All language subtitles for Blue Velvet CD1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,554 --> 00:00:15,264 �eviri uykusuz... 1 00:00:50,554 --> 00:00:55,264 # Mavi Kadife # 2 00:00:55,363 --> 00:00:57,420 # Vooo - Vooo # 3 00:01:00,469 --> 00:01:06,706 # O mavi kadife giyerdi # 4 00:01:06,805 --> 00:01:08,164 # Vooo - Vooo # 5 00:01:08,264 --> 00:01:11,945 # Kadifeden daha mavi olan geceydi # 6 00:01:12,011 --> 00:01:13,902 # Vooo - Vooo - Vooo # 7 00:01:13,969 --> 00:01:17,913 # I��kt� atlastan daha yumu�ak olan# 8 00:01:18,778 --> 00:01:22,027 # Y�ld�zlardan gelen # 9 00:01:23,388 --> 00:01:29,456 # Mavi bir kadife giyerdi # 10 00:01:29,920 --> 00:01:31,048 # Vooo - Vooo # 11 00:01:31,148 --> 00:01:34,762 # G�zleri kadifeden daha maviydi # 12 00:01:34,961 --> 00:01:36,686 # Vooo - Vooo - Vooo # 13 00:01:36,786 --> 00:01:41,063 # Onun May�stan daha s�cak # # duyarl� i� �eki�lerinde# 14 00:01:41,427 --> 00:01:46,668 # O bizim a�k�m�zd� # 15 00:01:47,563 --> 00:01:52,604 # Bizim a�k�m�z� tuttum s�k�ca # 16 00:01:53,466 --> 00:01:58,110 # B�y�yen y�ce sevgimizi hissederek # 17 00:01:59,437 --> 00:02:03,350 # Parlayarak yanan bir alev gibi # 18 00:02:05,307 --> 00:02:07,363 # Fakat terk edip gitti�inde # 19 00:02:08,523 --> 00:02:14,892 # Mavi kadifenin parlakl��� gitti # 20 00:02:15,653 --> 00:02:17,113 # Vooo - Vooo # 21 00:02:17,179 --> 00:02:20,762 # Fakat kalbimde kalacak her zaman # 22 00:02:20,827 --> 00:02:22,652 # Vooo - Vooo - Vooo # 23 00:02:22,752 --> 00:02:26,630 # De�erli ve s�cak bir hat�ran # 24 00:02:27,327 --> 00:02:29,218 # Y�llar ge�tik�e unutulmayan # 25 00:02:56,081 --> 00:02:59,398 "Lumberton'a ho�geldiniz" K�t�kler, k�t�kler, k�t�kler... 26 00:02:59,464 --> 00:03:02,317 �amlar�n romantik �ekicili�i... 27 00:03:02,615 --> 00:03:04,106 Lumberton... 28 00:03:06,063 --> 00:03:09,446 A. B. D 29 00:03:09,878 --> 00:03:13,991 Lumberton'da g�ne�li bir g�n �yleyse ��kar�n motorlu testerelerinizi... 30 00:03:14,056 --> 00:03:18,267 Buras� harika W. O. O. D Lumberton'�n m�zikal sesi... 31 00:03:18,367 --> 00:03:20,424 Y�k�lan bir a�ac�n sesinde... 32 00:03:22,214 --> 00:03:24,602 Saat 9:30! 33 00:03:24,700 --> 00:03:29,477 D��ar�da kesilecek pek �ok a�a� var i� ba��na haydi. 34 00:03:54,217 --> 00:03:56,540 Bay Beaumont. 35 00:03:56,638 --> 00:03:59,658 O�lunuz Jeffrey burada sizi g�rmeye geldi... 36 00:04:10,667 --> 00:04:12,755 Hey, Baba... 37 00:06:07,906 --> 00:06:11,288 Dedektif Williams burada m� �al���yor? 38 00:06:11,387 --> 00:06:13,908 Evet, yukar�da 221 no'lu odada. 39 00:06:14,006 --> 00:06:17,724 - �u kap�dan girin, merdivenlerden yukar� ��k�n -Te�ekk�rler. 40 00:06:32,580 --> 00:06:35,035 Dedektif Williams m�? 41 00:06:40,076 --> 00:06:41,135 Evet? 42 00:06:41,235 --> 00:06:45,613 Ad�m Jeffrey Beaumont. Yak�n�n�zda oturuyorum Eminim, babam Tom'u tan�yorsunuzdur... 43 00:06:45,713 --> 00:06:49,394 - Beaumont Nalburiye mi? Tabii tan�yorum. Onun hastanede oldu�unu duydum... 44 00:06:49,494 --> 00:06:52,910 - Baban nas�l �imdi? - �ey, iyi, san�r�m. Umar�m... 45 00:06:53,473 --> 00:06:57,387 Testler yap�l�yor Bu sabah hastanedeydim... 46 00:06:57,487 --> 00:07:01,533 ve, Vista'n�n arkas�ndaki �ay�rdan eve d�n�yordum, 47 00:07:01,633 --> 00:07:04,319 Ben...bir kulak buldum... 48 00:07:05,246 --> 00:07:07,934 Bir kulak m� buldun? Bir insan kula�� m�? 49 00:07:07,999 --> 00:07:10,819 Evet. Onu size getirmem gerekti�ini d���nd�m. 50 00:07:10,918 --> 00:07:14,003 Evet, do�ru yapt�n. �una bir g�z atal�m. 51 00:07:18,347 --> 00:07:21,000 Evet, bu bir insan kula��, tamam. 52 00:07:21,696 --> 00:07:24,217 Bakal�m adli t�p bununla ilgili neler bulacak. 53 00:07:24,316 --> 00:07:27,037 Daha sonra, bana onu tam olarak buldu�un yeri g�stermeni isteyece�im. 54 00:07:27,135 --> 00:07:29,191 Pek�l� 55 00:07:31,181 --> 00:07:35,228 Morg kay�tlar�n� bir kontrol edelim, ama herhangi bir kulak kayb� olay� an�msam�yorum... 56 00:07:35,791 --> 00:07:38,544 O ki�i �ok iyi ve hala bir yerlerde hayatta olabilir. 57 00:07:38,643 --> 00:07:41,462 Bir kulaktan sahibi i�in neler s�yleyebilirsiniz? 58 00:07:41,562 --> 00:07:44,513 Hele incelemeler bir yap�ls�n pek �ok �ey. 59 00:07:44,612 --> 00:07:47,930 Cinsiyeti, kan gurubu, bir �l�den mi, yoksa canl�dan m� kesildi�i. 60 00:07:48,758 --> 00:07:52,605 Kulak makasla kesilmi�e benziyor... 61 00:07:53,301 --> 00:07:57,780 POL�S HATTI GE�MEY�N�Z 62 00:08:23,393 --> 00:08:26,145 - Biraz d��ar� ��k�yorum - Arabay� almak ister misin? 63 00:08:26,244 --> 00:08:28,566 - Hay�r, yaln�zca �evrede biraz y�r�yece�im - Pek�l� 64 00:08:28,665 --> 00:08:31,119 Lincoln'den ge�meyeceksin ama de�il mi? 65 00:08:31,219 --> 00:08:34,236 Hay�r, yaln�zca yak�n �evremizdeyim Endi�elenmeyin. 66 00:08:35,663 --> 00:08:38,184 Tamam, tatl�m... 67 00:09:50,439 --> 00:09:54,849 Merhaba. Ad�m Jeffrey Beaumont. Dedektif Williams burada m�? 68 00:09:54,915 --> 00:09:58,563 - Oh, evet. Evet, Jeffrey, haydi i�eri gelin - Te�ekk�rler... 69 00:10:04,865 --> 00:10:09,010 �eyy, Jeffrey, �ok ilgin� bir �ey buldun. 70 00:10:09,109 --> 00:10:12,626 �ok ilgin�. Eminim ki daha fazlas�n� ��renmek istiyorsun. 71 00:10:13,387 --> 00:10:17,832 Fakat, senden buldu�un �eyle ilgili hi� kimseye s�z etmemeni istiyorum... 72 00:10:17,931 --> 00:10:20,816 ve bu olayla ilgili ba�ka soru da sormaman�... 73 00:10:20,917 --> 00:10:23,901 Bir g�n, her �ey a���a ��kt���nda... 74 00:10:24,002 --> 00:10:26,421 Sana b�t�n ayr�nt�lar� anlataca��m. 75 00:10:26,521 --> 00:10:28,610 Ama �imdi, �u an bunu yapamam. 76 00:10:28,709 --> 00:10:32,689 Anl�yorum. Dedi�iniz gibi ger�ekten merak ediyorum... 77 00:10:33,716 --> 00:10:37,233 Senin ya��ndayken ben de senin gibiydim... 78 00:10:37,730 --> 00:10:41,711 - Beni bu mesle�e �eken de bu oldu - Harika bir �ey olmal�... 79 00:10:42,572 --> 00:10:44,629 - Korkun� da ayn� zamanda... 80 00:10:45,755 --> 00:10:48,841 �zg�n�m Jeffrey, Olmas� gereken yol bu. 81 00:10:48,940 --> 00:10:52,288 Her neyse, anlad���n� biliyorum. 82 00:10:52,389 --> 00:10:54,114 Tabii... 83 00:10:57,914 --> 00:11:01,562 - Babama g�nderdi�iniz kart i�in te�ekk�rler - Rica ederim. Tan��t���m�za memnun oldum. 84 00:11:01,660 --> 00:11:03,717 Ben de. 85 00:11:07,298 --> 00:11:10,349 Sandy'e benden selam s�yleyin. - S�ylerim... 86 00:11:11,179 --> 00:11:13,932 - �yi geceler, Jeffrey - �yi geceler... 87 00:11:26,700 --> 00:11:29,783 �u kula�� bulan ki�i sen misin? 88 00:11:47,825 --> 00:11:50,313 Nereden biliyorsun? 89 00:11:54,225 --> 00:11:56,679 Yaln�zca biliyorum. Hepsi bu. 90 00:11:57,343 --> 00:12:00,992 - Seni ortaokuldan an�ms�yorum - Son s�n�fta m�s�n? 91 00:12:01,091 --> 00:12:02,120 Evet... 92 00:12:02,219 --> 00:12:04,740 - Okul nas�l bug�nlerde? - Korkun�... 93 00:12:04,838 --> 00:12:07,658 - Bilmiyorum...S�k�c� - Yeni olan ne var? -Hi�bir �ey... 94 00:12:07,725 --> 00:12:09,780 �imdi ne yap�yorsun? 95 00:12:09,879 --> 00:12:12,798 Okuldan eve geldim. Babam hastanede yat�yor. 96 00:12:12,864 --> 00:12:14,987 - Bu �ok k�t� - Evet... 97 00:12:15,086 --> 00:12:17,142 Kulak hakk�nda ne biliyorsun? 98 00:12:17,208 --> 00:12:20,956 - Babam onun hakk�nda konu�may�n demedi mi? - Evet, ama konuyu sen a�t�n... 99 00:12:21,023 --> 00:12:22,449 Herhangi bir �ey biliyor musun? 100 00:12:22,515 --> 00:12:26,329 Fazla bir �ey bilmiyorum, ufak tefek �eyler ��ittiklerimden... 101 00:12:26,427 --> 00:12:28,120 Evet? 102 00:12:28,219 --> 00:12:32,762 - Odam babam�n �al��ma odas�n�n �st�nde, dolay�s�yla... -Baban�n �al��ma odas�n�n �st�nde mi? 103 00:12:32,862 --> 00:12:35,947 - Dolay�s�yla kulak hakk�nda bir �eyler duydum. A- Haa ve?... 104 00:12:36,545 --> 00:12:40,857 �ey...birka� olay daha var Onlar� da dinlemi�tim. 105 00:12:40,923 --> 00:12:43,941 Fakat bir isim hep g�ndemde kal�yor bir kad�n �ark�c�... 106 00:12:44,042 --> 00:12:47,323 Senin evine �ok yak�n bir apartmanda ya��yor. 107 00:12:47,390 --> 00:12:49,844 Senin kula�� buldu�un arsaya da yak�n. 108 00:12:49,944 --> 00:12:52,763 Tuhaf bir d�nya, de�il mi? 109 00:12:53,361 --> 00:12:55,682 - Evet - Nerede bu apartman? 110 00:12:55,781 --> 00:12:58,601 Ger�ekten �ok yak�n buraya Ne kadar t�yler �rpertici... 111 00:12:58,666 --> 00:13:00,756 Onu s�rekli olarak gizlice izliyorlar... 112 00:13:00,823 --> 00:13:05,996 Neler bulduklar�n� bilmiyorum ��nk� babam art�k bu olaya bakm�yor, 113 00:13:06,094 --> 00:13:09,080 San�r�m fazla gecikmeden evine d�nmelisin ha? 114 00:13:09,179 --> 00:13:11,103 Hay�r gerekmiyor. Neden sordun? 115 00:13:11,203 --> 00:13:13,027 �eyy... 116 00:13:13,093 --> 00:13:16,839 - Sen... Kad�n�n oturdu�u binay� g�rmek istiyorsun -Evet... 117 00:13:16,908 --> 00:13:19,461 - Haydi, gel sana g�stereyim - Tamam... 118 00:13:21,683 --> 00:13:24,336 - Hey bebe�im, Hey bebek... 119 00:13:27,806 --> 00:13:30,592 ��te tam �uradaki, onun binas�... 120 00:13:30,823 --> 00:13:33,742 7. Katta oturuyor... 121 00:13:40,242 --> 00:13:42,297 Haydi... 122 00:13:55,961 --> 00:14:00,207 Eee, art�k evine d�nd�n �imdi ne yapacaks�n? 123 00:14:00,306 --> 00:14:02,992 Babam�n Nalburiye d�kkan�na yard�m edece�im... 124 00:14:03,092 --> 00:14:06,176 �al��ma saatlerimi kendim sapt�yorum ki bu da keyifli oluyor. 125 00:14:08,829 --> 00:14:11,183 Burada ya�ayan bir �ocu�u tan�rd�m... 126 00:14:11,283 --> 00:14:14,301 D�nyadaki en b�y�k dile sahipti... 127 00:14:16,191 --> 00:14:18,414 Ona ne oldu? 128 00:14:19,343 --> 00:14:22,428 Bilmiyorum. Ta��n�p gittiler. 129 00:14:22,526 --> 00:14:25,080 B�t�n arkada�lar�m gitti. 130 00:14:31,016 --> 00:14:34,167 - Tavuklar�n nas�l y�r�d���n� bilir misin? - Nas�lm��? 131 00:14:39,640 --> 00:14:41,696 �ok ilgin� bir �ekilde... 132 00:15:02,684 --> 00:15:04,741 Kahve zaman�... 133 00:15:05,404 --> 00:15:07,858 Hey, �ifte Ed�ler, i� tulumlar� nerede? 134 00:15:07,957 --> 00:15:13,197 Alt rafta, her zaman olduklar� yerde katl� durumda, 135 00:15:13,297 --> 00:15:15,453 Hey, Ed, bunlar ka� parmak? 136 00:15:16,614 --> 00:15:18,439 D�rt... 137 00:15:19,266 --> 00:15:22,119 Bunu nas�l yapt���n� hala bilmiyorum. 138 00:15:22,219 --> 00:15:25,767 �imdi dinleyin, bir s�re i�in bana veya bu donan�ma gerek olmad���na emin misiniz? 139 00:15:25,868 --> 00:15:29,780 B�ceklere ila� p�sk�rteceksen. Jeffrey bu bize ac� vermez... 140 00:15:30,377 --> 00:15:32,102 Tamam, tamam �ifte Ed'ler... 141 00:15:32,200 --> 00:15:35,417 - Oh geri geldi�ini g�rmek �ok g�zel - Evet, kesinlikle... 142 00:15:56,775 --> 00:15:59,462 A� m�s�n, susad�n m�, ya da her ikisi de mi? 143 00:16:00,358 --> 00:16:04,437 - Bilmiyorum - Seninle bir �ey konu�mak istiyorum... 144 00:16:05,166 --> 00:16:07,388 Bir dakika bekle... 145 00:16:08,317 --> 00:16:11,335 Dinleyin. Siz k�zlar, Mike'a herhangi bir �ey s�yleme c�retinde bulunmayacaks�n�z... 146 00:16:11,402 --> 00:16:14,086 - Tabii - D���nd���n�z gibi de�il, tamam m�? 147 00:16:14,187 --> 00:16:16,872 - S�z m�? - Sen ne dersen o olsun. 148 00:16:20,588 --> 00:16:23,473 - Sana sorun yaratmak istemem - Buraday�m, de�il mi? 149 00:16:23,573 --> 00:16:25,827 - Yak���kl� bir �ocuk - Evet... 150 00:16:30,636 --> 00:16:32,925 Hi� Arlene'nin yerine gittin mi? 151 00:16:32,991 --> 00:16:34,915 ��phesiz... 152 00:16:47,684 --> 00:16:51,198 �imdi bana neden burada oldu�umuzu s�yleyecek misin? 153 00:16:55,977 --> 00:17:00,685 Ya�amda kar��m�za deneyim ve bilgi kazanmak i�in f�rsatlar ��kar... 154 00:17:01,912 --> 00:17:04,930 Bazen tehlikeyi g�ze almak gereklidir... 155 00:17:05,793 --> 00:17:10,503 �ddiaya girerim ki birisi �u kad�n�n dairesine girerse bir�ok �ey ��renebilir. 156 00:17:10,601 --> 00:17:13,951 Bilirsin i�te, gizlice gir, saklan. Ve g�zle. 157 00:17:14,051 --> 00:17:17,401 - Onun dairesine gizlice girmek mi? - Evet... 158 00:17:17,500 --> 00:17:19,125 - Sen akl�n� m� ka��rd�n? 159 00:17:19,224 --> 00:17:23,536 Jeffrey, o b�y�k olas�l�kla cinayete kar��m�� Bu benim t�ylerimi �rpertiyor. 160 00:17:23,635 --> 00:17:27,515 �imdi sakince otur, dinle ��e yarayaca��n� d���nd���m bir plan�m var... 161 00:17:27,616 --> 00:17:31,396 Senin de �ok k���k bir g�revin olacak yard�m�na gereksinmem var. 162 00:17:31,496 --> 00:17:34,181 Plan� duymak bile istemiyor musun? 163 00:17:34,811 --> 00:17:38,957 Bana istedi�in plan� anlat, ama o plan bu yemekten �te bir yere gitmeyecek... 164 00:17:40,085 --> 00:17:41,478 Sandy... 165 00:17:41,577 --> 00:17:44,031 b�yle davranma... 166 00:17:46,519 --> 00:17:49,968 Pek�l�. Gerek duydu�um ilk �ey onun dairesine girmek... 167 00:17:50,067 --> 00:17:53,948 - Ve daha sonra i�eri girebilece�im bir pencere a�mak -Bunu nas�l yapacaks�n? 168 00:17:54,047 --> 00:17:58,756 Arabada eski bir i� tulumu ve b�cek ilac� p�sk�rtme donan�m� var... 169 00:17:59,751 --> 00:18:04,163 Onun dairesine b�cek kontrol� yapan ki�i olarak gidece�im. Dairesini ila�layaca��m. 170 00:18:04,792 --> 00:18:09,966 Sen kap�y� �alacak ve dikkatini kendine �ekeceksin ben de bu arada bir pencereyi aralayaca��m... 171 00:18:10,928 --> 00:18:15,537 - Peki kap�y� a��nca kad�na ne diyece�im? - Yehova �ahitleri'nden birisi olacaks�n... 172 00:18:15,637 --> 00:18:18,754 Sana onlar�n yay�nlar�ndan verece�im. 173 00:18:19,219 --> 00:18:23,398 Fazla zaman gerekmiyor, yaln�zca birka� saniye. Ne d���n�yorsun? 174 00:18:25,228 --> 00:18:27,284 Bilmiyorum... 175 00:18:27,383 --> 00:18:32,955 Demek istedi�im iyi bir hayal gibi geliyor fakat...ger�ekten yapmak �ok garip... 176 00:18:34,018 --> 00:18:38,062 - �ok tehlikeli - Sandy, yaln�zca ilk k�sm� bir deneyelim. 177 00:18:42,440 --> 00:18:44,497 Kimse bizden ��phelenmeyecek. 178 00:18:44,596 --> 00:18:50,332 Hi� kimse bizim gibi iki ki�inin bunu yapacak kadar ��lg�n olabilece�ini d���nmeyecek... 179 00:18:50,433 --> 00:18:52,356 ��te bunda hakl�s�n... 180 00:18:59,388 --> 00:19:03,334 Deep River apartmanlar�... 181 00:19:04,064 --> 00:19:06,848 Kap�y� �almadan �nce bana en az �� dakika zaman ver. 182 00:19:06,916 --> 00:19:11,923 Daha fazla gecikirsen i�i a��rdan al�r�m. Uygun bir pencere bulmak i�in zamana gereksinmem var. Tamam m�? 183 00:19:12,023 --> 00:19:14,080 Pek�l� 184 00:19:14,179 --> 00:19:16,236 Gidelim... 185 00:19:28,439 --> 00:19:30,495 ��te haz�r�m... 186 00:19:31,372 --> 00:19:33,396 Bekle bir dakika. Kad�n�n ad� ne? 187 00:19:33,494 --> 00:19:36,314 Oh, karde�im, Jeffrey... 188 00:19:36,380 --> 00:19:39,364 Dorothy Vallens, yedinci kat... 189 00:19:40,026 --> 00:19:43,875 Kap� numaras� i�in onun posta kutusuna bak, zeki �ocuk... 190 00:19:44,936 --> 00:19:46,991 Te�ekk�rler... 191 00:19:47,588 --> 00:19:50,277 Dorothy Vallens, yedinci kat... 192 00:19:50,807 --> 00:19:53,626 Tamam, iyi �anslar... 193 00:19:53,824 --> 00:19:55,913 As�l sana iyi �anslar... 194 00:19:57,106 --> 00:19:59,595 �� dakika, daha �nce de�il... 195 00:20:30,006 --> 00:20:33,885 "Asans�r ar�zal� L�tfen merdiveni kullan�n" 196 00:21:47,098 --> 00:21:49,156 Evet? Ne vard�? 197 00:21:49,255 --> 00:21:52,305 B�cek kontrol�. Dairenizi ila�layaca��m... 198 00:21:54,526 --> 00:21:58,705 - Bu maddeler �ok k�t� kokar ama - Bu yeni bir ila�, kokmuyor... 199 00:21:58,772 --> 00:22:00,627 �yi... 200 00:22:13,462 --> 00:22:16,018 Yaln�zca mutfa�� ila�lamak yeterli... 201 00:22:43,477 --> 00:22:46,131 Yol ge�en han�! 202 00:22:59,175 --> 00:23:01,230 Yaln�zca b�cek ilac� g�revlisi... 203 00:23:28,888 --> 00:23:31,375 - Bu kadar� i�inizi g�recektir - Yaa? 204 00:23:38,872 --> 00:23:40,961 - Her �ey yolunda gitti mi? - Evet, ne oldu? 205 00:23:41,027 --> 00:23:44,044 Tam kap�ya y�neliyordum ki benim i�imi o adam yapt�... 206 00:23:44,145 --> 00:23:47,161 - Bir sorun olmad� ya? - Evet ve hay�r. Adam� tan�d�n m�? 207 00:23:47,262 --> 00:23:50,943 Yaln�zca arkadan g�rd�m. San�r�m koridorun sonundaki kap�dan ��k�p gitti. 208 00:23:51,042 --> 00:23:54,591 Ben de ona iyi bakamad�m ama, kesinlikle o bana bakt�... 209 00:23:54,690 --> 00:23:58,902 Bir pencere ayarlayacak zaman�m olmad� ama bu anahtarlar� buldum. ��e yarar. Ha? 210 00:23:59,001 --> 00:24:01,554 Evet, e�er kap�y� a�arsa... 211 00:24:01,654 --> 00:24:03,380 Evet... 212 00:24:20,390 --> 00:24:22,975 Eee, s�rada ne var? 213 00:24:23,704 --> 00:24:28,415 - Benimle oyun mu oynuyorsun? - �lkinde aptalca davrand���m i�in kendimi sana bor�lu hissediyorum... 214 00:24:28,513 --> 00:24:32,659 Aptalca davranmad�n, ama... ...hala bana bir borcun var... 215 00:24:38,463 --> 00:24:40,983 Bu gece deneyece�im ve gizlice eve girece�im. 216 00:24:42,642 --> 00:24:45,462 Bug�n cuma. Birisiyle randevun var m�? 217 00:24:45,561 --> 00:24:48,909 Evet, var. 218 00:24:54,746 --> 00:24:57,864 �yi. Bu kadar� yeterli benim i�in... 219 00:25:12,440 --> 00:25:16,884 - Bunu ger�ekten yapmak istiyorsun, de�il mi? - Senin bu i�e kar��man� istemiyorum... 220 00:25:16,982 --> 00:25:19,570 Ben istiyorum. Fakat bir �eyler ters giderse... 221 00:25:19,669 --> 00:25:22,984 Dedi�in gibi cinayete kar��m�� olabilirler... 222 00:25:28,158 --> 00:25:31,575 Tamam. Mike'a hasta oldu�umu s�yleyece�im. 223 00:25:32,503 --> 00:25:36,085 Yaln�zca herhangi bir yan�lg�ya yol a�mamak i�in, bilmelisin ki... 224 00:25:36,152 --> 00:25:38,439 Ben Mike'� seviyorum... 225 00:25:40,295 --> 00:25:42,984 Ne yapmam� istiyorsun? 226 00:25:45,603 --> 00:25:50,578 �nce ger�ekten g�zel bir ak�am yeme�i yiyece�iz Dorothy Vallens'in nerede �ark� s�yledi�ini bulmaya �al��... 227 00:25:50,676 --> 00:25:53,762 Zaten biliyorum. 7. Cadde de Slow Club'ta... 228 00:25:53,861 --> 00:25:56,249 Harika. Seni sekiz gibi al�r�m. 229 00:25:56,348 --> 00:25:59,332 Beni alma. Babam bunu tuhaf bulabilir... 230 00:25:59,797 --> 00:26:03,811 Senin evine do�ru y�r�r�m Saat sekizde orada olaca��m tamam m�? 231 00:26:03,910 --> 00:26:06,994 Kimse bizi g�rmeden uzakla�san iyi olur... 232 00:26:14,720 --> 00:26:16,776 G�r���r�z... 233 00:26:42,332 --> 00:26:46,944 Bekle. Bu kadehi ilgin� bir deneyime kald�ral�m ha? 234 00:26:47,009 --> 00:26:49,065 Buna i�erim... 235 00:26:54,968 --> 00:26:58,252 Heineken biras�n� severim Sen Heineken'i seviyor musun? 236 00:26:58,318 --> 00:27:03,261 - Daha �nce hi� Heineken i�memi�tim. - Daha �nce hi� Heineken i�medin mi? 237 00:27:03,359 --> 00:27:05,813 Babam Bud biras� i�er... 238 00:27:06,709 --> 00:27:10,092 - Bu biralar�n kral� - Baylar ve bayanlar... 239 00:27:10,190 --> 00:27:14,071 Mavi Leydi, Bayan Dorothy Vallens... 240 00:27:17,114 --> 00:27:19,202 # O # 241 00:27:19,270 --> 00:27:21,358 # Mavi kadife # 242 00:27:26,300 --> 00:27:32,337 # Giyerdi # 243 00:27:34,259 --> 00:27:41,025 # Geceydi kadifeden daha mavi olan # 244 00:27:41,788 --> 00:27:47,626 # I��kt� atlastan daha yumu�ak olan# 245 00:27:47,724 --> 00:27:51,406 # Y�ld�zlardan gelen # 246 00:27:55,418 --> 00:28:03,510 # Mavi bir kadife giyerdi # 247 00:28:05,302 --> 00:28:11,204 # G�zleri kadifeden daha maviydi # 248 00:28:13,095 --> 00:28:15,980 # G�lgeler # 249 00:28:16,744 --> 00:28:21,851 # �yle mavi d��erdi ki # 250 00:28:23,243 --> 00:28:29,379 # Bir mavi kadar yaln�z # 251 00:28:30,241 --> 00:28:31,900 # Mavi # 252 00:28:32,496 --> 00:28:36,708 # Y�ld�z # 253 00:29:01,254 --> 00:29:05,267 - Jeffrey, bunu yapmamal�yd�n - Neden? 254 00:29:05,366 --> 00:29:08,848 ��nk� bu ��lg�nca bir �ey... Ve tehlikeli... 255 00:29:10,209 --> 00:29:13,491 - Tanr�m, Sana asla s�ylememeliydim - G�vende olaca��m... 256 00:29:13,558 --> 00:29:18,299 Burada kalman gerekti�ini sanm�yorum. Eve gitmelisin. Bu arabay� kullanabilir misin? 257 00:29:18,367 --> 00:29:22,743 - Evet, ama, ben... - Onu evinin �n�nde b�rak, tamam m�? 258 00:29:22,811 --> 00:29:23,905 Tamam... 259 00:29:23,971 --> 00:29:27,088 Seni yar�n g�r�r�m ve nas�l gitti�ini anlat�r�m... 260 00:29:28,150 --> 00:29:30,438 Seni yar�n g�rmek istemiyorum. 261 00:29:30,537 --> 00:29:34,816 - Mike bize geliyor - Tamam. Telefonla arayabilir miyim? 262 00:29:36,872 --> 00:29:39,360 Tamam, evet, ara. 263 00:29:39,426 --> 00:29:42,741 Umar�m g�r�nmeden salimen ��kars�n... 264 00:29:45,827 --> 00:29:48,877 - Kad�n gelene kadar burada bekleyece�im - Sandy... 265 00:29:48,978 --> 00:29:51,199 D�rt kez kornaya basaca��m... 266 00:29:51,299 --> 00:29:56,439 ��te b�yle bir, iki, ��, d�rt ve sen onu duyacaks�n... 267 00:29:56,506 --> 00:30:00,086 - Ve onun yukar� gelmekte oldu�unu anlayacaks�n - Pek�l� 268 00:30:02,806 --> 00:30:07,151 Bir dedektif misin yoksa bir sap�k m� bilmiyorum... 269 00:30:07,250 --> 00:30:10,933 �ey bunu ben de bilmek istiyorum ve yan�t� sen bul... 270 00:30:25,292 --> 00:30:26,818 G�r���r�z... 271 00:30:26,916 --> 00:30:28,476 Ho��akal... 272 00:32:50,505 --> 00:32:52,031 Heineken. 273 00:33:17,533 --> 00:33:20,021 Umar�m her �ey yolunda gider, Jeffrey... 274 00:33:39,121 --> 00:33:42,801 Te�ekk�r ederim, Jimmy Yar�n g�r���r�z. �yi geceler... 275 00:34:11,289 --> 00:34:16,894 Merhaba? Evet, efendim. Frank? Frank, izin ver onunla konu�ay�m... 276 00:34:16,961 --> 00:34:19,514 L�tfen, Frank...efendim... 277 00:34:22,433 --> 00:34:24,422 "Mavi Kadife" yi s�ylemeyi seviyorum. 278 00:34:26,578 --> 00:34:32,648 Don...Don, her �ey yolunda, endi�elenme Don!, Don, beni duyabiliyor musun? 279 00:34:32,714 --> 00:34:35,235 K���k Donny iyi mi? 280 00:34:37,125 --> 00:34:39,580 Orada seninle mi? 281 00:34:41,270 --> 00:34:43,327 Don? 282 00:34:46,162 --> 00:34:50,905 Meadow Soka�� m� demek istiyorsun? Frank! Frank, onun nesi var? 283 00:34:53,690 --> 00:34:57,173 Biliyorum. Tatl� olaca��m... 284 00:34:58,930 --> 00:35:01,383 Anneci�in seni seviyor. 285 00:35:02,679 --> 00:35:05,164 Tamam, Frank... Efendim... 286 00:37:12,848 --> 00:37:15,302 ��k oradan! ��k d��ar�... 287 00:37:15,368 --> 00:37:18,485 Ellerini yukar� koy! Ba��n�n �zerine! Yap haydi! 288 00:37:19,016 --> 00:37:21,802 Dizlerinin �zerine ��k, ��k dedim... 289 00:37:21,900 --> 00:37:23,791 Ne yap�yorsun? 290 00:37:23,890 --> 00:37:27,439 - Kimsin sen? Ad�n ne? Ad�n ne? - Jeffrey... 291 00:37:27,539 --> 00:37:30,059 - Jeffrey ne? - Jeffrey hi�bir �ey... 292 00:37:32,215 --> 00:37:35,233 Bana c�zdan�n� ver Bana c�zdan�n� ver! 293 00:37:41,667 --> 00:37:46,376 Jeffrey Beaumont. Benim dairemde ne yap�yorsun, Jeffrey Beaumont? 294 00:37:46,476 --> 00:37:50,024 - Seni g�rmek istemi�tim - Dalga m� ge�iyorsun? 295 00:37:50,124 --> 00:37:52,180 - Seni buraya kim g�nderdi? - Hi� kimse... 296 00:37:52,280 --> 00:37:55,761 - Seni daha �nce g�rd�m - Dairenizi ila�lam��t�m. 297 00:37:55,828 --> 00:38:00,039 Anahtar�n�z� ald�m. Sizi g�rmekten ba�ka bir amac�m yoktu... 298 00:38:01,121 --> 00:38:03,607 Bu gece ne g�rd�n? 299 00:38:03,707 --> 00:38:07,587 - Anlat bana! - ��eri girdi�inizi, telefonla konu�man�z�... 300 00:38:07,687 --> 00:38:10,538 - Ve sonra? - Soyundunuz... 301 00:38:12,826 --> 00:38:16,342 Kad�nlar�n dairelerine gizlice girip onlar�n soyunmalar�n� m� izlersin? 302 00:38:16,408 --> 00:38:18,497 Hay�r, daha �nce hi� yapmad�m... 303 00:38:19,160 --> 00:38:23,670 - ��kar elbiselerini. Ben bakmak istiyorum - Bak, �zg�n�m. B�rak gideyim... 304 00:38:23,770 --> 00:38:26,523 - Olmaz! Seni g�rmek istiyorum! Soyun! 305 00:38:44,499 --> 00:38:46,554 Aya�a kalk... 306 00:39:01,046 --> 00:39:03,534 Daha yak�na gel... 307 00:39:12,124 --> 00:39:14,411 Daha yak�na... 308 00:39:22,803 --> 00:39:25,489 Ne istiyorsun? 309 00:39:27,214 --> 00:39:29,901 Bilmiyorum... 310 00:39:41,540 --> 00:39:45,454 K�m�ldama. Bana bakma... 311 00:39:57,194 --> 00:39:59,250 - Bundan ho�land�n m�? - Evet... 312 00:40:02,035 --> 00:40:04,391 Bana dokunma! Yoksa seni �ld�r�r�m... 313 00:40:06,479 --> 00:40:09,133 B�yle konu�ulmas�ndan ho�lan�yor musun? 314 00:40:09,199 --> 00:40:10,990 Hay�r... 315 00:40:13,145 --> 00:40:15,699 �u kanepenin �zerine... 316 00:40:21,072 --> 00:40:23,129 Yat, uzan... 317 00:40:41,740 --> 00:40:44,724 Kapa �eneni! Hi�bir �ey s�yleme Y�kl��e saklan... 318 00:40:44,791 --> 00:40:48,040 Hi�bir �ey s�yleme, yoksa seni �ld�r�r�m Dedi�imi yapar�m... 319 00:41:19,812 --> 00:41:22,000 - Merhaba, bebe�im - Kes sesini! 320 00:41:22,100 --> 00:41:25,615 Baba geldi, seni sersem! Nerede benim i�kim? 321 00:41:28,568 --> 00:41:31,717 Sen hi�bir halt� an�msayamaz m�s�n? 322 00:41:44,918 --> 00:41:46,973 �imdi karanl�k... 323 00:41:54,933 --> 00:41:56,988 Bacaklar�n� yana a�... 324 00:42:08,233 --> 00:42:10,323 Daha a�... 325 00:42:12,281 --> 00:42:14,734 �imdi bana onu g�ster... 326 00:42:34,836 --> 00:42:37,953 Bana b�yle bakma... 327 00:43:05,546 --> 00:43:07,634 Anneci�im... 328 00:43:15,330 --> 00:43:18,313 Anneci�im! Anneci�im! 329 00:43:19,009 --> 00:43:22,028 - Anneci�im... - Anneci�in seni seviyor, Frank... 330 00:43:22,559 --> 00:43:25,244 Bebek becermek istiyor! 331 00:43:27,698 --> 00:43:31,813 Pek�l�, d�z�lmeye haz�rlan! Sen orospular�n orospususun! Seni orospu... 332 00:43:34,531 --> 00:43:37,184 Bana b�yle kahrolas� bakma... 333 00:43:53,767 --> 00:43:56,254 Bebek mavi kadifeyi istiyor... 334 00:44:19,816 --> 00:44:24,226 Bana b�yle kahrolas� bakma! Bana sak�n bakma! 335 00:44:28,272 --> 00:44:31,821 Bak bana. Babac�k eve geliyor... 336 00:44:34,772 --> 00:44:36,564 Babac�k eve geliyor... 337 00:44:39,116 --> 00:44:41,803 Bana bakma dedim! 338 00:44:44,357 --> 00:44:46,545 Babac�k eve geliyor... 339 00:45:01,138 --> 00:45:03,194 Anneci�im! Anneci�im! 340 00:45:22,993 --> 00:45:24,850 Bana bakma kahrolas�! 341 00:45:26,542 --> 00:45:29,096 Bana sak�n bakma kaltak! 342 00:45:47,270 --> 00:45:49,956 �imdi karanl�k... 343 00:46:03,485 --> 00:46:06,073 Canl� kal, bebe�im... 344 00:46:07,433 --> 00:46:11,147 Bunu Van Gogh i�in yap... 345 00:46:44,447 --> 00:46:47,000 Neden �uraya uzanm�yorsun? 346 00:46:47,531 --> 00:46:50,019 Haydi, Sana yard�m edeyim... 347 00:46:59,438 --> 00:47:01,428 Bundan ho�lanmad�m... 348 00:47:01,527 --> 00:47:03,583 Ne istiyorsun? 349 00:47:03,683 --> 00:47:05,739 Hi�bir �ey... 350 00:47:06,534 --> 00:47:08,989 �yi misin? 351 00:47:11,477 --> 00:47:13,531 Evet, iyiyim... 352 00:47:16,118 --> 00:47:17,876 �yiyim ben. 353 00:47:17,976 --> 00:47:20,430 O zaman ben gideyim. 354 00:47:21,028 --> 00:47:22,851 Don? 355 00:47:22,951 --> 00:47:24,643 - Oh Don! - Hay�r... 356 00:47:24,742 --> 00:47:28,390 Oh. Don, tut beni. Tut beni... 357 00:47:28,489 --> 00:47:31,739 Korkuyorum. Korkuyorum... 358 00:47:32,237 --> 00:47:34,293 Korkuyorum! 359 00:47:34,656 --> 00:47:36,747 Tamam, her �ey yolunda... 360 00:47:36,847 --> 00:47:39,400 Don? Don? 361 00:47:42,720 --> 00:47:44,776 D�nd�n m�? 362 00:47:54,393 --> 00:47:56,451 Benden ho�lan�yor musun? 363 00:48:00,397 --> 00:48:02,983 - Ho�una gidiyor muyum? - Evet... 364 00:48:11,938 --> 00:48:14,491 Seni hissetme �eklim ho�una gidiyor mu? 365 00:48:14,590 --> 00:48:16,647 Evet... 366 00:48:23,446 --> 00:48:25,933 G��s�m� g�r�yor musun? 367 00:48:28,354 --> 00:48:30,809 Onu ok�ayabilirsin... 368 00:48:33,461 --> 00:48:37,076 G���s u�lar�m sertle�meye ba�lad�... 369 00:48:39,000 --> 00:48:41,487 Ona dokunabilirsin... 370 00:48:46,562 --> 00:48:48,915 Onu hissedebilirsin... 371 00:48:50,276 --> 00:48:52,962 Hissetme �eklimden ho�lan�yor musun? 372 00:48:54,056 --> 00:48:56,112 Evet... 373 00:48:58,267 --> 00:49:00,324 Beni ok�a... 374 00:49:04,935 --> 00:49:07,056 Vur bana... 375 00:49:08,184 --> 00:49:11,235 - Dorothy, hay�r. Kes �unu - Vur bana! 376 00:49:11,335 --> 00:49:12,959 Vur bana! 377 00:49:13,193 --> 00:49:15,182 Vur bana! 378 00:49:53,023 --> 00:49:56,338 Ben �imdi gidiyorum... 379 00:49:56,438 --> 00:49:59,125 Y�rt�lm��... 380 00:50:00,618 --> 00:50:02,772 Y�rt�lm��... 381 00:50:04,862 --> 00:50:06,918 Bana yard�m et... 382 00:50:31,231 --> 00:50:34,350 Oh, Tanr�m. �u �apka... 383 00:50:36,638 --> 00:50:38,858 O evliymi�... 384 00:50:38,960 --> 00:50:40,187 "Don" 385 00:50:49,738 --> 00:50:51,364 Bana yard�m et... 386 00:51:34,542 --> 00:51:36,135 �imdi karanl�k... 387 00:51:36,567 --> 00:51:38,954 Vur bana. Vur bana... 388 00:51:48,574 --> 00:51:50,662 Adam, oh adam... 389 00:51:56,699 --> 00:51:59,319 - Sandy konu�abilir misin? - Mike burada. 390 00:51:59,419 --> 00:52:02,303 Oh. San�r�m daha sonra konu�aca��m seninle... 391 00:52:02,403 --> 00:52:06,150 - �ey, nas�l gitti? - �yi gitti. Sana anlataca��m... 392 00:52:06,250 --> 00:52:07,775 Seni saat sekizde alaca��m... 393 00:52:07,874 --> 00:52:11,589 Yeni Balta, 48721 394 00:52:12,683 --> 00:52:14,938 22... 395 00:52:19,482 --> 00:52:22,002 - Daha sonra g�r���r�z. - Tamam harika... 396 00:52:22,069 --> 00:52:24,158 - Ho��akal - Ho��akal... 397 00:53:01,785 --> 00:53:03,344 Eeee? 398 00:53:04,339 --> 00:53:07,025 Bana neler oldu�unu anlatmayacak m�s�n? 399 00:53:08,584 --> 00:53:10,276 Pek�l� 400 00:53:14,952 --> 00:53:17,007 D�nya �ok tuhaf, Sandy... 401 00:53:22,712 --> 00:53:26,427 Dorothy Vallens Don ad�nda bir adamla evli... 402 00:53:27,389 --> 00:53:29,444 Bir o�ullar� var. 403 00:53:31,002 --> 00:53:35,877 San�r�m kocas� ve o�lu Frank ad�nda bir adam taraf�ndan ka��r�lm��lar. 404 00:53:35,977 --> 00:53:39,625 Frank bunu Dorothy'e istedi�i �eyleri yapmaya zorlamak i�in yapm��. 405 00:53:41,152 --> 00:53:43,837 San�r�m kad�n �lmek istiyor... 406 00:53:45,926 --> 00:53:48,613 San�r�m buldu�um kula�� Frank kocas�ndan kesmi�... 407 00:53:48,680 --> 00:53:51,797 kad�na hayatta kalmas� i�in bir uyar� olarak... 408 00:53:53,255 --> 00:53:55,511 Frank �ok... 409 00:53:57,766 --> 00:54:00,453 tehlikeli bir adam. 410 00:54:01,782 --> 00:54:03,837 Aman Tanr�m! 411 00:54:05,264 --> 00:54:09,177 - Babama anlatman gerekmez mi? - Hay�r. Bunu yapamam... 412 00:54:10,105 --> 00:54:14,384 Bunlar�n hi�birisini kan�tlayamam Bu bilgileri yasad��� yoldan ald�m... 413 00:54:14,450 --> 00:54:17,369 Ba��n bir�ok derde girebilir... 414 00:54:18,759 --> 00:54:21,449 B�t�n bunlar� bir gecede mi g�rd�n? 415 00:54:24,465 --> 00:54:27,120 Ne garip bir d�nyada ya��yoruz... 416 00:54:33,420 --> 00:54:36,174 Neden Frank gibi insanlar vard�r ki? 417 00:54:36,272 --> 00:54:39,821 Neden bu d�nyada bu kadar �ok sorun var? 418 00:54:40,451 --> 00:54:42,507 Bilmiyorum... 419 00:54:47,779 --> 00:54:50,732 Bir r�ya g�rd�m... 420 00:54:53,417 --> 00:54:55,806 Ger�ekte, seninle kar��la�t���m gece g�rm��t�m... 421 00:55:03,202 --> 00:55:06,617 R�yamda, bizim d�nyam�z vard�... 422 00:55:07,262 --> 00:55:11,308 ve d�nya karanl�kt� ��nk� hi� nar b�lb�l� yoktu. 423 00:55:11,407 --> 00:55:14,060 Ve nar b�lb�lleri a�k� simgelerler... 424 00:55:17,730 --> 00:55:22,142 Ve �ok uzun bir zaman yaln�zca bu karanl�k vard�... 425 00:55:23,105 --> 00:55:25,160 Ve birdenbire... 426 00:55:25,259 --> 00:55:28,444 binlerce nar b�lb�l� �zg�r kald�lar... 427 00:55:28,543 --> 00:55:33,550 Ve u�arak yay�ld�lar ve a�k�n �u k�r edici �����n� getirdiler... 428 00:55:34,909 --> 00:55:37,763 Ve �yle g�r�n�yordu ki bu a�k... 429 00:55:38,824 --> 00:55:42,471 herhangi bir fark yaratacak tek �eydi... 430 00:55:43,534 --> 00:55:45,358 ve fark yaratt� da... 431 00:55:55,092 --> 00:55:57,481 San�r�m bunun anlam�... 432 00:55:58,808 --> 00:56:01,427 Nar b�lb�lleri gelene kadar sorun vard�r. 433 00:56:04,048 --> 00:56:06,038 Sen harika bir k�zs�n... 434 00:56:07,066 --> 00:56:09,122 Sen de �yle... 435 00:56:09,188 --> 00:56:11,675 Yani...sen de harika bir adams�n... 436 00:56:22,488 --> 00:56:24,210 Gitsek iyi olacak san�r�m. 437 00:56:25,605 --> 00:56:28,092 Evet, san�r�m... 438 00:56:54,557 --> 00:56:57,144 Merhaba. ��eri gelebilir miyim? 439 00:56:57,244 --> 00:56:59,266 Evet... 440 00:57:01,188 --> 00:57:03,245 Acele et ama... 441 00:57:11,671 --> 00:57:13,827 �yi misin? 442 00:57:13,893 --> 00:57:16,016 Hay�r, de�ilim... 443 00:57:17,642 --> 00:57:19,698 Neden buradas�n? 444 00:57:19,797 --> 00:57:21,854 Ne istiyorsun? 445 00:57:24,241 --> 00:57:27,192 Bu gece seni y�kl�kte arad�m... 446 00:57:29,912 --> 00:57:34,621 ��lg�nca, biliyorum. Nereden geldi�ini bilmiyorum, ama... 447 00:57:34,721 --> 00:57:36,777 Senden ho�lan�yorum... 448 00:57:37,772 --> 00:57:41,553 Bu ��lg�nca de�il. Ben de senden ho�lan�yorum... 449 00:57:46,063 --> 00:57:49,047 D�n gece seninle birlikte olmaktan ho�land�m... 450 00:57:49,412 --> 00:57:51,502 Ben de... 451 00:57:55,846 --> 00:57:59,595 L�tfen benimle ol. Benimle kal, l�tfen... 452 00:58:02,114 --> 00:58:07,653 # Parlak yanan bir alev gibi # 36831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.