Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,645 --> 00:02:28,289
4 Jam Sebelumnya
2
00:02:28,313 --> 00:02:30,415
...jumlah kematian
terus meningkat...
3
00:02:30,449 --> 00:02:33,191
...dengan jumlah korban meninggal
jadi tiga kali lipat sejak minggu lalu.
4
00:02:33,218 --> 00:02:36,521
Virus udara yang masih belum bisa
ditangani dan sangat menular ini...
5
00:02:36,555 --> 00:02:39,741
Tak lama lagi, ini akan melampaui
jumlah kematian rata-rata...
6
00:02:39,752 --> 00:02:44,277
...dari virus H1N1 yang menyapu
negeri kita sekitar seabad lalu.
7
00:02:44,353 --> 00:02:47,013
Dengan jumlah korban yang
saat ini melewati 6,000 jiwa...
8
00:02:47,038 --> 00:02:49,769
...dan tingkat kematian terus
meningkat setiap harinya,
9
00:02:49,801 --> 00:02:51,670
Profesional kesehatan di mana-mana...
10
00:02:51,695 --> 00:02:53,657
Kelly tak perlu mendengar itu.
11
00:02:53,686 --> 00:02:55,241
Dia sudah tidur.
12
00:02:55,274 --> 00:02:57,075
Tidak. Aku terjaga.
13
00:02:57,144 --> 00:02:59,196
Ayah bersumpah kau
sudah tidur tadi.
14
00:02:59,235 --> 00:03:00,238
Tidak.
15
00:03:00,250 --> 00:03:02,548
Ayah melihat itu sekarang. Astaga!/
Branden!
16
00:03:02,580 --> 00:03:05,103
Astaga! Kau serius?!
17
00:03:05,123 --> 00:03:06,531
Bisakah kau tenang?
18
00:03:06,556 --> 00:03:08,178
Minggir!/
Branden!
19
00:03:08,203 --> 00:03:10,891
Kau tak lihat dia hamil?
Astaga!
20
00:03:10,923 --> 00:03:12,647
Apa yang kau lakukan?
21
00:03:14,649 --> 00:03:15,970
Demi Tuhan...
22
00:03:15,995 --> 00:03:19,573
Hai. Kau tak apa? Aku minta maaf./
Aku tak apa.
23
00:03:19,598 --> 00:03:22,367
Terima kasih. Itu salahku.
24
00:03:22,401 --> 00:03:24,972
Tidak. Kami sedang mengobrol.
Dan kami tak melihatmu...
25
00:03:24,997 --> 00:03:27,489
Tak ada yang perlu dikhawatirkan./
Oke.
26
00:03:27,513 --> 00:03:28,729
Aku tak apa. Terima kasih.
27
00:03:28,754 --> 00:03:30,538
Bisa aku membantumu
membawa tasmu ke dalam?
28
00:03:30,563 --> 00:03:32,525
Aku tak apa, terima kasih./
Baiklah.
29
00:05:29,862 --> 00:05:33,189
Suami:
Naomi, kau pergi ke mana?
30
00:05:33,213 --> 00:05:36,470
Angkat teleponmu.
31
00:05:36,494 --> 00:05:40,513
Kau di mana?
32
00:05:40,537 --> 00:05:43,206
Jawab aku.
33
00:05:44,650 --> 00:05:48,085
Kau sebaiknya tak jauhkan
anakku dariku.
34
00:05:48,109 --> 00:05:51,840
Virus ini tak aman.
Kau sebaiknya kembali kepadaku.
35
00:05:51,864 --> 00:05:56,039
Terserah...
36
00:06:45,280 --> 00:06:48,145
Sekali lagi aku minta maaf
tentang apa yang terjadi.
37
00:06:49,334 --> 00:06:53,049
Sikap suamiku berbanding terbalik
ketika mengemudi.
38
00:06:53,074 --> 00:06:55,713
Tidak... Itu salahku.
39
00:06:55,738 --> 00:06:58,620
Aku yakin suamimu orang baik.
40
00:07:02,510 --> 00:07:04,512
Silakan.
41
00:07:17,569 --> 00:07:20,714
Selamat untuk kehamilanmu.
42
00:07:21,755 --> 00:07:24,294
Terima kasih.
Kau begitu baik hati.
43
00:07:24,319 --> 00:07:26,168
Yang pertama?
44
00:07:26,200 --> 00:07:30,865
Maaf?/
Apa ini anak pertamamu?
45
00:07:30,983 --> 00:07:33,646
Ya, dia putri pertamaku.
46
00:07:33,671 --> 00:07:35,405
Perempuan.
47
00:07:35,430 --> 00:07:37,993
Kau dan pasanganmu
pasti sangat bahagia.
48
00:07:39,565 --> 00:07:41,327
Aku tidak memiliki pasangan...
49
00:07:41,376 --> 00:07:44,120
Maaf. Aku tak seharusnya
asal bicara.
50
00:07:44,145 --> 00:07:46,857
Tak apa. Dia orang yang buruk.
51
00:07:48,863 --> 00:07:50,960
Aku mengerti.
52
00:07:51,151 --> 00:07:55,684
Ketika kau hamil, kau harus lakukan
apa yang harus dilakukan.
53
00:07:55,713 --> 00:07:57,763
Benar.
54
00:07:57,791 --> 00:07:59,456
Kapan perkiraan persalinannya?
55
00:07:59,477 --> 00:08:00,922
Dua bulan lagi.
56
00:08:00,978 --> 00:08:04,404
Kau sudah tentukan namanya?/
Ya. Ren.
57
00:08:04,429 --> 00:08:06,121
Itu nama yang indah.
58
00:08:06,170 --> 00:08:08,096
Itu nama saudariku.
59
00:08:08,121 --> 00:08:11,022
Kami tidak akrab saat muda.
60
00:08:11,047 --> 00:08:13,256
Kami masih sering bertengkar.
61
00:08:13,559 --> 00:08:17,467
Dengan si kecil...
Aku ingin perbaiki semuanya.
62
00:08:17,696 --> 00:08:20,611
Jadi aku beri nama anakku Ren,
seperti nama saudariku.
63
00:08:20,700 --> 00:08:23,932
Apapun yang kalian pertengkarkan,
64
00:08:23,956 --> 00:08:26,676
Aku rasa kau menang./
Tepat sekali.
65
00:08:26,956 --> 00:08:28,814
Siapa nama putrimu?
66
00:08:28,865 --> 00:08:30,595
Kelly.
67
00:08:30,620 --> 00:08:32,818
Nama yang sangat indah.
Umur berapa?
68
00:08:32,838 --> 00:08:35,080
Dia baru masuk 8 tahun./
Sangat bagus!
69
00:08:35,105 --> 00:08:39,652
Apa itu benar istilahnya
ini akan semakin mudah?
70
00:08:44,454 --> 00:08:46,959
Oke. Mungkin beberapa lebih
beruntung dari yang lain.
71
00:08:46,991 --> 00:08:48,760
Tidak, maksudku,
Kelly anak yang luar biasa.
72
00:08:48,793 --> 00:08:51,448
Dia tidur dengan baik,
73
00:08:51,863 --> 00:08:56,020
Dan dia selalu temukan alasan
untuk senyum.
74
00:08:56,048 --> 00:08:59,537
Dia terdengar sempurna./
Ya, itu benar.
75
00:09:00,388 --> 00:09:04,704
Maaf, aku belum perkenalkan diri.
Namaku Val.
76
00:09:04,734 --> 00:09:06,169
Naomi. Namaku Naomi.
77
00:09:06,194 --> 00:09:08,141
Naomi. Senang bertemu kau./
Na-o-mi.
78
00:09:08,159 --> 00:09:11,164
Na-omi... Oke. Bagus./
Ya...
79
00:09:11,189 --> 00:09:13,985
Senang berbincang denganmu./
Kau juga.
80
00:09:14,019 --> 00:09:16,120
Dan sekali lagi selamat
untuk si kecil Ren.
81
00:09:16,145 --> 00:09:17,388
Terima kasih.
82
00:09:17,413 --> 00:09:19,368
Sampai jumpa./
Sampai jumpa.
83
00:09:26,676 --> 00:09:28,307
Halo.
84
00:09:28,332 --> 00:09:30,736
Kau lihat itu, Kelly?
Kita mengalahkan Ibu.
85
00:09:31,612 --> 00:09:34,634
Kami menang, Ibu./
Kalian sangat cepat!
86
00:09:35,373 --> 00:09:37,752
Kami lewat tangga,
tapi kami masih mengalahkanmu.
87
00:09:37,777 --> 00:09:39,749
Kalian melakukannya sangat bagus.
88
00:09:50,312 --> 00:09:52,376
Kau membawa kartu kunci ekstra?
89
00:09:53,825 --> 00:09:56,127
Sial. Aku pikir itu.../
Jaga ucapanmu, Ibu!
90
00:09:56,160 --> 00:09:57,644
Maaf, Lebah.
91
00:09:57,669 --> 00:10:01,491
Tidak. Aku tinggalkan itu di meja.
Maaf.
92
00:10:03,422 --> 00:10:05,711
Ibu yang konyol.
93
00:10:05,736 --> 00:10:07,710
Selalu pelupa.
94
00:10:08,067 --> 00:10:10,896
Aku akan mengambilnya./
Boleh aku ikut?
95
00:10:10,921 --> 00:10:13,728
Tetap di sini bersama Ibu, Lebah.
Ayah takkan lama.
96
00:10:24,607 --> 00:10:26,840
Hai./
Hai.
97
00:10:26,888 --> 00:10:28,614
Kau tahu seberapa besar
Ibu menyayangimu?
98
00:10:28,651 --> 00:10:31,652
Tidak./
Apa?
99
00:10:31,677 --> 00:10:33,599
Sebanyak ini!
100
00:10:34,198 --> 00:10:37,022
Aku tahu, Ibu.
Aku hanya bercanda.
101
00:10:38,633 --> 00:10:40,633
Baiklah.
102
00:11:48,990 --> 00:11:50,950
Apa yang menarik perhatianmu?
103
00:11:51,964 --> 00:11:55,342
Tidak ada.
Kita di lantai berapa?
104
00:11:55,367 --> 00:11:58,785
Kita di lantai tiga.
105
00:11:58,810 --> 00:12:00,238
Kenapa kau bertanya?
106
00:12:00,263 --> 00:12:02,619
Hanya ingin tahu. Aku tak
pernah ke hotel sebelumnya.
107
00:12:02,644 --> 00:12:04,804
Aku tahu. Kau suka?
108
00:12:04,875 --> 00:12:07,136
Mungkin./
Mungkin?
109
00:12:07,161 --> 00:12:09,030
Apa maksudmu, mungkin?
110
00:12:09,898 --> 00:12:11,987
Ibu, apa di sini ada kolam renang?
111
00:12:15,444 --> 00:12:17,153
Ayah rasa ada.
112
00:12:17,201 --> 00:12:19,708
Tapi ayah rasa Ibu
tak ingin berenang malam ini.
113
00:12:19,733 --> 00:12:21,532
Bukan begitu, sayang?
114
00:12:30,089 --> 00:12:34,178
Maaf, sayang.
Mari tetap di kamar malam ini.
115
00:12:34,203 --> 00:12:38,374
Memesan makanan dan bersantai.
Ini agak sedikit larut.
116
00:12:38,423 --> 00:12:39,900
Tapi besok sebelum kita pergi,
117
00:12:39,924 --> 00:12:42,204
Kau dan ibu akan pergi
berenang, oke?
118
00:12:46,351 --> 00:12:47,702
Baiklah.
119
00:12:47,727 --> 00:12:50,083
Jika Ibu tak mau,
ayah yang pergi.
120
00:12:50,332 --> 00:12:51,659
Hore!
121
00:12:51,702 --> 00:12:53,435
Ayah akan mengajakmu
renang, Lebah.
122
00:12:53,452 --> 00:12:55,827
Pertama, mari istirahat sebentar.
123
00:12:55,869 --> 00:12:58,664
Mengisi perutmu dengan makanan!
124
00:12:58,685 --> 00:13:01,479
Lalu Ayah akan
mengajakmu renang.
125
00:13:04,093 --> 00:13:06,045
Apa yang kalian lihat?
126
00:13:06,118 --> 00:13:10,050
Mobil-mobil. Kenapa ada
banyak mobil di luar?
127
00:13:10,075 --> 00:13:12,692
Ini hotel besar.
128
00:13:12,746 --> 00:13:14,516
Dan Ibu rasa ada acara Gala.
129
00:13:14,626 --> 00:13:20,314
Apa itu Gala?/
Itu seperti pesta...
130
00:13:20,339 --> 00:13:23,166
Itu pesta orang kaya.
131
00:13:25,244 --> 00:13:29,789
Itu pesta di mana orang
berpakaian serba mewah,
132
00:13:29,814 --> 00:13:31,507
Dan gaun menawan,
133
00:13:31,532 --> 00:13:33,746
Lalu mereka berkumpul untuk
menggalang dana untuk amal.
134
00:13:33,787 --> 00:13:35,415
Amal apa?
135
00:13:35,459 --> 00:13:37,975
Ibu melihat papannya di hotel.
136
00:13:38,017 --> 00:13:41,163
Itu untuk membantu
para dokter dan rumah sakit,
137
00:13:41,188 --> 00:13:42,830
Mengingat banyaknya orang sakit.
138
00:13:42,897 --> 00:13:44,641
Mereka butuh uang untuk flu?
139
00:13:44,672 --> 00:13:49,408
Mereka butuh uang untuk obat
yang membantu melawan flu.
140
00:13:50,213 --> 00:13:54,238
Tapi juga ada alasan lainnya.
Orang yang bepergian untuk kerja.
141
00:13:54,276 --> 00:13:56,434
Untuk liburan panjang.
142
00:13:56,459 --> 00:13:58,573
Beberapa orang hanya
butuh tempat menginap...
143
00:13:58,598 --> 00:14:00,412
...saat mereka meninggalkan
rumahnya. Seperti kita.
144
00:14:00,572 --> 00:14:03,848
Aku suka hotel.
Mereka punya kolam renang.
145
00:14:07,141 --> 00:14:11,341
Aku tak begitu lapar.
146
00:14:11,365 --> 00:14:13,500
Tak bisakah kita cukup
pergi berenang?
147
00:14:17,087 --> 00:14:19,299
Kita tunggu sebentar, oke?
148
00:14:19,969 --> 00:14:24,530
Oke. Tapi kau tak seharusnya
renang dengan perut penuh.
149
00:14:25,293 --> 00:14:30,036
Oke. Maaf. Ayah akan
membawamu sesuai janjinya.
150
00:14:30,061 --> 00:14:31,684
Ibu tak bisa menemanimu
karena punggung Ibu terluka...
151
00:14:31,709 --> 00:14:33,332
...dan ibu hanya ingin istirahat, oke?
152
00:14:33,404 --> 00:14:35,380
Bagaimana punggung Ibu terluka?
153
00:14:38,630 --> 00:14:41,592
Kau tidak tahu?/
Tahu apa?
154
00:14:42,179 --> 00:14:44,434
Ibumu sangat ceroboh.
155
00:14:45,302 --> 00:14:48,435
Ibumu wanita terceroboh
di seluruh dunia.
156
00:14:51,042 --> 00:14:53,103
Itu sebabnya ayah menikahinya.
157
00:15:05,681 --> 00:15:07,473
Tak bisakah seseorang
istirahat di sekitar sini?
158
00:15:07,498 --> 00:15:09,575
Kita seharusnya pergi renang!
159
00:15:09,600 --> 00:15:13,976
Baiklah, Nona Pemaksa.
Mari bersiap untuk renang!
160
00:15:14,024 --> 00:15:15,743
Hore!
161
00:15:43,795 --> 00:15:46,014
Kenapa kau ikut, Ibu,
jika kau takkan berenang?
162
00:15:46,039 --> 00:15:48,792
Ibu akan membeli camilan
dari toko di bawah.
163
00:15:48,843 --> 00:15:50,546
Ada layanan kamar.
164
00:15:53,418 --> 00:15:55,139
Aku tak sabar masuk
ke sisi yang dalam.
165
00:15:55,164 --> 00:15:56,799
Aku belajar renang
di kolamnya Jessica,
166
00:15:56,824 --> 00:15:58,389
Dan aku bisa menahan napas
selama dua menit.
167
00:15:58,423 --> 00:15:59,591
Dua menit?
168
00:15:59,625 --> 00:16:01,803
Itu tidak benar. Itu mustahil.
169
00:16:01,851 --> 00:16:04,295
Itu benar./
Itu tak benar. Kau bohong.
170
00:16:04,328 --> 00:16:05,495
Aku bersumpah!
171
00:16:05,520 --> 00:16:08,660
Ayah akan memercayainya
ketika melihatnya.
172
00:16:12,965 --> 00:16:14,637
Hai./
Hai.
173
00:16:14,662 --> 00:16:16,895
Kau tahu aku bisa menahan napas
selama dua menit?
174
00:16:16,920 --> 00:16:19,190
Itu jauh lebih lama dariku.
175
00:16:22,088 --> 00:16:24,694
Kau tak seharusnya beritahu dia
apa yang tak bisa dia lakukan.
176
00:16:24,755 --> 00:16:26,394
Dia masih muda.
177
00:16:26,418 --> 00:16:28,795
Dia tak seharusnya jadi anak remaja
yang tak percaya diri...
178
00:16:28,820 --> 00:16:30,501
...karena Ayahnya tidak
memercayai dia.
179
00:16:30,526 --> 00:16:32,663
Ya, kami punya tim renang
dan semuanya.
180
00:16:32,706 --> 00:16:35,690
Ibu, kenapa aku tak masuk sekolah
yang ada kolam renangnya?
181
00:16:36,519 --> 00:16:38,624
Tak semua sekolah punya
kolam renang.
182
00:16:45,683 --> 00:16:47,046
Apa yang kau lakukan?
183
00:16:47,071 --> 00:16:49,986
Jangan pernah lagi lakukan itu./
Lepas. Hentikan...
184
00:16:50,011 --> 00:16:53,249
Ayo, Ayah./
Ayah datang.
185
00:16:56,361 --> 00:16:57,879
Kau ikut, Ibu?
186
00:16:57,882 --> 00:17:01,953
Tidak. Ibu akan kembali
ke kamar. Benar?
187
00:17:04,796 --> 00:17:06,554
Oke.
188
00:18:40,054 --> 00:18:41,461
Hei, Ibu.
189
00:18:41,498 --> 00:18:43,559
Sudah kau lakukan?
190
00:18:43,602 --> 00:18:45,463
Belum.
191
00:18:45,503 --> 00:18:47,711
Kau harusnya sudah pergi.
192
00:18:48,627 --> 00:18:51,916
Ibu, waktunya harus tepat.
193
00:18:53,961 --> 00:18:55,333
Ibu di sana?
194
00:18:55,364 --> 00:18:58,319
Ibu di sini. Ibu hanya...
Ibu benar-benar minta maaf.
195
00:18:58,357 --> 00:19:00,082
Untuk apa?/
Semuanya.
196
00:19:00,112 --> 00:19:02,482
Ibu harusnya tetap disana
untuk menjagamu tetap aman.
197
00:19:02,507 --> 00:19:05,236
Ibu, jangan, oke?
198
00:19:07,948 --> 00:19:09,656
Ibu baik-baik saja?
199
00:19:09,710 --> 00:19:12,472
Ya, ibu merasa tak enak badan.
200
00:19:12,490 --> 00:19:15,192
Ini bukan masalah besar./
Kau sebaiknya istirahat.
201
00:19:15,226 --> 00:19:17,458
Ibu tak apa.
Jangan khawatir dengan Ibu.
202
00:19:18,171 --> 00:19:20,253
Ibu, aku akan telepon balik, oke?
203
00:19:20,264 --> 00:19:21,926
Aku bahkan tak butuh
kacamata renang.
204
00:19:21,960 --> 00:19:24,023
Ayah tahu.
Kau mengalahkan dia.
205
00:19:24,048 --> 00:19:25,230
Kurasa dia biarkan aku menang.
206
00:19:25,262 --> 00:19:27,631
Hai, Ibu!/
Hai.
207
00:19:30,249 --> 00:19:32,145
Astaga, kau basah!
208
00:19:32,170 --> 00:19:34,416
Dia habis renang.
209
00:19:36,887 --> 00:19:38,955
Baumu seperti klorin.
Pergilah mandi.
210
00:19:38,980 --> 00:19:41,779
Bisa Ibu menyisir rambutku?/
Setelah mandi.
211
00:19:41,913 --> 00:19:43,750
Baiklah.
212
00:19:55,028 --> 00:19:57,858
Aku tak suka caramu
bicara padaku tadi.
213
00:19:59,711 --> 00:20:02,035
Oke.
214
00:20:03,192 --> 00:20:06,213
Jangan pernah bicara seperti itu
lagi padaku didepan putri kita.
215
00:20:10,644 --> 00:20:15,333
Atau apa? Kau akan pelintir
tanganku dengan kuat?
216
00:20:19,067 --> 00:20:21,543
Ibu, airnya sangat panas.
217
00:20:22,920 --> 00:20:24,810
Ibu akan mendinginkannya untukmu.
218
00:20:24,923 --> 00:20:26,561
Val, tunggu...
219
00:20:27,961 --> 00:20:29,732
Aku minta maaf.
220
00:20:33,894 --> 00:20:36,499
Aku begitu teralihkan
dengan amarahku.
221
00:20:37,605 --> 00:20:40,294
Hal terakhir yang aku ingin
untuk Kelly melihat kita seperti ini.
222
00:20:40,325 --> 00:20:42,484
Untuk melihatku seperti ini.
223
00:20:43,383 --> 00:20:45,287
Ada banyak yang harus
aku kerjakan.
224
00:20:45,312 --> 00:20:47,924
Ini tak adil untukmu,
dan juga untuk dia.
225
00:20:49,012 --> 00:20:53,153
Aku ingin kita berusaha
menjadi satu keluarga lagi.
226
00:20:54,247 --> 00:20:55,686
Aku benar-benar minta maaf.
227
00:21:05,320 --> 00:21:07,213
Aku juga.
228
00:21:09,236 --> 00:21:11,001
Ibu!
229
00:21:11,993 --> 00:21:13,629
Ibu datang.
230
00:21:15,604 --> 00:21:17,604
Apa yang kau lakukan?
231
00:22:45,921 --> 00:22:47,538
Halo.
232
00:22:47,562 --> 00:22:50,226
Halo, Naomi.
Bagaimana kabarmu?
233
00:22:51,290 --> 00:22:54,573
Naomi, apa di sana dingin?
234
00:22:54,597 --> 00:22:57,258
Tidak terlalu.
235
00:22:57,774 --> 00:23:00,625
Kau menjaga dirimu dengan baik?
236
00:23:00,649 --> 00:23:02,649
Ya.
237
00:23:03,479 --> 00:23:06,088
Apa di sana salju?
238
00:23:10,088 --> 00:23:12,611
Jawab Ibu, Naomi.
239
00:23:12,635 --> 00:23:16,078
Apa Ibu harus bersaing lagi dengan
laptopmu untuk perhatianmu?
240
00:23:19,605 --> 00:23:22,764
Antara Ibu dan si kecil,
241
00:23:22,788 --> 00:23:26,208
Aku tak punya waktu
untukku sendiri.
242
00:23:26,232 --> 00:23:28,880
Kau masih belum bersiap tidur?
243
00:23:31,235 --> 00:23:35,383
Aku sudah di kasur.
Apa itu bisa dihitung?
244
00:23:35,436 --> 00:23:38,289
Ibu akan beranggapan kau
takkan langsung kembali kerja...
245
00:23:38,313 --> 00:23:41,633
...setelah menutup teleponnya.
246
00:23:43,916 --> 00:23:46,899
Di sini bahkan belum pukul 21:30.
247
00:23:46,923 --> 00:23:50,138
Aku masih harus bekerja
beberapa hari lagi.
248
00:23:50,162 --> 00:23:58,162
Benar. Tapi denganmu 21:30 jadi
pukul 22:00, lalu jadi tengah malam.
249
00:23:58,187 --> 00:24:01,970
Pikirkan juga si kecil.
250
00:24:03,067 --> 00:24:08,472
Aku melakukan ini untuk dia.
Untuk kita.
251
00:24:08,496 --> 00:24:13,799
Apa kau masih khawatir
dengan dia?
252
00:24:19,611 --> 00:24:23,208
Aku takkan pernah berhenti
khawatir tentang dia.
253
00:24:23,366 --> 00:24:28,545
Naomi, kau di belahan dunia lain.
254
00:24:28,569 --> 00:24:32,590
Kau jauh dari apapun
yang bisa melukaimu.
255
00:24:33,718 --> 00:24:36,158
Dan juga kau jauh dari Ibu.
256
00:24:36,182 --> 00:24:41,107
Jadi Ibu tak bisa melihat
cucuku saat kelahirannya.
257
00:24:42,549 --> 00:24:45,735
Ibu seharusnya ke sini.
258
00:24:45,759 --> 00:24:48,535
Ren seharusnya ke sini.
259
00:24:48,752 --> 00:24:51,359
Aku tak bisa tetap di sana
lebih lama lagi.
260
00:24:51,383 --> 00:24:54,072
Jangan berlebihan.
Kapan kau akan kembali?
261
00:24:54,096 --> 00:24:56,946
Aku sudah berpikir
sejak mendarat.
262
00:25:00,219 --> 00:25:03,282
Aku rasa aku takkan kembali.
263
00:25:03,306 --> 00:25:05,849
Setidaknya untuk sementara waktu.
264
00:25:05,873 --> 00:25:08,818
Apa? Apa maksudmu?
265
00:25:08,842 --> 00:25:12,682
Kau seharusnya ke sana untuk kerja.
266
00:25:12,706 --> 00:25:15,533
Maksudku,
267
00:25:15,557 --> 00:25:18,008
Untuk pertama kalinya
setelah sekian lama,
268
00:25:18,032 --> 00:25:22,623
Aku tak lagi harus waspada.
269
00:25:22,647 --> 00:25:26,326
Aku tak lagi harus khawatir.
270
00:25:27,095 --> 00:25:30,081
Datang ke sini untuk bekerja,
271
00:25:30,105 --> 00:25:32,513
Berada begitu jauh.
272
00:25:34,196 --> 00:25:37,448
Aku sadar aku tak lagi
dalam bahaya.
273
00:25:37,472 --> 00:25:42,321
Kami tak lagi dalam bahaya.
274
00:25:43,697 --> 00:25:47,029
Jangan bicara asal.
275
00:25:47,053 --> 00:25:51,066
Ibu bisa menerima kau ingin
menjauh demi anakmu.
276
00:25:51,090 --> 00:25:55,404
Tapi ibu tak terima
kau harus tinggalkan kami.
277
00:25:57,474 --> 00:25:59,621
Ini bukan soal itu, Ibu...
278
00:25:59,645 --> 00:26:02,386
Kau ke sana untuk kerja. Titik.
279
00:26:02,410 --> 00:26:06,346
Kemudian pulanglah.
Akhir cerita.
280
00:26:06,370 --> 00:26:08,975
Itu bukan tempat untuk anakmu.
281
00:26:08,999 --> 00:26:12,424
Kau lebih aman di sini bersama Ibu.
282
00:26:18,725 --> 00:26:24,430
Maafkan aku.
Aku janji akan kembali.
283
00:26:26,105 --> 00:26:30,784
Ini bukan tentang Ibu.
284
00:26:30,808 --> 00:26:34,170
Aku tak tahu bagaimana
memberitahumu.
285
00:26:34,195 --> 00:26:36,406
Aku rasa dia biarkan aku menang.
286
00:26:36,447 --> 00:26:38,520
Ibu, kau mendengarku?
287
00:26:38,589 --> 00:26:40,858
Maaf. Apa kau bilang?
288
00:26:40,883 --> 00:26:43,592
Aku rasa dia biarkan aku menang.
289
00:26:43,617 --> 00:26:45,044
Kenapa kau berkata begitu?
290
00:26:45,086 --> 00:26:47,593
Dia bilang dia tak mengalah.
Ayah juga sama.
291
00:26:47,656 --> 00:26:49,479
Tapi kurasa dia mengalah.
292
00:26:49,504 --> 00:26:51,181
Ibu rasa dia tidak mengalah.
293
00:26:51,206 --> 00:26:54,231
Tapi dia punya kolam di sekolah.
Dan dia anggota tim renang.
294
00:26:54,256 --> 00:26:56,484
Aku hanya renang saat
musim panas di kolamnya Jessica.
295
00:26:56,509 --> 00:26:58,519
Mungkin karena kau memang hebat.
296
00:27:05,542 --> 00:27:07,677
Apa kau menikmati
perjalanan darat kita?
297
00:27:07,741 --> 00:27:09,422
Ya. Ini seru.
298
00:27:09,455 --> 00:27:13,424
Aku senang kita melakukan...
Apa istilahnya tadi?
299
00:27:13,447 --> 00:27:14,858
Perjalanan darat.
300
00:27:14,883 --> 00:27:17,905
Ya, itu.
Ini lebih baik dibanding kamp.
301
00:27:18,201 --> 00:27:20,037
Itu menarik.
302
00:27:20,062 --> 00:27:24,553
Dan kau tahu?
Ini akan semakin membaik.
303
00:27:24,578 --> 00:27:25,992
Sungguh? Bagaimana?
304
00:27:26,017 --> 00:27:27,531
Ibu tak bisa merusak kejutannya.
305
00:27:27,555 --> 00:27:29,110
Kau harus menunggu dan melihat.
306
00:27:29,124 --> 00:27:32,007
Taman hiburan?/
Lebih bagus lagi.
307
00:27:32,032 --> 00:27:34,226
Sirkus?
308
00:27:34,467 --> 00:27:37,123
Sejak kapan kau suka sirkus?
309
00:27:37,180 --> 00:27:39,372
Ingat apa yang kita katakan
tentang hewan-hewan itu?
310
00:27:39,397 --> 00:27:41,128
Ayah mengajakku sekali.
311
00:27:44,929 --> 00:27:48,822
Apa Ayah sering mengajakmu
melakukan "Perjalanan Rahasia"?
312
00:27:48,847 --> 00:27:50,453
Tidak terlalu.
313
00:27:53,321 --> 00:27:55,657
Kami juga pernah ke akuarium.
314
00:27:56,623 --> 00:27:58,113
Kapan?
315
00:27:58,138 --> 00:28:01,079
Saat tangan Ibu patah
ketika jatuh dari tangga.
316
00:28:05,032 --> 00:28:07,901
Itu kedengarannya sangat seru.
317
00:28:07,968 --> 00:28:09,669
Kau menyukainya?
318
00:28:09,694 --> 00:28:12,034
Ya, itu tak masalah dengan sirkus.
Tapi ikannya...
319
00:28:12,059 --> 00:28:14,455
Mereka harusnya di lautan.
320
00:28:22,932 --> 00:28:25,838
Bagaimana kau mendapatkan ini?
321
00:28:26,175 --> 00:28:28,705
Aku terjatuh.
322
00:28:31,719 --> 00:28:33,288
Kapan?
323
00:28:33,329 --> 00:28:35,459
Aku tak ingat.
324
00:29:20,803 --> 00:29:23,786
Ibu punya ide./
Ide apa?
325
00:29:23,843 --> 00:29:26,583
Kau mau bermain dengan Ibu
sebelum kita tidur?
326
00:29:26,608 --> 00:29:28,889
Baiklah. Tapi aku tak mau
berenang lagi.
327
00:29:28,917 --> 00:29:32,550
Jangan khawatir. Ini bukan renang.
Ini lebih seperti...
328
00:29:32,575 --> 00:29:34,925
Ini lebih seperti petak umpet.
329
00:29:34,971 --> 00:29:37,923
Tapi kau tak boleh berisik.
330
00:29:37,982 --> 00:29:40,189
Dan Ibu mau kau
menunggu di tangga...
331
00:29:40,234 --> 00:29:42,603
...tempat kau dan ayah lari tadi.
Kau mengingatnya?
332
00:29:42,628 --> 00:29:44,345
Itu kedengarannya tidak seru.
333
00:29:44,347 --> 00:29:47,549
Ini akan seru. Ini akan lebih
seru setelah kau berada di sana.
334
00:29:47,574 --> 00:29:51,572
Tapi kau harus tunggu ibu di sana.
Dan jangan keluar. Oke?
335
00:29:51,615 --> 00:29:53,813
Oke. Tapi itu bukan petak umpet...
336
00:29:53,846 --> 00:29:55,722
...jika Ibu beritahu aku
harus ke mana.
337
00:29:55,747 --> 00:29:59,723
Baiklah. Kita hanya akan
pergi ke toko bawah,
338
00:29:59,748 --> 00:30:03,401
Membeli suvenir menarik,
juga permen,
339
00:30:03,426 --> 00:30:05,894
Kemudian kita pergi melakukan
perjalanan kecil kita.
340
00:30:05,919 --> 00:30:07,662
Hanya kita berdua.
341
00:30:07,687 --> 00:30:10,805
Setelah permainan?/
Ya.
342
00:30:10,830 --> 00:30:14,510
Kita hanya harus menunggu
Ayah mulai mendengkur.
343
00:30:15,600 --> 00:30:18,738
Dan ingat,
jangan bangunkan ayah.
344
00:30:26,784 --> 00:30:28,826
Oke, pergilah ke ujung lorong.
345
00:33:15,070 --> 00:33:17,781
Ibu?
346
00:33:18,277 --> 00:33:20,277
Ya, sayang.
347
00:33:21,121 --> 00:33:23,744
Aku ingin agar Ibu menyetujui ini.
348
00:33:26,013 --> 00:33:29,323
Ini demi keselamatan anakku.
349
00:33:30,054 --> 00:33:33,882
Untuk anakmu, tentu saja.
350
00:33:33,906 --> 00:33:37,645
Ibu hanya berharap kau
beritahu Ibu terlebih dahulu.
351
00:33:38,741 --> 00:33:45,614
Aku tahu. Maafkan aku. Aku tak
yakin jika aku bisa melakukan itu.
352
00:33:47,438 --> 00:33:52,245
Kau sebaiknya yang beritahu
saudarimu. Bukan Ibu.
353
00:33:53,535 --> 00:33:56,006
Bagaimana kabar Ren?
354
00:33:56,030 --> 00:34:00,390
Dia baik. Kau tahu saudarimu.
355
00:34:00,414 --> 00:34:04,120
Selalu melakukan lebih dari
yang bisa dia tangani.
356
00:34:04,144 --> 00:34:06,407
Begitulah Ren.
357
00:34:10,890 --> 00:34:17,977
Baiklah, Ibu, aku akan bersiap tidur.
358
00:34:18,001 --> 00:34:23,354
Tolong jaga baik-baik anakmu.
359
00:34:24,304 --> 00:34:29,184
Jika Ibu bertemu Ren,
bilang aku rindu dia.
360
00:34:29,208 --> 00:34:31,802
Ibu juga jagalah dirimu.
361
00:34:31,826 --> 00:34:36,275
Kesehatan adalah hal terpenting,
362
00:34:36,299 --> 00:34:40,750
Jadi tolong berhati-hatilah,
kau tahu?
363
00:34:42,598 --> 00:34:46,457
Naomi? Naomi?
364
00:34:46,481 --> 00:34:49,993
Apa yang terjadi, Naomi?
365
00:34:51,269 --> 00:34:53,235
Naomi?
366
00:34:55,140 --> 00:34:57,516
Apa kau di sana? Naomi?
367
00:34:58,300 --> 00:35:00,300
Naomi?
368
00:35:01,450 --> 00:35:03,450
Naomi!
369
00:35:04,440 --> 00:35:07,701
Naomi? Naomi?
370
00:35:09,525 --> 00:35:12,742
Naomi? Naomi?
371
00:38:11,687 --> 00:38:14,464
Branden, lepaskan aku!
372
00:39:11,502 --> 00:39:13,272
Branden?
373
00:39:15,654 --> 00:39:17,698
Apa kau di sana?
374
00:39:20,886 --> 00:39:22,841
Apa yang terjadi?
375
00:39:27,555 --> 00:39:30,220
Aku bersumpah aku takkan
pergi ke mana-mana...
376
00:39:32,619 --> 00:39:34,297
Branden?
377
00:39:36,651 --> 00:39:38,557
Apa kau di sana?
378
00:40:03,180 --> 00:40:06,680
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
379
00:40:06,704 --> 00:40:10,204
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
380
00:40:10,228 --> 00:40:13,728
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
381
00:41:38,303 --> 00:41:40,169
Semuanya beres.
382
00:41:41,405 --> 00:41:44,080
Itu sudah dimulai./
Sekarang apa?
383
00:41:44,105 --> 00:41:45,965
Berikutnya adalah rumah sakit.
384
00:41:46,022 --> 00:41:48,105
Setelahnya mungkin bandara.
385
00:41:48,137 --> 00:41:51,109
Tapi setelah rumah sakit ditangani,
386
00:41:51,134 --> 00:41:54,431
Maka negara akan panik,
dan tugasku selesai.
387
00:41:55,385 --> 00:41:58,282
Mereka akan segera belajar.
388
00:41:59,389 --> 00:42:02,312
Kau yakin soal ini, sayang?
389
00:42:03,929 --> 00:42:06,923
Aku menyelamatkan dunia,
cintaku.
390
00:42:46,996 --> 00:42:48,389
Aku rasa aku benar.
391
00:42:48,414 --> 00:42:51,687
Itu tidak dimulai secara sama
untuk semua orang.
392
00:42:53,262 --> 00:42:55,704
Seperti apa kelihatannya?
393
00:42:55,752 --> 00:43:01,587
Seandainya kau bisa melihatnya.
Ini indah.
394
00:43:01,612 --> 00:43:05,354
Sekarang pulanglah. Masih
banyak yang harus dikerjakan.
395
00:43:06,567 --> 00:43:08,785
Aku akan segera menemuimu.
396
00:43:31,208 --> 00:43:34,985
Semua ini untuk sesuatu
yang lebih besar.
397
00:43:35,068 --> 00:43:37,070
Aku janji.
398
00:44:28,125 --> 00:44:36,125
Sudah Ibu bilang ini bukan
tempatnya untuk seorang anak.
399
00:44:38,314 --> 00:44:41,265
Tempat ini sakit,
400
00:44:43,076 --> 00:44:49,427
Dan sekarang kau juga sakit,
sayangku.
401
00:44:49,451 --> 00:44:54,146
Ini yang kau dapat
karena meninggalkanku.
402
00:44:55,403 --> 00:44:59,405
Aku bisa menyelamatkanmu.
403
00:45:01,133 --> 00:45:06,277
Kau kabur dari siksaan,
404
00:45:06,301 --> 00:45:11,034
Hanya untuk berakhir
di situasimu saat ini.
405
00:45:13,356 --> 00:45:17,623
Katakan padaku, apa kau masih
berpikir membuat pilihan yang tepat?
406
00:45:18,108 --> 00:45:21,220
Apa yang harus Ibu katakan
kepada saudarimu?
407
00:45:25,300 --> 00:45:27,103
Naomi...
408
00:45:30,758 --> 00:45:34,039
Apapun yang terjadi, Naomi,
409
00:45:34,063 --> 00:45:37,237
Kau sudah berusaha.
410
00:45:39,764 --> 00:45:43,562
Kau selalu lebih aman bersamaku.
411
00:45:58,470 --> 00:46:03,343
Selamat tinggal, sayangku.
412
00:46:30,872 --> 00:46:32,413
Ibu?
413
00:46:38,136 --> 00:46:39,776
Ibu?
414
00:48:54,498 --> 00:48:56,041
Branden?
415
00:49:58,360 --> 00:50:00,190
Val?
416
00:50:05,190 --> 00:50:07,123
Apa yang terjadi, Val?
417
00:50:09,137 --> 00:50:11,010
Aku takut.
418
00:50:19,966 --> 00:50:21,803
Aku ketiduran.
419
00:50:23,918 --> 00:50:26,196
Semuanya hening.
420
00:50:28,157 --> 00:50:30,658
Aku bisa merasakan
napasku sendiri.
421
00:50:33,991 --> 00:50:39,901
Tapi kemudian aku bisa
merasakan sesuatu terjadi.
422
00:50:45,842 --> 00:50:48,785
Aku tak bisa merasakan tubuhku...
423
00:50:57,361 --> 00:50:59,381
Maafkan aku...
424
00:50:59,548 --> 00:51:01,494
Maafkan aku...
425
00:51:03,237 --> 00:51:05,366
Maafkan aku.
426
00:52:52,764 --> 00:52:54,665
Naomi?
427
00:53:33,366 --> 00:53:35,232
Kelly?
428
00:53:36,932 --> 00:53:41,541
Ayah?/
Aku di sini. Kemarilah.
429
00:53:41,566 --> 00:53:45,402
Kau di mana?/
Di bawah tangga...
430
00:53:53,963 --> 00:53:58,035
Kau di mana?
Aku tak melihatmu.
431
00:54:02,905 --> 00:54:04,771
Kelly...
432
00:54:04,852 --> 00:54:06,680
Ayah?
433
00:54:17,494 --> 00:54:19,771
Benar begitu, sayang.
434
00:54:23,749 --> 00:54:25,601
Kau di mana?
435
00:54:25,638 --> 00:54:28,762
Di bawah tangga.
436
00:54:28,786 --> 00:54:31,514
Aku di sini.
437
00:57:52,967 --> 00:57:54,012
Ini sistem siaran darurat.
438
00:57:54,036 --> 00:57:57,840
Sekitar pukul 21:00
Waktu Standar Timur,
439
00:57:57,873 --> 00:58:01,388
Ancaman seluruh negeri yang
dinyatakan Pemerintah Federal...
440
00:58:01,413 --> 00:58:03,615
...mencapai tingkat kritis...
441
00:58:03,670 --> 00:58:06,278
Departemen Pertahanan
menyarankan semua orang...
442
00:58:06,303 --> 00:58:08,937
...untuk mengunci pintu kalian.
Menghindari kontak,
443
00:58:09,006 --> 00:58:11,186
Serta menjauh dari
orang yang tak dikenal.
444
00:58:11,202 --> 00:58:12,887
Jika kau atau orang
yang kau kenal
445
00:58:12,911 --> 00:58:15,207
Mengembangkan emosi berlebihan,
446
00:58:15,232 --> 00:58:18,282
Dan/atau setiap penyimpangan
fisik dan kejiwaan,
447
00:58:18,306 --> 00:58:22,015
Jangan ragu mencari
pertolongan medis profesional.
448
00:58:22,039 --> 00:58:24,039
Jauhkan anak-anakmu
dari pandangan.
449
00:58:24,063 --> 00:58:27,215
Hai. Ini situasi darurat.
450
00:58:27,240 --> 00:58:30,229
Pesan ini akan diulang kembali.
451
00:58:38,491 --> 00:58:40,977
Apa-apaan?
452
00:59:28,219 --> 00:59:29,875
Ayah?
453
00:59:47,707 --> 00:59:49,044
...orang yang kau kenal,
454
00:59:49,068 --> 00:59:51,215
Mengembangkan emosi berlebihan,
455
00:59:51,239 --> 00:59:54,153
Dan/atau setiap penyimpangan
fisik dan kejiwaan,
456
00:59:54,154 --> 00:59:55,542
Jangan ragu...
457
00:59:55,567 --> 00:59:58,875
Halo? Apa ada orang di sana?
458
01:00:03,489 --> 01:00:06,486
Kumohon, jika kau bisa bicara,
tolong jawab.
459
01:00:19,976 --> 01:00:21,551
Halo?
460
01:00:21,571 --> 01:00:23,237
Halo?
461
01:00:23,265 --> 01:00:25,064
Ya Tuhan.
462
01:00:25,070 --> 01:00:27,022
Bisa kau tolong bantu kami?
463
01:00:27,056 --> 01:00:29,128
"Kami"?
464
01:00:29,153 --> 01:00:31,300
Aku di sini bersama putriku.
465
01:00:31,346 --> 01:00:33,685
Suamiku menggila.
466
01:00:33,955 --> 01:00:36,206
Dia menyerang kami,
dan kami mengurung diri di sini.
467
01:00:36,231 --> 01:00:38,365
Kau tahu apa yang terjadi?
468
01:00:38,555 --> 01:00:40,297
Tidak.
469
01:00:40,989 --> 01:00:42,876
Apa kalian terluka?
470
01:00:42,901 --> 01:00:46,389
Putriku. Entah kenapa
dia tak bisa bicara.
471
01:00:46,445 --> 01:00:48,710
Suaranya hilang.
Tubuhnya...
472
01:00:48,721 --> 01:00:50,630
Dia bisa gerakkan kakinya?
473
01:00:50,675 --> 01:00:52,376
Aku rasa bisa.
474
01:00:52,421 --> 01:00:55,915
Hanya saja suamiku,
dia menjadi gila,
475
01:00:55,940 --> 01:00:58,771
Lalu kami mendengar jeritan
dan teriakan dari lorong.
476
01:00:58,796 --> 01:01:00,888
Orang mulai menggila.
477
01:01:01,923 --> 01:01:04,270
Apa ada orang lainnya
untuk membantu kita?
478
01:01:05,520 --> 01:01:07,635
Aku tidak tahu.
479
01:01:10,264 --> 01:01:12,637
Apa ini karena flu?
480
01:01:12,683 --> 01:01:14,754
Aku rasa tidak.
481
01:01:14,779 --> 01:01:17,951
Itu tampaknya menjangkit
semua orang secara berbeda.
482
01:01:22,156 --> 01:01:25,031
Aku hanya berusaha temukan
putriku dan keluar dari sini...
483
01:01:25,056 --> 01:01:27,269
Kau memiliki putri?
484
01:01:28,576 --> 01:01:31,936
Ya./
Dia bisa bicara?
485
01:01:34,827 --> 01:01:38,236
Aku tidak tahu./
Kau tak bersama dia?
486
01:01:38,597 --> 01:01:40,542
Tidak...
487
01:01:41,720 --> 01:01:43,590
Dia di mana?
488
01:01:45,278 --> 01:01:47,363
Aku tidak tahu.
489
01:01:48,720 --> 01:01:51,754
Kau harus temukan dia
dan amankan dia dari ini.
490
01:01:53,959 --> 01:01:57,508
Aku memintanya tunggu
di tangga darurat.
491
01:02:01,430 --> 01:02:04,145
Apa itu putrimu?
492
01:02:04,193 --> 01:02:06,457
Siapa nama putrimu?
493
01:02:07,625 --> 01:02:09,878
Kelly.
494
01:02:09,913 --> 01:02:12,008
Kau mungkin sebaiknya
temukan putrimu.
495
01:02:12,049 --> 01:02:13,702
Sebelum ini merenggut dia.
496
01:02:13,727 --> 01:02:15,445
Dia sendirian. Kau harus
lindungi dia dari ini.
497
01:02:15,463 --> 01:02:17,918
Dari semua orang
yang bisa melukai dia.
498
01:02:19,684 --> 01:02:22,837
Tak apa, sayang.
Aku akan menjagamu.
499
01:02:22,908 --> 01:02:27,088
Aku akan cari bantuan.
Tunggu di sana.
500
01:02:27,113 --> 01:02:29,230
Apapun yang kau lakukan,
jangan keluar.
501
01:02:29,252 --> 01:02:31,801
Jaga dirimu./
Kau juga.
502
01:02:31,826 --> 01:02:34,642
Dan, Val?/
Ya?
503
01:02:34,667 --> 01:02:36,805
Tutup pintunya saat kau pergi.
504
01:02:40,544 --> 01:02:42,752
Aku tidak memberitahumu...
505
01:03:35,677 --> 01:03:37,637
Kelly.
506
01:03:37,867 --> 01:03:40,014
Ayah?
507
01:03:40,076 --> 01:03:42,079
Kemari.
508
01:04:39,398 --> 01:04:41,160
Kelly.
509
01:04:41,195 --> 01:04:43,287
Ayah di mana?
510
01:04:47,603 --> 01:04:49,777
Di sini, Lebah.
511
01:04:57,973 --> 01:04:59,776
Hai, Kelly.
512
01:05:05,345 --> 01:05:07,863
Apa Ayah baik-baik saja?
513
01:05:07,882 --> 01:05:09,853
Ayah baik.
514
01:05:14,339 --> 01:05:16,097
Ibu!
515
01:05:40,009 --> 01:05:42,023
Kelly?
516
01:05:49,987 --> 01:05:51,757
Kelly?
517
01:05:52,207 --> 01:05:54,310
Ibu!
518
01:05:58,110 --> 01:05:59,956
Ibu!
519
01:06:02,503 --> 01:06:05,290
Ibu.
520
01:06:08,463 --> 01:06:11,788
Kenapa Ibu tinggalkan aku sendiri
saat semua orang menjadi gila?
521
01:06:11,925 --> 01:06:14,367
Maafkan Ibu.
522
01:06:14,392 --> 01:06:15,894
Kau dari mana?
523
01:06:15,919 --> 01:06:19,495
Ayah memanggilku.
Jadi aku pergi menemuinya di bawah.
524
01:06:20,878 --> 01:06:23,893
Kau melihat Ayah di bawah?
525
01:06:25,957 --> 01:06:27,875
Apa yang Ibu cari?
526
01:06:27,949 --> 01:06:30,538
Ibu hanya ingin memastikan
kau tidak sakit.
527
01:06:31,348 --> 01:06:34,525
Apa kau merasa baik-baik saja?
Ya?
528
01:06:34,567 --> 01:06:38,024
Kau harus beritahu Ibu jika kau
merasa tak biasa, mengerti?
529
01:06:38,834 --> 01:06:40,613
Oke.
530
01:06:42,982 --> 01:06:45,507
Ada apa dengan kakimu?
531
01:06:45,564 --> 01:06:47,682
Jangan khawatir. Ibu tak apa.
532
01:06:47,720 --> 01:06:49,993
Ibumu ceroboh, ingat?
533
01:06:50,033 --> 01:06:53,416
Ya./
Ibu terjatuh. Ibu tak apa.
534
01:06:54,747 --> 01:06:57,723
Ibu, apa yang terjadi?
535
01:06:57,748 --> 01:07:02,511
Ibu tak tahu. Ibu rasa
orang menjadi sangat sakit.
536
01:07:02,617 --> 01:07:05,306
Apa Ayah juga sakit?
537
01:07:18,524 --> 01:07:21,741
Kenapa Ibu menangis?
538
01:07:21,787 --> 01:07:24,319
Ibu hanya sangat lelah.
539
01:07:42,853 --> 01:07:44,690
Apa yang Ibu lihat?
540
01:07:44,717 --> 01:07:46,892
Ibu ingin kau jangan berisik, oke?
541
01:07:46,907 --> 01:07:50,703
Kita akan turun ke bawah,
mengerti?
542
01:08:07,802 --> 01:08:10,471
Kita harus berjalan
melewati lorong, oke?
543
01:08:10,496 --> 01:08:12,501
Apapun yang kau lakukan,
jangan berisik, oke?
544
01:08:12,554 --> 01:08:15,766
Jangan bersuara.
545
01:08:16,258 --> 01:08:19,125
Terus pejamkan matamu, oke?
546
01:08:19,180 --> 01:08:20,891
Oke.
547
01:09:22,002 --> 01:09:24,791
Ibu!/
Jangan berisik!
548
01:09:52,727 --> 01:09:54,335
Ibu?
549
01:10:11,937 --> 01:10:14,106
Tak apa.
550
01:10:16,134 --> 01:10:18,936
Tak apa. Tak apa.
551
01:10:29,240 --> 01:10:32,050
Kenapa aku tak pernah bisa
melakukan ini dengan benar?
552
01:10:32,075 --> 01:10:34,786
Dan kenapa mereka adakan
acara ini begitu malam?
553
01:10:34,811 --> 01:10:37,399
Kau mengira setelah selama ini
kita menghadiri acara seperti ini,
554
01:10:37,431 --> 01:10:38,805
Aku akan belajar caranya
memasang dasiku sendiri.
555
01:10:38,830 --> 01:10:40,383
Teruslah berharap.
556
01:10:40,408 --> 01:10:43,536
Kau seharusnya di pihakku./
Di mana letak keseruannya?
557
01:10:43,738 --> 01:10:45,953
Ingatkan aku lagi,
kenapa aku menikahimu?
558
01:10:46,025 --> 01:10:48,844
Aku yakin itu karena kau
tak bisa yakinkan orang lain...
559
01:10:48,869 --> 01:10:51,421
...untuk menerima lamaranmu.
560
01:10:51,446 --> 01:10:53,385
Aku rasa keberuntunganku habis.
561
01:10:53,409 --> 01:10:56,914
Maksudku, berapa banyak istri
membantu suaminya dengan dasi?
562
01:10:57,051 --> 01:11:01,180
Jadi, bagaimana penampilanku?
563
01:11:01,223 --> 01:11:04,239
Tampan./
Terima kasih, sayang.
564
01:11:04,264 --> 01:11:07,896
Baiklah, untuk apa acara ini?
565
01:11:07,929 --> 01:11:09,596
Untuk rumah sakit.
566
01:11:09,641 --> 01:11:11,134
Ada apa dengan rumah sakit?
567
01:11:11,159 --> 01:11:13,280
Apa kau pernah melihat berita?
568
01:11:13,303 --> 01:11:15,088
Wabah flu.
569
01:11:15,113 --> 01:11:21,028
Ya, benar. Flu terburuk sejak
wabah penyakit dulu...
570
01:11:21,358 --> 01:11:23,327
Tunggu dulu...
571
01:11:23,352 --> 01:11:26,456
Kartu kuncinya, kurasa aku
tinggalkan itu di meja.
572
01:11:26,481 --> 01:11:28,172
Aku membawa keduanya.
573
01:11:28,197 --> 01:11:30,345
Apa yang bisa aku lakukan
tanpamu?
574
01:11:30,370 --> 01:11:32,517
Mari berharap kau tak harus
merasakan itu.
575
01:11:32,542 --> 01:11:34,367
Hai, Dolores.
576
01:11:34,392 --> 01:11:36,326
Peter, Betty.
577
01:11:36,351 --> 01:11:38,272
Aku tak tahu kalian datang.
578
01:11:38,297 --> 01:11:39,735
Kejutan yang menyenangkan.
579
01:11:39,757 --> 01:11:41,464
Kau juga, sayangku.
580
01:11:41,489 --> 01:11:44,209
Jadi, bagaimana kabar anak-anak?
581
01:11:44,264 --> 01:11:47,240
Daniel terkena flu. Kasihan.
582
01:11:47,265 --> 01:11:49,100
Dia keluar-masuk rumah sakit.
583
01:11:49,170 --> 01:11:52,304
Dia kelihatannya semakin memburuk
dan bukannya membaik.
584
01:11:52,688 --> 01:11:54,876
Aku disini untuk membantu
membujuk orang-orang.
585
01:11:54,908 --> 01:11:56,335
Kasihan.
586
01:11:56,360 --> 01:11:58,088
Kami turut prihatin.
587
01:11:58,113 --> 01:11:59,730
Sampaikan salam kami untuknya,
588
01:11:59,755 --> 01:12:02,877
Dan jika ada yang bisa kami bantu,
jangan ragu untuk menanyakannya.
589
01:12:02,902 --> 01:12:04,751
Kau sangat murah hati.
Terima kasih.
590
01:12:04,776 --> 01:12:07,268
Terima kasih, kalian berdua.
Bagaimana dengan kalian?
591
01:12:07,293 --> 01:12:09,893
Bagaimana semuanya?
Bagaimana kabar keluarga?
592
01:12:10,409 --> 01:12:11,906
Keluarga sangat baik.
593
01:12:11,925 --> 01:12:14,756
Lyndsey hamil. 4 bulan.
594
01:12:14,809 --> 01:12:18,465
Cucu lagi! Itu menakjubkan!
595
01:12:18,490 --> 01:12:20,227
Selamat.
596
01:12:20,252 --> 01:12:22,249
Terima kasih, Dolores.
597
01:12:41,498 --> 01:12:43,768
Apa kau baik-baik saja?
598
01:12:43,847 --> 01:12:45,798
Apa kau sakit?
599
01:12:48,599 --> 01:12:50,650
Apa kau sakit?
600
01:12:50,675 --> 01:12:52,740
Tak ada yang sakit di sini.
601
01:12:54,495 --> 01:12:56,366
Apa yang terjadi?
602
01:12:59,263 --> 01:13:00,909
Kalian sebaiknya pergi!
603
01:13:00,934 --> 01:13:03,131
Apa maksudmu?
604
01:13:29,510 --> 01:13:31,478
Tak ada yang tahu.
605
01:13:35,848 --> 01:13:38,498
Semuanya sebaiknya
keluar dari sini!
606
01:14:23,154 --> 01:14:25,660
Apa Ayah akan
temui kita di sini?
607
01:14:52,752 --> 01:14:54,815
Ibu rasa tidak, Lebah.
608
01:15:25,976 --> 01:15:30,976
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
609
01:15:31,000 --> 01:15:36,000
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
610
01:15:36,024 --> 01:15:41,024
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
611
01:16:07,459 --> 01:16:10,480
Kami putuskan siaran langsung
dengan laporan berita khusus.
612
01:16:11,668 --> 01:16:14,256
Seperti yang sudah kalian ketahui,
Pemerintah Federal kita...
613
01:16:14,281 --> 01:16:16,714
...telah mengeluarkan
Situasi Darurat pekan lalu,
614
01:16:16,739 --> 01:16:20,365
Karena wabah yang melumpuhkan
negara kita.
615
01:16:20,432 --> 01:16:23,383
Semalam, hotel menerima
gempuran terbesar,
616
01:16:23,408 --> 01:16:25,619
Dari apa yang kelihatannya
seperti kasus ekstrem...
617
01:16:25,643 --> 01:16:27,721
...dari virus yang tak diketahui
dan mematikan ini,
618
01:16:27,729 --> 01:16:30,341
Yang merenggut nyawa 60 jiwa.
619
01:16:30,384 --> 01:16:33,682
Kebanyakan anggota aktif
dari organisasi nirlaba...
620
01:16:33,707 --> 01:16:37,926
...menggalang dana untuk membantu
melawan permasalahan...
621
01:16:37,951 --> 01:16:39,990
...yang merenggut nyawa mereka.
622
01:17:09,593 --> 01:17:12,858
Pagi ini, kami menerima
berkas dan dokumen anonim...
623
01:17:12,890 --> 01:17:14,471
...yang terbaca layaknya manifesto,
624
01:17:14,496 --> 01:17:18,522
Menjelaskan potensi tersangka
yang kemungkinan saat ini...
625
01:17:18,547 --> 01:17:21,200
...dianggap serangan terhadap
bangsa kita.
626
01:17:37,248 --> 01:17:40,170
Rinciannya mengungkapkan bahwa
Departemen Pertahanan...
627
01:17:40,216 --> 01:17:42,881
...menyusun teori cara-cara
untuk menjadikan flu senjata...
628
01:17:42,906 --> 01:17:44,473
...dengan memaksimalkan
gejala-gejalanya...
629
01:17:44,497 --> 01:17:46,333
...agar meningkatkan
tingkat fatalitasnya.
630
01:17:46,334 --> 01:17:49,760
Secara khusus, ahli epidemiologi,
ahli mikrobiologi,
631
01:17:49,794 --> 01:17:52,164
Dan ahli toksiologi
di seluruh negeri,
632
01:17:52,188 --> 01:17:54,164
Di pekerjakan dan di danai...
633
01:17:54,165 --> 01:17:56,365
...untuk membantu yang
diduga eksperimen ini.
634
01:18:10,429 --> 01:18:12,696
Setelah kabar tentang hotel dirilis,
635
01:18:12,738 --> 01:18:14,536
Dan penularan tersebar,
636
01:18:14,573 --> 01:18:16,483
Diyakini bahwa Pemerintah Federal...
637
01:18:16,507 --> 01:18:19,546
...masuk untuk menyingkirkan
setiap bentuk informasi...
638
01:18:19,571 --> 01:18:21,233
...mengenai keterlibatan mereka,
639
01:18:21,258 --> 01:18:23,798
Untuk menutupi jejaknya dan
menghapus setiap gagasan...
640
01:18:23,823 --> 01:18:27,397
...bahwa mereka berkaitan
dengan serangan patogen ini.
641
01:18:27,952 --> 01:18:30,742
Konferensi pers akan
diadakan besok,
642
01:18:30,767 --> 01:18:35,109
Dan akan memberikan penjelasan
lebih dari situasi yang samar ini.
643
01:18:56,623 --> 01:18:58,841
Menurut manifesto,
bisa diyakini...
644
01:18:58,865 --> 01:19:02,132
...bahwa rencana untuk menyerang
RS dan bandara terlebih dahulu,
645
01:19:02,157 --> 01:19:05,036
Yaitu sebagai upaya untuk
"mengacau dan mengagetkan".
646
01:19:05,068 --> 01:19:08,643
Dari apa tepatnya,
itu masih belum bisa dijelaskan.
647
01:19:08,702 --> 01:19:12,109
Mohon tetap jaga keselamatan.
648
01:19:12,175 --> 01:19:14,597
Dan dengan seluruh
bantuan kalian,
649
01:19:14,621 --> 01:19:17,277
Kita akan mampu melawan ini.
650
01:19:17,675 --> 01:19:19,360
Aku Alex Mason.
651
01:19:19,384 --> 01:19:21,057
Terima kasih sudah menyaksikan.
46784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.