Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,666 --> 00:00:07,750
[Mickey y Sylvia's "El amor es extraño"]
2
00:00:07,833 --> 00:00:15,000
♪ ♪
3
00:00:25,625 --> 00:00:26,958
ambos: ♪ Amor ♪
4
00:00:27,041 --> 00:00:28,500
♪ mm, mm, mm ♪
5
00:00:28,583 --> 00:00:30,791
♪ El amor es extraño ♪
6
00:00:30,875 --> 00:00:32,416
♪ Sí, sí ♪
7
00:00:32,500 --> 00:00:34,750
♪ Mucha gente ♪
8
00:00:34,833 --> 00:00:36,291
♪ mm, mm, mm ♪
9
00:00:36,375 --> 00:00:38,291
♪ Tómalo por un juego ♪
10
00:00:38,375 --> 00:00:40,291
♪ ♪
11
00:00:40,375 --> 00:00:42,875
♪ Una vez que lo consigas ♪
12
00:00:42,958 --> 00:00:44,125
♪ mm, mm, mm ♪
13
00:00:44,208 --> 00:00:46,625
♪ Nunca querrás renunciar ♪
14
00:00:46,708 --> 00:00:48,166
♪ No, no ♪
15
00:00:48,250 --> 00:00:50,666
♪ Después de haberlo consumido ♪
16
00:00:50,750 --> 00:00:51,916
♪ Sí, sí ♪
17
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
♪ Estás en una situación terrible ♪
18
00:00:54,083 --> 00:00:59,041
♪ ♪
19
00:00:59,125 --> 00:01:02,125
[final de la canción]
20
00:01:02,208 --> 00:01:05,375
[zumbido del dispositivo]
21
00:01:07,041 --> 00:01:09,125
- [jadeos]
22
00:01:09,208 --> 00:01:11,375
[jadeo]
23
00:01:16,166 --> 00:01:19,291
- Ella vive.
Tiempo perfecto.
24
00:01:19,375 --> 00:01:22,000
- ¿Cuánto tiempo llevo aquí?
- Uh, alrededor de una hora.
25
00:01:22,083 --> 00:01:24,791
- Oh Dios.
- Hizo espaguetis.
26
00:01:24,875 --> 00:01:26,791
Tu pan de ajo también.
27
00:01:26,875 --> 00:01:28,000
No se si te diste cuenta
28
00:01:28,083 --> 00:01:31,541
pero hay alguien mas
aqui tambien.
29
00:01:31,625 --> 00:01:33,333
- ¿OMS? ¿Dónde?
30
00:01:33,416 --> 00:01:35,666
[música tensa]
31
00:01:35,750 --> 00:01:38,666
[música etérea]
32
00:01:38,750 --> 00:01:43,375
♪ ♪
33
00:01:43,458 --> 00:01:45,041
- Su nombre es Diane.
34
00:01:47,166 --> 00:01:50,125
[alegre música espacial]
35
00:01:50,208 --> 00:01:51,333
♪ ♪
36
00:01:51,416 --> 00:01:53,083
¿Qué, te vas?
37
00:01:56,416 --> 00:01:57,541
- ¿Dónde está el avión?
38
00:01:57,625 --> 00:01:59,500
- "Ah, es genial
para verte, papá.
39
00:01:59,583 --> 00:02:02,958
"No te he visto
en diez años...
40
00:02:03,041 --> 00:02:04,708
aunque solo he estado
un par de horas de distancia
41
00:02:04,791 --> 00:02:07,375
del castillo de su majestad ".
42
00:02:07,458 --> 00:02:09,708
- ¿Dónde está el avión?
43
00:02:09,791 --> 00:02:11,166
¿Dónde está el maldito avión?
44
00:02:11,250 --> 00:02:12,875
- Lo vendí.
- ¿A quién?
45
00:02:12,958 --> 00:02:15,041
- Para Ma Voss y sus chicos.
46
00:02:15,125 --> 00:02:17,875
- ¿Todavía viven?
en 62?
47
00:02:17,958 --> 00:02:21,000
Por el desagradable
matadero de pollos en 62?
48
00:02:21,083 --> 00:02:22,500
¿Sí? ¿No?
49
00:02:22,583 --> 00:02:24,208
Voy a--
50
00:02:24,291 --> 00:02:31,458
♪ ♪
51
00:02:39,958 --> 00:02:41,750
- Tu tienes que--
- Sé lo que hago ...
52
00:02:41,833 --> 00:02:43,250
Yo puedo hacerlo. Yo solo--
- No lo estás volteando bien.
53
00:02:43,333 --> 00:02:44,458
- Lo estoy haciendo.
Dije que puedo hacerlo.
54
00:02:44,541 --> 00:02:46,750
- Por favor, dame.
55
00:02:48,166 --> 00:02:50,791
- Está bien, sí.
56
00:02:52,916 --> 00:02:54,875
Dejé a Byron.
- ¿Por qué? ¿Qué hizo él?
57
00:02:54,958 --> 00:02:56,750
- Porque yo - En realidad,
no puedo hablar de eso.
58
00:02:56,833 --> 00:02:59,500
- Mm, por supuesto
no puedes hablar de eso.
59
00:02:59,583 --> 00:03:01,000
[gallos de pistola]
60
00:03:01,083 --> 00:03:02,791
- [suspiros]
61
00:03:02,875 --> 00:03:06,666
Entonces, um, cuanto tiempo
ustedes dos han estado, eh ...
62
00:03:08,250 --> 00:03:10,625
¿Haciendo lo que sea esta mierda?
63
00:03:10,708 --> 00:03:13,708
[vocalización discordante del coro]
64
00:03:13,791 --> 00:03:20,958
♪ ♪
65
00:03:25,833 --> 00:03:27,458
Eso es mio.
66
00:03:29,000 --> 00:03:30,958
- Está bien, fácil.
Fácil, fácil, fácil.
67
00:03:31,041 --> 00:03:34,083
No mire
- Consíguela - ¡Muévela!
68
00:03:34,166 --> 00:03:35,458
Ay Dios mío.
69
00:03:35,541 --> 00:03:37,750
- No lo hagas.
70
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Por la mañana, si quieres
podemos bajar
71
00:03:41,083 --> 00:03:43,291
y pregúntale a Shane Voss
para llevarte a algún lado.
72
00:03:43,375 --> 00:03:44,875
- [jadeos]
- creo que sus hermanos
73
00:03:44,958 --> 00:03:46,500
úselo para su tienda de metanfetamina.
74
00:03:46,583 --> 00:03:48,583
- No, no voy a
Pasar la noche.
75
00:03:48,666 --> 00:03:51,791
Tengo que irme ahora mismo.
76
00:03:51,875 --> 00:03:53,541
Oh, y si las noticias dicen
que estoy muerto
77
00:03:53,625 --> 00:03:54,958
Exigir ver mi cuerpo.
78
00:03:55,041 --> 00:03:56,625
- Primero come unos espaguetis.
79
00:03:56,708 --> 00:03:58,291
- Él alimentará a los medios
una historia de portada,
80
00:03:58,375 --> 00:04:00,458
diciendo que sucumbí
a una alergia a los mariscos
81
00:04:00,541 --> 00:04:02,125
o algo,
pero estaré vivo.
82
00:04:02,208 --> 00:04:03,958
Estaré atrapado en el Hub
un prisionero del Eje,
83
00:04:04,041 --> 00:04:06,625
atrapado en algún cubo,
someterse a una cirugía cerebral de revisión
84
00:04:06,708 --> 00:04:08,750
ordenado por mi marido.
85
00:04:08,833 --> 00:04:12,125
- Has pensado
de solo bajar tus estándares
86
00:04:12,208 --> 00:04:14,833
En términos
de felicidad general, ¿eh?
87
00:04:14,916 --> 00:04:16,708
Tú y Byron,
No se que esta pasando
88
00:04:16,791 --> 00:04:19,958
pero dale un respiro al chico.
89
00:04:21,958 --> 00:04:23,250
Eres un puñado.
90
00:04:23,333 --> 00:04:25,291
- [se burla]
91
00:04:25,375 --> 00:04:28,583
♪ ♪
92
00:04:28,666 --> 00:04:32,000
Yo no era el problema.
93
00:04:33,250 --> 00:04:35,458
- no tienes
un hábito de por vida
94
00:04:35,541 --> 00:04:37,500
de romper todo?
95
00:04:37,583 --> 00:04:39,291
¿Destruyendo cosas?
96
00:04:39,375 --> 00:04:42,458
Dos palabras--
museo de dinosaurios.
97
00:04:42,541 --> 00:04:45,000
- Tenía tres años,
y tuve roble venenoso.
98
00:04:45,083 --> 00:04:47,166
- Por el amor de Dios,
no lo dejes correr.
99
00:04:47,250 --> 00:04:49,166
No ...
100
00:04:49,250 --> 00:04:50,083
- ¿Qué?
101
00:04:50,166 --> 00:04:51,916
- Cierra el grifo.
102
00:04:52,041 --> 00:04:53,833
¡Cierra el grifo!
103
00:04:53,916 --> 00:04:55,583
Apágalo.
104
00:04:59,041 --> 00:05:03,166
♪ ♪
105
00:05:03,250 --> 00:05:05,541
Está bien, fingiendo
dejar a tu marido
106
00:05:05,625 --> 00:05:08,625
amasar poder en el matrimonio,
Respeto la mudanza.
107
00:05:08,708 --> 00:05:10,875
- Ay Dios mío.
- Tu madre era una maestra.
108
00:05:10,958 --> 00:05:12,250
Pero hay un arte en ello.
109
00:05:12,333 --> 00:05:14,541
Aviones, escopetas,
110
00:05:14,625 --> 00:05:16,416
actuando como si estuvieras corriendo
Por tu vida--
111
00:05:16,500 --> 00:05:18,708
no es elegante.
112
00:05:18,791 --> 00:05:21,666
Además, solo va a decir
que eres inestable.
113
00:05:29,083 --> 00:05:32,666
♪ ♪
114
00:05:32,750 --> 00:05:33,875
- Tu pene está fuera.
115
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
- ¿Mmm?
116
00:05:35,083 --> 00:05:37,541
- Esta fuera.
Está justo ahí.
117
00:05:37,625 --> 00:05:39,416
- ¡Ooh! Lo siento.
118
00:05:42,041 --> 00:05:44,291
¡Ho - espera, sin embargo!
Vamos.
119
00:05:44,375 --> 00:05:45,666
Hablemos de eso.
120
00:05:47,500 --> 00:05:49,083
- [se burla]
121
00:05:49,166 --> 00:05:51,708
- Si no querías mi ayuda,
¿Por qué viniste aquí?
122
00:05:51,791 --> 00:05:53,416
- Porque Byron sabe
123
00:05:53,500 --> 00:05:56,250
que yo nunca lo haría
jodidamente ven aquí.
124
00:05:57,375 --> 00:06:00,916
E iba a tomar el avión.
125
00:06:02,541 --> 00:06:04,125
- Ni siquiera puedes volar el avión.
126
00:06:04,208 --> 00:06:06,625
- Pero puedo un poco
¡Vuela el avión!
127
00:06:06,708 --> 00:06:10,333
♪ ♪
128
00:06:10,416 --> 00:06:13,041
- Vámonos.
129
00:06:13,125 --> 00:06:19,250
♪ ♪
130
00:06:19,333 --> 00:06:20,958
- Made for Love está funcionando.
131
00:06:21,041 --> 00:06:25,083
- Hola, Hazel. Es hora de tu siesta.
132
00:06:26,208 --> 00:06:28,958
- Hazel y yo somos usuarios uno.
133
00:06:29,041 --> 00:06:30,875
- Coño fácil.
134
00:06:30,958 --> 00:06:32,458
- Usuarios uno.
135
00:06:36,833 --> 00:06:38,916
[bocina de coche]
136
00:06:39,000 --> 00:06:41,958
[música de suspenso]
137
00:06:42,041 --> 00:06:44,791
♪ ♪
138
00:06:44,875 --> 00:06:47,833
[sigue tocando la bocina]
139
00:06:47,916 --> 00:06:51,541
♪ ♪
140
00:06:51,625 --> 00:06:52,666
- ¡Hazel!
141
00:06:52,750 --> 00:06:55,125
¡No dispares!
¡Soy yo!
142
00:06:55,208 --> 00:06:56,125
¡Guau! ¡Oye!
143
00:06:56,208 --> 00:06:57,875
[risas]
Bueno.
144
00:06:58,000 --> 00:07:00,416
Está bien.
Eso estuvo cerca.
145
00:07:00,500 --> 00:07:02,583
Está bien.
Te lo perdiste.
146
00:07:02,666 --> 00:07:05,208
Tal vez no me reconoces
sin mis dedos.
147
00:07:05,291 --> 00:07:06,625
Está bien.
148
00:07:06,708 --> 00:07:07,958
Los tengo.
No te preocupes.
149
00:07:08,041 --> 00:07:09,500
Están aquí mismo.
[risas]
150
00:07:09,583 --> 00:07:11,000
- ¿Cuánto tiempo, Lyle?
151
00:07:11,083 --> 00:07:13,250
- No lo sé, probablemente tengo
alrededor de una hora más o menos
152
00:07:13,333 --> 00:07:14,416
antes de que tenga que conseguirlos
sobre hielo.
153
00:07:14,500 --> 00:07:15,625
No se preocupe por eso.
154
00:07:15,708 --> 00:07:18,333
- cuanto tiempo he estado
Usuario uno?
155
00:07:18,416 --> 00:07:20,166
- estaba tratando de decirte
en el club de striptease,
156
00:07:20,250 --> 00:07:23,458
pero estabas demasiado ocupado cortando
de mis dedos para escuchar!
157
00:07:25,708 --> 00:07:27,208
Tres días.
158
00:07:28,916 --> 00:07:31,666
Byron confesó
después de que escapaste.
159
00:07:31,750 --> 00:07:33,666
- Estás ... estás mintiendo.
160
00:07:33,750 --> 00:07:36,916
- Hazel, te lo digo
la verdad.
161
00:07:37,000 --> 00:07:38,791
Byron también se volvió hacia mí.
162
00:07:38,875 --> 00:07:40,666
Él cerró
toda mi electrónica.
163
00:07:40,750 --> 00:07:42,333
Borró mi cuenta bancaria.
164
00:07:42,416 --> 00:07:45,250
Borró mi licencia de conducir
mi número de seguro social,
165
00:07:45,333 --> 00:07:48,083
todo porque solo estaba intentando
para ayudarte.
166
00:07:48,166 --> 00:07:49,541
- Nunca me ayudarías.
- ¿Qué?
167
00:07:49,625 --> 00:07:51,541
- Tú sabes
que yo-yo te defendí
168
00:07:51,625 --> 00:07:53,875
cuando Byron solía burlarse de ti?
169
00:07:53,958 --> 00:07:55,375
Sí, se burló de ti.
- Oh.
170
00:07:55,458 --> 00:07:57,125
- Lo hace
una suplantación brutal
171
00:07:57,208 --> 00:07:58,833
de que te comas una manzana.
172
00:08:00,958 --> 00:08:02,625
- Nosotros podemos obtener
a través de esto juntos.
173
00:08:02,708 --> 00:08:05,291
Ahora mismo eres
la pieza más valiosa
174
00:08:05,375 --> 00:08:08,875
de tecnología
en existencia.
175
00:08:08,958 --> 00:08:10,458
¿Me sientes?
176
00:08:10,541 --> 00:08:12,666
Cha-ching.
177
00:08:12,750 --> 00:08:16,458
Usted - usted es realmente
voy a arrepentirme
178
00:08:16,541 --> 00:08:18,708
el día que
me subestimaste, amigo.
179
00:08:18,791 --> 00:08:20,041
- ¿Qué estás haciendo?
180
00:08:20,125 --> 00:08:22,125
- Bueno, ambos sabemos
él está mirando.
181
00:08:22,208 --> 00:08:23,500
Creo que sería un poco raro
182
00:08:23,583 --> 00:08:25,541
a, ya sabes,
finge que no lo es.
183
00:08:25,625 --> 00:08:28,833
Y yo tengo un plan, pero es
no como si pudiera simplemente decirlo.
184
00:08:28,916 --> 00:08:31,125
- Mierda.
- Soy tu mejor oportunidad aquí.
185
00:08:31,208 --> 00:08:33,666
De hecho, soy tu única oportunidad.
Bien, ¿qué vas a hacer?
186
00:08:33,750 --> 00:08:35,250
Vas a ir
a los putos polis?
187
00:08:35,333 --> 00:08:37,083
[risas]
¿Vas a ir a los medios de comunicación?
188
00:08:37,166 --> 00:08:38,625
Crees que puedes confiar
¿esos tipos?
189
00:08:38,708 --> 00:08:40,625
Ellos - ellos--
¡Él los posee!
190
00:08:40,708 --> 00:08:43,416
Están en su bolsillo.
191
00:08:43,500 --> 00:08:46,250
Por el amor de Dios
este tipo es intocable.
192
00:08:46,333 --> 00:08:47,916
Pero yo tengo un plan.
193
00:08:48,000 --> 00:08:50,291
- No no no no no NO.
- Mira, tengo - No.
194
00:08:50,375 --> 00:08:52,625
Está bien.
Tengo esto, ¿de acuerdo?
195
00:08:52,708 --> 00:08:56,000
- ¿Que es eso?
- Este es un dispositivo de camuflaje.
196
00:08:56,083 --> 00:08:58,750
- Parece una bolsa de zapatos.
- ¡No es una bolsa de zapatos!
197
00:08:58,833 --> 00:09:00,416
- Bueno, parece
como una bolsa de zapatos!
198
00:09:00,500 --> 00:09:02,458
- ¡No es una maldita bolsa de zapatos!
Es un dispositivo de camuflaje.
199
00:09:02,541 --> 00:09:04,250
Mira, me deslizo esto
sobre tu cabeza,
200
00:09:04,333 --> 00:09:06,208
y bloquea la señal.
201
00:09:06,291 --> 00:09:07,791
¿Está bien? Y luego...
202
00:09:07,875 --> 00:09:09,500
[música tensa]
203
00:09:09,583 --> 00:09:11,208
Te llevo lejos
204
00:09:11,291 --> 00:09:13,291
y te pongo a salvo.
205
00:09:13,375 --> 00:09:14,958
- Ese auto solo tiene un asiento.
206
00:09:15,041 --> 00:09:16,458
- Sí, pero tiene baúl.
207
00:09:16,541 --> 00:09:18,958
- Tu plan es poner una bolsa
sobre mi cabeza
208
00:09:19,041 --> 00:09:20,125
y me echas en un baúl?
209
00:09:20,208 --> 00:09:23,125
- Bueno, escapando
no es glamoroso.
210
00:09:23,208 --> 00:09:25,625
Deberías saber eso a estas alturas.
Entonces vamos.
211
00:09:25,708 --> 00:09:27,958
¡Ay, joder!
[gritando]
212
00:09:28,041 --> 00:09:31,000
[The Ettes "I Get Mine"]
213
00:09:31,083 --> 00:09:32,083
♪ ♪
214
00:09:32,166 --> 00:09:34,666
¡Oh, los necesito! ¡Oye!
215
00:09:34,750 --> 00:09:37,416
¡Aah!
- Okey.
216
00:09:37,500 --> 00:09:39,083
- ♪ Soy un hombre moderno ♪
217
00:09:39,166 --> 00:09:41,333
♪ Y yo no voy ♪
218
00:09:41,416 --> 00:09:42,916
♪ Más ... ♪
219
00:09:43,000 --> 00:09:45,500
- ¡Aah!
¡Ah, mierda, duele!
220
00:09:45,583 --> 00:09:47,208
- ♪ Lo que no haré si ... ♪
221
00:09:47,291 --> 00:09:48,291
- Okey.
222
00:09:48,375 --> 00:09:51,000
- [jadeo, gritos]
223
00:09:51,083 --> 00:09:52,083
- [gritos]
224
00:09:52,166 --> 00:09:53,791
- [gritando]
225
00:09:53,875 --> 00:09:56,291
¡Deja de dispararme!
226
00:09:56,375 --> 00:09:58,750
- ¡Deja de asustarme!
227
00:09:58,833 --> 00:10:04,833
♪ ♪
228
00:10:04,916 --> 00:10:06,625
- ¡Hazel!
- [jadeos]
229
00:10:06,708 --> 00:10:08,500
- ¡Hazel!
- Detente, papá.
230
00:10:08,583 --> 00:10:10,500
- Jesús, pensé que eras tú
gritando allá atrás.
231
00:10:10,583 --> 00:10:12,166
¿Se enteró que?
- Sí.
232
00:10:12,250 --> 00:10:14,041
- creo que alguna pobre mujer
está en apuros allá atrás.
233
00:10:14,125 --> 00:10:15,333
- Solo vamos. Tienes que conducir.
234
00:10:15,416 --> 00:10:16,666
- Creo--
- ¡Vete, papá! ¡Vamos!
235
00:10:16,750 --> 00:10:18,250
- ¡Vale todo está bien!
236
00:10:18,333 --> 00:10:20,875
- ♪ Tengo el mío ♪
237
00:10:22,791 --> 00:10:24,583
- ¿Papá? - Jesús, pensé ...
238
00:10:24,666 --> 00:10:26,500
- Sé que ella me ama.
239
00:10:26,583 --> 00:10:28,083
- ¡Papá, vete!
240
00:10:30,708 --> 00:10:33,208
¡Sorpresa!
[risas]
241
00:10:33,291 --> 00:10:35,000
Feliz cumpleaños.
242
00:10:35,083 --> 00:10:37,875
[música serena]
243
00:10:37,958 --> 00:10:39,375
Sé que no vas a
come el pastel,
244
00:10:39,458 --> 00:10:42,708
pero yo lo quería
para lucir festivo.
245
00:10:48,291 --> 00:10:49,666
¿No te parece bien?
246
00:10:49,750 --> 00:10:51,166
♪ ♪
247
00:10:51,250 --> 00:10:53,208
- [risas]
No, es solo que nadie nunca
248
00:10:53,291 --> 00:10:55,708
me tiró
una fiesta de cumpleaños antes.
249
00:10:58,416 --> 00:11:01,250
Gracias.
250
00:11:01,333 --> 00:11:03,875
Gracias.
251
00:11:03,958 --> 00:11:06,625
[sollozos]
Mmm.
252
00:11:06,708 --> 00:11:09,375
- ¿Alguna vez has golpeado
una piñata antes?
253
00:11:11,666 --> 00:11:13,500
Vamos.
254
00:11:13,583 --> 00:11:15,291
Bueno.
Aquí vamos.
255
00:11:15,375 --> 00:11:16,958
¡Oh! Cerca.
- ¡Oh! Bueno.
256
00:11:17,041 --> 00:11:18,416
- Casi. [risas]
- Okey.
257
00:11:18,500 --> 00:11:19,583
Bueno.
258
00:11:19,666 --> 00:11:20,750
¡Sí!
- ¡Lo entendiste!
259
00:11:20,833 --> 00:11:21,916
- ¡Sí!
260
00:11:22,000 --> 00:11:23,666
- Está bien, es mi turno. Mi turno.
- Okey.
261
00:11:23,750 --> 00:11:25,416
[risas]
Bueno. Eso fue divertido.
262
00:11:25,500 --> 00:11:27,208
- Eso fue muy divertido.
263
00:11:27,291 --> 00:11:30,083
[música de baile alegre]
264
00:11:30,166 --> 00:11:31,666
- Bien. No puedes ver, ¿verdad?
265
00:11:31,750 --> 00:11:33,416
- No.
- Okey.
266
00:11:33,500 --> 00:11:34,958
- [risas]
267
00:11:35,041 --> 00:11:42,208
♪ ♪
268
00:11:52,291 --> 00:11:54,083
¿Estás seguro de que los Vosses? ¿hay?
269
00:11:54,166 --> 00:11:55,750
- Sí.
270
00:11:55,833 --> 00:11:58,958
Entonces este chip.
271
00:11:59,041 --> 00:12:00,958
¿Puede leer tu mente?
272
00:12:01,041 --> 00:12:04,500
- Solo los cuatro sentidos
y datos emocionales rudimentarios.
273
00:12:04,583 --> 00:12:07,083
- Cinco sentidos.
274
00:12:07,166 --> 00:12:09,291
- Byron no cree
en olor.
275
00:12:09,375 --> 00:12:10,583
- Hmm, ok.
276
00:12:10,666 --> 00:12:13,250
siempre pense
todo fue una locura.
277
00:12:13,333 --> 00:12:15,166
Quiero decir, el telefono
Puedo entender.
278
00:12:15,250 --> 00:12:17,125
Dejas que la gente camine
y ponlo en su bolsillo
279
00:12:17,208 --> 00:12:18,958
y fingir
como si importaran,
280
00:12:19,041 --> 00:12:20,916
pero como concepto de negocio,
281
00:12:21,000 --> 00:12:23,708
ahora, quien va a elegir
ponerles un chip en la cabeza?
282
00:12:23,791 --> 00:12:25,333
- Yo no elegí.
283
00:12:25,416 --> 00:12:27,375
- No, cierto, lo sé,
pero, eh ...
284
00:12:27,458 --> 00:12:30,125
el consumidor medio.
285
00:12:30,208 --> 00:12:32,250
Poniendo el chip en el cerebro
de cada hombre,
286
00:12:32,333 --> 00:12:34,875
mujer y niño en América?
287
00:12:34,958 --> 00:12:36,416
Eso no es amor.
288
00:12:39,708 --> 00:12:41,250
- ¿Qué?
289
00:12:43,083 --> 00:12:44,458
Para proteger el plan.
290
00:12:44,541 --> 00:12:46,000
- Porque te está escuchando.
291
00:12:46,083 --> 00:12:47,791
- Sí.
- Okey.
292
00:12:49,500 --> 00:12:51,166
Ahora eres un insecto humano.
293
00:12:51,250 --> 00:12:54,291
- Sí.
- [risas]
294
00:12:54,375 --> 00:12:55,625
- [suspiros]
295
00:12:57,041 --> 00:13:01,041
- Este chip no tiene
un GPS?
296
00:13:01,125 --> 00:13:04,375
Yo pensaría que eso sería
lo primero que le pusieron.
297
00:13:04,458 --> 00:13:05,833
- ¡Mierda!
298
00:13:05,916 --> 00:13:10,416
- ♪ Irte no te lleva a ninguna parte ♪
299
00:13:10,500 --> 00:13:13,416
♪ Excepto que se fue ♪
300
00:13:13,500 --> 00:13:15,791
♪ ♪
301
00:13:15,875 --> 00:13:18,750
[charla indistinta]
302
00:13:18,833 --> 00:13:20,541
- ¿Qué?
303
00:13:20,625 --> 00:13:23,375
- Mi reputación ha cambiado ...
304
00:13:23,458 --> 00:13:26,708
[suspiros]
Dado que Diane y yo ...
305
00:13:26,791 --> 00:13:30,041
- Ahora eres el pervertido de la ciudad.
306
00:13:30,125 --> 00:13:31,750
Bueno, que se jodan.
307
00:13:31,833 --> 00:13:34,125
- Tienen una mente cerrada.
- Sí.
308
00:13:34,208 --> 00:13:36,875
Te tomó conseguir una muñeca sexual
para averiguarlo?
309
00:13:36,958 --> 00:13:39,166
- Socio sintético.
310
00:13:40,458 --> 00:13:42,666
Muy bien, vamos.
311
00:13:46,750 --> 00:13:48,166
No tardaremos mucho.
312
00:13:48,250 --> 00:13:51,333
[Damon Danielson "¿Cuánto tiempo ha pasado?"]
313
00:13:51,416 --> 00:13:56,458
♪ ♪
314
00:13:56,541 --> 00:13:59,291
- ¡Aférrate! ¡Aférrate!
[multitud gime]
315
00:13:59,375 --> 00:14:01,708
- Odio
Tercer sábado por la noche.
316
00:14:01,791 --> 00:14:08,958
♪ ♪
317
00:14:16,833 --> 00:14:18,458
- ♪ Cómo ♪
318
00:14:18,541 --> 00:14:21,166
♪ ¿Cuánto tiempo ha pasado?
319
00:14:21,250 --> 00:14:25,083
♪ Ya que dijiste ¿adiós a él? ♪
320
00:14:25,166 --> 00:14:28,208
♪ ¿Cuánto tiempo ha pasado? ♪
321
00:14:28,291 --> 00:14:31,958
♪ ♪
322
00:14:32,041 --> 00:14:34,750
- Okey. Ahí.
323
00:14:34,833 --> 00:14:36,750
[la risa]
324
00:14:36,833 --> 00:14:38,750
[suspiros]
Mira, si Ma Voss,
325
00:14:38,833 --> 00:14:40,291
si ella te ve
ella querrá la luna.
326
00:14:40,375 --> 00:14:41,458
- Derecha. Derecha.
327
00:14:41,541 --> 00:14:43,125
- [suspiros]
Dame el dinero.
328
00:14:43,208 --> 00:14:44,958
Haré el trato.
329
00:14:46,625 --> 00:14:50,291
- No tengo dinero.
330
00:14:50,375 --> 00:14:51,750
- [se burla]
331
00:14:51,833 --> 00:14:54,250
- ¿Ese era el plan?
- ¿Qué?
332
00:14:54,333 --> 00:14:56,291
- "Mi hija es rica,
hazme un puto sólido "?
333
00:14:56,375 --> 00:14:58,166
- ¿Cuál es tu plan, eh?
334
00:14:58,250 --> 00:14:59,541
¿Qué vas a hacer?
335
00:14:59,625 --> 00:15:03,625
Coge una escopeta y solo
asesinar a todo el mundo?
336
00:15:03,708 --> 00:15:07,791
Haz una matanza masiva y luego,
"Oye, ¿me puedes dar tu avión?"
337
00:15:07,875 --> 00:15:11,250
Siéntese en el camión.
Cuida a Diane por mí, ¿de acuerdo?
338
00:15:11,333 --> 00:15:12,500
Tengo esto.
339
00:15:12,583 --> 00:15:14,791
Me quedan algunos trucos.
340
00:15:17,166 --> 00:15:19,625
- Estaré en el bar.
341
00:15:19,708 --> 00:15:21,166
Ah, joder.
342
00:15:21,250 --> 00:15:23,583
♪ ♪
343
00:15:23,666 --> 00:15:26,458
Yo realmente no
tener dinero.
344
00:15:26,541 --> 00:15:28,416
- [risas]
345
00:15:28,500 --> 00:15:32,333
♪ ♪
346
00:15:32,416 --> 00:15:33,750
Está bien.
347
00:15:33,833 --> 00:15:36,458
- ♪ Y lo sabes en tu corazón ♪
348
00:15:36,541 --> 00:15:40,208
♪ No hay razón ♪
349
00:15:40,291 --> 00:15:43,291
♪ No puedes cambiar más su mente ♪
350
00:15:43,375 --> 00:15:47,625
♪ Entonces puedes cambiar las estaciones ♪
351
00:15:47,708 --> 00:15:49,291
- Ma.
352
00:15:49,375 --> 00:15:51,666
Shane, Daniel.
353
00:15:51,750 --> 00:15:55,500
¿Te importa si me siento?
Yo, eh, tengo una propuesta.
354
00:15:55,583 --> 00:15:57,750
- Adelante, pervertido.
355
00:15:57,833 --> 00:16:00,583
♪ ♪
356
00:16:00,666 --> 00:16:01,958
- suenas un poco celoso
357
00:16:02,041 --> 00:16:05,000
cuando dices cosas
así, Shane.
358
00:16:06,791 --> 00:16:08,333
- Oh vamos.
359
00:16:10,875 --> 00:16:14,458
[música etérea]
360
00:16:14,541 --> 00:16:21,625
♪ ♪
361
00:16:23,291 --> 00:16:24,500
- Oye, Hazel.
362
00:16:24,583 --> 00:16:26,875
¿Tu mamá todavía está muerta?
[los chicos se ríen]
363
00:16:26,958 --> 00:16:28,541
- ¡Shane!
- ¡Vamos!
364
00:16:28,625 --> 00:16:30,916
[ambos ríen]
365
00:16:32,625 --> 00:16:34,791
- Él está por allá.
366
00:16:37,500 --> 00:16:43,791
♪ ♪
367
00:16:43,875 --> 00:16:46,125
- Despierta, papá.
368
00:16:46,208 --> 00:16:47,708
Papá.
369
00:16:50,583 --> 00:16:52,291
- ¿Eh?
370
00:16:53,666 --> 00:16:55,291
¡Ah!
371
00:16:56,708 --> 00:16:58,125
[gemidos]
372
00:16:58,208 --> 00:17:00,916
¿Qué hora es?
- Es el día siguiente.
373
00:17:01,000 --> 00:17:02,708
- Mmm.
374
00:17:04,375 --> 00:17:06,291
Bueno.
[gruñidos]
375
00:17:06,375 --> 00:17:11,250
♪ ♪
376
00:17:11,333 --> 00:17:14,250
Yo estaba en realidad
siendo responsable...
377
00:17:14,333 --> 00:17:17,041
porque estaba demasiado borracho
conducir.
378
00:17:17,125 --> 00:17:19,916
♪ ♪
379
00:17:20,000 --> 00:17:22,125
Mm-hmm!
380
00:17:22,208 --> 00:17:24,791
Mm-hmm.
Gané.
381
00:17:24,875 --> 00:17:28,875
- No hay comida en casa.
- Oh.
382
00:17:28,958 --> 00:17:30,833
Mmm. Lo siento.
383
00:17:30,916 --> 00:17:33,625
¿Quieres panqueques?
384
00:17:33,708 --> 00:17:36,833
- Okey.
- Sí. Bueno.
385
00:17:36,916 --> 00:17:38,916
Oh, ¿sabes qué?
Oh...
386
00:17:39,000 --> 00:17:42,125
[gruñidos]
Usted conduce.
387
00:17:42,208 --> 00:17:43,375
- ¿En realidad?
- Sí.
388
00:17:43,458 --> 00:17:45,625
Creo que todavía estoy borracho.
Vamos.
389
00:17:45,708 --> 00:17:48,333
Puedes hacerlo.
390
00:17:48,416 --> 00:17:50,833
Está bien, fácil, ¿eh?
391
00:17:50,916 --> 00:17:52,791
Esta no es la Autobahn.
392
00:17:52,875 --> 00:17:54,000
- ¡Vaya!
[risas]
393
00:17:54,083 --> 00:17:56,750
- Sí, sí.
Fácil lo hace.
394
00:17:56,833 --> 00:17:58,750
- Vamos, apresúrate.
395
00:17:58,833 --> 00:18:03,291
[olfateando]
396
00:18:03,375 --> 00:18:06,375
[sonando música country]
397
00:18:06,458 --> 00:18:09,083
♪ ♪
398
00:18:09,166 --> 00:18:11,958
- Tienes razón.
No me he duchado en días.
399
00:18:13,833 --> 00:18:15,333
¿Qué puedo conseguirte?
400
00:18:15,416 --> 00:18:22,541
♪ ♪
401
00:18:24,250 --> 00:18:26,166
Vas a ordenar
algo o ...
402
00:18:26,250 --> 00:18:29,166
♪ ♪
403
00:18:29,250 --> 00:18:30,750
Cerveza es.
404
00:18:30,833 --> 00:18:34,000
♪ ♪
405
00:18:34,083 --> 00:18:36,750
[música de suspenso]
406
00:18:36,833 --> 00:18:40,500
- ¿Qué significan las líneas rojas?
407
00:18:40,583 --> 00:18:42,583
- Significa que está excitada.
408
00:18:42,666 --> 00:18:44,125
- Oh.
409
00:18:44,208 --> 00:18:46,500
♪ ♪
410
00:18:46,583 --> 00:18:49,541
[teléfono sonando]
411
00:18:49,625 --> 00:18:55,916
♪ ♪
412
00:18:57,291 --> 00:18:58,750
- ¿Sí?
413
00:19:00,416 --> 00:19:02,416
Vete a la mierda.
414
00:19:06,250 --> 00:19:07,708
- Gracias.
415
00:19:07,791 --> 00:19:11,291
- Y así lo tengo de vuelta
para ti en menos de 48 horas,
416
00:19:11,375 --> 00:19:15,916
y tu haces el 120%
en su inversión.
417
00:19:16,000 --> 00:19:17,708
- ¿Qué tal en lugar de eso?
418
00:19:17,791 --> 00:19:21,041
me dejas follar a tu diane
¿en la cara?
419
00:19:21,125 --> 00:19:23,250
[risa]
420
00:19:23,333 --> 00:19:25,875
- Nadie quiere
tus planes de mierda, Herb.
421
00:19:25,958 --> 00:19:30,750
Danny solo quiere montar
contra el viejo campeón.
422
00:19:30,833 --> 00:19:32,833
- Oh.
Eso fue hace 20 años.
423
00:19:32,916 --> 00:19:34,375
¿Eh?
Vamos.
424
00:19:34,458 --> 00:19:37,166
- Quieres el maldito avión
o no, Herb?
425
00:19:37,250 --> 00:19:40,041
- ¿Sabes que?
426
00:19:40,125 --> 00:19:41,958
Hago.
427
00:19:42,041 --> 00:19:45,250
[charla indistinta]
428
00:19:50,666 --> 00:19:52,208
- [susurrando] Oye, oye, oye.
- [susurrando] Sí.
429
00:19:52,291 --> 00:19:53,833
Ma Voss, ella está de acuerdo
para dejarnos usar el avión
430
00:19:53,916 --> 00:19:57,250
por un día si le pego a su hijo
en el toro ...
431
00:19:57,333 --> 00:20:00,041
y llevarla a cenar.
432
00:20:00,125 --> 00:20:03,833
Míralo.
Está aterrorizado.
433
00:20:03,916 --> 00:20:05,250
Bueno.
434
00:20:05,333 --> 00:20:07,333
Está bien.
Quiero decir algo.
435
00:20:07,416 --> 00:20:11,666
Estoy haciendo esto
por el honor de mi hija.
436
00:20:11,750 --> 00:20:13,791
[abucheo de la multitud]
437
00:20:13,875 --> 00:20:16,000
Ella esta caida
en algunos tiempos difíciles.
438
00:20:16,083 --> 00:20:17,375
[charla indistinta]
439
00:20:17,458 --> 00:20:20,166
Bien, que se jodan a todos.
- ¡No, vete a la mierda!
440
00:20:20,250 --> 00:20:22,041
- Y también,
441
00:20:22,125 --> 00:20:24,958
Estoy haciendo esto
por el honor de mi compañera Diane.
442
00:20:25,041 --> 00:20:27,708
Ella no merece ser tratada
la forma en que ustedes la tratan.
443
00:20:27,791 --> 00:20:30,375
[multitud riendo]
444
00:20:30,458 --> 00:20:33,416
[música dramática]
445
00:20:33,500 --> 00:20:34,791
No te preocupes.
446
00:20:34,875 --> 00:20:37,416
Estoy a punto de encender
estos hijos de puta arriba.
447
00:20:37,500 --> 00:20:42,833
♪ ♪
448
00:20:42,916 --> 00:20:44,375
Vamos.
449
00:20:44,458 --> 00:20:45,958
[resuena el cuerno]
No hay duda--
450
00:20:46,041 --> 00:20:48,500
mi cráneo está fracturado.
451
00:20:48,583 --> 00:20:51,125
Disparo de clavícula.
452
00:20:51,208 --> 00:20:54,958
Básicamente no siento nada
de la cintura hacia abajo.
453
00:20:56,458 --> 00:20:59,833
No. No es una cosa.
454
00:20:59,916 --> 00:21:02,041
No es una cosa.
455
00:21:03,208 --> 00:21:04,875
Oh, no, lo hago.
456
00:21:04,958 --> 00:21:07,000
Hago. Bueno.
457
00:21:07,083 --> 00:21:08,625
Síndrome de silla de montar.
458
00:21:10,125 --> 00:21:12,833
Explosión de vejiga. Lo siento.
459
00:21:12,916 --> 00:21:15,833
- ¡Oye!
[Shane gruñe]
460
00:21:15,916 --> 00:21:18,000
¡Oye! ¡Shane!
461
00:21:18,083 --> 00:21:19,958
¡Oye ven aquí!
462
00:21:21,291 --> 00:21:22,666
Oye.
- ¡No!
463
00:21:22,750 --> 00:21:24,458
¡Eso es de mi papá!
- ¡No!
464
00:21:24,541 --> 00:21:25,875
¡Dame la perra, perra!
465
00:21:25,958 --> 00:21:27,250
- ¡Déjalo ir!
- ¡Vamos!
466
00:21:27,333 --> 00:21:28,333
[ruido sordo]
467
00:21:28,416 --> 00:21:30,458
- [jadeos]
468
00:21:32,291 --> 00:21:34,708
¿Qué hiciste?
- Eres bienvenido.
469
00:21:34,791 --> 00:21:37,416
[música etérea]
470
00:21:37,500 --> 00:21:39,625
♪ ♪
471
00:21:39,708 --> 00:21:43,000
[la puerta del camión se cierra,
motor gira]
472
00:21:49,708 --> 00:21:53,083
[música futurista]
473
00:21:53,166 --> 00:21:55,458
- Oh, Diane.
474
00:21:55,541 --> 00:22:02,708
♪ ♪
475
00:22:12,708 --> 00:22:14,541
- Tenemos un problema.
476
00:22:15,666 --> 00:22:18,041
Perdí mis llaves.
477
00:22:21,500 --> 00:22:24,833
- Los tengo.
- Ah.
478
00:22:26,250 --> 00:22:28,541
Quizás sea lo mejor ...
479
00:22:28,625 --> 00:22:30,041
no volar lejos.
480
00:22:30,125 --> 00:22:33,333
Nunca he estado
a través de un divorcio, técnicamente.
481
00:22:33,416 --> 00:22:36,458
Imagina que no es tanto
diferente a la muerte.
482
00:22:36,541 --> 00:22:41,541
De repente, tú eres uno
en lugar de dos.
483
00:22:41,625 --> 00:22:44,375
- Byron no me dejará ir.
484
00:22:44,458 --> 00:22:47,416
- Bueno, no depende de él.
485
00:22:47,500 --> 00:22:50,250
♪ ♪
486
00:22:50,333 --> 00:22:53,083
- ¿Crees que tú y mamá
hubieran permanecido juntos?
487
00:22:53,166 --> 00:22:55,583
- Probablemente no.
488
00:22:55,666 --> 00:22:58,458
El sexo se estaba poniendo terrible
489
00:22:58,541 --> 00:23:01,583
antes del cáncer, incluso.
490
00:23:01,666 --> 00:23:03,041
Diane, por otro lado,
491
00:23:03,125 --> 00:23:05,958
ella está dispuesta a casi cualquier cosa,
orificio-sabio.
492
00:23:06,041 --> 00:23:07,458
- Derecha.
493
00:23:07,541 --> 00:23:12,083
♪ ♪
494
00:23:14,291 --> 00:23:17,000
- Espera, espera.
495
00:23:18,708 --> 00:23:20,333
- Es Byron.
496
00:23:20,416 --> 00:23:24,416
- Podría poner esta cosa
al revés ahora mismo.
497
00:23:24,500 --> 00:23:26,416
Toma las carreteras secundarias
498
00:23:26,500 --> 00:23:27,625
¿Ves que tan lejos llegamos?
499
00:23:27,708 --> 00:23:30,208
- No puedo escapar, papá ...
500
00:23:30,291 --> 00:23:31,625
así no.
501
00:23:31,708 --> 00:23:34,666
[música tensa]
502
00:23:34,750 --> 00:23:41,958
♪ ♪
503
00:23:53,750 --> 00:23:55,333
Oye, Bruce.
504
00:23:56,750 --> 00:23:58,333
- El usuario uno ha aterrizado.
505
00:23:58,416 --> 00:24:05,583
♪ ♪
506
00:24:26,458 --> 00:24:28,333
- Pensé que éramos felices.
507
00:24:28,416 --> 00:24:30,458
- No lo estaba.
508
00:24:38,000 --> 00:24:41,166
Quiero el divorcio.
509
00:24:41,250 --> 00:24:44,291
[Orville Peck's "Las rosas están cayendo"]
510
00:24:44,375 --> 00:24:50,125
♪ ♪
511
00:24:50,208 --> 00:24:52,250
- ♪ De vuelta a la carrera ♪
512
00:24:52,333 --> 00:24:53,875
♪ ♪
513
00:24:53,958 --> 00:24:55,791
♪ Regreso al azul ♪
514
00:24:55,875 --> 00:24:57,416
♪ ♪
515
00:24:57,500 --> 00:24:59,875
♪ Ganar es divertido ♪
516
00:24:59,958 --> 00:25:01,208
♪ ♪
517
00:25:01,291 --> 00:25:03,833
♪ Perder también lo es ♪
518
00:25:03,916 --> 00:25:07,583
♪ Las rosas están cayendo ♪
519
00:25:07,666 --> 00:25:12,666
♪ Las rosas se enamoran de ti ♪
520
00:25:12,750 --> 00:25:15,041
♪ ♪
521
00:25:15,125 --> 00:25:18,333
♪ Ooh, ooh-ooh ♪
522
00:25:18,416 --> 00:25:21,083
♪ El dolor dentro del odio ♪
523
00:25:21,166 --> 00:25:24,833
♪ Encontré una manera sentarse y esperar ♪
524
00:25:24,916 --> 00:25:26,583
♪ Y ahora no puedo ♪
525
00:25:26,666 --> 00:25:28,500
♪ Tu voz, tu rostro ♪
526
00:25:28,583 --> 00:25:30,583
♪ Sin dejar rastro ♪
527
00:25:30,666 --> 00:25:35,208
♪ Te esperaré ♪
528
00:25:35,291 --> 00:25:37,125
♪ ♪
529
00:25:37,208 --> 00:25:40,083
♪ Las rosas están cayendo ♪
530
00:25:40,166 --> 00:25:44,375
♪ Para ti ♪
531
00:25:44,458 --> 00:25:47,333
♪ Las rosas están cayendo ♪
532
00:25:47,416 --> 00:25:52,583
♪ Para ti ♪
533
00:25:52,666 --> 00:25:55,291
♪ Las rosas están cayendo ♪
534
00:25:55,375 --> 00:25:58,083
♪ Para ti ♪
535
00:25:58,166 --> 00:26:05,333
♪ ♪
536
00:26:05,383 --> 00:26:09,933
Reparación y sincronización por
Sincronizador de subtítulos sencillo 1.0.0.0
36673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.