --> 00:25:34,231
Hey, friend.
Can I hold the Orb?
435
00:25:34,531 --> 00:25:35,799
Not forever.
436
00:26:01,692 --> 00:26:03,761
Shh. We're close.
437
00:26:10,734 --> 00:26:13,947
You'd think Bumbulus's sister
would be good at this.
438
00:26:13,971 --> 00:26:15,338
I know.
439
00:26:15,640 --> 00:26:18,051
- He's the tribe leader.
- I know.
440
00:26:18,075 --> 00:26:20,052
And the strongest boom bug.
441
00:26:20,076 --> 00:26:21,112
I know.
442
00:26:22,113 --> 00:26:23,390
Well, do you know
443
00:26:23,414 --> 00:26:25,426
it's impossible to lick
your own elbow?
444
00:26:25,450 --> 00:26:27,949
Huh? Really?
445
00:26:31,588 --> 00:26:35,125
Hey Rumba, maybe we should call
Bumbulus for back-up?
446
00:26:35,425 --> 00:26:38,462
I don't need my brother's help.
447
00:26:44,201 --> 00:26:45,436
Keep up!
448
00:26:57,280 --> 00:26:58,649
Does this still work?
449
00:27:07,258 --> 00:27:09,760
Maya? Willi?
450
00:27:11,494 --> 00:27:12,930
It's time to come home.
451
00:27:17,402 --> 00:27:19,770
Maya?
452
00:27:20,971 --> 00:27:21,972
Willi?
453
00:27:23,773 --> 00:27:25,418
Come on, guys!
You're doing really well!
454
00:27:25,442 --> 00:27:30,315
Remember, Chomp said Bonsai Peak
is past those spiky... trees?
455
00:27:33,584 --> 00:27:35,120
They must be here somewhere.
456
00:27:35,353 --> 00:27:37,788
See Maya, we're already lost.
457
00:27:38,489 --> 00:27:40,633
Well, Willi,
success comes to bugs
458
00:27:40,657 --> 00:27:42,359
that wake up hungry every day.
459
00:27:45,529 --> 00:27:48,365
Yeah, that's why
I'm so successful.
460
00:27:52,736 --> 00:27:54,906
Hey friend,
my turn to hold the Orb.
461
00:27:55,506 --> 00:27:57,708
I'm sorry,
but it's keeping my hands warm.
462
00:27:58,174 --> 00:27:59,644
Oh, come on! Be a pal!
463
00:28:00,211 --> 00:28:01,889
Okay. I've changed my mind.
464
00:28:01,913 --> 00:28:03,157
- Hey!
- Here we go.
465
00:28:03,181 --> 00:28:04,190
Give it here!
466
00:28:04,214 --> 00:28:06,025
- Here we go, no, it's mine...
- It's mine!
467
00:28:06,049 --> 00:28:07,451
- My Orb! It's my Orb!
- It's mine!
468
00:28:08,051 --> 00:28:09,853
Oh, that's not good.
469
00:28:10,555 --> 00:28:12,090
Huh?
470
00:28:20,531 --> 00:28:22,365
Willi? Are you okay?
471
00:28:24,102 --> 00:28:25,502
Whoopsie!
472
00:28:32,309 --> 00:28:34,044
Phew!
473
00:28:36,212 --> 00:28:37,882
Willi?
474
00:28:41,751 --> 00:28:42,854
Willi?
475
00:28:43,386 --> 00:28:44,556
What's wrong?
476
00:28:45,055 --> 00:28:46,490
Um...
477
00:28:46,723 --> 00:28:48,259
Nothing.
478
00:28:48,593 --> 00:28:51,762
Willi! You broke the Orb!
479
00:28:52,262 --> 00:28:54,598
I didn't!
It... it's breaking itself!
480
00:28:54,965 --> 00:28:56,266
Whoa!
481
00:28:56,700 --> 00:28:57,936
It's an egg, Willi!
482
00:29:07,577 --> 00:29:08,911
Willi.
483
00:29:10,582 --> 00:29:12,793
Oh, a baby ant.
484
00:29:12,817 --> 00:29:14,885
How cute!
485
00:29:15,153 --> 00:29:16,153
Ugh.
486
00:29:16,453 --> 00:29:18,923
- Willi, Willi, Willi.
- Ugh.
487
00:29:19,390 --> 00:29:22,593
Ew, she's all sticky
and squishy.
488
00:29:23,359 --> 00:29:25,871
Hey! What are you doing?
489
00:29:25,895 --> 00:29:27,830
Oh. She wants her dada.
490
00:29:28,097 --> 00:29:30,910
I'm not her dada!
Hey, grub, wake up!
491
00:29:30,934 --> 00:29:33,080
You should give her a name,
Dada.
492
00:29:33,104 --> 00:29:34,981
- Uh, no.
- Willi!
493
00:29:35,005 --> 00:29:36,550
Don't be such a grumpy bug!
494
00:29:36,574 --> 00:29:38,409
Everybody needs a name.
495
00:29:39,109 --> 00:29:40,687
Smoosh!
496
00:29:40,711 --> 00:29:41,846
Huh?
497
00:29:42,945 --> 00:29:44,981
Smoosh, smoosh, smoosh, smoosh.
498
00:29:45,715 --> 00:29:48,485
What about, Smoosh?
It's cute, just like her.
499
00:29:51,588 --> 00:29:53,557
Aww, she's adorable!
500
00:29:53,824 --> 00:29:55,025
Can I hold her?
501
00:29:55,358 --> 00:29:58,862
- Be my guest!
- Hey there, Smoosh.
502
00:29:59,130 --> 00:30:00,732
I'm Maya.
503
00:30:01,664 --> 00:30:02,767
Willi.
504
00:30:03,500 --> 00:30:07,204
No, Maya.
505
00:30:08,172 --> 00:30:09,173
Willi.
506
00:30:09,640 --> 00:30:12,610
- Maya?
- Willi! Willi! Willi! Willi!
507
00:30:15,011 --> 00:30:16,181
Willi!
508
00:30:16,946 --> 00:30:17,956
- Willi! Willi!
- Well,
509
00:30:17,980 --> 00:30:19,426
I guess she wants you, Willi!
510
00:30:19,450 --> 00:30:20,884
Why me?
511
00:30:22,653 --> 00:30:24,630
Shush, Smooshy grub.
512
00:30:24,654 --> 00:30:27,224
Just pat her on the back!
She'll calm down.
513
00:30:29,226 --> 00:30:31,296
See! You're good at this, Willi.
514
00:30:31,962 --> 00:30:33,463
What can I say?
515
00:30:33,964 --> 00:30:35,498
I've got a gift.
516
00:30:38,635 --> 00:30:41,305
What is that?
517
00:30:41,638 --> 00:30:44,007
I think that's your gift, Willi.
518
00:30:44,508 --> 00:30:46,211
She didn't even wrap it.
519
00:30:48,679 --> 00:30:50,348
Your turn!
520
00:30:52,348 --> 00:30:55,220
Uh, this piece goes in here.
521
00:30:56,019 --> 00:30:57,654
A-ha! Perfect!
522
00:31:00,924 --> 00:31:02,793
Your Majesty!
523
00:31:03,660 --> 00:31:05,897
Maya and Willi have disappeared!
524
00:31:20,344 --> 00:31:21,722
The Princess has hatched!
525
00:31:21,746 --> 00:31:23,623
Huh? She's already born?
526
00:31:23,647 --> 00:31:26,325
Oh! Happy birthday!
527
00:31:26,349 --> 00:31:28,495
Shh! Sneak in quietly.
528
00:31:28,519 --> 00:31:30,954
Surprise party!
529
00:31:37,728 --> 00:31:39,206
Left! Right!
530
00:31:39,230 --> 00:31:41,699
- Scanning, scanning. Scanning...
- Scanning. Scanning.
531
00:31:42,031 --> 00:31:43,433
Isn't there another way around?
532
00:31:43,834 --> 00:31:45,836
We're going to get eaten!
533
00:31:46,202 --> 00:31:49,039
Chomp said Loggy Hollow
is due west, which is...
534
00:31:49,440 --> 00:31:51,442
- That way!
- Smooshy ooshy wooshy.
535
00:31:51,741 --> 00:31:54,120
Smooshy ooshy wooshy.
536
00:31:54,144 --> 00:31:56,047
Smoosh, the birds.
537
00:32:01,152 --> 00:32:03,054
Oh, would somebody please
shush that Smoosh!
538
00:32:03,387 --> 00:32:06,722
Shush the Smoosh!
Come on! Parents these days.
539
00:32:06,957 --> 00:32:08,066
Okay, troops!
540
00:32:08,090 --> 00:32:10,402
We've got to get this
platoon shipshape.
541
00:32:10,426 --> 00:32:12,072
Follow my commands. Move out!
542
00:32:12,096 --> 00:32:13,330
Sir, yes, sir!
543
00:32:15,731 --> 00:32:17,434
Hey!
544
00:32:17,801 --> 00:32:20,447
No resting on the job!
Get up, Barney!
545
00:32:20,471 --> 00:32:21,471
Yes, sir!
546
00:32:22,906 --> 00:32:24,752
Smoosh!
547
00:32:24,776 --> 00:32:26,007
Hey, come on!
548
00:32:31,414 --> 00:32:33,959
Willi, do something!
549
00:32:33,983 --> 00:32:35,086
Why me?
550
00:32:35,519 --> 00:32:36,919
She likes you.
551
00:32:38,489 --> 00:32:40,258
Time's running out, Dada!
552
00:32:41,724 --> 00:32:42,768
Hush!
553
00:32:42,792 --> 00:32:45,395
Oh, hush! Hush! Hush, hush!
554
00:32:46,463 --> 00:32:48,641
♪ Hush little Smooshy ♪
555
00:32:48,665 --> 00:32:53,804
♪ Don't say a word
Or we'll be eaten by a bird ♪
556
00:32:54,739 --> 00:32:55,739
Huh?
557
00:32:57,775 --> 00:33:00,142
- Peek-a-boo.
- Surprise!
558
00:33:01,612 --> 00:33:02,980
- Run!
- Get 'em!
559
00:33:09,019 --> 00:33:10,020
In here!
560
00:33:19,864 --> 00:33:22,809
Give me the princess!
561
00:33:22,833 --> 00:33:24,168
Smoosh!
562
00:33:26,470 --> 00:33:28,046
- Princess?
- Princess?
563
00:33:28,070 --> 00:33:29,216
- Princess?
- Princess?
564
00:33:29,240 --> 00:33:31,208
She used to be an egg!
565
00:33:31,509 --> 00:33:33,943
And she's never gonna
make it to Bonsai Peak!
566
00:33:34,377 --> 00:33:36,956
- There's birds!
- I don't care!
567
00:33:36,980 --> 00:33:39,180
Just give me the princess!
568
00:33:45,990 --> 00:33:48,501
- A bird, bro!
- Birdies!
569
00:33:48,525 --> 00:33:50,070
Retreat!
570
00:33:50,094 --> 00:33:51,395
Run! Run! Run!
571
00:33:59,737 --> 00:34:00,737
They're gone!
572
00:34:02,006 --> 00:34:04,642
- Huh. That wasn't so difficult!
- Oh, no.
573
00:34:05,909 --> 00:34:07,845
Okay! Let's keep going.
574
00:34:08,445 --> 00:34:10,624
- What?
- Maya, we're lost,
575
00:34:10,648 --> 00:34:13,350
you're not going to find
those trees before it's dark,
576
00:34:13,650 --> 00:34:16,987
if we ever find them.
And nobody knows where we are!
577
00:34:17,422 --> 00:34:20,757
What we need
is a safe place to sleep.
578
00:34:22,760 --> 00:34:24,528
Okay.
579
00:34:25,695 --> 00:34:28,699
Let's get some rest
and a fresh start tomorrow.
580
00:34:38,409 --> 00:34:41,711
- Maya! Willi!
- Right then, off we go.
581
00:34:42,278 --> 00:34:43,581
Maya!
582
00:34:43,880 --> 00:34:45,214
Willi!
583
00:34:46,083 --> 00:34:48,128
The guards will cover
the northern meadow.
584
00:34:48,152 --> 00:34:50,564
Take Crawley's search team
down by the lily patch
585
00:34:50,588 --> 00:34:52,623
and then circle back
to meet Flip near the border.
586
00:34:52,922 --> 00:34:55,125
Then...
587
00:34:55,458 --> 00:34:57,060
Don't worry, Your Majesty.
588
00:34:57,295 --> 00:34:59,439
Wherever they are,
we'll find them.
589
00:34:59,463 --> 00:35:02,166
Maya! Willi!
590
00:35:04,068 --> 00:35:07,505
Ah. Mm.
591
00:35:07,737 --> 00:35:09,715
♪ Dum de dee ♪
592
00:35:09,739 --> 00:35:11,474
♪ Dum dum dum dum ♪
593
00:35:11,909 --> 00:35:13,720
Uh... Oh?
594
00:35:13,744 --> 00:35:15,312
- Dee de dum.
- Oh!
595
00:35:15,880 --> 00:35:17,756
Well, dum de dee.
596
00:35:17,780 --> 00:35:20,351
♪ Hey little
Smooshy, Don't you cry ♪
597
00:35:20,617 --> 00:35:23,286
♪ Maya's gonna sing you
A lullaby ♪
598
00:35:23,721 --> 00:35:25,722
Hey!
599
00:35:26,322 --> 00:35:29,269
♪ Hey little Smooshy,
Don't you cry ♪
600
00:35:29,293 --> 00:35:30,794
♪ Maya's g... ♪
601
00:35:31,061 --> 00:35:32,539
Smoosh, stay still!
602
00:35:32,563 --> 00:35:34,532
Ugh!
603
00:35:36,166 --> 00:35:37,501
Willi, can you help?
604
00:35:38,101 --> 00:35:39,601
Huh? What? Oh.
605
00:35:44,608 --> 00:35:46,210
I know you're awake.
606
00:35:54,985 --> 00:35:57,221
Smoosh!
607
00:35:57,788 --> 00:35:59,789
Now where are you going
to sleep?
608
00:36:00,190 --> 00:36:03,160
Hmm.
609
00:36:07,230 --> 00:36:09,400
- Huh? What?
- Willi! Willi!
610
00:36:10,166 --> 00:36:11,166
Willi!
611
00:36:13,838 --> 00:36:16,640
What? No, Smoosh, I'm not a bed!
612
00:36:17,106 --> 00:36:19,677
Looks like you made
a friend, Willi.
613
00:36:20,643 --> 00:36:22,145
I don't want a friend, Maya.
614
00:36:22,713 --> 00:36:24,649
I just want to go home.
615
00:36:25,181 --> 00:36:26,191
We will,
616
00:36:26,215 --> 00:36:28,485
once we take Princess Smoosh
to Bonsai Peak.
617
00:36:31,489 --> 00:36:33,224
You really believe
she's a princess?
618
00:36:34,324 --> 00:36:35,960
She's so small.
619
00:36:36,960 --> 00:36:38,195
I'm not sure, Willi,
620
00:36:38,728 --> 00:36:40,364
but I do know
she needs our help.
621
00:36:41,231 --> 00:36:43,642
Smoosh.
622
00:36:43,666 --> 00:36:45,244
How do you like your pollen?
623
00:36:45,268 --> 00:36:47,505
Roasted? Toasted? Medium rare?
624
00:36:47,737 --> 00:36:49,550
Well done? Chargrilled?
625
00:36:49,574 --> 00:36:50,649
Scorched? Burnt?
626
00:36:50,673 --> 00:36:52,718
Hey, this isn't even warm!
627
00:36:52,742 --> 00:36:53,978
Rare it is.
628
00:37:05,755 --> 00:37:07,625
Oh! Smoosh, shush!
629
00:37:29,079 --> 00:37:32,583
♪ Hey little Smooshy
Don't be afraid ♪
630
00:37:33,083 --> 00:37:36,787
♪ I'm gonna keep you
Warm and safe ♪
631
00:37:38,621 --> 00:37:41,858
♪ Snuggle up
And rest your head ♪
632
00:37:42,393 --> 00:37:45,795
♪ In your comfy, cozy bed ♪
633
00:37:46,597 --> 00:37:49,634
♪ Shut your eyes
And have no fear ♪
634
00:37:50,400 --> 00:37:53,103
♪ Just remember Willi's here ♪
635
00:37:56,340 --> 00:37:57,508
You want to know a secret?
636
00:37:58,742 --> 00:37:59,910
I'm scared, too.
637
00:38:00,911 --> 00:38:01,911
But don't worry.
638
00:38:02,445 --> 00:38:04,148
We've got Maya.
639
00:38:04,914 --> 00:38:07,093
She's so strong and brave.
640
00:38:07,117 --> 00:38:08,986
Wherever I go,
she's there with me.
641
00:38:12,054 --> 00:38:17,360
We're a good team, even
if the Queen doesn't think so...
642
00:38:37,813 --> 00:38:38,813
Maya?
643
00:38:39,349 --> 00:38:40,351
Willi?
644
00:38:41,952 --> 00:38:42,953
Maya?
645
00:38:43,987 --> 00:38:45,289
Willi!
646
00:38:45,856 --> 00:38:46,957
Where are you?
647
00:38:47,190 --> 00:38:48,392
Huh! What?
648
00:38:51,094 --> 00:38:52,094
Maya?
649
00:38:52,596 --> 00:38:53,907
Willi!
650
00:38:53,931 --> 00:38:55,965
- Maya.
- Maya.
651
00:38:57,300 --> 00:38:58,300
Willi!
652
00:38:59,335 --> 00:39:01,613
Where could they have gone?
653
00:39:01,637 --> 00:39:04,007
Greenleaf!
654
00:39:04,942 --> 00:39:05,952
- Huh?
- Huh?
655
00:39:05,976 --> 00:39:07,510
They've gone to Greenleaf.
656
00:39:07,777 --> 00:39:10,456
- Where's Greenleaf?
- And who might you be?
657
00:39:10,480 --> 00:39:13,347
Hang on, I'll come down.
658
00:39:15,052 --> 00:39:18,923
Are you okay?
659
00:39:20,724 --> 00:39:22,559
That's one way
to make an impression.
660
00:39:25,195 --> 00:39:27,640
So, the Orb is on its way.
661
00:39:27,664 --> 00:39:28,974
I understand all that,
662
00:39:28,998 --> 00:39:31,167
but why did you send them
on this mission?
663
00:39:34,570 --> 00:39:38,007
I come from Ferny Meadow
by order of Her Majesty,
664
00:39:38,608 --> 00:39:40,076
the Green Queen.
665
00:39:45,748 --> 00:39:48,852
I was chosen through
a vigorous selection process...
666
00:39:53,222 --> 00:39:55,925
to deliver her baby daughter,
the princess,
667
00:39:56,326 --> 00:39:59,463
to our new ant colony
on Bonsai Peak.
668
00:39:59,896 --> 00:40:02,264
No colony survives long
without a royal leader,
669
00:40:02,699 --> 00:40:03,800
she is our heart.
670
00:40:04,101 --> 00:40:07,213
Without her, the ants
get anxious, they panic.
671
00:40:07,237 --> 00:40:08,372
The colony grows weak.
672
00:40:09,773 --> 00:40:11,082
The boom bugs know this.
673
00:40:11,106 --> 00:40:13,041
And if they take our princess...
674
00:40:14,577 --> 00:40:17,581
they can create chaos
and run us off the mountain.
675
00:40:20,617 --> 00:40:22,920
My first royal mission...
676
00:40:23,887 --> 00:40:26,389
and I blew it.
677
00:40:27,224 --> 00:40:28,659
But don't worry!
678
00:40:28,958 --> 00:40:30,803
Maya and Wilson are on the case.
679
00:40:30,827 --> 00:40:31,928
And they're heroes!
680
00:40:32,295 --> 00:40:33,640
They'll need our help
681
00:40:33,664 --> 00:40:35,165
with those boom bugs
on their tail.
682
00:40:35,398 --> 00:40:36,541
We'd better hurry.
683
00:40:36,565 --> 00:40:37,565
Crawley!
684
00:40:38,101 --> 00:40:40,403
Chomp here is going to lead us
to Maya and Willi.
685
00:40:40,670 --> 00:40:42,347
Tell the Queen
we'll be back soon.
686
00:40:42,371 --> 00:40:43,371
I am?
687
00:40:43,639 --> 00:40:45,741
Really? Huh. Ah.
688
00:40:46,409 --> 00:40:49,122
But Miss Cassandra,
this is against all protocol.
689
00:40:49,146 --> 00:40:51,481
There's forms to sign
and permissions to give.
690
00:40:51,847 --> 00:40:53,616
Ma'am? Ma'am?
691
00:40:54,650 --> 00:40:55,650
Ma'am?
692
00:40:56,385 --> 00:40:57,385
Ma'am?
693
00:41:56,612 --> 00:41:57,612
Whoa.
694
00:41:58,148 --> 00:41:59,750
The spiky trees!
695
00:42:00,849 --> 00:42:02,561
Guys! We made it!
696
00:42:02,585 --> 00:42:05,355
Well, technically we found it.
697
00:42:05,755 --> 00:42:07,432
Uh, did you make anything?
698
00:42:07,456 --> 00:42:10,903
Yeah, look, I made a spider!
699
00:42:10,927 --> 00:42:13,130
Don't do that!
700
00:42:14,931 --> 00:42:16,165
Maya, what now?
701
00:42:16,465 --> 00:42:18,601
We keep our eyes peeled
for Loggy Hollow!
702
00:42:19,068 --> 00:42:20,737
It's got to be around
here somewhere.
703
00:42:21,371 --> 00:42:23,673
Well, I see lots of logs.
704
00:42:24,007 --> 00:42:25,785
Yeah, but no hollows.
705
00:42:25,809 --> 00:42:26,877
Yeah.
706
00:43:32,309 --> 00:43:34,345
Ugh, we're going in circles.
707
00:43:35,778 --> 00:43:38,090
I can't go another step further.
708
00:43:38,114 --> 00:43:40,483
But Willi, you're not walking.
709
00:43:40,784 --> 00:43:43,653
Ah, well,
my little wings are tired.
710
00:43:44,219 --> 00:43:46,465
We're in the right place,
just a little further,
711
00:43:46,489 --> 00:43:48,123
I'm sure of it.
712
00:43:48,657 --> 00:43:50,236
Just a little further.
713
00:43:50,260 --> 00:43:51,637
To the spiky trees.
714
00:43:51,661 --> 00:43:54,397
Through the spiky trees.
Under the spiky trees.
715
00:43:54,697 --> 00:43:55,974
My arms are getting tired,
716
00:43:55,998 --> 00:43:57,977
since I'm the only one
carrying Smoosh.
717
00:43:58,001 --> 00:43:59,845
We're getting nowhere.
718
00:43:59,869 --> 00:44:02,940
Just because you say so Maya,
doesn't mean it's gonna happen.
719
00:44:07,110 --> 00:44:09,713
Well, complaining
doesn't help, Willi.
720
00:44:10,847 --> 00:44:12,624
- Maybe it would help!
- What?
721
00:44:12,648 --> 00:44:13,682
Complaining!
722
00:44:14,050 --> 00:44:16,995
Okay. Uh, I'm tired!
Tired of walking!
723
00:44:17,019 --> 00:44:20,332
I'm so tired of seeing
these spiky trees!
724
00:44:20,356 --> 00:44:21,466
I hear you!
725
00:44:21,490 --> 00:44:23,303
There's no Loggy Hollow here.
726
00:44:23,327 --> 00:44:25,637
Wherever you look,
it's just spiky trees!
727
00:44:25,661 --> 00:44:27,807
Oh, would you look at these?
Spiky trees!
728
00:44:27,831 --> 00:44:30,776
A bowl of peas?
No! Spiky trees!
729
00:44:30,800 --> 00:44:32,711
And sir, if you please?
730
00:44:32,735 --> 00:44:35,247
These are my knees.
In spiky trees!
731
00:44:35,271 --> 00:44:36,448
What about these?
732
00:44:36,472 --> 00:44:37,816
A couple of bees?
733
00:44:37,840 --> 00:44:40,019
In spiky trees!
734
00:44:40,043 --> 00:44:41,945
Behind these leav...
735
00:44:43,746 --> 00:44:45,715
- More spiky trees!
- More spiky trees!
736
00:44:46,181 --> 00:44:48,051
Oh, there's a log in the way.
737
00:44:52,322 --> 00:44:53,657
Wha...
738
00:44:58,228 --> 00:45:00,197
Loggy Hollow!
739
00:45:07,302 --> 00:45:09,148
I told you we'd find it!
740
00:45:09,172 --> 00:45:10,148
Come on!
741
00:45:10,172 --> 00:45:13,553
Okay, time to follow
to Loggy Hollow!
742
00:45:13,577 --> 00:45:15,220
Enough rhyming.
743
00:45:15,244 --> 00:45:17,090
Mm. Marshmallow!
744
00:45:17,114 --> 00:45:19,325
- Stop rhyming!
- Willi's yellow.
745
00:45:19,349 --> 00:45:20,350
Stop it!
746
00:45:20,750 --> 00:45:22,552
- Hello!
- Stop it!
747
00:45:27,023 --> 00:45:28,023
Wow!
748
00:45:28,523 --> 00:45:30,470
Maya! Wait up!
749
00:45:30,494 --> 00:45:32,496
We have to keep our wits
about us.
750
00:45:35,565 --> 00:45:37,408
Butterfly butter?
751
00:45:37,432 --> 00:45:39,012
Come and get your
butterfly butter.
752
00:45:39,036 --> 00:45:40,235
Three packets for...
753
00:45:41,871 --> 00:45:43,072
- Hello.
- Hi.
754
00:45:44,206 --> 00:45:45,442
Bye!
755
00:45:58,222 --> 00:45:59,222
It's okay.
756
00:45:59,556 --> 00:46:01,099
Don't be afraid, Smoosh.
757
00:46:01,123 --> 00:46:02,725
You leave that to me.
758
00:46:03,592 --> 00:46:06,062
Yoo-hoo! Hello!
759
00:46:06,596 --> 00:46:07,697
Can I talk to you?
760
00:46:07,963 --> 00:46:09,900
Could you tell me
how to get to Bonsai Peak?
761
00:46:13,603 --> 00:46:15,280
Hello! Can I talk to you?
762
00:46:15,304 --> 00:46:16,916
- We're looking for Bonsai Peak.
- In a hurry.
763
00:46:16,940 --> 00:46:18,909
- Gotta get to class. Bye!
- No, no, no! Don't go!
764
00:46:19,275 --> 00:46:21,753
- Does anyone know the way to Bonsai Peak?
- Out of my way, kid.
765
00:46:21,777 --> 00:46:23,146
Anyone?
766
00:46:24,981 --> 00:46:26,116
Butterfly butter?
767
00:46:27,083 --> 00:46:28,184
Butterfly butter!
768
00:46:30,621 --> 00:46:33,923
Pet rocks!
Happy little pet rocks!
769
00:46:34,157 --> 00:46:36,226
Oh! Oh.
770
00:46:36,960 --> 00:46:38,461
She looks scary.
771
00:46:38,994 --> 00:46:41,664
Moth Floss!
Get your moth floss here.
772
00:46:43,398 --> 00:46:45,402
Boof! Boof?
773
00:46:46,869 --> 00:46:48,670
I told you they weren't here.
774
00:46:48,938 --> 00:46:52,342
You know what, I think we should
go the other way to Bonsai Peak.
775
00:46:52,576 --> 00:46:54,744
There is no other way.
776
00:46:55,411 --> 00:46:56,613
Just keep looking.
777
00:46:57,614 --> 00:47:00,959
If I was in charge,
we would have found them by now.
778
00:47:00,983 --> 00:47:03,119
Okay, Boof.
779
00:47:03,353 --> 00:47:04,488
Which way?
780
00:47:05,722 --> 00:47:08,099
Uh, I would have
just went, uh...
781
00:47:08,123 --> 00:47:09,334
Uh-huh?
782
00:47:09,358 --> 00:47:12,628
No! I woulda...
woulda taken, uh...
783
00:47:12,963 --> 00:47:15,599
Oh. Oh. Mm.
784
00:47:16,298 --> 00:47:17,601
Where's Henchie?
785
00:47:19,768 --> 00:47:22,215
Well, you're still not good
at this.
786
00:47:22,239 --> 00:47:23,340
Henchie?
787
00:47:23,806 --> 00:47:24,974
Henchie?
788
00:47:28,010 --> 00:47:30,990
Hey Rumba, look!
789
00:47:31,014 --> 00:47:32,816
I got these made up!
790
00:47:33,516 --> 00:47:35,452
It's a wanted poster.
791
00:47:35,918 --> 00:47:38,664
Henchie!
This is a secret mission!
792
00:47:38,688 --> 00:47:41,724
Oh, but I put them up
everywhere.
793
00:47:44,793 --> 00:47:46,195
There they are!
794
00:47:48,931 --> 00:47:51,244
This time, we get them!
795
00:47:51,268 --> 00:47:52,912
You hear that, bees?
796
00:47:52,936 --> 00:47:55,872
This time we get you!
797
00:47:56,206 --> 00:47:58,075
- Huh? Run!
- What?
798
00:47:59,742 --> 00:48:01,945
Let's go!
799
00:48:04,614 --> 00:48:06,483
No.
Smoosh, it's not a game.
800
00:48:09,719 --> 00:48:10,930
Maya.
801
00:48:10,954 --> 00:48:12,064
You three hide!
802
00:48:12,088 --> 00:48:13,489
We'll lead them away.
803
00:48:13,889 --> 00:48:15,125
Let's get out of here!
804
00:48:17,793 --> 00:48:19,829
Nowhere to run now!
805
00:48:20,864 --> 00:48:22,266
Hey, come back!
806
00:48:23,333 --> 00:48:24,477
Willi!
807
00:48:24,501 --> 00:48:26,010
Not now, Smoosh.
808
00:48:26,034 --> 00:48:27,747
Still leading them away!
809
00:48:27,771 --> 00:48:30,440
Willi! Willi!
810
00:48:31,173 --> 00:48:32,275
Willi!
811
00:48:37,079 --> 00:48:38,356
Whoa!
812
00:48:38,380 --> 00:48:39,882
That's us!
813
00:48:40,416 --> 00:48:41,751
I look good!
814
00:48:44,954 --> 00:48:46,064
Oh...
815
00:48:46,088 --> 00:48:47,758
It's a wanted poster!
816
00:48:49,224 --> 00:48:51,228
What? A wanted poster!
817
00:48:51,728 --> 00:48:54,396
But... but... now everyone
will be after us.
818
00:48:54,630 --> 00:48:58,044
Oh, okay. Okay, that's it.
819
00:48:58,068 --> 00:48:59,544
We are turning back!
820
00:48:59,568 --> 00:49:01,312
But Willi, we're so close!
821
00:49:01,336 --> 00:49:02,581
To what?
822
00:49:02,605 --> 00:49:05,307
We have no idea
where Bonsai Peak is.
823
00:49:05,708 --> 00:49:07,144
This is too dangerous!
824
00:49:07,543 --> 00:49:09,421
I told you we shouldn't
get involved,
825
00:49:09,445 --> 00:49:11,148
but did you listen? No!
826
00:49:11,882 --> 00:49:14,093
If I listened every time
you complained,
827
00:49:14,117 --> 00:49:16,195
we wouldn't even leave the hive.
828
00:49:16,219 --> 00:49:18,229
Yes, exactly.
829
00:49:18,253 --> 00:49:19,599
And that would be great
830
00:49:19,623 --> 00:49:21,633
because then the Queen
wouldn't be cross at us,
831
00:49:21,657 --> 00:49:24,803
and we wouldn't be stuck
on this crazy adventure!
832
00:49:24,827 --> 00:49:26,163
We don't have a choice.
833
00:49:27,297 --> 00:49:30,099
You didn't give me a choice.
834
00:49:34,436 --> 00:49:36,816
Willi, we need something special
835
00:49:36,840 --> 00:49:38,909
to prove ourselves to the Queen,
remember?
836
00:49:39,376 --> 00:49:40,974
But this isn't working.
837
00:49:42,344 --> 00:49:44,146
Maybe the Queen
was right about us.
838
00:49:44,847 --> 00:49:46,124
Don't say that.
839
00:49:46,148 --> 00:49:47,384
And you know what?
840
00:49:48,018 --> 00:49:49,985
Maybe some other bugs
should have taken Smoosh.
841
00:49:50,353 --> 00:49:51,829
Don't say that, Willi.
842
00:49:51,853 --> 00:49:53,189
He didn't mean that, Smoosh.
843
00:49:53,989 --> 00:49:54,990
Smoosh?
844
00:49:59,394 --> 00:50:01,130
- Smoosh? Smoosh?
- Smoosh, where are you!
845
00:50:01,398 --> 00:50:02,466
Smoosh!
846
00:50:02,932 --> 00:50:03,934
Smooshy!
847
00:50:04,967 --> 00:50:05,967
Smoosh?
848
00:50:07,403 --> 00:50:08,704
Where are you?
849
00:50:09,871 --> 00:50:10,871
Smoosh?
850
00:50:12,675 --> 00:50:13,675
Smoosh?
851
00:50:14,876 --> 00:50:15,876
Willi?
852
00:50:17,646 --> 00:50:18,782
Smoosh?
853
00:50:19,081 --> 00:50:20,081
Smoosh?
854
00:50:20,516 --> 00:50:21,516
Smoosh?
855
00:50:21,717 --> 00:50:23,853
Oh. Here Smooshy!
856
00:50:24,085 --> 00:50:27,032
Uh, hi. Hi, uh...
857
00:50:27,056 --> 00:50:28,867
- Hello. Excuse me, hi.
- Out of my way, kid.
858
00:50:28,891 --> 00:50:30,960
I'm looking
for a green ant baby.
859
00:50:31,360 --> 00:50:32,671
Ah, she's this big?
860
00:50:32,695 --> 00:50:33,872
- Her name's...
- Willi!
861
00:50:33,896 --> 00:50:35,899
- Huh?
- You lost Smoosh?
862
00:50:38,701 --> 00:50:41,479
Oh, that is careless!
Even for us.
863
00:50:41,503 --> 00:50:43,182
Let's check down here.
864
00:50:43,206 --> 00:50:46,409
Aw, Rumba,
we're going in circles.
865
00:50:46,742 --> 00:50:48,744
Hyah! Let's roll!
866
00:50:49,045 --> 00:50:50,447
I am a butterfly!
867
00:50:53,449 --> 00:50:54,451
Hey! Wait up!
868
00:50:56,284 --> 00:50:58,231
Step right up and dunk a roach.
869
00:50:58,255 --> 00:50:59,497
First try's free!
870
00:50:59,521 --> 00:51:01,633
You're never gonna get rid
of this cockroach.
871
00:51:01,657 --> 00:51:03,970
Hey there! Dunk a roach?
872
00:51:03,994 --> 00:51:05,204
First try's free.
873
00:51:05,228 --> 00:51:06,204
Smoosh?
874
00:51:06,228 --> 00:51:08,464
You throw like a worm
with no arms.
875
00:51:08,831 --> 00:51:09,831
Smoosh?
876
00:51:09,998 --> 00:51:11,510
Hey, Stripey!
877
00:51:11,534 --> 00:51:12,836
Come on! Give it a go.
878
00:51:13,202 --> 00:51:14,202
Huh?
879
00:51:14,402 --> 00:51:16,003
No one's hit me down yet.
880
00:51:18,708 --> 00:51:21,186
- Smoosh!
- Hey! You want a toy?
881
00:51:21,210 --> 00:51:22,277
Take a shot, Missy.
882
00:51:22,612 --> 00:51:24,722
But that's Smoosh.
She's not a toy.
883
00:51:24,746 --> 00:51:26,415
What's wrong, custard arms?
884
00:51:26,682 --> 00:51:28,050
Scared?
885
00:51:29,719 --> 00:51:31,530
Here we go!
886
00:51:31,554 --> 00:51:33,456
We have ourselves
a contender, folks.
887
00:51:34,891 --> 00:51:35,959
Sorry!
888
00:51:38,393 --> 00:51:40,696
We have ourselves a winner!
889
00:51:43,233 --> 00:51:45,602
Nice shot, kid!
Hey, where'd she go?
890
00:51:46,235 --> 00:51:47,235
Thanks!
891
00:51:48,103 --> 00:51:51,307
Ugh. That's the first bath
I've had in a month.
892
00:51:51,875 --> 00:51:52,876
It's nice.
893
00:51:57,746 --> 00:51:58,746
Willi?
894
00:52:03,820 --> 00:52:05,055
Hmm?
895
00:52:11,460 --> 00:52:12,496
- Maya.
- Huh?
896
00:52:13,163 --> 00:52:14,829
Guys!
897
00:52:16,532 --> 00:52:19,599
- Willi.
- Oh, Smoosh! You're safe!
898
00:52:22,338 --> 00:52:25,273
Safe? I don't think so.
899
00:52:26,608 --> 00:52:28,053
- [CHUCKLES
- Whoa there!
900
00:52:28,077 --> 00:52:30,813
Get out of my way!
901
00:52:31,380 --> 00:52:34,726
- Oh! Fluffy! Tickle-lickle-loo.
- Hey! What are you doing?
902
00:52:34,750 --> 00:52:36,018
Get off.
903
00:52:36,251 --> 00:52:37,485
Let's get out of here!
904
00:52:40,923 --> 00:52:42,025
Follow me!
905
00:52:42,958 --> 00:52:43,992
Go!
906
00:52:44,360 --> 00:52:47,197
Hey, no you don't!
907
00:52:52,034 --> 00:52:53,336
We made it!
908
00:52:55,371 --> 00:52:56,571
We didn't make it!
909
00:52:56,873 --> 00:52:58,240
Whoa!
910
00:53:06,115 --> 00:53:07,758
Now I've got you!
911
00:53:07,782 --> 00:53:09,227
No!
912
00:53:09,251 --> 00:53:11,363
We're running out of leaf.
913
00:53:11,387 --> 00:53:13,356
And we're running out of river!
914
00:53:15,358 --> 00:53:16,359
Hold on!
915
00:53:24,501 --> 00:53:26,168
Where is she? Hello?
916
00:53:26,601 --> 00:53:28,038
- Boom bug?
- Help!
917
00:53:28,838 --> 00:53:29,838
Help!
918
00:53:33,708 --> 00:53:36,211
Maya, you're soaking wet!
You'll never make it!
919
00:53:36,846 --> 00:53:38,181
We've got to do something!
920
00:53:38,880 --> 00:53:39,825
Help!
921
00:53:39,849 --> 00:53:41,350
Let's turn this leaf around!
922
00:53:43,186 --> 00:53:44,721
The current's too strong!
923
00:53:47,155 --> 00:53:48,066
Help!
924
00:53:48,090 --> 00:53:50,693
Hmm.
925
00:53:52,561 --> 00:53:55,264
Smoosh, don't eat the raft!
We'll sink!
926
00:53:55,565 --> 00:53:58,376
Willi. Willi. Willi!
927
00:53:58,400 --> 00:54:00,099
Help! Please.
928
00:54:11,213 --> 00:54:12,282
You saved her!
929
00:54:25,128 --> 00:54:26,129
Where are they?
930
00:54:26,563 --> 00:54:27,606
Can you see them?
931
00:54:27,630 --> 00:54:28,630
Mm-mm.
932
00:54:28,797 --> 00:54:29,797
Oh! There!
933
00:54:30,199 --> 00:54:33,044
Oh. Bye-bye, fluffy bees!
934
00:54:33,068 --> 00:54:34,403
Oh, look!
935
00:54:36,572 --> 00:54:38,907
Hey, Rumba went swimming!
936
00:54:39,342 --> 00:54:41,486
- Are we gonna go swimming?
- No.
937
00:54:41,510 --> 00:54:43,579
We gotta get back
and warn Bumbulus.
938
00:54:44,045 --> 00:54:45,614
Wha... what about Rumba?
939
00:54:46,349 --> 00:54:47,417
She failed.
940
00:54:49,786 --> 00:54:53,456
I told you
she wasn't very good at this.
941
00:54:53,956 --> 00:54:54,956
Come on.
942
00:54:55,123 --> 00:54:56,991
I hope the water's warm.
943
00:54:57,492 --> 00:54:59,528
Ugh, we're not swimming!
944
00:55:30,492 --> 00:55:33,630
Willi, you were right.
945
00:55:35,331 --> 00:55:37,701
I didn't give you a choice
about any of this.
946
00:55:40,469 --> 00:55:42,472
You know I don't like leaving
the hive.
947
00:55:42,804 --> 00:55:44,682
And I don't like new things
948
00:55:44,706 --> 00:55:47,676
and I really don't like being
chased by giant bugs.
949
00:55:49,811 --> 00:55:52,481
Chomp said we're fuzzy
little bee heroes, but...
950
00:55:53,516 --> 00:55:54,516
I'm not.
951
00:55:55,217 --> 00:55:56,952
I'm just a fuzzy little bee.
952
00:56:00,190 --> 00:56:01,191
The truth is,
953
00:56:02,324 --> 00:56:05,326
I'm scared. Of all of this.
954
00:56:05,728 --> 00:56:07,706
Willi, I'm sorry.
955
00:56:07,730 --> 00:56:09,432
You don't need to be sorry.
956
00:56:10,565 --> 00:56:11,565
I was wrong.
957
00:56:12,367 --> 00:56:14,770
I know taking Smoosh home
is the right thing to do, but...
958
00:56:15,405 --> 00:56:16,506
I can't do it.
959
00:56:17,606 --> 00:56:19,008
Of course you can!
960
00:56:19,442 --> 00:56:21,309
You've carried her all this way.
961
00:56:21,777 --> 00:56:23,746
You're looking after her
right now.
962
00:56:25,981 --> 00:56:30,387
Willi, it's been you
that's kept her safe all along.
963
00:56:40,028 --> 00:56:42,231
Maya, you're right.
964
00:56:42,931 --> 00:56:44,567
Let's take Smoosh to Greenleaf
965
00:56:45,266 --> 00:56:47,069
and prove ourselves
to the Queen.
966
00:57:37,452 --> 00:57:40,198
Oh, back on beautiful dry land!
967
00:57:40,222 --> 00:57:42,599
I've missed you, dirt.
968
00:57:42,623 --> 00:57:45,761
Oh, the navy life ain't for me!
969
00:57:46,128 --> 00:57:47,229
No sea legs.
970
00:57:47,530 --> 00:57:49,240
- No see legs?
- Uh-huh.
971
00:57:49,264 --> 00:57:51,601
- Look down!
- Huh? My legs!
972
00:57:52,166 --> 00:57:53,635
I've missed you, legs.
973
00:58:10,952 --> 00:58:12,188
There's no turning back now.
974
00:58:13,155 --> 00:58:14,155
Let's go.
975
00:58:26,335 --> 00:58:28,838
And then we chased them
through Loggy Hollow...
976
00:58:29,137 --> 00:58:30,838
and then she let them get away!
977
00:58:31,206 --> 00:58:33,443
And we didn't get
to go swimming!
978
00:58:34,309 --> 00:58:35,253
Ugh!
979
00:58:35,277 --> 00:58:37,646
We must strike
before the princess arrives!
980
00:58:37,980 --> 00:58:39,890
Prepare yourselves, boom bugs!
981
00:58:39,914 --> 00:58:42,048
We attack at dawn!
982
00:58:50,125 --> 00:58:54,130
Rumba, welcome home!
983
00:58:55,030 --> 00:58:57,032
We're storming Greenleaf
tomorrow.
984
00:58:57,298 --> 00:58:58,333
Be ready.
985
00:58:58,601 --> 00:59:00,512
Perhaps there's another way,
brother.
986
00:59:00,536 --> 00:59:03,314
You've got a better plan?
987
00:59:03,338 --> 00:59:05,708
Maybe the ants aren't
so bad after all.
988
00:59:06,141 --> 00:59:07,486
Why don't we talk with them?
989
00:59:07,510 --> 00:59:10,846
What?
990
00:59:11,146 --> 00:59:14,483
Talk to them?
Great, that's a relief.
991
00:59:14,717 --> 00:59:17,662
Hey guys, let's all skip
to the end of the rainbow,
992
00:59:17,686 --> 00:59:21,222
and have a little picky-nicky
with our new ant friends.
993
00:59:21,489 --> 00:59:23,001
News flash, sis,
994
00:59:23,025 --> 00:59:25,669
you never invite ants
to a picnic!
995
00:59:25,693 --> 00:59:27,338
Yeah! Go Bumbulus!
996
00:59:27,362 --> 00:59:29,063
But, what if you're wrong?
997
00:59:31,601 --> 00:59:33,501
Wrong? Wrong!
998
00:59:33,869 --> 00:59:35,070
I'm never wrong.
999
00:59:35,137 --> 00:59:38,515
There was that time you thought
butterflies were made of butter.
1000
00:59:38,539 --> 00:59:40,318
Yet to be proven!
1001
00:59:40,342 --> 00:59:41,710
Butter!
1002
00:59:44,079 --> 00:59:45,490
Bumbulus!
1003
00:59:45,514 --> 00:59:46,892
Bumbulus!
1004
00:59:46,916 --> 00:59:48,260
Bumbulus!
1005
00:59:48,284 --> 00:59:49,593
Bum-bu-lus!
1006
00:59:49,617 --> 00:59:51,061
Bum-bu-lus!
1007
00:59:51,085 --> 00:59:52,497
Bum-bu-lus!
1008
00:59:52,521 --> 00:59:53,854
- Bum-bu-lus!
- Hit it!
1009
00:59:55,123 --> 00:59:59,070
♪ Little sister let me tell you
About being a beetle ♪
1010
00:59:59,094 --> 01:00:00,561
You really don't have to.
1011
01:00:01,195 --> 01:00:05,201
♪ You gotta be tough
Not wimpy like a weevil ♪
1012
01:00:05,534 --> 01:00:06,534
Hey!
1013
01:00:07,001 --> 01:00:09,971
♪ Buff that shell
And flex that pose ♪
1014
01:00:10,239 --> 01:00:12,983
♪ Get yourself ripped
And defeat your foes ♪
1015
01:00:13,007 --> 01:00:16,220
♪ 'Cause this here mountain's
No place for ants ♪
1016
01:00:16,244 --> 01:00:19,281
♪ Against us beetles
They got no chance ♪
1017
01:00:24,686 --> 01:00:27,798
♪ Dirty green critters
With their little biting jaws ♪
1018
01:00:27,822 --> 01:00:29,968
♪ Eating all the leaves ♪
1019
01:00:29,992 --> 01:00:31,560
♪ Eating all our doors ♪
1020
01:00:32,260 --> 01:00:35,039
♪ Who's gonna stop them?
Who's gonna drop them? ♪
1021
01:00:35,063 --> 01:00:38,276
♪ When your backs to the wall
Who's gonna chop them ♪
1022
01:00:38,300 --> 01:00:41,804
♪ Down to size? ♪
1023
01:00:43,239 --> 01:00:46,151
♪ Me, that's who
I'm your big bad bro ♪
1024
01:00:46,175 --> 01:00:48,811
♪ A rolling ball of muscle
With a six pack, yo ♪
1025
01:00:50,445 --> 01:00:53,124
♪ Sorry little sis',
But I'm here to say ♪
1026
01:00:53,148 --> 01:00:58,318
♪ If you won't stop the ants
Get outta my way ♪
1027
01:01:02,190 --> 01:01:04,292
Bumbulus out.
1028
01:01:05,059 --> 01:01:07,795
Bumbulus! Bumbulus!
1029
01:01:08,063 --> 01:01:10,707
- Bumbulus! Bumbulus!
- Butterfly Butter!
1030
01:01:10,731 --> 01:01:13,001
Butterfly Butter!
Butterfly Butter!
1031
01:01:13,436 --> 01:01:14,534
Butter! Butter!
1032
01:01:23,512 --> 01:01:26,191
Great song boss,
you really told her.
1033
01:01:26,215 --> 01:01:28,483
- Yeah.
- Maybe you teach me to sing like that?
1034
01:01:28,717 --> 01:01:32,896
Pfft, I'm the only one who gets
to sing on this mountain!
1035
01:01:32,920 --> 01:01:36,023
Yeah! 'Cause you're
the strongest boom bug.
1036
01:01:36,358 --> 01:01:38,160
That's right.
1037
01:01:40,195 --> 01:01:41,195
Birds!
1038
01:01:41,898 --> 01:01:43,874
I hate birds.
1039
01:01:43,898 --> 01:01:45,667
- Oh, look!
- Huh?
1040
01:01:48,202 --> 01:01:49,204
What?
1041
01:01:50,672 --> 01:01:51,672
No!
1042
01:02:00,882 --> 01:02:03,317
Wow!
1043
01:02:03,784 --> 01:02:06,422
Greenleaf.
1044
01:02:23,371 --> 01:02:26,241
Evening, bees!
1045
01:02:33,949 --> 01:02:36,784
Let us go, you big bullies!
1046
01:02:40,556 --> 01:02:41,724
No! Wait.
1047
01:02:43,925 --> 01:02:45,135
Get comfortable.
1048
01:02:45,159 --> 01:02:47,163
You might be in there a while!
1049
01:02:47,429 --> 01:02:49,565
Hey!
1050
01:02:50,065 --> 01:02:51,376
Hey!
1051
01:02:51,400 --> 01:02:52,802
Come back!
1052
01:02:53,936 --> 01:02:57,782
We'll come back, after we run
those ants off our mountain.
1053
01:02:57,806 --> 01:03:00,242
Yeah!
1054
01:03:04,947 --> 01:03:07,250
Come back! Please!
1055
01:03:07,983 --> 01:03:09,318
Help me move this boulder.
1056
01:03:17,559 --> 01:03:18,795
It's too heavy.
1057
01:03:21,663 --> 01:03:23,140
There's gotta be another
way out.
1058
01:03:23,164 --> 01:03:24,166
Maya.
1059
01:03:26,601 --> 01:03:28,603
We have to warn Smoosh's colony!
1060
01:03:31,172 --> 01:03:32,574
There's no way out.
1061
01:03:35,777 --> 01:03:36,978
- Brother?
- Uh.
1062
01:03:38,012 --> 01:03:40,016
What are you up to?
1063
01:03:40,681 --> 01:03:41,626
Nothing.
1064
01:03:41,650 --> 01:03:44,287
Just secret, cool warrior stuff.
1065
01:03:47,922 --> 01:03:48,922
What?
1066
01:03:49,657 --> 01:03:50,657
What?
1067
01:03:51,659 --> 01:03:52,659
Henchie?
1068
01:03:53,494 --> 01:03:57,441
I don't know anything
about bees in caves.
1069
01:03:57,465 --> 01:03:58,467
Oh!
1070
01:04:00,369 --> 01:04:01,504
Hmm...
1071
01:04:17,719 --> 01:04:19,554
We can dig our way out!
1072
01:04:28,797 --> 01:04:30,832
We're trapped.
1073
01:04:35,536 --> 01:04:36,571
It's okay, Smoosh.
1074
01:04:38,340 --> 01:04:39,407
Remember our secret?
1075
01:04:40,476 --> 01:04:41,477
I'm scared, too.
1076
01:04:42,945 --> 01:04:45,514
But don't worry, we've got Maya.
1077
01:04:46,414 --> 01:04:48,726
She's so strong and brave.
1078
01:04:48,750 --> 01:04:51,052
Wherever I go,
she's there with me.
1079
01:04:55,724 --> 01:04:58,661
Together, we'll always
find a way.
1080
01:05:16,844 --> 01:05:18,513
I spy with my little eye.
1081
01:05:18,947 --> 01:05:21,293
Something beginning with F.
1082
01:05:21,317 --> 01:05:22,885
Let me guess...
1083
01:05:23,251 --> 01:05:24,251
Flower?
1084
01:05:24,719 --> 01:05:27,389
- Willi, Willi!
- Smoosh? Huh?
1085
01:05:27,956 --> 01:05:30,267
Don't eat the green ones!
Huh? What happened?
1086
01:05:30,291 --> 01:05:32,035
- I spy with my...
- Chomp?
1087
01:05:32,059 --> 01:05:34,072
How about we play
a different game?
1088
01:05:34,096 --> 01:05:36,764
That's Miss Cassandra and Flip!
1089
01:05:37,164 --> 01:05:39,867
- Flip! Miss Cassandra!
- Help! Help us! We're in here!
1090
01:05:40,101 --> 01:05:42,713
That's Maya and Willi!
1091
01:05:42,737 --> 01:05:43,881
We're in here!
1092
01:05:43,905 --> 01:05:45,682
- Help us!
- It's all right! We're here.
1093
01:05:45,706 --> 01:05:46,875
We'll get you out!
1094
01:05:47,342 --> 01:05:49,643
One, two three.
1095
01:05:53,148 --> 01:05:54,350
We have to help them!
1096
01:05:54,949 --> 01:05:59,019
Four, five, six...
1097
01:06:03,157 --> 01:06:04,293
Come on!
1098
01:06:10,498 --> 01:06:12,367
Victory!
1099
01:06:14,036 --> 01:06:14,979
Children!
1100
01:06:15,003 --> 01:06:17,905
Thank goodness you're safe.
1101
01:06:18,739 --> 01:06:20,952
Don't ever leave the meadow
like that again!
1102
01:06:20,976 --> 01:06:23,478
- Yes, Miss Cassandra.
- Oh, you're safe!
1103
01:06:23,978 --> 01:06:26,481
Ah. A little tight.
1104
01:06:32,153 --> 01:06:33,155
Stay back.
1105
01:06:33,856 --> 01:06:35,499
Leave us alone, bully!
1106
01:06:35,523 --> 01:06:36,959
We're not running anymore.
1107
01:06:38,327 --> 01:06:39,828
I'm not here for the princess.
1108
01:06:40,496 --> 01:06:42,941
My brother's about
to attack Greenleaf.
1109
01:06:42,965 --> 01:06:44,300
But I know how to stop him.
1110
01:06:45,467 --> 01:06:47,135
Why should we believe you?
1111
01:06:48,170 --> 01:06:49,704
I owe you my life.
1112
01:06:55,244 --> 01:06:56,345
Friends?
1113
01:07:03,085 --> 01:07:04,119
Wow!
1114
01:07:04,686 --> 01:07:07,556
Making friends with the enemy,
saving the princess,
1115
01:07:07,889 --> 01:07:09,789
you bees really are heroes!
1116
01:07:11,092 --> 01:07:12,092
Let's go.
1117
01:07:16,664 --> 01:07:18,166
Commander! Look!
1118
01:07:18,733 --> 01:07:20,534
The princess?
1119
01:07:20,902 --> 01:07:23,780
She's here!
1120
01:07:23,804 --> 01:07:24,950
Ants of Greenleaf!
1121
01:07:24,974 --> 01:07:26,351
We need to warn you!
1122
01:07:26,375 --> 01:07:28,110
No, wait. We need to...
1123
01:07:28,577 --> 01:07:30,854
- What's going on? Hey!
- We need to... Stop!
1124
01:07:30,878 --> 01:07:32,990
All hail the bee heroes!
1125
01:07:33,014 --> 01:07:34,992
They've brought our princess!
1126
01:07:35,016 --> 01:07:36,361
What's going on?
1127
01:07:36,385 --> 01:07:37,428
- Wait!
- Wait!
1128
01:07:37,452 --> 01:07:38,653
Where are you taking her?
1129
01:07:44,126 --> 01:07:47,129
Behold the princess!
1130
01:07:55,070 --> 01:07:56,772
Oh, Smoosh!
1131
01:07:58,606 --> 01:07:59,909
It's okay, Smoosh.
1132
01:08:03,144 --> 01:08:05,088
A boom bug!
1133
01:08:05,112 --> 01:08:06,423
Ants of Greenleaf!
1134
01:08:06,447 --> 01:08:08,191
Protect the princess!
1135
01:08:08,215 --> 01:08:09,327
Get out!
1136
01:08:09,351 --> 01:08:11,361
- You're not welcome here.
- Wait! She's with us!
1137
01:08:11,385 --> 01:08:12,595
We're here to warn you!
1138
01:08:12,619 --> 01:08:14,566
My brother is coming
to attack your village!
1139
01:08:14,590 --> 01:08:16,492
- Huh.
- She's telling the truth.
1140
01:08:16,759 --> 01:08:19,095
Commander! Command us!
1141
01:08:19,561 --> 01:08:20,729
Yes, of course.
1142
01:08:21,262 --> 01:08:22,372
We run!
1143
01:08:22,396 --> 01:08:24,131
Oh, no. We fight!
1144
01:08:24,399 --> 01:08:26,878
Oh, no, no, no, we hide!
1145
01:08:26,902 --> 01:08:27,902
We, uh...
1146
01:08:28,369 --> 01:08:29,738
I know what to do.
1147
01:08:40,448 --> 01:08:44,752
Good morning, Greenleaf!
1148
01:08:45,287 --> 01:08:47,264
Are you ready to rock?
1149
01:08:47,288 --> 01:08:48,288
Rock!
1150
01:08:48,590 --> 01:08:50,993
Are you ready to roll!
1151
01:08:51,292 --> 01:08:53,496
- Roll!
- Roll!
1152
01:08:54,695 --> 01:08:56,040
'Cause it's time to br...
1153
01:08:56,064 --> 01:08:59,268
Boss, aren't there supposed
to be ants in this village?
1154
01:08:59,501 --> 01:09:00,501
Huh?
1155
01:09:02,770 --> 01:09:03,938
Hmm.
1156
01:09:10,112 --> 01:09:11,112
Hmm.
1157
01:09:13,648 --> 01:09:15,927
Those cowardly ants
must have cleared out
1158
01:09:15,951 --> 01:09:17,327
when they heard us coming.
1159
01:09:17,351 --> 01:09:19,830
I declare total victory!
1160
01:09:19,854 --> 01:09:21,198
Bumbulus!
1161
01:09:21,222 --> 01:09:22,366
Bumbulus!
1162
01:09:22,390 --> 01:09:24,067
Bumbulus!
1163
01:09:24,091 --> 01:09:25,503
Bumbulus!
1164
01:09:25,527 --> 01:09:29,197
♪ Well we've taken
Over Bonsai Peak ♪
1165
01:09:29,497 --> 01:09:32,533
♪ We've won it fair and square ♪
1166
01:09:33,400 --> 01:09:37,171
♪ This land is forever mine
To keep ♪
1167
01:09:37,639 --> 01:09:42,377
♪ But what if we
All just share? ♪
1168
01:09:43,677 --> 01:09:44,779
What?
1169
01:09:45,012 --> 01:09:46,015
No!
1170
01:09:46,280 --> 01:09:47,791
I sing!
1171
01:09:47,815 --> 01:09:51,862
♪ Beetles and ants
Shall never unite ♪
1172
01:09:51,886 --> 01:09:56,057
♪ But together we're stronger
You know that it's right ♪
1173
01:09:56,358 --> 01:10:00,405
♪ No, this is my time
For victory ♪
1174
01:10:00,429 --> 01:10:04,709
♪ I'll make it clear
For all to see now ♪
1175
01:10:04,733 --> 01:10:08,012
♪ But this time
We could change history ♪
1176
01:10:08,036 --> 01:10:11,405
♪ Don't even try
You can't fool me ♪
1177
01:10:11,672 --> 01:10:15,242
♪ We'll take the best of you
And the best of me ♪
1178
01:10:15,711 --> 01:10:17,821
♪ And we'll put it together ♪
1179
01:10:17,845 --> 01:10:21,015
♪ And share this victory ♪
1180
01:10:21,917 --> 01:10:23,661
Yeah!
1181
01:10:23,685 --> 01:10:25,888
♪ Victory! ♪
1182
01:10:29,823 --> 01:10:31,902
Come on, Bumbulus, lighten up!
1183
01:10:31,926 --> 01:10:33,261
Coochie-coochie-coo!
1184
01:10:33,627 --> 01:10:34,762
Stop it!
1185
01:10:37,600 --> 01:10:38,742
Tickle fight!
1186
01:10:38,766 --> 01:10:40,344
Oh, not this again!
1187
01:10:40,368 --> 01:10:42,213
- Get off!
- Tickle tickle!
1188
01:10:42,237 --> 01:10:44,038
Tickle fight, tickle fight!
1189
01:10:47,775 --> 01:10:49,085
Stop!
1190
01:10:49,109 --> 01:10:50,545
I said stop!
1191
01:11:00,555 --> 01:11:04,560
No, no! No!
1192
01:11:05,426 --> 01:11:06,795
Give me that princess!
1193
01:11:15,904 --> 01:11:17,806
You want your princess, ants?
1194
01:11:18,340 --> 01:11:19,940
Get off my mountain!
1195
01:11:26,448 --> 01:11:27,613
Hey, watch out!
1196
01:11:29,818 --> 01:11:30,985
Willi!
1197
01:11:31,753 --> 01:11:33,087
Maya!
1198
01:11:40,962 --> 01:11:42,597
Willi, hide!
1199
01:11:44,064 --> 01:11:45,332
They'll be okay in there.
1200
01:11:45,600 --> 01:11:49,070
Miss Cassandra! The shelter!
Over here!
1201
01:11:49,770 --> 01:11:51,415
Everybody, run!
1202
01:11:51,439 --> 01:11:53,505
- Retreat!
- Save me!
1203
01:12:01,282 --> 01:12:03,018
I'm coming! Wait for me!
1204
01:12:04,086 --> 01:12:05,119
Come on! Under here!
1205
01:12:05,953 --> 01:12:07,397
Okay Flip, let's go!
1206
01:12:07,421 --> 01:12:10,425
Wait, Maya! We go up there,
we'll get eaten!
1207
01:12:11,693 --> 01:12:13,095
We need to scare them off.
1208
01:12:16,931 --> 01:12:18,608
That's it!
1209
01:12:18,632 --> 01:12:20,367
The princess is in danger!
1210
01:12:20,801 --> 01:12:23,037
Beetles and ants!
1211
01:12:23,270 --> 01:12:25,482
Hey!
1212
01:12:25,506 --> 01:12:28,152
If we work together,
we can save our friends!
1213
01:12:28,176 --> 01:12:29,487
But how?
1214
01:12:29,511 --> 01:12:32,089
Barney! You can do
that shadow spider right?
1215
01:12:32,113 --> 01:12:33,156
Oh...
1216
01:12:33,180 --> 01:12:34,992
- You can do it, Barney.
- I can?
1217
01:12:35,016 --> 01:12:36,827
- I believe in you.
- I can do it!
1218
01:12:36,851 --> 01:12:39,186
Okay. The sun's about to rise!
1219
01:12:39,554 --> 01:12:41,398
We can make
a giant shadow spider
1220
01:12:41,422 --> 01:12:42,799
and scare those birds away!
1221
01:12:42,823 --> 01:12:44,934
What? That sounds crazy!
1222
01:12:44,958 --> 01:12:48,063
So crazy, it just might work.
1223
01:12:48,762 --> 01:12:49,773
Or not!
1224
01:12:49,797 --> 01:12:51,332
I mean, some missions
don't go well.
1225
01:12:53,435 --> 01:12:55,837
But enough about me.
Great idea, Maya!
1226
01:12:56,270 --> 01:12:57,848
You're gonna need someone
1227
01:12:57,872 --> 01:12:59,407
to grab those birds' attention.
1228
01:13:01,443 --> 01:13:04,847
You saved me from that bird.
1229
01:13:05,380 --> 01:13:07,248
What are you bees up to?
1230
01:13:07,881 --> 01:13:09,884
Nothing! I had to save you.
1231
01:13:10,152 --> 01:13:11,386
That bird was going to eat us!
1232
01:13:12,186 --> 01:13:13,186
Hmm.
1233
01:13:13,488 --> 01:13:15,891
Anyway, we need
to find a way out.
1234
01:13:16,591 --> 01:13:19,627
Sorry little bee,
but don't need your help.
1235
01:13:20,627 --> 01:13:22,195
Again.
1236
01:13:28,469 --> 01:13:30,372
- What's your plan?
- Hide?
1237
01:13:32,106 --> 01:13:33,718
- Come on.
- You got it.
1238
01:13:33,742 --> 01:13:35,419
Okay!
The base is nearly done.
1239
01:13:35,443 --> 01:13:36,420
We're doing great!
1240
01:13:36,444 --> 01:13:38,121
Now, the sun will be up
in a minute,
1241
01:13:38,145 --> 01:13:39,280
we don't have much time!
1242
01:13:39,648 --> 01:13:41,192
- Huh?
- No, to the...
1243
01:13:41,216 --> 01:13:43,126
You've gotta all set.
1244
01:13:43,150 --> 01:13:45,019
Again, with the bunny rabbit?
1245
01:13:45,287 --> 01:13:48,366
It's spiders that are scary!
Spiders!
1246
01:13:48,390 --> 01:13:50,359
Have you seen bunny rabbits,
Arnie?
1247
01:13:50,826 --> 01:13:52,625
Okay, a spider.
1248
01:13:54,295 --> 01:13:55,297
New design!
1249
01:13:59,233 --> 01:14:00,802
We'd better hurry!
1250
01:14:01,136 --> 01:14:02,337
There almost there!
1251
01:14:03,137 --> 01:14:05,281
Real quiet.
1252
01:14:05,305 --> 01:14:07,241
Real quiet.
1253
01:14:07,609 --> 01:14:09,720
Real quiet.
1254
01:14:09,744 --> 01:14:11,054
- Henchie!
- Huh?
1255
01:14:11,078 --> 01:14:13,678
Quiet means no talking.
1256
01:14:22,123 --> 01:14:24,126
Wh... What are they doing?
1257
01:14:26,427 --> 01:14:27,662
Working together.
1258
01:14:28,095 --> 01:14:29,096
To save us.
1259
01:14:29,965 --> 01:14:31,266
Wh... What?
1260
01:14:31,766 --> 01:14:33,268
Huh?
1261
01:14:48,115 --> 01:14:49,451
Wait for the signal.
1262
01:14:50,484 --> 01:14:51,952
Oh, it's Maya!
1263
01:14:52,453 --> 01:14:55,023
Hello, Maya!
1264
01:14:58,627 --> 01:14:59,628
Henchie!
1265
01:14:59,961 --> 01:15:02,097
But we're not ready!
1266
01:15:02,831 --> 01:15:05,367
Okay, everyone.
This time's for real!
1267
01:15:16,543 --> 01:15:19,577
I'm too beautiful
to be breakfast!
1268
01:15:24,752 --> 01:15:25,752
Huh?
1269
01:15:26,186 --> 01:15:27,189
Birdies?
1270
01:15:28,590 --> 01:15:30,625
Wow. Rumba.
1271
01:15:30,992 --> 01:15:32,694
What?
1272
01:15:33,060 --> 01:15:34,929
You're really good at this.
1273
01:15:37,364 --> 01:15:40,811
Come on, Boof.
1274
01:15:40,835 --> 01:15:42,946
Okay, okay! Wait for it!
1275
01:15:42,970 --> 01:15:45,037
Wait for it! Huh?
1276
01:15:46,541 --> 01:15:50,220
- Oh, no!
- Uh, where did that come from?
1277
01:15:50,244 --> 01:15:51,522
An egg!
1278
01:15:51,546 --> 01:15:53,523
What do they teach you bugs
in school?
1279
01:15:53,547 --> 01:15:56,861
Uh... Shoo, birdy! Shoo! Shoo!
1280
01:15:56,885 --> 01:15:59,621
Shoo, birdy!
Shoo, shoo, shoo!
1281
01:16:00,021 --> 01:16:01,390
Oh, no!
1282
01:16:04,326 --> 01:16:06,603
Chomp? Are you okay?
1283
01:16:06,627 --> 01:16:08,237
Don't worry about me!
1284
01:16:08,261 --> 01:16:09,596
Everything's under control!
1285
01:16:09,898 --> 01:16:11,500
Chicka dicka doo!
1286
01:16:12,667 --> 01:16:15,079
Come on, a little bit higher.
1287
01:16:15,103 --> 01:16:17,848
Where's Henchie?
1288
01:16:17,872 --> 01:16:20,351
Hey, birdies!
1289
01:16:20,375 --> 01:16:21,619
- Huh?
- Henchie?
1290
01:16:21,643 --> 01:16:23,345
Over here, birdies!
1291
01:16:23,578 --> 01:16:25,421
Wait!
How'd he get over there?
1292
01:16:25,445 --> 01:16:27,815
We keep them up here!
Hey, birdies!
1293
01:16:28,582 --> 01:16:29,693
Yoo-hoo!
1294
01:16:29,717 --> 01:16:30,751
Huh?
1295
01:16:37,692 --> 01:16:38,793
Woah, look out!
1296
01:16:43,631 --> 01:16:44,732
Now!
1297
01:17:04,552 --> 01:17:05,586
Yay!
1298
01:17:06,154 --> 01:17:09,091
Yeah! Oh.
1299
01:17:10,257 --> 01:17:11,359
Hmm.
1300
01:17:12,828 --> 01:17:14,826
Bye, birdies!
1301
01:17:19,100 --> 01:17:21,470
Ooh, what I am gonna do?
What am I gonna do?
1302
01:17:21,903 --> 01:17:23,438
Huh? Ah.
1303
01:17:27,309 --> 01:17:32,780
Oh. I did it! I did it!
I finally did something right!
1304
01:17:34,048 --> 01:17:35,817
But no one's here to see it.
1305
01:17:43,791 --> 01:17:44,889
Birds...
1306
01:17:47,128 --> 01:17:48,497
I hate birds.
1307
01:17:50,530 --> 01:17:51,533
Maya?
1308
01:17:52,900 --> 01:17:54,344
- Willi!
- Maya!
1309
01:17:54,368 --> 01:17:55,512
You're safe!
1310
01:17:55,536 --> 01:17:57,538
Maya! You did it!
1311
01:18:00,140 --> 01:18:01,308
We did it!
1312
01:18:01,708 --> 01:18:02,786
Maya!
1313
01:18:02,810 --> 01:18:05,647
You called me Maya!
1314
01:18:17,926 --> 01:18:19,695
Beetles and ants...
1315
01:18:22,697 --> 01:18:24,298
you do get along!
1316
01:18:34,341 --> 01:18:37,945
Rumba and you little bees...
1317
01:18:38,912 --> 01:18:41,582
together, your actions
saved us all.
1318
01:18:42,684 --> 01:18:45,384
Without you,
we would've all been bird food!
1319
01:18:46,887 --> 01:18:49,557
He really hates birds.
1320
01:18:50,224 --> 01:18:52,494
I'm sorry I was selfish.
1321
01:18:53,261 --> 01:18:54,529
I didn't respect you.
1322
01:18:55,529 --> 01:19:00,234
Or you, or you, or you!
Especially you.
1323
01:19:00,967 --> 01:19:02,369
Wait, where's Weeble?
1324
01:19:03,070 --> 01:19:04,070
Hm.
1325
01:19:04,572 --> 01:19:09,711
Rumba, you really
are an amazing tracker.
1326
01:19:10,744 --> 01:19:12,514
Bumbulus out.
1327
01:19:14,416 --> 01:19:17,686
This is amazing.
1328
01:19:19,554 --> 01:19:21,031
We need to build a home
1329
01:19:21,055 --> 01:19:23,557
where beetles and ants
can live in peace.
1330
01:19:23,925 --> 01:19:25,427
Rumba out.
1331
01:19:28,095 --> 01:19:29,096
Yes!
1332
01:19:31,231 --> 01:19:32,768
Excuse me, excuse me!
1333
01:19:33,900 --> 01:19:35,235
Um...
1334
01:19:35,569 --> 01:19:37,481
Uh, maybe we could build it
in a place
1335
01:19:37,505 --> 01:19:39,007
that's not overrun with birds?
1336
01:19:45,912 --> 01:19:47,848
Hello? Hello?
1337
01:19:49,016 --> 01:19:50,284
Anyone?
1338
01:19:52,988 --> 01:19:55,289
I like to have fun
as much as the next guy.
1339
01:19:55,657 --> 01:19:58,393
The entire hive was searching
throughout the night.
1340
01:19:58,626 --> 01:20:00,771
You travelled far beyond
the realms of the meadow
1341
01:20:00,795 --> 01:20:02,864
without even telling anyone
where you were going.
1342
01:20:03,131 --> 01:20:06,009
Ah! I mean,
the Queen was sick with worry.
1343
01:20:06,033 --> 01:20:08,136
Her hair couldn't get
any whiter!
1344
01:20:09,069 --> 01:20:10,069
Uh.
1345
01:20:12,405 --> 01:20:14,017
He's right, you know!
1346
01:20:14,041 --> 01:20:15,920
It's very white.
1347
01:20:15,944 --> 01:20:17,111
Thank you, Crawley.
1348
01:20:17,778 --> 01:20:20,515
But the most
important thing is...
1349
01:20:21,015 --> 01:20:22,793
Um... pollen?
1350
01:20:22,817 --> 01:20:25,186
No, Willi.
1351
01:20:26,220 --> 01:20:27,756
Is that you're safe!
1352
01:20:28,823 --> 01:20:30,291
I thought we'd lost you.
1353
01:20:30,692 --> 01:20:32,661
Don't ever run away
like that again.
1354
01:20:34,061 --> 01:20:35,296
Yes, Miss Queen.
1355
01:20:36,796 --> 01:20:40,411
Your adventure was reckless,
but what you did for Greenleaf
1356
01:20:40,435 --> 01:20:44,013
was courageous, brave,
and very special.
1357
01:20:44,037 --> 01:20:46,306
So you're not going
to split us up?
1358
01:20:46,640 --> 01:20:49,510
Split up best friends?
1359
01:20:49,844 --> 01:20:50,845
Never!
1360
01:20:54,881 --> 01:20:55,881
Phew!
1361
01:20:58,619 --> 01:21:00,921
Lady Bugs and Gentle Bees,
1362
01:21:01,255 --> 01:21:04,559
the Spring Festival
is officially open!
1363
01:21:05,158 --> 01:21:06,161
Crawley?
1364
01:21:15,036 --> 01:21:16,738
Behold!
1365
01:21:17,572 --> 01:21:20,542
The Sun Stone!
1366
01:21:21,743 --> 01:21:22,911
Hit the lights.
1367
01:21:37,524 --> 01:21:38,592
Yes!
87757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.