All language subtitles for La.peste.S02E05.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:14,270
THE PLAGUE
2
00:00:15,120 --> 00:00:16,590
THE HAND OF THE GARDUÑA
3
00:01:26,040 --> 00:01:30,790
Good eye, good ear,
good legs and short tongue
4
00:01:32,120 --> 00:01:33,350
Come in.
5
00:01:35,440 --> 00:01:37,030
It's this way.
6
00:01:40,600 --> 00:01:42,110
Why now?
7
00:01:42,600 --> 00:01:44,630
Everyone's doing it
8
00:01:44,760 --> 00:01:47,230
and before there was no one to tell.
9
00:01:47,360 --> 00:01:48,790
You lift it.
10
00:01:48,920 --> 00:01:50,990
I can't bear to look at it.
11
00:01:55,360 --> 00:01:57,550
It was the barrel makers.
12
00:01:59,040 --> 00:02:00,870
They're the Garduña.
13
00:02:16,680 --> 00:02:19,150
Those were at the goldsmith's.
14
00:02:43,520 --> 00:02:45,910
- Stand back.
- What are you doing?
15
00:02:48,560 --> 00:02:51,030
I want to know
where they come from.
16
00:03:03,000 --> 00:03:05,870
- Which ones are from the church?
- Those.
17
00:03:10,240 --> 00:03:14,470
Keep going with these.
See if they all have the same seal.
18
00:03:32,960 --> 00:03:34,270
Open it.
19
00:03:41,000 --> 00:03:42,950
Do you know how to use it?
20
00:03:46,720 --> 00:03:50,390
He's no longer any use to me.
Old men just get scared.
21
00:03:58,200 --> 00:04:01,830
If I asked you what you wanted,
what would it be?
22
00:04:02,480 --> 00:04:04,030
Do you know?
23
00:04:04,160 --> 00:04:06,790
You'd have no time
to finish the question.
24
00:04:08,480 --> 00:04:11,750
Do it and ask me.
25
00:04:12,760 --> 00:04:15,670
The brothel isn't enough for you.
26
00:04:23,680 --> 00:04:25,870
Whoa, horses!
27
00:04:49,120 --> 00:04:51,190
You were looking for me?
28
00:04:54,320 --> 00:04:56,430
What do the initials mean?
29
00:04:56,560 --> 00:05:00,270
What do you want?
Sorry, but we have a lot of work.
30
00:05:00,400 --> 00:05:04,230
A few days ago we found some barrels
at a goldsmith's.
31
00:05:04,360 --> 00:05:05,950
And in a church.
32
00:05:06,800 --> 00:05:09,150
The Garduña met in both places.
33
00:05:09,280 --> 00:05:12,990
The barrels all had those initials,
your factory seal.
34
00:05:13,120 --> 00:05:14,470
And...
35
00:05:15,080 --> 00:05:17,670
Isn't it too much of a coincidence?
36
00:05:18,200 --> 00:05:20,750
You know how many barrels we make?
37
00:05:20,880 --> 00:05:25,990
A lot, half of those sold in Seville.
So anyone could have one.
38
00:05:27,160 --> 00:05:31,030
To leave, follow the barrels.
You can't get lost.
39
00:05:32,760 --> 00:05:34,230
I'll do that.
40
00:05:46,600 --> 00:05:50,830
A load of empty barrels is about to leave.
Follow it.
41
00:05:50,960 --> 00:05:54,590
And do it every day.
Anywhere they go, any time.
42
00:05:54,720 --> 00:05:55,910
How?
43
00:06:02,400 --> 00:06:03,670
Figure it out.
44
00:06:06,560 --> 00:06:10,950
One bag a day. There's a lot of barrels.
I'll need lots of kids.
45
00:06:15,240 --> 00:06:17,630
He's hiding in a country house.
46
00:06:18,440 --> 00:06:19,950
Where?
47
00:06:20,680 --> 00:06:21,950
In La Vega.
48
00:06:29,160 --> 00:06:30,470
How do you know?
49
00:06:30,600 --> 00:06:32,470
That doesn't concern you.
50
00:06:33,560 --> 00:06:35,070
Is there anyone else?
51
00:06:41,600 --> 00:06:42,950
He's alone.
52
00:06:51,800 --> 00:06:53,390
I won't do it.
53
00:07:45,400 --> 00:07:46,790
Baeza!
54
00:07:52,920 --> 00:07:54,550
Help me, Baeza!
55
00:08:01,120 --> 00:08:02,470
Baeza!
56
00:08:46,240 --> 00:08:48,110
Why didn't you tell me?
57
00:08:48,960 --> 00:08:50,790
I gave him my word.
58
00:08:51,320 --> 00:08:53,270
We made a deal.
59
00:08:56,920 --> 00:08:59,070
How did he know where he was?
60
00:08:59,560 --> 00:09:01,110
He didn't say.
61
00:09:01,840 --> 00:09:04,710
I asked him to find him,
not how to do it.
62
00:09:08,160 --> 00:09:09,990
He was hired to kill him.
63
00:09:11,320 --> 00:09:14,190
There's someone else
besides Conrado.
64
00:09:15,640 --> 00:09:17,390
If that's true...
65
00:09:17,520 --> 00:09:20,750
they'll kill him
once they know Conrado's alive.
66
00:09:21,400 --> 00:09:23,470
If he doesn't find him first.
67
00:09:38,720 --> 00:09:40,230
He escaped.
68
00:09:41,240 --> 00:09:42,990
He wasn't at the house.
69
00:09:43,680 --> 00:09:46,670
- How do you know he escaped?
- His things.
70
00:09:46,800 --> 00:09:48,950
What things?
It's not his house.
71
00:09:49,440 --> 00:09:52,030
There was no clothing or money anywhere.
72
00:09:53,360 --> 00:09:54,950
You searched the house?
73
00:09:55,720 --> 00:09:57,270
Looking for him.
74
00:10:05,080 --> 00:10:07,990
He was warned.
Someone must have told him.
75
00:10:08,120 --> 00:10:09,150
Who?
76
00:10:09,280 --> 00:10:11,990
Anyone.
They've served him all their lives.
77
00:10:18,480 --> 00:10:20,030
Give me a few days.
78
00:10:22,440 --> 00:10:24,590
You deal with the whores.
79
00:10:24,720 --> 00:10:26,630
I'll find someone else.
80
00:10:27,080 --> 00:10:28,630
There is no one else.
81
00:10:31,400 --> 00:10:32,830
The whores...
82
00:10:32,960 --> 00:10:34,430
Find them.
83
00:10:49,680 --> 00:10:51,190
Who are you?
84
00:10:52,600 --> 00:10:54,270
I'm Conrado.
85
00:10:56,520 --> 00:11:00,830
- Tell Mateo, and find a doctor.
- I don't need a doctor.
86
00:11:01,640 --> 00:11:02,830
Wine.
87
00:11:28,800 --> 00:11:30,390
Go and rest.
88
00:11:30,520 --> 00:11:31,830
Go with her.
89
00:11:31,960 --> 00:11:33,790
And boil some water.
90
00:11:34,840 --> 00:11:36,230
Bring him in.
91
00:11:54,560 --> 00:11:56,190
Look where they were.
92
00:12:00,200 --> 00:12:04,030
Get them out of here quickly.
They'll find them soon.
93
00:12:04,800 --> 00:12:05,990
Inside.
94
00:12:08,520 --> 00:12:10,710
I'll get you!
95
00:12:11,560 --> 00:12:12,950
Disgusting man!
96
00:12:13,080 --> 00:12:15,030
- Son of a bitch!
-Die!
97
00:12:22,920 --> 00:12:25,110
Pontecorvo is sending soldiers.
98
00:12:29,520 --> 00:12:32,030
A man has to come in to protect us?
99
00:12:39,280 --> 00:12:41,750
I'll need water. It's dry.
100
00:12:41,880 --> 00:12:44,430
Why did you come?
What do you want?
101
00:12:44,560 --> 00:12:46,190
To talk.
102
00:12:46,320 --> 00:12:48,350
Why do you want to talk now?
103
00:12:48,480 --> 00:12:50,430
What do you think?
104
00:12:52,240 --> 00:12:54,710
- What's that?
- A woman in labour.
105
00:12:56,080 --> 00:12:58,150
Who wants to kill you?
106
00:13:00,800 --> 00:13:03,870
Besides water I'll need wine.
And a weapon.
107
00:13:05,680 --> 00:13:10,870
- Any of those whores could run away.
- You'll be protected at all times.
108
00:13:11,720 --> 00:13:13,310
It's my guard.
109
00:13:14,560 --> 00:13:16,350
Didn't it betray you?
110
00:13:16,920 --> 00:13:18,390
It's safe.
111
00:13:19,720 --> 00:13:22,310
- And afterwards?
- After what?
112
00:13:23,320 --> 00:13:27,150
When I give you what you want,
what will you do with me?
113
00:13:27,280 --> 00:13:28,870
What do you want?
114
00:13:30,760 --> 00:13:32,470
I can't stay here.
115
00:13:33,480 --> 00:13:35,190
Where do you want to go?
116
00:13:37,440 --> 00:13:38,790
Genoa.
117
00:13:38,920 --> 00:13:41,310
A place of opportunity, they say.
118
00:13:46,280 --> 00:13:47,390
Genoa.
119
00:13:48,400 --> 00:13:51,990
And in the meantime?
Because she has eyes everywhere.
120
00:13:52,120 --> 00:13:53,390
She?
121
00:13:54,240 --> 00:13:55,470
María de la O.
122
00:13:58,880 --> 00:14:00,830
Who is María de la 0?
123
00:14:01,240 --> 00:14:02,870
The Garduña.
124
00:14:03,640 --> 00:14:08,230
Everyone works for her.
From wine to whores, it's all hers.
125
00:14:08,360 --> 00:14:09,750
Even you.
126
00:14:12,480 --> 00:14:13,990
A woman?
127
00:14:14,120 --> 00:14:16,350
And what a woman...
128
00:14:16,480 --> 00:14:20,150
- Do you have any proof?
- My word.
129
00:14:20,280 --> 00:14:23,390
You're a criminal.
Your word is worthless.
130
00:14:25,240 --> 00:14:26,510
Any documents?
131
00:14:27,240 --> 00:14:29,310
She's untouchable.
132
00:14:29,440 --> 00:14:31,550
-Why?
- She's protected.
133
00:14:31,680 --> 00:14:35,070
- By whom?
- The ones who really run things.
134
00:14:35,200 --> 00:14:37,110
The ones who made you mayor.
135
00:14:37,240 --> 00:14:41,990
The Garduña exists
thanks to the people who feed you.
136
00:14:42,120 --> 00:14:43,590
Nobles.
137
00:14:45,120 --> 00:14:46,590
Which nobles?
138
00:14:49,000 --> 00:14:50,150
Navas.
139
00:14:51,280 --> 00:14:55,230
- He's the only one I know.
- You can't prove that either?
140
00:15:00,560 --> 00:15:03,150
Why would nobles
support the Garduña?
141
00:15:03,720 --> 00:15:05,590
What's in it for them?
142
00:15:25,480 --> 00:15:27,510
I need money for the doctor.
143
00:15:27,640 --> 00:15:31,510
From now on he'll see them
once a week, not once a month.
144
00:15:32,080 --> 00:15:33,430
Take it.
145
00:15:41,520 --> 00:15:43,790
Know any whores from the river?
146
00:15:47,000 --> 00:15:48,750
There are none left.
147
00:15:50,560 --> 00:15:52,390
Yes, there are.
148
00:16:01,800 --> 00:16:03,990
One who trusts you.
149
00:16:05,160 --> 00:16:06,710
A friend.
150
00:16:07,800 --> 00:16:08,910
Why?
151
00:16:09,640 --> 00:16:12,030
I want to know where they're going.
152
00:16:13,160 --> 00:16:15,150
They won't tell me that.
153
00:16:17,200 --> 00:16:19,430
I don't want them getting killed.
154
00:16:20,040 --> 00:16:21,550
Them or me.
155
00:16:46,720 --> 00:16:48,270
What do you want?
156
00:16:49,480 --> 00:16:53,870
Sit down.
For the moment, it's still your office.
157
00:17:00,720 --> 00:17:02,110
What is it?
158
00:17:02,240 --> 00:17:05,190
An official communiqué
from the king.
159
00:17:08,120 --> 00:17:10,470
- Who for?
- For you.
160
00:17:10,600 --> 00:17:12,430
What does it say?
161
00:17:12,920 --> 00:17:14,590
It's an order.
162
00:17:18,920 --> 00:17:20,270
To do what?
163
00:17:20,400 --> 00:17:24,750
Your state of emergency.
He orders you to lift it immediately.
164
00:17:25,920 --> 00:17:30,870
If you cut taxes, no money comes in.
If no money comes in, we can't pay.
165
00:17:31,000 --> 00:17:34,710
This city can't live on gold alone.
Nor can the Crown.
166
00:17:35,760 --> 00:17:39,150
There will be a vote of no confidence
against you.
167
00:17:39,280 --> 00:17:41,270
You're no longer untouchable.
168
00:17:41,920 --> 00:17:44,270
It's up to you whether it proceeds.
169
00:17:45,040 --> 00:17:46,510
What do you want?
170
00:17:51,200 --> 00:17:52,590
An exchange.
171
00:17:54,320 --> 00:17:59,310
You have someone who interests me.
Give him to me and I'll stop the vote.
172
00:18:00,280 --> 00:18:02,190
I don't know what you mean.
173
00:18:03,440 --> 00:18:05,110
Yes, you do.
174
00:18:05,240 --> 00:18:06,550
Conrado.
175
00:18:08,480 --> 00:18:10,470
I don't know any Conrado.
176
00:18:24,840 --> 00:18:26,910
The King
177
00:18:34,880 --> 00:18:39,710
Before they called her María de la 0
they called her Yuste after her father.
178
00:18:40,320 --> 00:18:44,230
She started as a hawker,
selling soap, old clothes...
179
00:18:44,360 --> 00:18:48,350
- She got famous by taking on the mayor.
- What did she do?
180
00:18:48,480 --> 00:18:54,270
Kept selling, even when they put her in jail.
When she got out, people gave her flowers.
181
00:18:54,400 --> 00:18:56,550
- A martyr.
- Martyr?
182
00:18:56,680 --> 00:19:00,870
The bitch became a hero.
She never went to jail again.
183
00:19:01,000 --> 00:19:04,470
They say some nobles helped her.
And still do.
184
00:19:04,600 --> 00:19:07,390
-Why?
- How would I know why?
185
00:19:07,520 --> 00:19:11,310
- How did she set it all up?
- I don't know that either.
186
00:19:11,440 --> 00:19:13,750
And the man in the factory?
187
00:19:13,880 --> 00:19:17,870
Some sodomite who teaches her
to dress and eat well.
188
00:19:18,000 --> 00:19:19,430
Hey, a rabbit!
189
00:19:19,560 --> 00:19:20,830
Stay back!
190
00:19:22,520 --> 00:19:24,230
Over there...
191
00:19:24,360 --> 00:19:26,030
Those are guards.
192
00:19:26,160 --> 00:19:28,670
- Whose?
- The Garduña's, of course.
193
00:19:29,240 --> 00:19:33,190
It's full of María de la O's barrels
and it's not the only one.
194
00:19:33,320 --> 00:19:38,070
The river's full of them all the way to Coria.
Any hole will do.
195
00:19:38,200 --> 00:19:40,630
- What's in them?
- Crops.
196
00:19:40,760 --> 00:19:45,710
Wine, wheat, oil, anything you can sell
in Europe or the New World.
197
00:19:45,840 --> 00:19:48,270
- Where are they from?
- Estates.
198
00:19:49,520 --> 00:19:51,110
Who owns them?
199
00:19:51,680 --> 00:19:54,510
Who has estates?
Do you have estates?
200
00:19:59,680 --> 00:20:01,030
Hand him over.
201
00:20:03,840 --> 00:20:05,630
I can't hand him over.
202
00:20:06,760 --> 00:20:08,030
Why not?
203
00:20:08,880 --> 00:20:11,910
My orders were
to get rid of the Garduña.
204
00:20:12,040 --> 00:20:14,270
That's how you get to court.
205
00:20:15,920 --> 00:20:18,030
Conrado is the Garduña.
206
00:20:18,760 --> 00:20:21,590
- I can't hand him over.
- Make a deal.
207
00:20:22,120 --> 00:20:25,830
They're politicians,
not soldiers fighting for their lives.
208
00:20:27,280 --> 00:20:28,830
Negotiate.
209
00:20:28,960 --> 00:20:30,510
Reach an agreement.
210
00:20:31,040 --> 00:20:33,390
I won't negotiate with criminals.
211
00:20:37,520 --> 00:20:39,630
If you don't, they'll dismiss you.
212
00:20:40,280 --> 00:20:43,550
And you'll have to start again,
with nothing.
213
00:20:44,040 --> 00:20:45,870
Is that what you want?
214
00:20:48,800 --> 00:20:50,110
I don't.
215
00:20:52,320 --> 00:20:55,870
No one will care
if you did the right thing...
216
00:20:57,720 --> 00:20:59,750
only that you obeyed orders.
217
00:21:52,560 --> 00:21:54,270
Go in. Hurry.
218
00:22:07,280 --> 00:22:08,830
Follow me.
219
00:22:26,360 --> 00:22:27,950
More rags!
220
00:22:29,000 --> 00:22:31,910
Push more.
Push, push...
221
00:22:32,040 --> 00:22:33,670
Harder.
222
00:22:39,600 --> 00:22:41,710
How long has it been?
223
00:22:41,840 --> 00:22:43,270
All day.
224
00:22:50,760 --> 00:22:53,190
I have some land in the New World.
225
00:22:53,720 --> 00:22:55,350
In the south of Chile.
226
00:22:57,160 --> 00:22:59,430
I thought they could have it.
227
00:23:04,200 --> 00:23:05,670
And you?
228
00:23:07,320 --> 00:23:09,310
I don't need it any more.
229
00:23:17,480 --> 00:23:19,670
If I continue I'll be ruined.
230
00:23:21,320 --> 00:23:23,110
So many women.
231
00:23:23,560 --> 00:23:25,270
Too many expenses.
232
00:23:29,080 --> 00:23:30,630
What will you do?
233
00:23:35,200 --> 00:23:36,510
I don't know.
234
00:23:44,080 --> 00:23:45,470
Give it to me.
235
00:23:46,560 --> 00:23:47,830
Bring water.
236
00:23:50,200 --> 00:23:51,750
It's a girl.
237
00:23:58,680 --> 00:24:00,150
Eugenia.
238
00:24:31,400 --> 00:24:34,470
Navas almost has the votes he needs.
239
00:24:34,960 --> 00:24:38,030
They'll put the vote of no confidence soon.
240
00:24:40,200 --> 00:24:41,670
How close is he?
241
00:24:42,360 --> 00:24:43,830
Three votes.
242
00:24:45,680 --> 00:24:47,230
Who are they?
243
00:24:47,360 --> 00:24:50,430
Cabrera,
the councillor from San Gil,
244
00:24:50,560 --> 00:24:53,590
Lorenzo from Triana
and Ruz from San Vicente.
245
00:24:53,720 --> 00:24:56,830
- How much were they offered?
- A lot.
246
00:24:56,960 --> 00:24:59,750
- Offer them twice as much.
- I did.
247
00:25:00,240 --> 00:25:02,030
And Ruz said no.
248
00:25:06,360 --> 00:25:07,750
And the others?
249
00:25:08,640 --> 00:25:12,230
They want the money in two weeks.
In cash.
250
00:25:15,920 --> 00:25:17,430
Does Navas know?
251
00:25:17,560 --> 00:25:20,630
No, he doesn't.
He's counting on their votes.
252
00:25:20,760 --> 00:25:22,910
But you need Ruz's vote.
253
00:25:23,400 --> 00:25:25,110
Without him, you're out.
254
00:25:27,760 --> 00:25:30,510
- How much time have I got?
- Hours.
255
00:25:31,520 --> 00:25:33,150
The vote is tomorrow.
256
00:25:36,320 --> 00:25:38,870
This is the last thing I do for you.
257
00:26:21,480 --> 00:26:23,910
They're in the Santa Inés convent.
258
00:26:24,360 --> 00:26:26,030
Conrado is with them.
259
00:26:31,760 --> 00:26:33,070
Thank you.
260
00:26:39,520 --> 00:26:44,390
The owners of the estates with the barrels.
There are more here.
261
00:26:44,520 --> 00:26:47,590
Many have changed their deeds recently.
262
00:26:47,720 --> 00:26:49,950
-Why?
- I don't know.
263
00:26:50,080 --> 00:26:54,390
They're the city's biggest names.
We can't do anything.
264
00:26:55,040 --> 00:26:56,510
What's his name?
265
00:26:58,080 --> 00:26:59,110
Who?
266
00:26:59,240 --> 00:27:01,190
The councillor who said no.
267
00:27:01,320 --> 00:27:02,350
Ruz.
268
00:27:03,480 --> 00:27:04,830
Ruz Montero.
269
00:27:06,480 --> 00:27:08,470
I know how to stop the vote.
270
00:27:20,200 --> 00:27:21,710
Please sit down.
271
00:27:25,760 --> 00:27:28,270
Tell me, what was so urgent?
272
00:27:29,200 --> 00:27:34,270
Do you recognise these deeds?
According to the registry, some are yours.
273
00:27:34,400 --> 00:27:37,390
Yes, they're my lands.
Is there a problem?
274
00:27:38,120 --> 00:27:40,470
Can you locate them on the map?
275
00:27:40,600 --> 00:27:43,030
-Why?
- Can you or not?
276
00:27:43,800 --> 00:27:45,350
I suppose I can.
277
00:27:46,160 --> 00:27:47,630
Do it.
278
00:27:50,120 --> 00:27:51,150
Here.
279
00:27:51,920 --> 00:27:54,510
Here... and here.
280
00:27:56,880 --> 00:27:58,190
Is that correct?
281
00:27:59,600 --> 00:28:02,390
And? What's the problem?
282
00:28:02,520 --> 00:28:06,030
They're almost all registered
as poor grazing land.
283
00:28:06,160 --> 00:28:09,630
They aren't.
On the contrary, they're rich lands.
284
00:28:09,760 --> 00:28:11,270
And fertile.
285
00:28:12,640 --> 00:28:14,830
Clay, grapevines, olive trees.
286
00:28:16,720 --> 00:28:19,710
- Why would I do that?
-Taxes.
287
00:28:19,840 --> 00:28:24,590
Documenting the land as worthless
saves in taxes. You don't pay.
288
00:28:24,720 --> 00:28:26,470
And it's a lot of money.
289
00:28:27,600 --> 00:28:29,270
My administrator...
290
00:28:30,200 --> 00:28:32,870
Is this your administrator's signature?
291
00:28:35,040 --> 00:28:37,830
You don't recognise it?
Whose is it?
292
00:28:38,320 --> 00:28:39,510
Mine.
293
00:28:40,000 --> 00:28:42,150
Now look at the dates.
294
00:28:42,280 --> 00:28:45,190
The same councillor
made all the changes.
295
00:28:45,320 --> 00:28:48,190
Here are the requests
and the concessions.
296
00:28:48,320 --> 00:28:51,790
- Read it. Who authorised it?
- I know without reading it.
297
00:28:51,920 --> 00:28:53,590
Go on.
298
00:28:54,600 --> 00:28:55,870
Navas.
299
00:28:57,640 --> 00:28:59,790
Navas is only an intermediary.
300
00:29:00,520 --> 00:29:04,630
He needs the king's permission.
It all goes through him.
301
00:29:04,760 --> 00:29:06,910
You have the king's permission?
302
00:29:07,960 --> 00:29:10,470
I wouldn't have done it if I didn't.
303
00:29:11,400 --> 00:29:13,150
I want to see it.
304
00:29:33,040 --> 00:29:34,510
Here they are.
305
00:29:36,640 --> 00:29:38,990
I, the King
306
00:29:46,160 --> 00:29:48,070
How did you get them?
307
00:29:48,200 --> 00:29:49,950
I asked for them.
308
00:29:50,840 --> 00:29:52,750
They're not legal.
309
00:29:52,880 --> 00:29:56,030
The king would never
give permission for this.
310
00:29:57,040 --> 00:29:59,110
You're doubting the king?
311
00:30:01,440 --> 00:30:04,030
Navas has nothing to do with this.
312
00:30:04,960 --> 00:30:07,150
But he's right about one thing.
313
00:30:07,840 --> 00:30:10,350
The city doesn't concern you.
314
00:30:11,200 --> 00:30:14,950
The best thing you can do is go
and leave us alone.
315
00:30:25,120 --> 00:30:26,630
You too.
316
00:30:55,840 --> 00:30:57,390
The boots too.
317
00:31:08,240 --> 00:31:09,750
Put this on.
318
00:31:16,800 --> 00:31:18,310
How old are you?
319
00:31:18,440 --> 00:31:20,550
23. Why?
320
00:31:21,080 --> 00:31:25,230
- You don't think like a 23-year-old.
- How should I think?
321
00:31:26,160 --> 00:31:30,350
- You're too young to be so smart.
- How old should you be?
322
00:31:33,440 --> 00:31:36,350
Your pants too. They're dirty.
323
00:31:36,480 --> 00:31:38,910
You can't go looking like that.
324
00:31:49,520 --> 00:31:51,710
Want me to take them off?
325
00:32:04,600 --> 00:32:06,310
Where are you from?
326
00:32:06,920 --> 00:32:08,270
Here.
327
00:32:08,400 --> 00:32:10,790
- What neighbourhood?
- El Arenal.
328
00:32:11,800 --> 00:32:13,230
The brothel.
329
00:32:14,120 --> 00:32:15,550
Same as me.
330
00:32:22,080 --> 00:32:24,710
I know you want
the abandoned houses.
331
00:32:25,600 --> 00:32:28,030
The ones behind the brothel.
332
00:32:29,360 --> 00:32:31,070
Conrado told me.
333
00:32:32,520 --> 00:32:34,350
They're yours.
334
00:32:41,320 --> 00:32:42,990
The boots.
335
00:32:44,320 --> 00:32:46,550
You have to go.
They're waiting.
336
00:32:46,680 --> 00:32:48,510
I'll be outside.
337
00:33:19,160 --> 00:33:22,710
They're no better than you,
despite all this.
338
00:33:23,400 --> 00:33:25,390
You have to understand that.
339
00:33:33,600 --> 00:33:35,190
Or anyone else.
340
00:33:45,520 --> 00:33:47,710
Take him to his room.
341
00:33:50,040 --> 00:33:52,350
They're all here.
You may go in.
342
00:34:30,880 --> 00:34:35,110
The Garduña pays bribes
to get the goods to the New World.
343
00:34:35,240 --> 00:34:40,190
- But all the documentation is legal.
- Deeds, permits, everything.
344
00:34:41,200 --> 00:34:45,070
- How can it be legal?
- It's all signed by the king.
345
00:34:49,080 --> 00:34:50,750
Signed by the king?
346
00:34:57,320 --> 00:35:00,950
- That's why they have the Dutchman.
- What Dutchman?
347
00:35:04,200 --> 00:35:06,270
It's not the king's signature.
348
00:35:07,200 --> 00:35:09,510
It's a Dutchman's signature.
349
00:35:10,440 --> 00:35:11,950
A painter.
350
00:35:12,080 --> 00:35:13,790
He works for her.
351
00:35:14,680 --> 00:35:17,430
A drunk with a very good hand.
352
00:35:17,560 --> 00:35:20,150
And obsessed with his teeth.
353
00:35:21,000 --> 00:35:22,830
That's how she does it.
354
00:35:23,680 --> 00:35:26,430
That signature you're talking about...
355
00:35:27,720 --> 00:35:29,230
isn't the king's.
356
00:35:29,720 --> 00:35:30,990
It's fake?
357
00:35:32,640 --> 00:35:33,870
Where is he?
358
00:35:36,120 --> 00:35:38,350
Where's my passage to Genoa?
359
00:35:48,560 --> 00:35:50,910
- When?
- Tonight.
360
00:35:52,360 --> 00:35:55,710
- How did he get it open?
- I don't know.
361
00:35:55,840 --> 00:35:58,590
- You gave him laudanum?
- Four bottles.
362
00:35:58,720 --> 00:36:01,270
- Why not more?
- It's dangerous.
363
00:36:01,400 --> 00:36:04,230
He couldn't talk.
He fell asleep working.
364
00:36:04,360 --> 00:36:07,790
I put him to bed.
He was in no condition to escape.
365
00:36:10,240 --> 00:36:13,190
Where are his things?
Where does he keep them?
366
00:36:13,320 --> 00:36:14,710
He took them.
367
00:36:15,680 --> 00:36:18,870
He's never done that before.
He only left that.
368
00:36:26,480 --> 00:36:28,710
Do you know where he might be?
369
00:36:29,160 --> 00:36:32,150
Ask Conrado.
He's the only one who knows.
370
00:36:32,280 --> 00:36:33,630
And you don't?
371
00:36:34,800 --> 00:36:37,110
He can't go far.
He has no money.
372
00:36:38,120 --> 00:36:39,910
He doesn't need money.
373
00:36:54,640 --> 00:36:55,990
What is it?
374
00:36:58,480 --> 00:37:00,230
This. What is it?
375
00:37:01,080 --> 00:37:02,990
Witchcraft.
376
00:37:05,120 --> 00:37:07,070
Like your teeth?
377
00:37:07,200 --> 00:37:09,070
The same.
378
00:37:14,840 --> 00:37:19,590
- If the church catches you, you'll burn.
- No, I don't think so.
379
00:37:20,960 --> 00:37:22,390
Look at this.
380
00:37:30,520 --> 00:37:33,950
- What is this?
- A stain.
381
00:37:35,360 --> 00:37:38,270
This is much more than a stain.
382
00:37:41,000 --> 00:37:42,990
I can't see it well.
383
00:37:45,560 --> 00:37:49,550
Now look with this.
Shut your other eye.
384
00:37:56,640 --> 00:37:58,790
I can't see anything.
385
00:38:04,920 --> 00:38:09,310
- Take it. I don't see anything.
- Wait, wait...
386
00:38:13,400 --> 00:38:15,470
Now look at the stain.
387
00:38:23,320 --> 00:38:24,750
A coat of arms?
388
00:38:28,880 --> 00:38:31,790
The king's coat of arms.
389
00:38:31,920 --> 00:38:35,190
What are you doing
with the king's coat of arms?
390
00:38:35,320 --> 00:38:37,990
I am the king.
391
00:38:40,800 --> 00:38:42,910
And you're the queen.
392
00:38:43,040 --> 00:38:46,070
- And you're the king.
- Queen.
393
00:38:46,920 --> 00:38:49,070
- King.
- The queen.
394
00:38:50,040 --> 00:38:51,590
The king.
395
00:38:55,960 --> 00:38:58,190
Oh, my queen...
396
00:39:15,440 --> 00:39:17,110
They have all the votes.
397
00:39:17,640 --> 00:39:20,030
They just announced the motion.
398
00:39:22,960 --> 00:39:26,350
We have to stop it
until we find the Dutchman.
399
00:39:26,480 --> 00:39:27,510
How?
400
00:39:37,680 --> 00:39:39,630
I relinquish my position.
401
00:39:41,600 --> 00:39:43,270
I resign.
402
00:39:58,360 --> 00:40:00,310
The secretary has resigned.
403
00:40:01,280 --> 00:40:03,510
This is his resignation letter.
404
00:40:06,240 --> 00:40:10,190
The vote must be suspended
until a new secretary is named.
405
00:40:11,680 --> 00:40:14,030
Your proposal will have to wait.
406
00:40:14,160 --> 00:40:19,350
Choose. We'll vote in a new secretary.
There's no reason to suspend the vote.
407
00:40:20,280 --> 00:40:22,870
It can't be a councillor.
408
00:40:23,480 --> 00:40:25,310
Who says so?
409
00:40:26,640 --> 00:40:27,990
The law.
410
00:40:29,680 --> 00:40:30,910
Your law.
411
00:40:32,960 --> 00:40:36,230
I have 24 hours
to name a new secretary.
412
00:40:38,080 --> 00:40:40,910
Until then, there's nothing to vote for.
413
00:40:42,080 --> 00:40:43,430
24 hours.
414
00:40:43,560 --> 00:40:46,510
Present him.
There will be no opposition.
27973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.