Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
2
00:00:14,231 --> 00:00:15,580
[all]
? D-O-R-A
3
00:00:15,580 --> 00:00:17,408
? Dora and friends
into the city ?
4
00:00:17,408 --> 00:00:19,584
? Tall buildings
and so much more ?
5
00:00:19,584 --> 00:00:21,195
? An adventure
behind each door ?
6
00:00:21,195 --> 00:00:22,457
Vamonos!
7
00:00:22,457 --> 00:00:23,719
? Come on, let'�s explore ?
8
00:00:23,719 --> 00:00:25,634
? Con todos mis amigos ?
9
00:00:25,634 --> 00:00:27,244
[all]
? Make a difference, take a chance ?
10
00:00:27,244 --> 00:00:28,680
[Pablo]
Let'�s go!
11
00:00:28,680 --> 00:00:30,073
[all]
? Come and lend a helping hand
12
00:00:30,073 --> 00:00:32,423
? Hold on tight
13
00:00:32,423 --> 00:00:34,077
[Dora]
Canta conmigo!
14
00:00:34,077 --> 00:00:36,297
[all]
? Dora, Dora
15
00:00:36,297 --> 00:00:37,689
? And friends
16
00:00:37,689 --> 00:00:39,952
? Goin'� into the city ?
17
00:00:39,952 --> 00:00:41,693
? Goin'� into the city ?
18
00:00:41,693 --> 00:00:42,955
[Pablo]
Todos juntos!
19
00:00:42,955 --> 00:00:44,653
[all]
? D-O-R-A
20
00:00:44,653 --> 00:00:46,742
? Dora and friends
into the city ?
21
00:00:46,742 --> 00:00:48,613
? D-O-R-A
22
00:00:48,613 --> 00:00:51,094
? An adventure every day
23
00:00:53,444 --> 00:00:54,619
Bienvenidos, amigos.
24
00:00:54,619 --> 00:00:55,881
- Hola.
- Hi!
25
00:00:55,881 --> 00:00:57,840
Clap with us.
26
00:00:57,840 --> 00:01:00,712
[all]
? Hola, hola, hola, bienvenidos ?
27
00:01:00,712 --> 00:01:04,281
? We'�re so very,
very happy to see you ?
28
00:01:04,281 --> 00:01:07,676
? Soy Dora
and I'�m with my friends ?
29
00:01:07,676 --> 00:01:11,897
? We'�re here with our camper,
setting up our tent ?
30
00:01:11,897 --> 00:01:15,684
Do you like
sleepovers?
31
00:01:15,684 --> 00:01:17,599
Great, '�cause we'�re all
sleeping over
32
00:01:17,599 --> 00:01:19,035
at a campground.
33
00:01:19,035 --> 00:01:22,299
We'�re here for a night
under the stars.
34
00:01:22,299 --> 00:01:24,693
We love camping!
35
00:01:24,693 --> 00:01:26,912
And the most important thing
about camping
36
00:01:26,912 --> 00:01:29,741
is to be prepared and ready
for anything.
37
00:01:29,741 --> 00:01:31,134
Right, Pablo?
38
00:01:31,134 --> 00:01:32,744
[metallic clanging]
- Si. Ooh.
39
00:01:32,744 --> 00:01:36,531
Tengo todo...listo.
40
00:01:36,531 --> 00:01:39,490
Pablo'�s got so much stuff
for our camping trip.
41
00:01:39,490 --> 00:01:43,668
This is gonna be great!
42
00:01:43,668 --> 00:01:47,629
[all]
? Helping out in the city
43
00:01:47,629 --> 00:01:50,632
? Doing what we can
44
00:01:50,632 --> 00:01:56,159
? We do our best with
help from you so ?
45
00:01:56,159 --> 00:01:57,639
? Hola, hola, hola ?
46
00:01:57,639 --> 00:01:59,380
? Hola, hola, hola ?
47
00:01:59,380 --> 00:02:01,033
? Hola, hola, hola ?
48
00:02:01,033 --> 00:02:03,949
? Bienvenidos, yeah ?
49
00:02:06,038 --> 00:02:09,694
Uh-oh, a hole
in the tent.
50
00:02:09,694 --> 00:02:12,523
Oh, I don'�t think
I packed another one.
51
00:02:12,523 --> 00:02:14,221
No problem, amigas.
52
00:02:18,181 --> 00:02:21,663
Wow, you really have got lots
in that backpack, don'�t you?
53
00:02:21,663 --> 00:02:24,535
Ready for anything.
Todo listo.
54
00:02:24,535 --> 00:02:28,017
? Look at all the cool things
that I'�ve got ?
55
00:02:28,017 --> 00:02:31,194
? A frying pan,
a pasta pot ?
56
00:02:31,194 --> 00:02:34,110
? Yeah, I'�ve got everything
that you might think ?
57
00:02:34,110 --> 00:02:37,766
? Some forks and knives,
the whole kitchen sink! ?
58
00:02:37,766 --> 00:02:41,248
? So just you name it
and I think you'�ll see ?
59
00:02:41,248 --> 00:02:43,946
? Yeah, I'�ve got one,
maybe two or three ?
60
00:02:43,946 --> 00:02:48,472
? Hats, boots, T-shirts,
shorts, and jeans ?
61
00:02:48,472 --> 00:02:50,996
[Dora]
But why so many cans of beans, Pablo?
62
00:02:50,996 --> 00:02:52,259
[Pablo]
I love beans.
63
00:02:52,259 --> 00:02:53,782
And they help
build muscles.
64
00:02:53,782 --> 00:02:55,871
[Pablo]
Yeah, I just like the taste.
65
00:02:55,871 --> 00:02:57,481
Son deliciosos.
66
00:02:57,481 --> 00:02:58,482
[all]
? Todo ?
67
00:02:58,482 --> 00:02:59,483
clap! clap!
68
00:02:59,483 --> 00:03:01,442
? listo ?
69
00:03:01,442 --> 00:03:04,271
[girls]
? Yes, our friend Pablo knows just what to bring ?
70
00:03:04,271 --> 00:03:05,228
[all]
? Todo ?
71
00:03:05,228 --> 00:03:06,229
clap! clap!
72
00:03:06,229 --> 00:03:07,926
? listo ?
73
00:03:07,926 --> 00:03:11,234
[girls]
? And he is ready for just about anything ?
74
00:03:11,234 --> 00:03:13,802
Bet you can'�t think of anything
I don'�t have.
75
00:03:13,802 --> 00:03:15,282
If you see what we'�re
looking for,
76
00:03:15,282 --> 00:03:16,892
shout it out loud.
77
00:03:16,892 --> 00:03:19,982
[Dora]
What does he have that can dig a hole?
78
00:03:21,810 --> 00:03:23,072
Right, a shovel.
79
00:03:23,072 --> 00:03:24,726
On the double!
80
00:03:24,726 --> 00:03:29,078
[Dora]
What does he have that plays music?
81
00:03:29,078 --> 00:03:30,427
Right, a guitar.
82
00:03:30,427 --> 00:03:31,733
There you are.
83
00:03:31,733 --> 00:03:35,432
[Dora]
What does he have to sit in?
84
00:03:35,432 --> 00:03:38,653
A chair.
Something to snuggle?
85
00:03:38,653 --> 00:03:40,263
A bear!
86
00:03:40,263 --> 00:03:43,179
- Some shorts to wear.
- A nice, ripe pear.
87
00:03:43,179 --> 00:03:46,138
- A rock with hair?
- It'�s all in there.
88
00:03:46,138 --> 00:03:48,402
I'�ve got everything
you want and more.
89
00:03:48,402 --> 00:03:50,360
I'�m like a giant
camping store,
90
00:03:50,360 --> 00:03:52,449
'�cause I'�m ready
for anything.
91
00:03:52,449 --> 00:03:53,537
Sing with us!
92
00:03:53,537 --> 00:03:54,538
[all]
? Todo ?
93
00:03:54,538 --> 00:03:55,539
clap! clap!
94
00:03:55,539 --> 00:03:57,498
? listo ?
95
00:03:57,498 --> 00:04:00,327
[girls]
? Yes, our friend Pablo knows just what to bring ?
96
00:04:00,327 --> 00:04:01,328
[all]
? Todo ?
97
00:04:01,328 --> 00:04:02,329
clap! clap!
98
00:04:02,329 --> 00:04:04,026
? listo ?
99
00:04:04,026 --> 00:04:07,551
[girls]
? And he is ready for just about anything ?
100
00:04:08,944 --> 00:04:10,946
[Pablo]
Yeah!
101
00:04:10,946 --> 00:04:13,949
Great finding.
Pablo'�s really packed it all.
102
00:04:13,949 --> 00:04:16,560
But we'�ve brought
lots of stuff too.
103
00:04:16,560 --> 00:04:20,390
[Dora]
We'�ve got tamales, empanadas, rice, corn, and--
104
00:04:20,390 --> 00:04:22,000
[Pablo]
I'�ve got beans!
105
00:04:22,000 --> 00:04:23,524
[Kate]
We know.
106
00:04:23,524 --> 00:04:25,917
A big salad,
and all kinds of fruits!
107
00:04:25,917 --> 00:04:27,484
And when we sit
around the campfire,
108
00:04:27,484 --> 00:04:28,746
we'�re gonna have--
109
00:04:28,746 --> 00:04:30,357
[all]
S'�mores!
110
00:04:30,357 --> 00:04:32,446
Oh, I'�ve never had
a s'�more before.
111
00:04:32,446 --> 00:04:35,362
Ooh, they'�re the best!
112
00:04:35,362 --> 00:04:37,712
A s'�more is like a chocolate,
marshmallow,
113
00:04:37,712 --> 00:04:39,322
and graham cracker cookie.
114
00:04:39,322 --> 00:04:40,976
It'�s so yummy!
115
00:04:40,976 --> 00:04:43,195
We roast the marshmallow
in the campfire,
116
00:04:43,195 --> 00:04:44,806
and the chocolate melts.
117
00:04:44,806 --> 00:04:46,634
They'�re really
fun to eat.
118
00:04:46,634 --> 00:04:49,463
I'�ve got chocolate de mi abuela.
119
00:04:49,463 --> 00:04:52,117
[Kate]
And I'�ve got graham crackers that my mom made.
120
00:04:52,117 --> 00:04:54,294
[Emma]
You packed the marshmallows, right, Pablo?
121
00:04:54,294 --> 00:04:55,686
Claro que si.
122
00:04:55,686 --> 00:04:57,775
What, do you think
I packed the sink
123
00:04:57,775 --> 00:04:59,255
but forgot the marshmallows?
124
00:04:59,255 --> 00:05:01,213
[laughs]
125
00:05:01,213 --> 00:05:04,608
Crazy, thinking I wouldn'�t
pack the marshmallows.
126
00:05:04,608 --> 00:05:06,306
I mean, come on.
127
00:05:06,306 --> 00:05:08,786
[rattling]
- Uh...
128
00:05:08,786 --> 00:05:10,527
[Kate]
Uh...what?
129
00:05:10,527 --> 00:05:12,877
- Pablo?
- You remembered, right?
130
00:05:12,877 --> 00:05:14,879
[Pablo]
I know I packed them.
131
00:05:14,879 --> 00:05:16,403
[Kate]
Pablo!
132
00:05:16,403 --> 00:05:19,449
Oh, I really wanted
to try a s'�more.
133
00:05:19,449 --> 00:05:22,626
[ Pablo]
They were in here. I know it!
134
00:05:22,626 --> 00:05:25,150
Got '�em!
135
00:05:25,150 --> 00:05:27,631
No, no, no!
136
00:05:27,631 --> 00:05:29,894
He packed
an empty bag?
137
00:05:29,894 --> 00:05:33,855
Someone must'�ve eaten them.
You guys?
138
00:05:33,855 --> 00:05:35,596
I didn'�t eat
your marshmallows.
139
00:05:35,596 --> 00:05:37,467
- Don'�t look at me.
- Come on.
140
00:05:37,467 --> 00:05:40,644
None of us ate
the marshmallows, Pablo.
141
00:05:40,644 --> 00:05:43,299
But I packed a full bag
this morning.
142
00:05:43,299 --> 00:05:45,214
They couldn'�t have
just disappeared.
143
00:05:45,214 --> 00:05:48,870
No es posible.
144
00:05:48,870 --> 00:05:51,089
Do you see
what I see?
145
00:05:51,089 --> 00:05:52,700
Whoa.
146
00:05:52,700 --> 00:05:55,050
- Whoa!
- Incre�ble.
147
00:05:55,050 --> 00:05:57,618
- I can'�t believe it.
- What? What?
148
00:05:57,618 --> 00:06:00,969
What'�s behind Pablo?
149
00:06:00,969 --> 00:06:02,492
The marshmallows?
150
00:06:02,492 --> 00:06:04,364
Where?
151
00:06:06,453 --> 00:06:08,759
See, I knew
I packed them.
152
00:06:08,759 --> 00:06:11,196
[gasps]
They'�re floating away.
153
00:06:11,196 --> 00:06:15,549
Hey, marshmallows
don'�t fly, do they?
154
00:06:15,549 --> 00:06:19,117
[Dora]
They'�re being carried by fireflies.
155
00:06:19,117 --> 00:06:21,163
[Pablo]
We'�ve got to get those marshmallows.
156
00:06:21,163 --> 00:06:23,600
So Alana can have
a s'�more.
157
00:06:23,600 --> 00:06:25,428
I really would love
to try one.
158
00:06:25,428 --> 00:06:28,475
- Ready, Pablo?
- Todo listo. Vamonos!
159
00:06:30,215 --> 00:06:31,782
Whoa!
160
00:06:31,782 --> 00:06:33,915
Whoa, easy,
big guy.
161
00:06:33,915 --> 00:06:35,830
Thanks, Em.
We'�ll be back soon.
162
00:06:35,830 --> 00:06:38,006
- Get the campfire ready.
- Okay.
163
00:06:38,006 --> 00:06:39,442
Good luck,
guys!
164
00:06:39,442 --> 00:06:42,140
Miren, they'�re goinginto that cave.
165
00:06:44,926 --> 00:06:47,494
[Alana gasps]
Look at that!
166
00:06:47,494 --> 00:06:50,453
[Pablo]
The fireflies are changing into something.
167
00:06:50,453 --> 00:06:53,848
[Dora]
What did they turn into?
168
00:06:53,848 --> 00:06:55,110
[all]
Fairies!
169
00:06:55,110 --> 00:06:56,981
- Son hadas.
- Oh, wow.
170
00:06:56,981 --> 00:06:59,244
- Cool!
- Come on, let'�s go after them.
171
00:07:03,814 --> 00:07:06,817
Whoa, it'�s pretty
dark in here.
172
00:07:08,863 --> 00:07:12,432
Not that I'�m afraid of the dark
or anything.
173
00:07:12,432 --> 00:07:14,346
Well, we'�re gonna
need something
174
00:07:14,346 --> 00:07:17,741
to help us find
the fairies.
175
00:07:17,741 --> 00:07:20,875
[Dora]
What can we use to help us find the fairies?
176
00:07:23,181 --> 00:07:26,358
[Pablo]
Right, a flashlight.
177
00:07:26,358 --> 00:07:28,360
To get the flashlight
to shine,
178
00:07:28,360 --> 00:07:32,103
say, brilla, luz.
179
00:07:32,103 --> 00:07:33,844
Louder!
180
00:07:33,844 --> 00:07:35,324
[all]
Brilla, luz!
181
00:07:35,324 --> 00:07:37,413
It worked!
182
00:07:37,413 --> 00:07:39,589
[Alana]
And there are the fairies with our marshmallows.
183
00:07:39,589 --> 00:07:40,895
Good Spanish speaking.
184
00:07:40,895 --> 00:07:42,810
Come on.
Vamos!
185
00:07:42,810 --> 00:07:45,813
[Naiya]
They'�re getting away! We'�ve got to catch one.
186
00:07:47,771 --> 00:07:49,773
[Pablo]
Do you see something to help us catch a fairy?
187
00:07:52,559 --> 00:07:54,648
Si! A net!
188
00:07:54,648 --> 00:07:56,040
Alana!
189
00:07:56,040 --> 00:07:57,912
Got it!
190
00:08:00,349 --> 00:08:02,960
Wow, look at
Alana go!
191
00:08:02,960 --> 00:08:04,092
Catch her,
Alana!
192
00:08:09,358 --> 00:08:11,186
Let me out!
Let me out!
193
00:08:11,186 --> 00:08:13,971
Okay, but will you help us
find the other fairies
194
00:08:13,971 --> 00:08:16,191
so we can get back
the marshmallows?
195
00:08:16,191 --> 00:08:20,151
I'�ll help you
find the fairies, I promise.
196
00:08:20,151 --> 00:08:23,067
[exhales deeply]
That'�s better.
197
00:08:23,067 --> 00:08:25,679
Fairies don'�t like to be
caught in nets.
198
00:08:25,679 --> 00:08:27,028
No nos gusta.
199
00:08:27,028 --> 00:08:28,943
[Dora]
Aw, we'�re sorry.
200
00:08:28,943 --> 00:08:31,249
But why did you take
our marshmallows?
201
00:08:31,249 --> 00:08:33,469
Follow me
and you'�ll find out.
202
00:08:33,469 --> 00:08:34,862
Espera. Wait!
203
00:08:34,862 --> 00:08:36,167
What'�s your name,
fairy?
204
00:08:36,167 --> 00:08:38,126
Me llam� Pine Nut.
205
00:08:40,345 --> 00:08:43,000
Look, the other fairies
are up ahead.
206
00:08:43,000 --> 00:08:47,222
- D�nde est�n?
- I don'�t see them. Do you?
207
00:08:47,222 --> 00:08:50,355
[Dora]
Where are all the fairies carrying our marshmallows?
208
00:08:52,923 --> 00:08:54,272
Oh, yeah,
there they are
209
00:08:54,272 --> 00:08:55,535
at the top
of the mountain.
210
00:08:55,535 --> 00:08:57,188
[Naiya]
Come on, let'�s go!
211
00:08:57,188 --> 00:08:58,886
[Pablo]
Let'�s get our marshmallows back.
212
00:08:58,886 --> 00:09:01,018
So Alana can
eat a s'�more.
213
00:09:01,018 --> 00:09:03,412
I really want
to try one.
214
00:09:03,412 --> 00:09:04,848
Uh-oh, what are
they doing?
215
00:09:04,848 --> 00:09:07,111
It looks like...
216
00:09:07,111 --> 00:09:10,724
[Dora]
They'�re tossing the marshmallows into the top of the mountain.
217
00:09:10,724 --> 00:09:12,987
Those are perfectly
good marshmallows.
218
00:09:12,987 --> 00:09:15,380
Why are they
throwing them away?
219
00:09:15,380 --> 00:09:17,818
Oh, they'�re not throwing
them away, Pablo.
220
00:09:17,818 --> 00:09:21,125
[Dora]
Miren, who are they throwing the marshmallows down to?
221
00:09:21,125 --> 00:09:23,475
[chomps]
Mmm.
222
00:09:23,475 --> 00:09:24,868
[all]
A dragon!
223
00:09:24,868 --> 00:09:26,522
[Naiya]
Un drag�n!
224
00:09:26,522 --> 00:09:28,916
And he'�s using his fire
to roast them.
225
00:09:28,916 --> 00:09:30,265
[dragon]
Mmm.
226
00:09:30,265 --> 00:09:31,832
That'�s terrible!
227
00:09:31,832 --> 00:09:34,312
Actually, it'�s kind of
a cool trick.
228
00:09:34,312 --> 00:09:36,532
[Pine Nut]
It'�s all he eats.
229
00:09:36,532 --> 00:09:39,840
Hold on--he makes you feed him
marshmallows?
230
00:09:39,840 --> 00:09:41,711
It'�s the least
we can do.
231
00:09:41,711 --> 00:09:44,975
He protects Fairy Land
from los duendes.
232
00:09:44,975 --> 00:09:47,282
Los duendes?
233
00:09:47,282 --> 00:09:49,371
Mean sprits, goblins,
phantoms.
234
00:09:49,371 --> 00:09:51,199
I'�ve read about them.
235
00:09:51,199 --> 00:09:53,897
[Naiya]
El drag�n keeps them out of Fairy Land
236
00:09:53,897 --> 00:09:57,858
so the fairies are safe
and can help people with wishes.
237
00:09:57,858 --> 00:10:00,121
Except we haven'�t had
238
00:10:00,121 --> 00:10:02,166
much time to grant wishes
recently.
239
00:10:02,166 --> 00:10:06,170
[Pablo]
You don'�t have time to grant wishes?
240
00:10:06,170 --> 00:10:07,694
But isn'�t that
what fairies
241
00:10:07,694 --> 00:10:08,956
are supposed
to do?
242
00:10:08,956 --> 00:10:10,610
Oh, yes.
243
00:10:10,610 --> 00:10:13,613
? Fairies are in this world
244
00:10:13,613 --> 00:10:16,920
? To help deserving
boys and girls ?
245
00:10:16,920 --> 00:10:23,057
? We like to make their wishes
all come true ?
246
00:10:23,057 --> 00:10:26,626
? But los duendes always
do their best ?
247
00:10:26,626 --> 00:10:29,977
? To spoil the fun
they never rest ?
248
00:10:29,977 --> 00:10:33,023
? So we found el drag�n ?
249
00:10:33,023 --> 00:10:36,157
? '�Cause we can'�t
beat them alone ?
250
00:10:36,157 --> 00:10:39,073
? Yes, el drag�n protects us ?
251
00:10:39,073 --> 00:10:42,685
? Foils all their evil deeds
252
00:10:42,685 --> 00:10:45,688
? There'�s just
one little problem ?
253
00:10:45,688 --> 00:10:51,651
? Our protector
only feeds ?
254
00:10:51,651 --> 00:10:53,740
[all]
? On marshmallows
255
00:10:53,740 --> 00:10:55,524
? He'�ll roast '�em up
and eat '�em ?
256
00:10:55,524 --> 00:10:59,006
? Marshmallows,
so we got to feed him ?
257
00:10:59,006 --> 00:11:02,444
? Feed our dragon
all the time ?
258
00:11:02,444 --> 00:11:05,447
? And that'�s why we fairies
have resorted to crime ?
259
00:11:05,447 --> 00:11:09,364
? We need marshmallows
day and night ?
260
00:11:09,364 --> 00:11:12,759
? To satisfy
his appetite ?
261
00:11:12,759 --> 00:11:16,284
? His life is one big
marshmallow feast ?
262
00:11:16,284 --> 00:11:18,068
? Each marshmallow we take
263
00:11:18,068 --> 00:11:22,812
? We take to feed our beast
264
00:11:22,812 --> 00:11:24,074
[dragon sighs]
265
00:11:24,074 --> 00:11:25,946
And we don'�t have time
266
00:11:25,946 --> 00:11:28,035
to grant any wishes
for the kids.
267
00:11:28,035 --> 00:11:30,385
But fairies need
to grant wishes.
268
00:11:30,385 --> 00:11:33,431
And you can'�t keep taking
marshmallows from campers.
269
00:11:33,431 --> 00:11:35,085
Won'�t he eat
anything else?
270
00:11:35,085 --> 00:11:37,305
Well, we haven'�t tried.
271
00:11:37,305 --> 00:11:40,612
He was just so happy with
the marshmallows we gave him.
272
00:11:40,612 --> 00:11:44,268
[dragon roars]
273
00:11:44,268 --> 00:11:46,009
[chomps]
274
00:11:46,009 --> 00:11:48,882
You'�ve got to stop
feeding him marshmallows.
275
00:11:48,882 --> 00:11:52,668
It'�s not good for him
to eat only marshmallows.
276
00:11:52,668 --> 00:11:54,235
[belches]
277
00:11:54,235 --> 00:11:57,368
[fairies]
But he loves them so much.
278
00:11:57,368 --> 00:12:00,154
[stomach rumbles]
Ooh, oh.
279
00:12:00,154 --> 00:12:02,112
[all]
Uh-oh!
280
00:12:02,112 --> 00:12:03,897
[Dora]
What'�s wrong with the dragon?
281
00:12:03,897 --> 00:12:06,682
[dragon groans]
282
00:12:06,682 --> 00:12:09,337
[Dora]
Right, he has a tummy ache.
283
00:12:09,337 --> 00:12:11,992
I don'�t think he'�s
gonna be doing much flying.
284
00:12:11,992 --> 00:12:15,647
[horn sounding]
285
00:12:15,647 --> 00:12:16,910
What'�s that,
Pine Nut?
286
00:12:16,910 --> 00:12:18,346
It'�s a warning alarm.
287
00:12:18,346 --> 00:12:20,261
- Ya viene.
- They'�re coming!
288
00:12:20,261 --> 00:12:21,523
Oh, no, no, no.
289
00:12:21,523 --> 00:12:23,090
What we we
going to do?
290
00:12:23,090 --> 00:12:24,526
We need to send
the dragon out
291
00:12:24,526 --> 00:12:27,834
to protect us
from los duendes.
292
00:12:27,834 --> 00:12:30,532
Vuela, drag�n! Vuela!
293
00:12:30,532 --> 00:12:33,883
[grunts]
294
00:12:33,883 --> 00:12:36,581
It'�s all those
marshmallows.
295
00:12:36,581 --> 00:12:37,844
What do
we do?
296
00:12:37,844 --> 00:12:39,802
Maybe some more
marshmallows?
297
00:12:39,802 --> 00:12:41,282
No!
298
00:12:41,282 --> 00:12:43,284
He needs to get
back in shape,
299
00:12:43,284 --> 00:12:44,546
and we don'�t have
much time.
300
00:12:44,546 --> 00:12:46,635
We'�ve got to get
the dragon moving
301
00:12:46,635 --> 00:12:48,419
so we can build up
his appetite.
302
00:12:48,419 --> 00:12:50,639
Alana'�s really good
at exercising.
303
00:12:50,639 --> 00:12:52,815
Yeah, I can get him
up and moving.
304
00:12:52,815 --> 00:12:54,077
But I'�m gonna need
your help.
305
00:12:54,077 --> 00:12:56,688
[all cheering]
306
00:12:56,688 --> 00:12:58,255
Let'�s get
moving!
307
00:12:58,255 --> 00:13:00,867
Let'�s all move like a dragon
to exercise
308
00:13:00,867 --> 00:13:02,259
and get the dragon in shape.
309
00:13:02,259 --> 00:13:04,131
We'�ve got to flap our arms,
310
00:13:04,131 --> 00:13:05,567
stomp our feet,
311
00:13:05,567 --> 00:13:07,612
and wiggle our bellies.
312
00:13:07,612 --> 00:13:08,918
[Alana]
Can you flap your arms,
313
00:13:08,918 --> 00:13:10,964
stomp your feet,
and wiggle your bellies?
314
00:13:10,964 --> 00:13:13,314
Mm.
315
00:13:13,314 --> 00:13:16,143
[Alana]
Great! Will you help us get the dragon in shape?
316
00:13:18,406 --> 00:13:21,061
Awesome.
Come on!
317
00:13:21,061 --> 00:13:22,976
? Flap your arms
like dragon wings ?
318
00:13:22,976 --> 00:13:24,760
[all]
? Flap, flap, flap
319
00:13:24,760 --> 00:13:26,631
? Now stop your feet
with a dragon stomp ?
320
00:13:26,631 --> 00:13:28,590
[all]
? Stomp, stomp, stomp
321
00:13:28,590 --> 00:13:32,550
? And wiggle, wiggle, wiggle
your belly, belly ?
322
00:13:32,550 --> 00:13:34,465
[all]
? Wiggle, wiggle, wiggle
323
00:13:34,465 --> 00:13:36,467
? Your belly, belly
324
00:13:36,467 --> 00:13:37,817
It'�s working!
325
00:13:37,817 --> 00:13:39,775
Let'�s keep
the dragon moving.
326
00:13:39,775 --> 00:13:42,256
[Alana and Dora]
We got to do it faster.
327
00:13:42,256 --> 00:13:44,040
[all]
? Flappa, flappa, flappa
328
00:13:44,040 --> 00:13:45,955
? Stompa, stompa, stompa
329
00:13:45,955 --> 00:13:47,957
? Wiggle, wiggle, wiggle
330
00:13:47,957 --> 00:13:49,437
[Alana]
Even faster!
331
00:13:49,437 --> 00:13:51,178
[all]
? Flap, flap, stomp, stomp
332
00:13:51,178 --> 00:13:53,049
? Wiggle, wiggle, wiggle
333
00:13:53,049 --> 00:13:54,703
? We got the dragon moving
334
00:13:54,703 --> 00:13:56,357
? Got the dragon moving
335
00:13:56,357 --> 00:13:58,489
? We worked off
the marshmallows ?
336
00:13:58,489 --> 00:13:59,751
? And got the dragon grooving
337
00:13:59,751 --> 00:14:01,884
[chuckles]
338
00:14:01,884 --> 00:14:04,887
[Alana]
Thanks for helping us get the dragon to work out.
339
00:14:04,887 --> 00:14:06,280
[sighs]
340
00:14:06,280 --> 00:14:10,284
[Pine Nut]
Los duendes are almost here.
341
00:14:10,284 --> 00:14:11,894
Vuela, drag�n!
342
00:14:11,894 --> 00:14:13,678
Marshmallow?
343
00:14:13,678 --> 00:14:16,986
[Dora]
No, no more marshmallows.
344
00:14:16,986 --> 00:14:18,858
No mas.
345
00:14:18,858 --> 00:14:20,729
[grunting angrily]
346
00:14:20,729 --> 00:14:22,949
Marshmallows!
347
00:14:22,949 --> 00:14:25,603
Give him a marshmallow!
Give him a marshmallow!
348
00:14:25,603 --> 00:14:28,737
He'�s got to eat some more
nutritious food.
349
00:14:28,737 --> 00:14:30,217
What do you mean?
350
00:14:30,217 --> 00:14:32,393
Well, you can'�t just
eat marshmallows.
351
00:14:32,393 --> 00:14:34,743
You need food that has
vitamins and protein.
352
00:14:34,743 --> 00:14:37,050
Like fruits and
vegetables and nuts.
353
00:14:37,050 --> 00:14:39,748
[fairies]
Oh, we'�ve got lots of those.
354
00:14:53,457 --> 00:14:56,156
That'�s perfect, fairies.
Great job.
355
00:14:56,156 --> 00:14:57,418
[Pine Nut]
Thanks.
356
00:14:57,418 --> 00:14:58,723
Nuts and berries.
357
00:14:58,723 --> 00:15:01,117
Pineapples,
oranges, and mangoes.
358
00:15:01,117 --> 00:15:03,990
Bananas!
359
00:15:03,990 --> 00:15:05,339
Yum.
360
00:15:05,339 --> 00:15:08,864
- Pablo!
- I love bananas.
361
00:15:08,864 --> 00:15:11,301
Come on.
Let'�s feed him.
362
00:15:11,301 --> 00:15:13,086
But what if he
doesn'�t like it?
363
00:15:13,086 --> 00:15:14,565
He'�ll like it.
364
00:15:14,565 --> 00:15:17,481
All these fruits and veggies
taste great roasted.
365
00:15:17,481 --> 00:15:20,136
Let'�s see.
366
00:15:20,136 --> 00:15:21,790
[grunts]
Mm-mm.
367
00:15:21,790 --> 00:15:23,618
[Dora]
He'�s being stubborn.
368
00:15:23,618 --> 00:15:26,099
[roaring]
369
00:15:26,099 --> 00:15:28,275
- He'�s awful cranky.
- I'�ll say.
370
00:15:28,275 --> 00:15:31,234
He really loves
those marshmallows.
371
00:15:31,234 --> 00:15:34,020
Boy, this is
a good banana.
372
00:15:34,020 --> 00:15:35,586
Pablo,
that'�s it!
373
00:15:35,586 --> 00:15:36,936
It is?
374
00:15:36,936 --> 00:15:39,547
The dragon only
wants marshmallows.
375
00:15:39,547 --> 00:15:40,896
Uh-huh?
376
00:15:40,896 --> 00:15:42,942
Well, maybe he'�ll
eat something
377
00:15:42,942 --> 00:15:44,726
that looks like
a marshmallow.
378
00:15:44,726 --> 00:15:47,294
Well, what looks like a--
379
00:15:47,294 --> 00:15:51,124
Oh, it does
look like a marshmallow.
380
00:15:51,124 --> 00:15:53,300
We can feed him
the banana piece
381
00:15:53,300 --> 00:15:55,476
and he'�ll think
it'�s a marshmallow.
382
00:15:55,476 --> 00:15:57,173
That'�s a great idea.
383
00:15:57,173 --> 00:15:58,305
Thanks!
384
00:16:01,047 --> 00:16:02,309
Help us feed the dragon.
385
00:16:02,309 --> 00:16:04,964
When he opens his mouth
and is ready to eat,
386
00:16:04,964 --> 00:16:07,227
say,
esta listo!
387
00:16:07,227 --> 00:16:10,447
[laughs]
388
00:16:10,447 --> 00:16:12,667
[all]
Esta listo!
389
00:16:14,974 --> 00:16:17,541
[dragon]
Mmm, marshmallows!
390
00:16:17,541 --> 00:16:20,066
Que rico!
391
00:16:20,066 --> 00:16:21,719
[chomps]
392
00:16:21,719 --> 00:16:23,025
Hmm?
393
00:16:23,025 --> 00:16:24,809
[all]
Uh-oh.
394
00:16:24,809 --> 00:16:27,334
[Pine Nut]
He knows they'�re not marshmallows.
395
00:16:27,334 --> 00:16:29,336
[Pablo]
Is he gonna spit them out?
396
00:16:29,336 --> 00:16:30,641
[Dora]
No way.
397
00:16:30,641 --> 00:16:33,383
[Pablo]
He'�s gonna spit them out.
398
00:16:33,383 --> 00:16:35,081
[Naiya]
I don'�t think so.
399
00:16:35,081 --> 00:16:36,560
[chomping]
400
00:16:36,560 --> 00:16:38,954
[Dora]
Does he like them?
401
00:16:38,954 --> 00:16:40,695
Mmm, yum!
402
00:16:40,695 --> 00:16:42,610
[all]
Yes!
403
00:16:48,094 --> 00:16:49,443
Los duendes!
404
00:16:49,443 --> 00:16:50,879
[all]
They'�re coming!
405
00:16:50,879 --> 00:16:58,017
Feed the dragon
more fruit and vegetables.
406
00:16:58,017 --> 00:17:01,411
[Pablo]
Look, el drag�n liked the bananas so much
407
00:17:01,411 --> 00:17:03,892
that he'�s trying
other foods too.
408
00:17:03,892 --> 00:17:06,373
[Dora]
He just needed to try something new.
409
00:17:06,373 --> 00:17:09,985
[grunting]
410
00:17:09,985 --> 00:17:12,553
Oh, he'�s still not
strong enough to fly.
411
00:17:12,553 --> 00:17:14,250
He needs to be stronger
412
00:17:14,250 --> 00:17:16,035
if he'�s going to scare
los duendes away.
413
00:17:16,035 --> 00:17:18,211
He needs protein
for muscles.
414
00:17:18,211 --> 00:17:20,604
What food builds muscles?
415
00:17:20,604 --> 00:17:23,042
Beans!
416
00:17:23,042 --> 00:17:25,740
Hmm, now, what kind of beans
should I feed him?
417
00:17:25,740 --> 00:17:28,177
I'�ve got black beans,
lima beans,
418
00:17:28,177 --> 00:17:31,050
pinto beans, fava,
adzuki beans--
419
00:17:31,050 --> 00:17:32,921
ooh, I love those!
420
00:17:32,921 --> 00:17:35,402
Any bean, Pablo.
They'�re coming!
421
00:17:35,402 --> 00:17:38,535
Picante beans.
Perfecto!
422
00:17:40,668 --> 00:17:42,539
[chomping]
423
00:17:44,976 --> 00:17:47,153
Here come los duendes.
424
00:17:47,153 --> 00:17:48,458
Is he ready?
425
00:17:48,458 --> 00:17:50,765
I think so.
Listo, drag�n?
426
00:17:50,765 --> 00:17:52,680
Listo!
427
00:17:55,987 --> 00:17:57,598
Look at his
muscles.
428
00:17:57,598 --> 00:18:00,035
[roaring]
429
00:18:00,035 --> 00:18:01,689
- Whoa!
- El drag�n!
430
00:18:01,689 --> 00:18:02,907
- Oh, man!
- Fly away.
431
00:18:02,907 --> 00:18:04,561
Volemos!
432
00:18:04,561 --> 00:18:07,608
[all]
Yay!
433
00:18:07,608 --> 00:18:10,524
[grunting and chuckling]
434
00:18:10,524 --> 00:18:14,180
[fairies cheering]
435
00:18:14,180 --> 00:18:16,399
[Dora]
Muy bien, drag�n.
436
00:18:16,399 --> 00:18:18,445
You like the new foods, right?
437
00:18:18,445 --> 00:18:20,316
[grunts]
Mm-hmm.
438
00:18:20,316 --> 00:18:23,232
Good, '�cause the fairies
need to help children
439
00:18:23,232 --> 00:18:25,278
by making their wishes
come true.
440
00:18:25,278 --> 00:18:26,757
And they can'�t
keep stealing
441
00:18:26,757 --> 00:18:29,020
campers'� marshmallows
for you, okay?
442
00:18:29,020 --> 00:18:30,631
[grunts]
Mm-hmm.
443
00:18:30,631 --> 00:18:33,024
Yeah, and there are
plenty of good foods for you
444
00:18:33,024 --> 00:18:34,330
right here in the garden.
445
00:18:34,330 --> 00:18:36,637
[dragon grunts]
446
00:18:39,683 --> 00:18:41,120
Now the fairies
will be able
447
00:18:41,120 --> 00:18:42,991
to grant wishes
again.
448
00:18:42,991 --> 00:18:45,559
Thank you for helping
all the fairies.
449
00:18:45,559 --> 00:18:47,604
If you would like,
you can make a wish
450
00:18:47,604 --> 00:18:49,171
and we'�ll make it
come true.
451
00:18:49,171 --> 00:18:50,694
- Cool!
- Awesome!
452
00:18:50,694 --> 00:18:52,043
[Dora]
We'�d love that.
453
00:18:52,043 --> 00:18:55,308
Do you want to make a wish?
454
00:18:55,308 --> 00:18:56,787
Great.
455
00:18:56,787 --> 00:18:59,921
[Alana]
Oh, I know what I want to wish for.
456
00:18:59,921 --> 00:19:01,357
[Dora]
Let'�s all make a wish.
457
00:19:01,357 --> 00:19:04,534
Close your eyes
and whisper your wish.
458
00:19:04,534 --> 00:19:08,669
[all whispering]
459
00:19:08,669 --> 00:19:11,628
[fairies]
We help all your wishes come true.
460
00:19:11,628 --> 00:19:13,674
[fairies cheering]
461
00:19:16,372 --> 00:19:18,592
- Ya regresamos.
- We'�re back.
462
00:19:18,592 --> 00:19:19,897
Hey, guys.
463
00:19:19,897 --> 00:19:22,509
Did you get our
marshmallows back?
464
00:19:22,509 --> 00:19:24,337
[Dora]
Well, not exactly.
465
00:19:24,337 --> 00:19:26,165
Oh, I got one!
466
00:19:26,165 --> 00:19:28,254
[Kate]
Hey, Alana got a s'�more.
467
00:19:28,254 --> 00:19:30,256
- What do you know?
- Incre�ble.
468
00:19:30,256 --> 00:19:32,258
How did you
get that, Alana?
469
00:19:32,258 --> 00:19:34,651
It'�s what
I wished for.
470
00:19:34,651 --> 00:19:36,392
[all]
Whoa.
471
00:19:36,392 --> 00:19:38,220
Try it, Alana.
472
00:19:38,220 --> 00:19:40,179
What if I don'�t
like it?
473
00:19:40,179 --> 00:19:41,441
[Dora]
Don'�t worry.
474
00:19:41,441 --> 00:19:42,790
[girls]
You'�ll like it.
475
00:19:42,790 --> 00:19:44,095
Go for it!
476
00:19:44,095 --> 00:19:45,967
Okay, here goes.
477
00:19:45,967 --> 00:19:47,577
[crunching]
478
00:19:47,577 --> 00:19:48,839
Mmm!
479
00:19:48,839 --> 00:19:51,190
[all laughing]
480
00:19:51,190 --> 00:19:52,582
[Dora]
It'�s good, right?
481
00:19:52,582 --> 00:19:54,105
[Alana]
Mm-hmm.
482
00:19:54,105 --> 00:19:55,890
[all laughing]
483
00:19:55,890 --> 00:19:59,154
[Alana]
But I feel bad that you guys don'�t have any.
484
00:19:59,154 --> 00:20:00,721
Have a bite each.
485
00:20:00,721 --> 00:20:02,157
No, gracias,
Alana.
486
00:20:02,157 --> 00:20:03,376
[Dora]
It'�s all yours.
487
00:20:03,376 --> 00:20:04,812
[Alana]
Really?
488
00:20:04,812 --> 00:20:06,292
[all]
Really.
489
00:20:06,292 --> 00:20:09,469
[crunching]
Mmm.
490
00:20:09,469 --> 00:20:11,732
Ooh, I have an idea.
491
00:20:14,691 --> 00:20:16,693
We helped
save the fairies--
492
00:20:16,693 --> 00:20:18,347
And I got to try
a s'�more.
493
00:20:18,347 --> 00:20:21,742
And we all got the dragon
to try different foods.
494
00:20:21,742 --> 00:20:25,224
[all]
? And we couldn'�t have done it without you ?
495
00:20:25,224 --> 00:20:27,313
? Todos juntos ?
496
00:20:27,313 --> 00:20:28,575
[Dora]
Clap your hands!
497
00:20:28,575 --> 00:20:30,359
[all]
? Hey, hey, hey
498
00:20:30,359 --> 00:20:33,710
? Together, all for one
that'�s how we got it done ?
499
00:20:33,710 --> 00:20:35,495
? We helped out everyone
500
00:20:35,495 --> 00:20:37,410
? All for one
501
00:20:37,410 --> 00:20:39,586
[both]
? We packed lots of veggies and berries ?
502
00:20:39,586 --> 00:20:41,283
? All for one
503
00:20:41,283 --> 00:20:43,154
? Our marshmallows were taken
by fairies ?
504
00:20:43,154 --> 00:20:45,069
[all]
? All for one
505
00:20:45,069 --> 00:20:48,159
- ? We helped feed the dragon
- ? Got him in shape too
506
00:20:48,159 --> 00:20:52,033
[Dora]
? Now the fairies can make sure that all our wishes come true ?
507
00:20:52,033 --> 00:20:54,905
[all]
? And we couldn'�t have done it without you ?
508
00:20:54,905 --> 00:20:57,908
? Todos juntos ?
509
00:20:57,908 --> 00:20:59,780
? Hey, hey, hey
510
00:20:59,780 --> 00:21:03,392
? Together, all for one
that'�s how we got it done ?
511
00:21:03,392 --> 00:21:05,742
? We helped out everyone
512
00:21:05,742 --> 00:21:08,136
? All for one
513
00:21:12,183 --> 00:21:14,142
Alana, lista?
514
00:21:14,142 --> 00:21:16,710
Yeah, almost ready.
515
00:21:21,628 --> 00:21:23,151
S'�mores?
516
00:21:23,151 --> 00:21:25,893
But I thought we were
out of marshmallows.
517
00:21:27,677 --> 00:21:30,289
Look, guys, Alana used
grapes and bananas
518
00:21:30,289 --> 00:21:32,334
and berries instead
of marshmallows.
519
00:21:32,334 --> 00:21:35,032
Right, they'�re s'�mores,
except with fruit.
520
00:21:35,032 --> 00:21:36,817
I call them s'�muits.
521
00:21:36,817 --> 00:21:38,079
Try one.
522
00:21:38,079 --> 00:21:39,863
- Absolutely.
- Ooh, looks good.
523
00:21:39,863 --> 00:21:41,125
- Great idea.
- Thanks, Alana.
524
00:21:41,125 --> 00:21:42,431
[Dora]
Gracias, Alana.
525
00:21:42,431 --> 00:21:44,303
Here'�s one for you.
526
00:21:46,522 --> 00:21:48,263
[Alana]
De nada.
527
00:21:48,263 --> 00:21:50,483
- Mmm, this is great.
- Que rico.
528
00:21:50,483 --> 00:21:53,312
- Oh, yummy!
- Mmm, I love s'�muits!
529
00:21:53,312 --> 00:21:56,271
You'�re a genius,
Alana.
530
00:21:56,271 --> 00:21:58,491
We love camping outside
531
00:21:58,491 --> 00:22:01,145
and preparing our own foods
that are good for us.
532
00:22:01,145 --> 00:22:02,364
I love the berries.
533
00:22:02,364 --> 00:22:04,105
And I love
the corn.
534
00:22:04,105 --> 00:22:05,802
I loved
the s'�more.
535
00:22:05,802 --> 00:22:07,151
And we all
loved the...
536
00:22:07,151 --> 00:22:08,979
[all]
S'�muits!
537
00:22:08,979 --> 00:22:11,504
What'�s your favorite food
that'�s good for you?
538
00:22:13,810 --> 00:22:15,595
Ooh, that'�s yummy.
539
00:22:15,595 --> 00:22:18,206
But that'�s not
all you eat, right?
540
00:22:20,426 --> 00:22:23,167
Right, got to eat
lots of different foods.
541
00:22:23,167 --> 00:22:25,344
We'�re really glad
you helped us today,
542
00:22:25,344 --> 00:22:28,172
because making a difference
is always an adventure.
543
00:22:28,172 --> 00:22:32,172
- Adios, amigos.
- See you soon.
544
00:22:33,305 --> 00:23:33,346
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
545
00:23:33,396 --> 00:23:37,946
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.