All language subtitles for Dora And Friends s01e16 Smore Camping.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 2 00:00:14,231 --> 00:00:15,580 [all] ? D-O-R-A 3 00:00:15,580 --> 00:00:17,408 ? Dora and friends into the city ? 4 00:00:17,408 --> 00:00:19,584 ? Tall buildings and so much more ? 5 00:00:19,584 --> 00:00:21,195 ? An adventure behind each door ? 6 00:00:21,195 --> 00:00:22,457 Vamonos! 7 00:00:22,457 --> 00:00:23,719 ? Come on, let'�s explore ? 8 00:00:23,719 --> 00:00:25,634 ? Con todos mis amigos ? 9 00:00:25,634 --> 00:00:27,244 [all] ? Make a difference, take a chance ? 10 00:00:27,244 --> 00:00:28,680 [Pablo] Let'�s go! 11 00:00:28,680 --> 00:00:30,073 [all] ? Come and lend a helping hand 12 00:00:30,073 --> 00:00:32,423 ? Hold on tight 13 00:00:32,423 --> 00:00:34,077 [Dora] Canta conmigo! 14 00:00:34,077 --> 00:00:36,297 [all] ? Dora, Dora 15 00:00:36,297 --> 00:00:37,689 ? And friends 16 00:00:37,689 --> 00:00:39,952 ? Goin'� into the city ? 17 00:00:39,952 --> 00:00:41,693 ? Goin'� into the city ? 18 00:00:41,693 --> 00:00:42,955 [Pablo] Todos juntos! 19 00:00:42,955 --> 00:00:44,653 [all] ? D-O-R-A 20 00:00:44,653 --> 00:00:46,742 ? Dora and friends into the city ? 21 00:00:46,742 --> 00:00:48,613 ? D-O-R-A 22 00:00:48,613 --> 00:00:51,094 ? An adventure every day 23 00:00:53,444 --> 00:00:54,619 Bienvenidos, amigos. 24 00:00:54,619 --> 00:00:55,881 - Hola. - Hi! 25 00:00:55,881 --> 00:00:57,840 Clap with us. 26 00:00:57,840 --> 00:01:00,712 [all] ? Hola, hola, hola, bienvenidos ? 27 00:01:00,712 --> 00:01:04,281 ? We'�re so very, very happy to see you ? 28 00:01:04,281 --> 00:01:07,676 ? Soy Dora and I'�m with my friends ? 29 00:01:07,676 --> 00:01:11,897 ? We'�re here with our camper, setting up our tent ? 30 00:01:11,897 --> 00:01:15,684 Do you like sleepovers? 31 00:01:15,684 --> 00:01:17,599 Great, '�cause we'�re all sleeping over 32 00:01:17,599 --> 00:01:19,035 at a campground. 33 00:01:19,035 --> 00:01:22,299 We'�re here for a night under the stars. 34 00:01:22,299 --> 00:01:24,693 We love camping! 35 00:01:24,693 --> 00:01:26,912 And the most important thing about camping 36 00:01:26,912 --> 00:01:29,741 is to be prepared and ready for anything. 37 00:01:29,741 --> 00:01:31,134 Right, Pablo? 38 00:01:31,134 --> 00:01:32,744 [metallic clanging] - Si. Ooh. 39 00:01:32,744 --> 00:01:36,531 Tengo todo...listo. 40 00:01:36,531 --> 00:01:39,490 Pablo'�s got so much stuff for our camping trip. 41 00:01:39,490 --> 00:01:43,668 This is gonna be great! 42 00:01:43,668 --> 00:01:47,629 [all] ? Helping out in the city 43 00:01:47,629 --> 00:01:50,632 ? Doing what we can 44 00:01:50,632 --> 00:01:56,159 ? We do our best with help from you so ? 45 00:01:56,159 --> 00:01:57,639 ? Hola, hola, hola ? 46 00:01:57,639 --> 00:01:59,380 ? Hola, hola, hola ? 47 00:01:59,380 --> 00:02:01,033 ? Hola, hola, hola ? 48 00:02:01,033 --> 00:02:03,949 ? Bienvenidos, yeah ? 49 00:02:06,038 --> 00:02:09,694 Uh-oh, a hole in the tent. 50 00:02:09,694 --> 00:02:12,523 Oh, I don'�t think I packed another one. 51 00:02:12,523 --> 00:02:14,221 No problem, amigas. 52 00:02:18,181 --> 00:02:21,663 Wow, you really have got lots in that backpack, don'�t you? 53 00:02:21,663 --> 00:02:24,535 Ready for anything. Todo listo. 54 00:02:24,535 --> 00:02:28,017 ? Look at all the cool things that I'�ve got ? 55 00:02:28,017 --> 00:02:31,194 ? A frying pan, a pasta pot ? 56 00:02:31,194 --> 00:02:34,110 ? Yeah, I'�ve got everything that you might think ? 57 00:02:34,110 --> 00:02:37,766 ? Some forks and knives, the whole kitchen sink! ? 58 00:02:37,766 --> 00:02:41,248 ? So just you name it and I think you'�ll see ? 59 00:02:41,248 --> 00:02:43,946 ? Yeah, I'�ve got one, maybe two or three ? 60 00:02:43,946 --> 00:02:48,472 ? Hats, boots, T-shirts, shorts, and jeans ? 61 00:02:48,472 --> 00:02:50,996 [Dora] But why so many cans of beans, Pablo? 62 00:02:50,996 --> 00:02:52,259 [Pablo] I love beans. 63 00:02:52,259 --> 00:02:53,782 And they help build muscles. 64 00:02:53,782 --> 00:02:55,871 [Pablo] Yeah, I just like the taste. 65 00:02:55,871 --> 00:02:57,481 Son deliciosos. 66 00:02:57,481 --> 00:02:58,482 [all] ? Todo ? 67 00:02:58,482 --> 00:02:59,483 clap! clap! 68 00:02:59,483 --> 00:03:01,442 ? listo ? 69 00:03:01,442 --> 00:03:04,271 [girls] ? Yes, our friend Pablo knows just what to bring ? 70 00:03:04,271 --> 00:03:05,228 [all] ? Todo ? 71 00:03:05,228 --> 00:03:06,229 clap! clap! 72 00:03:06,229 --> 00:03:07,926 ? listo ? 73 00:03:07,926 --> 00:03:11,234 [girls] ? And he is ready for just about anything ? 74 00:03:11,234 --> 00:03:13,802 Bet you can'�t think of anything I don'�t have. 75 00:03:13,802 --> 00:03:15,282 If you see what we'�re looking for, 76 00:03:15,282 --> 00:03:16,892 shout it out loud. 77 00:03:16,892 --> 00:03:19,982 [Dora] What does he have that can dig a hole? 78 00:03:21,810 --> 00:03:23,072 Right, a shovel. 79 00:03:23,072 --> 00:03:24,726 On the double! 80 00:03:24,726 --> 00:03:29,078 [Dora] What does he have that plays music? 81 00:03:29,078 --> 00:03:30,427 Right, a guitar. 82 00:03:30,427 --> 00:03:31,733 There you are. 83 00:03:31,733 --> 00:03:35,432 [Dora] What does he have to sit in? 84 00:03:35,432 --> 00:03:38,653 A chair. Something to snuggle? 85 00:03:38,653 --> 00:03:40,263 A bear! 86 00:03:40,263 --> 00:03:43,179 - Some shorts to wear. - A nice, ripe pear. 87 00:03:43,179 --> 00:03:46,138 - A rock with hair? - It'�s all in there. 88 00:03:46,138 --> 00:03:48,402 I'�ve got everything you want and more. 89 00:03:48,402 --> 00:03:50,360 I'�m like a giant camping store, 90 00:03:50,360 --> 00:03:52,449 '�cause I'�m ready for anything. 91 00:03:52,449 --> 00:03:53,537 Sing with us! 92 00:03:53,537 --> 00:03:54,538 [all] ? Todo ? 93 00:03:54,538 --> 00:03:55,539 clap! clap! 94 00:03:55,539 --> 00:03:57,498 ? listo ? 95 00:03:57,498 --> 00:04:00,327 [girls] ? Yes, our friend Pablo knows just what to bring ? 96 00:04:00,327 --> 00:04:01,328 [all] ? Todo ? 97 00:04:01,328 --> 00:04:02,329 clap! clap! 98 00:04:02,329 --> 00:04:04,026 ? listo ? 99 00:04:04,026 --> 00:04:07,551 [girls] ? And he is ready for just about anything ? 100 00:04:08,944 --> 00:04:10,946 [Pablo] Yeah! 101 00:04:10,946 --> 00:04:13,949 Great finding. Pablo'�s really packed it all. 102 00:04:13,949 --> 00:04:16,560 But we'�ve brought lots of stuff too. 103 00:04:16,560 --> 00:04:20,390 [Dora] We'�ve got tamales, empanadas, rice, corn, and-- 104 00:04:20,390 --> 00:04:22,000 [Pablo] I'�ve got beans! 105 00:04:22,000 --> 00:04:23,524 [Kate] We know. 106 00:04:23,524 --> 00:04:25,917 A big salad, and all kinds of fruits! 107 00:04:25,917 --> 00:04:27,484 And when we sit around the campfire, 108 00:04:27,484 --> 00:04:28,746 we'�re gonna have-- 109 00:04:28,746 --> 00:04:30,357 [all] S'�mores! 110 00:04:30,357 --> 00:04:32,446 Oh, I'�ve never had a s'�more before. 111 00:04:32,446 --> 00:04:35,362 Ooh, they'�re the best! 112 00:04:35,362 --> 00:04:37,712 A s'�more is like a chocolate, marshmallow, 113 00:04:37,712 --> 00:04:39,322 and graham cracker cookie. 114 00:04:39,322 --> 00:04:40,976 It'�s so yummy! 115 00:04:40,976 --> 00:04:43,195 We roast the marshmallow in the campfire, 116 00:04:43,195 --> 00:04:44,806 and the chocolate melts. 117 00:04:44,806 --> 00:04:46,634 They'�re really fun to eat. 118 00:04:46,634 --> 00:04:49,463 I'�ve got chocolate de mi abuela. 119 00:04:49,463 --> 00:04:52,117 [Kate] And I'�ve got graham crackers that my mom made. 120 00:04:52,117 --> 00:04:54,294 [Emma] You packed the marshmallows, right, Pablo? 121 00:04:54,294 --> 00:04:55,686 Claro que si. 122 00:04:55,686 --> 00:04:57,775 What, do you think I packed the sink 123 00:04:57,775 --> 00:04:59,255 but forgot the marshmallows? 124 00:04:59,255 --> 00:05:01,213 [laughs] 125 00:05:01,213 --> 00:05:04,608 Crazy, thinking I wouldn'�t pack the marshmallows. 126 00:05:04,608 --> 00:05:06,306 I mean, come on. 127 00:05:06,306 --> 00:05:08,786 [rattling] - Uh... 128 00:05:08,786 --> 00:05:10,527 [Kate] Uh...what? 129 00:05:10,527 --> 00:05:12,877 - Pablo? - You remembered, right? 130 00:05:12,877 --> 00:05:14,879 [Pablo] I know I packed them. 131 00:05:14,879 --> 00:05:16,403 [Kate] Pablo! 132 00:05:16,403 --> 00:05:19,449 Oh, I really wanted to try a s'�more. 133 00:05:19,449 --> 00:05:22,626 [ Pablo] They were in here. I know it! 134 00:05:22,626 --> 00:05:25,150 Got '�em! 135 00:05:25,150 --> 00:05:27,631 No, no, no! 136 00:05:27,631 --> 00:05:29,894 He packed an empty bag? 137 00:05:29,894 --> 00:05:33,855 Someone must'�ve eaten them. You guys? 138 00:05:33,855 --> 00:05:35,596 I didn'�t eat your marshmallows. 139 00:05:35,596 --> 00:05:37,467 - Don'�t look at me. - Come on. 140 00:05:37,467 --> 00:05:40,644 None of us ate the marshmallows, Pablo. 141 00:05:40,644 --> 00:05:43,299 But I packed a full bag this morning. 142 00:05:43,299 --> 00:05:45,214 They couldn'�t have just disappeared. 143 00:05:45,214 --> 00:05:48,870 No es posible. 144 00:05:48,870 --> 00:05:51,089 Do you see what I see? 145 00:05:51,089 --> 00:05:52,700 Whoa. 146 00:05:52,700 --> 00:05:55,050 - Whoa! - Incre�ble. 147 00:05:55,050 --> 00:05:57,618 - I can'�t believe it. - What? What? 148 00:05:57,618 --> 00:06:00,969 What'�s behind Pablo? 149 00:06:00,969 --> 00:06:02,492 The marshmallows? 150 00:06:02,492 --> 00:06:04,364 Where? 151 00:06:06,453 --> 00:06:08,759 See, I knew I packed them. 152 00:06:08,759 --> 00:06:11,196 [gasps] They'�re floating away. 153 00:06:11,196 --> 00:06:15,549 Hey, marshmallows don'�t fly, do they? 154 00:06:15,549 --> 00:06:19,117 [Dora] They'�re being carried by fireflies. 155 00:06:19,117 --> 00:06:21,163 [Pablo] We'�ve got to get those marshmallows. 156 00:06:21,163 --> 00:06:23,600 So Alana can have a s'�more. 157 00:06:23,600 --> 00:06:25,428 I really would love to try one. 158 00:06:25,428 --> 00:06:28,475 - Ready, Pablo? - Todo listo. Vamonos! 159 00:06:30,215 --> 00:06:31,782 Whoa! 160 00:06:31,782 --> 00:06:33,915 Whoa, easy, big guy. 161 00:06:33,915 --> 00:06:35,830 Thanks, Em. We'�ll be back soon. 162 00:06:35,830 --> 00:06:38,006 - Get the campfire ready. - Okay. 163 00:06:38,006 --> 00:06:39,442 Good luck, guys! 164 00:06:39,442 --> 00:06:42,140 Miren, they'�re goinginto that cave. 165 00:06:44,926 --> 00:06:47,494 [Alana gasps] Look at that! 166 00:06:47,494 --> 00:06:50,453 [Pablo] The fireflies are changing into something. 167 00:06:50,453 --> 00:06:53,848 [Dora] What did they turn into? 168 00:06:53,848 --> 00:06:55,110 [all] Fairies! 169 00:06:55,110 --> 00:06:56,981 - Son hadas. - Oh, wow. 170 00:06:56,981 --> 00:06:59,244 - Cool! - Come on, let'�s go after them. 171 00:07:03,814 --> 00:07:06,817 Whoa, it'�s pretty dark in here. 172 00:07:08,863 --> 00:07:12,432 Not that I'�m afraid of the dark or anything. 173 00:07:12,432 --> 00:07:14,346 Well, we'�re gonna need something 174 00:07:14,346 --> 00:07:17,741 to help us find the fairies. 175 00:07:17,741 --> 00:07:20,875 [Dora] What can we use to help us find the fairies? 176 00:07:23,181 --> 00:07:26,358 [Pablo] Right, a flashlight. 177 00:07:26,358 --> 00:07:28,360 To get the flashlight to shine, 178 00:07:28,360 --> 00:07:32,103 say, brilla, luz. 179 00:07:32,103 --> 00:07:33,844 Louder! 180 00:07:33,844 --> 00:07:35,324 [all] Brilla, luz! 181 00:07:35,324 --> 00:07:37,413 It worked! 182 00:07:37,413 --> 00:07:39,589 [Alana] And there are the fairies with our marshmallows. 183 00:07:39,589 --> 00:07:40,895 Good Spanish speaking. 184 00:07:40,895 --> 00:07:42,810 Come on. Vamos! 185 00:07:42,810 --> 00:07:45,813 [Naiya] They'�re getting away! We'�ve got to catch one. 186 00:07:47,771 --> 00:07:49,773 [Pablo] Do you see something to help us catch a fairy? 187 00:07:52,559 --> 00:07:54,648 Si! A net! 188 00:07:54,648 --> 00:07:56,040 Alana! 189 00:07:56,040 --> 00:07:57,912 Got it! 190 00:08:00,349 --> 00:08:02,960 Wow, look at Alana go! 191 00:08:02,960 --> 00:08:04,092 Catch her, Alana! 192 00:08:09,358 --> 00:08:11,186 Let me out! Let me out! 193 00:08:11,186 --> 00:08:13,971 Okay, but will you help us find the other fairies 194 00:08:13,971 --> 00:08:16,191 so we can get back the marshmallows? 195 00:08:16,191 --> 00:08:20,151 I'�ll help you find the fairies, I promise. 196 00:08:20,151 --> 00:08:23,067 [exhales deeply] That'�s better. 197 00:08:23,067 --> 00:08:25,679 Fairies don'�t like to be caught in nets. 198 00:08:25,679 --> 00:08:27,028 No nos gusta. 199 00:08:27,028 --> 00:08:28,943 [Dora] Aw, we'�re sorry. 200 00:08:28,943 --> 00:08:31,249 But why did you take our marshmallows? 201 00:08:31,249 --> 00:08:33,469 Follow me and you'�ll find out. 202 00:08:33,469 --> 00:08:34,862 Espera. Wait! 203 00:08:34,862 --> 00:08:36,167 What'�s your name, fairy? 204 00:08:36,167 --> 00:08:38,126 Me llam� Pine Nut. 205 00:08:40,345 --> 00:08:43,000 Look, the other fairies are up ahead. 206 00:08:43,000 --> 00:08:47,222 - D�nde est�n? - I don'�t see them. Do you? 207 00:08:47,222 --> 00:08:50,355 [Dora] Where are all the fairies carrying our marshmallows? 208 00:08:52,923 --> 00:08:54,272 Oh, yeah, there they are 209 00:08:54,272 --> 00:08:55,535 at the top of the mountain. 210 00:08:55,535 --> 00:08:57,188 [Naiya] Come on, let'�s go! 211 00:08:57,188 --> 00:08:58,886 [Pablo] Let'�s get our marshmallows back. 212 00:08:58,886 --> 00:09:01,018 So Alana can eat a s'�more. 213 00:09:01,018 --> 00:09:03,412 I really want to try one. 214 00:09:03,412 --> 00:09:04,848 Uh-oh, what are they doing? 215 00:09:04,848 --> 00:09:07,111 It looks like... 216 00:09:07,111 --> 00:09:10,724 [Dora] They'�re tossing the marshmallows into the top of the mountain. 217 00:09:10,724 --> 00:09:12,987 Those are perfectly good marshmallows. 218 00:09:12,987 --> 00:09:15,380 Why are they throwing them away? 219 00:09:15,380 --> 00:09:17,818 Oh, they'�re not throwing them away, Pablo. 220 00:09:17,818 --> 00:09:21,125 [Dora] Miren, who are they throwing the marshmallows down to? 221 00:09:21,125 --> 00:09:23,475 [chomps] Mmm. 222 00:09:23,475 --> 00:09:24,868 [all] A dragon! 223 00:09:24,868 --> 00:09:26,522 [Naiya] Un drag�n! 224 00:09:26,522 --> 00:09:28,916 And he'�s using his fire to roast them. 225 00:09:28,916 --> 00:09:30,265 [dragon] Mmm. 226 00:09:30,265 --> 00:09:31,832 That'�s terrible! 227 00:09:31,832 --> 00:09:34,312 Actually, it'�s kind of a cool trick. 228 00:09:34,312 --> 00:09:36,532 [Pine Nut] It'�s all he eats. 229 00:09:36,532 --> 00:09:39,840 Hold on--he makes you feed him marshmallows? 230 00:09:39,840 --> 00:09:41,711 It'�s the least we can do. 231 00:09:41,711 --> 00:09:44,975 He protects Fairy Land from los duendes. 232 00:09:44,975 --> 00:09:47,282 Los duendes? 233 00:09:47,282 --> 00:09:49,371 Mean sprits, goblins, phantoms. 234 00:09:49,371 --> 00:09:51,199 I'�ve read about them. 235 00:09:51,199 --> 00:09:53,897 [Naiya] El drag�n keeps them out of Fairy Land 236 00:09:53,897 --> 00:09:57,858 so the fairies are safe and can help people with wishes. 237 00:09:57,858 --> 00:10:00,121 Except we haven'�t had 238 00:10:00,121 --> 00:10:02,166 much time to grant wishes recently. 239 00:10:02,166 --> 00:10:06,170 [Pablo] You don'�t have time to grant wishes? 240 00:10:06,170 --> 00:10:07,694 But isn'�t that what fairies 241 00:10:07,694 --> 00:10:08,956 are supposed to do? 242 00:10:08,956 --> 00:10:10,610 Oh, yes. 243 00:10:10,610 --> 00:10:13,613 ? Fairies are in this world 244 00:10:13,613 --> 00:10:16,920 ? To help deserving boys and girls ? 245 00:10:16,920 --> 00:10:23,057 ? We like to make their wishes all come true ? 246 00:10:23,057 --> 00:10:26,626 ? But los duendes always do their best ? 247 00:10:26,626 --> 00:10:29,977 ? To spoil the fun they never rest ? 248 00:10:29,977 --> 00:10:33,023 ? So we found el drag�n ? 249 00:10:33,023 --> 00:10:36,157 ? '�Cause we can'�t beat them alone ? 250 00:10:36,157 --> 00:10:39,073 ? Yes, el drag�n protects us ? 251 00:10:39,073 --> 00:10:42,685 ? Foils all their evil deeds 252 00:10:42,685 --> 00:10:45,688 ? There'�s just one little problem ? 253 00:10:45,688 --> 00:10:51,651 ? Our protector only feeds ? 254 00:10:51,651 --> 00:10:53,740 [all] ? On marshmallows 255 00:10:53,740 --> 00:10:55,524 ? He'�ll roast '�em up and eat '�em ? 256 00:10:55,524 --> 00:10:59,006 ? Marshmallows, so we got to feed him ? 257 00:10:59,006 --> 00:11:02,444 ? Feed our dragon all the time ? 258 00:11:02,444 --> 00:11:05,447 ? And that'�s why we fairies have resorted to crime ? 259 00:11:05,447 --> 00:11:09,364 ? We need marshmallows day and night ? 260 00:11:09,364 --> 00:11:12,759 ? To satisfy his appetite ? 261 00:11:12,759 --> 00:11:16,284 ? His life is one big marshmallow feast ? 262 00:11:16,284 --> 00:11:18,068 ? Each marshmallow we take 263 00:11:18,068 --> 00:11:22,812 ? We take to feed our beast 264 00:11:22,812 --> 00:11:24,074 [dragon sighs] 265 00:11:24,074 --> 00:11:25,946 And we don'�t have time 266 00:11:25,946 --> 00:11:28,035 to grant any wishes for the kids. 267 00:11:28,035 --> 00:11:30,385 But fairies need to grant wishes. 268 00:11:30,385 --> 00:11:33,431 And you can'�t keep taking marshmallows from campers. 269 00:11:33,431 --> 00:11:35,085 Won'�t he eat anything else? 270 00:11:35,085 --> 00:11:37,305 Well, we haven'�t tried. 271 00:11:37,305 --> 00:11:40,612 He was just so happy with the marshmallows we gave him. 272 00:11:40,612 --> 00:11:44,268 [dragon roars] 273 00:11:44,268 --> 00:11:46,009 [chomps] 274 00:11:46,009 --> 00:11:48,882 You'�ve got to stop feeding him marshmallows. 275 00:11:48,882 --> 00:11:52,668 It'�s not good for him to eat only marshmallows. 276 00:11:52,668 --> 00:11:54,235 [belches] 277 00:11:54,235 --> 00:11:57,368 [fairies] But he loves them so much. 278 00:11:57,368 --> 00:12:00,154 [stomach rumbles] Ooh, oh. 279 00:12:00,154 --> 00:12:02,112 [all] Uh-oh! 280 00:12:02,112 --> 00:12:03,897 [Dora] What'�s wrong with the dragon? 281 00:12:03,897 --> 00:12:06,682 [dragon groans] 282 00:12:06,682 --> 00:12:09,337 [Dora] Right, he has a tummy ache. 283 00:12:09,337 --> 00:12:11,992 I don'�t think he'�s gonna be doing much flying. 284 00:12:11,992 --> 00:12:15,647 [horn sounding] 285 00:12:15,647 --> 00:12:16,910 What'�s that, Pine Nut? 286 00:12:16,910 --> 00:12:18,346 It'�s a warning alarm. 287 00:12:18,346 --> 00:12:20,261 - Ya viene. - They'�re coming! 288 00:12:20,261 --> 00:12:21,523 Oh, no, no, no. 289 00:12:21,523 --> 00:12:23,090 What we we going to do? 290 00:12:23,090 --> 00:12:24,526 We need to send the dragon out 291 00:12:24,526 --> 00:12:27,834 to protect us from los duendes. 292 00:12:27,834 --> 00:12:30,532 Vuela, drag�n! Vuela! 293 00:12:30,532 --> 00:12:33,883 [grunts] 294 00:12:33,883 --> 00:12:36,581 It'�s all those marshmallows. 295 00:12:36,581 --> 00:12:37,844 What do we do? 296 00:12:37,844 --> 00:12:39,802 Maybe some more marshmallows? 297 00:12:39,802 --> 00:12:41,282 No! 298 00:12:41,282 --> 00:12:43,284 He needs to get back in shape, 299 00:12:43,284 --> 00:12:44,546 and we don'�t have much time. 300 00:12:44,546 --> 00:12:46,635 We'�ve got to get the dragon moving 301 00:12:46,635 --> 00:12:48,419 so we can build up his appetite. 302 00:12:48,419 --> 00:12:50,639 Alana'�s really good at exercising. 303 00:12:50,639 --> 00:12:52,815 Yeah, I can get him up and moving. 304 00:12:52,815 --> 00:12:54,077 But I'�m gonna need your help. 305 00:12:54,077 --> 00:12:56,688 [all cheering] 306 00:12:56,688 --> 00:12:58,255 Let'�s get moving! 307 00:12:58,255 --> 00:13:00,867 Let'�s all move like a dragon to exercise 308 00:13:00,867 --> 00:13:02,259 and get the dragon in shape. 309 00:13:02,259 --> 00:13:04,131 We'�ve got to flap our arms, 310 00:13:04,131 --> 00:13:05,567 stomp our feet, 311 00:13:05,567 --> 00:13:07,612 and wiggle our bellies. 312 00:13:07,612 --> 00:13:08,918 [Alana] Can you flap your arms, 313 00:13:08,918 --> 00:13:10,964 stomp your feet, and wiggle your bellies? 314 00:13:10,964 --> 00:13:13,314 Mm. 315 00:13:13,314 --> 00:13:16,143 [Alana] Great! Will you help us get the dragon in shape? 316 00:13:18,406 --> 00:13:21,061 Awesome. Come on! 317 00:13:21,061 --> 00:13:22,976 ? Flap your arms like dragon wings ? 318 00:13:22,976 --> 00:13:24,760 [all] ? Flap, flap, flap 319 00:13:24,760 --> 00:13:26,631 ? Now stop your feet with a dragon stomp ? 320 00:13:26,631 --> 00:13:28,590 [all] ? Stomp, stomp, stomp 321 00:13:28,590 --> 00:13:32,550 ? And wiggle, wiggle, wiggle your belly, belly ? 322 00:13:32,550 --> 00:13:34,465 [all] ? Wiggle, wiggle, wiggle 323 00:13:34,465 --> 00:13:36,467 ? Your belly, belly 324 00:13:36,467 --> 00:13:37,817 It'�s working! 325 00:13:37,817 --> 00:13:39,775 Let'�s keep the dragon moving. 326 00:13:39,775 --> 00:13:42,256 [Alana and Dora] We got to do it faster. 327 00:13:42,256 --> 00:13:44,040 [all] ? Flappa, flappa, flappa 328 00:13:44,040 --> 00:13:45,955 ? Stompa, stompa, stompa 329 00:13:45,955 --> 00:13:47,957 ? Wiggle, wiggle, wiggle 330 00:13:47,957 --> 00:13:49,437 [Alana] Even faster! 331 00:13:49,437 --> 00:13:51,178 [all] ? Flap, flap, stomp, stomp 332 00:13:51,178 --> 00:13:53,049 ? Wiggle, wiggle, wiggle 333 00:13:53,049 --> 00:13:54,703 ? We got the dragon moving 334 00:13:54,703 --> 00:13:56,357 ? Got the dragon moving 335 00:13:56,357 --> 00:13:58,489 ? We worked off the marshmallows ? 336 00:13:58,489 --> 00:13:59,751 ? And got the dragon grooving 337 00:13:59,751 --> 00:14:01,884 [chuckles] 338 00:14:01,884 --> 00:14:04,887 [Alana] Thanks for helping us get the dragon to work out. 339 00:14:04,887 --> 00:14:06,280 [sighs] 340 00:14:06,280 --> 00:14:10,284 [Pine Nut] Los duendes are almost here. 341 00:14:10,284 --> 00:14:11,894 Vuela, drag�n! 342 00:14:11,894 --> 00:14:13,678 Marshmallow? 343 00:14:13,678 --> 00:14:16,986 [Dora] No, no more marshmallows. 344 00:14:16,986 --> 00:14:18,858 No mas. 345 00:14:18,858 --> 00:14:20,729 [grunting angrily] 346 00:14:20,729 --> 00:14:22,949 Marshmallows! 347 00:14:22,949 --> 00:14:25,603 Give him a marshmallow! Give him a marshmallow! 348 00:14:25,603 --> 00:14:28,737 He'�s got to eat some more nutritious food. 349 00:14:28,737 --> 00:14:30,217 What do you mean? 350 00:14:30,217 --> 00:14:32,393 Well, you can'�t just eat marshmallows. 351 00:14:32,393 --> 00:14:34,743 You need food that has vitamins and protein. 352 00:14:34,743 --> 00:14:37,050 Like fruits and vegetables and nuts. 353 00:14:37,050 --> 00:14:39,748 [fairies] Oh, we'�ve got lots of those. 354 00:14:53,457 --> 00:14:56,156 That'�s perfect, fairies. Great job. 355 00:14:56,156 --> 00:14:57,418 [Pine Nut] Thanks. 356 00:14:57,418 --> 00:14:58,723 Nuts and berries. 357 00:14:58,723 --> 00:15:01,117 Pineapples, oranges, and mangoes. 358 00:15:01,117 --> 00:15:03,990 Bananas! 359 00:15:03,990 --> 00:15:05,339 Yum. 360 00:15:05,339 --> 00:15:08,864 - Pablo! - I love bananas. 361 00:15:08,864 --> 00:15:11,301 Come on. Let'�s feed him. 362 00:15:11,301 --> 00:15:13,086 But what if he doesn'�t like it? 363 00:15:13,086 --> 00:15:14,565 He'�ll like it. 364 00:15:14,565 --> 00:15:17,481 All these fruits and veggies taste great roasted. 365 00:15:17,481 --> 00:15:20,136 Let'�s see. 366 00:15:20,136 --> 00:15:21,790 [grunts] Mm-mm. 367 00:15:21,790 --> 00:15:23,618 [Dora] He'�s being stubborn. 368 00:15:23,618 --> 00:15:26,099 [roaring] 369 00:15:26,099 --> 00:15:28,275 - He'�s awful cranky. - I'�ll say. 370 00:15:28,275 --> 00:15:31,234 He really loves those marshmallows. 371 00:15:31,234 --> 00:15:34,020 Boy, this is a good banana. 372 00:15:34,020 --> 00:15:35,586 Pablo, that'�s it! 373 00:15:35,586 --> 00:15:36,936 It is? 374 00:15:36,936 --> 00:15:39,547 The dragon only wants marshmallows. 375 00:15:39,547 --> 00:15:40,896 Uh-huh? 376 00:15:40,896 --> 00:15:42,942 Well, maybe he'�ll eat something 377 00:15:42,942 --> 00:15:44,726 that looks like a marshmallow. 378 00:15:44,726 --> 00:15:47,294 Well, what looks like a-- 379 00:15:47,294 --> 00:15:51,124 Oh, it does look like a marshmallow. 380 00:15:51,124 --> 00:15:53,300 We can feed him the banana piece 381 00:15:53,300 --> 00:15:55,476 and he'�ll think it'�s a marshmallow. 382 00:15:55,476 --> 00:15:57,173 That'�s a great idea. 383 00:15:57,173 --> 00:15:58,305 Thanks! 384 00:16:01,047 --> 00:16:02,309 Help us feed the dragon. 385 00:16:02,309 --> 00:16:04,964 When he opens his mouth and is ready to eat, 386 00:16:04,964 --> 00:16:07,227 say, esta listo! 387 00:16:07,227 --> 00:16:10,447 [laughs] 388 00:16:10,447 --> 00:16:12,667 [all] Esta listo! 389 00:16:14,974 --> 00:16:17,541 [dragon] Mmm, marshmallows! 390 00:16:17,541 --> 00:16:20,066 Que rico! 391 00:16:20,066 --> 00:16:21,719 [chomps] 392 00:16:21,719 --> 00:16:23,025 Hmm? 393 00:16:23,025 --> 00:16:24,809 [all] Uh-oh. 394 00:16:24,809 --> 00:16:27,334 [Pine Nut] He knows they'�re not marshmallows. 395 00:16:27,334 --> 00:16:29,336 [Pablo] Is he gonna spit them out? 396 00:16:29,336 --> 00:16:30,641 [Dora] No way. 397 00:16:30,641 --> 00:16:33,383 [Pablo] He'�s gonna spit them out. 398 00:16:33,383 --> 00:16:35,081 [Naiya] I don'�t think so. 399 00:16:35,081 --> 00:16:36,560 [chomping] 400 00:16:36,560 --> 00:16:38,954 [Dora] Does he like them? 401 00:16:38,954 --> 00:16:40,695 Mmm, yum! 402 00:16:40,695 --> 00:16:42,610 [all] Yes! 403 00:16:48,094 --> 00:16:49,443 Los duendes! 404 00:16:49,443 --> 00:16:50,879 [all] They'�re coming! 405 00:16:50,879 --> 00:16:58,017 Feed the dragon more fruit and vegetables. 406 00:16:58,017 --> 00:17:01,411 [Pablo] Look, el drag�n liked the bananas so much 407 00:17:01,411 --> 00:17:03,892 that he'�s trying other foods too. 408 00:17:03,892 --> 00:17:06,373 [Dora] He just needed to try something new. 409 00:17:06,373 --> 00:17:09,985 [grunting] 410 00:17:09,985 --> 00:17:12,553 Oh, he'�s still not strong enough to fly. 411 00:17:12,553 --> 00:17:14,250 He needs to be stronger 412 00:17:14,250 --> 00:17:16,035 if he'�s going to scare los duendes away. 413 00:17:16,035 --> 00:17:18,211 He needs protein for muscles. 414 00:17:18,211 --> 00:17:20,604 What food builds muscles? 415 00:17:20,604 --> 00:17:23,042 Beans! 416 00:17:23,042 --> 00:17:25,740 Hmm, now, what kind of beans should I feed him? 417 00:17:25,740 --> 00:17:28,177 I'�ve got black beans, lima beans, 418 00:17:28,177 --> 00:17:31,050 pinto beans, fava, adzuki beans-- 419 00:17:31,050 --> 00:17:32,921 ooh, I love those! 420 00:17:32,921 --> 00:17:35,402 Any bean, Pablo. They'�re coming! 421 00:17:35,402 --> 00:17:38,535 Picante beans. Perfecto! 422 00:17:40,668 --> 00:17:42,539 [chomping] 423 00:17:44,976 --> 00:17:47,153 Here come los duendes. 424 00:17:47,153 --> 00:17:48,458 Is he ready? 425 00:17:48,458 --> 00:17:50,765 I think so. Listo, drag�n? 426 00:17:50,765 --> 00:17:52,680 Listo! 427 00:17:55,987 --> 00:17:57,598 Look at his muscles. 428 00:17:57,598 --> 00:18:00,035 [roaring] 429 00:18:00,035 --> 00:18:01,689 - Whoa! - El drag�n! 430 00:18:01,689 --> 00:18:02,907 - Oh, man! - Fly away. 431 00:18:02,907 --> 00:18:04,561 Volemos! 432 00:18:04,561 --> 00:18:07,608 [all] Yay! 433 00:18:07,608 --> 00:18:10,524 [grunting and chuckling] 434 00:18:10,524 --> 00:18:14,180 [fairies cheering] 435 00:18:14,180 --> 00:18:16,399 [Dora] Muy bien, drag�n. 436 00:18:16,399 --> 00:18:18,445 You like the new foods, right? 437 00:18:18,445 --> 00:18:20,316 [grunts] Mm-hmm. 438 00:18:20,316 --> 00:18:23,232 Good, '�cause the fairies need to help children 439 00:18:23,232 --> 00:18:25,278 by making their wishes come true. 440 00:18:25,278 --> 00:18:26,757 And they can'�t keep stealing 441 00:18:26,757 --> 00:18:29,020 campers'� marshmallows for you, okay? 442 00:18:29,020 --> 00:18:30,631 [grunts] Mm-hmm. 443 00:18:30,631 --> 00:18:33,024 Yeah, and there are plenty of good foods for you 444 00:18:33,024 --> 00:18:34,330 right here in the garden. 445 00:18:34,330 --> 00:18:36,637 [dragon grunts] 446 00:18:39,683 --> 00:18:41,120 Now the fairies will be able 447 00:18:41,120 --> 00:18:42,991 to grant wishes again. 448 00:18:42,991 --> 00:18:45,559 Thank you for helping all the fairies. 449 00:18:45,559 --> 00:18:47,604 If you would like, you can make a wish 450 00:18:47,604 --> 00:18:49,171 and we'�ll make it come true. 451 00:18:49,171 --> 00:18:50,694 - Cool! - Awesome! 452 00:18:50,694 --> 00:18:52,043 [Dora] We'�d love that. 453 00:18:52,043 --> 00:18:55,308 Do you want to make a wish? 454 00:18:55,308 --> 00:18:56,787 Great. 455 00:18:56,787 --> 00:18:59,921 [Alana] Oh, I know what I want to wish for. 456 00:18:59,921 --> 00:19:01,357 [Dora] Let'�s all make a wish. 457 00:19:01,357 --> 00:19:04,534 Close your eyes and whisper your wish. 458 00:19:04,534 --> 00:19:08,669 [all whispering] 459 00:19:08,669 --> 00:19:11,628 [fairies] We help all your wishes come true. 460 00:19:11,628 --> 00:19:13,674 [fairies cheering] 461 00:19:16,372 --> 00:19:18,592 - Ya regresamos. - We'�re back. 462 00:19:18,592 --> 00:19:19,897 Hey, guys. 463 00:19:19,897 --> 00:19:22,509 Did you get our marshmallows back? 464 00:19:22,509 --> 00:19:24,337 [Dora] Well, not exactly. 465 00:19:24,337 --> 00:19:26,165 Oh, I got one! 466 00:19:26,165 --> 00:19:28,254 [Kate] Hey, Alana got a s'�more. 467 00:19:28,254 --> 00:19:30,256 - What do you know? - Incre�ble. 468 00:19:30,256 --> 00:19:32,258 How did you get that, Alana? 469 00:19:32,258 --> 00:19:34,651 It'�s what I wished for. 470 00:19:34,651 --> 00:19:36,392 [all] Whoa. 471 00:19:36,392 --> 00:19:38,220 Try it, Alana. 472 00:19:38,220 --> 00:19:40,179 What if I don'�t like it? 473 00:19:40,179 --> 00:19:41,441 [Dora] Don'�t worry. 474 00:19:41,441 --> 00:19:42,790 [girls] You'�ll like it. 475 00:19:42,790 --> 00:19:44,095 Go for it! 476 00:19:44,095 --> 00:19:45,967 Okay, here goes. 477 00:19:45,967 --> 00:19:47,577 [crunching] 478 00:19:47,577 --> 00:19:48,839 Mmm! 479 00:19:48,839 --> 00:19:51,190 [all laughing] 480 00:19:51,190 --> 00:19:52,582 [Dora] It'�s good, right? 481 00:19:52,582 --> 00:19:54,105 [Alana] Mm-hmm. 482 00:19:54,105 --> 00:19:55,890 [all laughing] 483 00:19:55,890 --> 00:19:59,154 [Alana] But I feel bad that you guys don'�t have any. 484 00:19:59,154 --> 00:20:00,721 Have a bite each. 485 00:20:00,721 --> 00:20:02,157 No, gracias, Alana. 486 00:20:02,157 --> 00:20:03,376 [Dora] It'�s all yours. 487 00:20:03,376 --> 00:20:04,812 [Alana] Really? 488 00:20:04,812 --> 00:20:06,292 [all] Really. 489 00:20:06,292 --> 00:20:09,469 [crunching] Mmm. 490 00:20:09,469 --> 00:20:11,732 Ooh, I have an idea. 491 00:20:14,691 --> 00:20:16,693 We helped save the fairies-- 492 00:20:16,693 --> 00:20:18,347 And I got to try a s'�more. 493 00:20:18,347 --> 00:20:21,742 And we all got the dragon to try different foods. 494 00:20:21,742 --> 00:20:25,224 [all] ? And we couldn'�t have done it without you ? 495 00:20:25,224 --> 00:20:27,313 ? Todos juntos ? 496 00:20:27,313 --> 00:20:28,575 [Dora] Clap your hands! 497 00:20:28,575 --> 00:20:30,359 [all] ? Hey, hey, hey 498 00:20:30,359 --> 00:20:33,710 ? Together, all for one that'�s how we got it done ? 499 00:20:33,710 --> 00:20:35,495 ? We helped out everyone 500 00:20:35,495 --> 00:20:37,410 ? All for one 501 00:20:37,410 --> 00:20:39,586 [both] ? We packed lots of veggies and berries ? 502 00:20:39,586 --> 00:20:41,283 ? All for one 503 00:20:41,283 --> 00:20:43,154 ? Our marshmallows were taken by fairies ? 504 00:20:43,154 --> 00:20:45,069 [all] ? All for one 505 00:20:45,069 --> 00:20:48,159 - ? We helped feed the dragon - ? Got him in shape too 506 00:20:48,159 --> 00:20:52,033 [Dora] ? Now the fairies can make sure that all our wishes come true ? 507 00:20:52,033 --> 00:20:54,905 [all] ? And we couldn'�t have done it without you ? 508 00:20:54,905 --> 00:20:57,908 ? Todos juntos ? 509 00:20:57,908 --> 00:20:59,780 ? Hey, hey, hey 510 00:20:59,780 --> 00:21:03,392 ? Together, all for one that'�s how we got it done ? 511 00:21:03,392 --> 00:21:05,742 ? We helped out everyone 512 00:21:05,742 --> 00:21:08,136 ? All for one 513 00:21:12,183 --> 00:21:14,142 Alana, lista? 514 00:21:14,142 --> 00:21:16,710 Yeah, almost ready. 515 00:21:21,628 --> 00:21:23,151 S'�mores? 516 00:21:23,151 --> 00:21:25,893 But I thought we were out of marshmallows. 517 00:21:27,677 --> 00:21:30,289 Look, guys, Alana used grapes and bananas 518 00:21:30,289 --> 00:21:32,334 and berries instead of marshmallows. 519 00:21:32,334 --> 00:21:35,032 Right, they'�re s'�mores, except with fruit. 520 00:21:35,032 --> 00:21:36,817 I call them s'�muits. 521 00:21:36,817 --> 00:21:38,079 Try one. 522 00:21:38,079 --> 00:21:39,863 - Absolutely. - Ooh, looks good. 523 00:21:39,863 --> 00:21:41,125 - Great idea. - Thanks, Alana. 524 00:21:41,125 --> 00:21:42,431 [Dora] Gracias, Alana. 525 00:21:42,431 --> 00:21:44,303 Here'�s one for you. 526 00:21:46,522 --> 00:21:48,263 [Alana] De nada. 527 00:21:48,263 --> 00:21:50,483 - Mmm, this is great. - Que rico. 528 00:21:50,483 --> 00:21:53,312 - Oh, yummy! - Mmm, I love s'�muits! 529 00:21:53,312 --> 00:21:56,271 You'�re a genius, Alana. 530 00:21:56,271 --> 00:21:58,491 We love camping outside 531 00:21:58,491 --> 00:22:01,145 and preparing our own foods that are good for us. 532 00:22:01,145 --> 00:22:02,364 I love the berries. 533 00:22:02,364 --> 00:22:04,105 And I love the corn. 534 00:22:04,105 --> 00:22:05,802 I loved the s'�more. 535 00:22:05,802 --> 00:22:07,151 And we all loved the... 536 00:22:07,151 --> 00:22:08,979 [all] S'�muits! 537 00:22:08,979 --> 00:22:11,504 What'�s your favorite food that'�s good for you? 538 00:22:13,810 --> 00:22:15,595 Ooh, that'�s yummy. 539 00:22:15,595 --> 00:22:18,206 But that'�s not all you eat, right? 540 00:22:20,426 --> 00:22:23,167 Right, got to eat lots of different foods. 541 00:22:23,167 --> 00:22:25,344 We'�re really glad you helped us today, 542 00:22:25,344 --> 00:22:28,172 because making a difference is always an adventure. 543 00:22:28,172 --> 00:22:32,172 - Adios, amigos. - See you soon. 544 00:22:33,305 --> 00:23:33,346 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 545 00:23:33,396 --> 00:23:37,946 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.