Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,617 --> 00:01:33,600
BELLE E SEBASTIAN:
A AVENTURA CONTINUA
2
00:01:43,075 --> 00:01:47,235
Saint Martin, setembro de 1945.
3
00:02:00,950 --> 00:02:02,407
Victoria, os seus biscoitos!
4
00:02:02,533 --> 00:02:05,484
V� direto pra casa depois da aula.
A li��o de casa vem em primeiro lugar!
5
00:02:05,617 --> 00:02:07,525
Vamos, Octave!
6
00:02:25,700 --> 00:02:27,406
Depressa!
7
00:02:28,742 --> 00:02:30,697
Mexam-se!
8
00:02:30,825 --> 00:02:34,108
Podemos ir agora.
Vamos!
9
00:02:34,242 --> 00:02:38,153
Certo, todos juntos.
Depressa.
10
00:02:38,950 --> 00:02:40,574
Voc� pode jogar mais tarde.
11
00:02:41,575 --> 00:02:42,772
Senhoritas?
12
00:02:42,908 --> 00:02:45,279
- Ol�, Sr. Prefeito!
- Sim, Ol�! V� em frente!
13
00:02:45,408 --> 00:02:47,032
Imediatamente, senhor.
14
00:02:47,158 --> 00:02:49,860
As f�rias n�o podem chegar t�o r�pido.
15
00:03:12,367 --> 00:03:14,524
Meninos, para os seus lugares!
16
00:03:15,742 --> 00:03:17,567
- Octave?
- Aqui.
17
00:03:17,700 --> 00:03:19,406
- Marguerite?
- Aqui.
18
00:03:19,533 --> 00:03:20,860
- Philippe?
- Aqui.
19
00:03:21,325 --> 00:03:22,949
Sebastian?
20
00:03:24,450 --> 00:03:25,777
Algu�m viu Sebastian?
21
00:03:25,908 --> 00:03:27,568
N�o.
22
00:03:43,783 --> 00:03:45,739
Vamos, Belle!
23
00:03:47,825 --> 00:03:49,864
Voc� vai amar isso!
24
00:03:51,325 --> 00:03:52,901
H� muito espa�o.
25
00:03:53,033 --> 00:03:54,942
N�o seja como uma galinha!
26
00:03:55,075 --> 00:03:56,948
Sente-se e segure firme.
27
00:03:57,075 --> 00:03:58,569
OK, Belle?
28
00:03:58,700 --> 00:04:00,691
3, 2, 1...
29
00:04:00,825 --> 00:04:02,816
Aqui vamos n�s!
30
00:04:07,575 --> 00:04:08,606
Vamos, Belle!
31
00:04:13,033 --> 00:04:14,360
Siga-me!
32
00:04:24,033 --> 00:04:26,570
- Cuidado, meu filho!
- Devagar!
33
00:04:32,158 --> 00:04:34,991
- Ei, garoto!
- Me siga!
34
00:04:35,117 --> 00:04:37,107
Vamos l�!
35
00:04:56,117 --> 00:04:57,148
Belle, depressa!
36
00:04:58,492 --> 00:04:59,653
Ele est� indo muito r�pido!
37
00:05:10,908 --> 00:05:12,899
Eu disse que voc� iria adorar!
38
00:05:27,117 --> 00:05:29,487
Obrigado, Belle, voc� me salvou.
39
00:05:37,908 --> 00:05:40,066
Onde eu deveria coloc�-los?
40
00:05:41,700 --> 00:05:43,857
Honestamente!
41
00:05:43,992 --> 00:05:45,734
Aonde eles est�o?
42
00:05:48,617 --> 00:05:50,904
A Angelina vai estar usando
sua medalha de guerra?
43
00:05:51,033 --> 00:05:54,980
Em sua carta, ela diz que um general
deu a ela. Um general!
44
00:05:55,117 --> 00:05:58,400
Claro. Quantas vezes eu
tenho que te dizer?
45
00:05:59,533 --> 00:06:03,029
N�o � uma medalha de guerra,
� uma medalha de Resist�ncia.
46
00:06:03,783 --> 00:06:04,898
Tanto faz.
47
00:06:05,825 --> 00:06:08,314
Me ajude a encontrar meus sapatos, sim?
48
00:06:09,117 --> 00:06:11,902
Ela ter� uma metralhadora?
Soldados t�m.
49
00:06:12,033 --> 00:06:15,945
Eles t�m rifles.
E eu disse a voc� que Angelina n�o � um soldado.
50
00:06:16,075 --> 00:06:17,651
Belle, por favor!
51
00:06:21,033 --> 00:06:22,776
Talvez ela matou alem�es.
52
00:06:23,950 --> 00:06:25,195
Olha...
53
00:06:25,325 --> 00:06:28,276
Se ela ver um chal� como
este, ela vai nos matar.
54
00:06:28,908 --> 00:06:30,982
Eu tinha certeza que tinha os colocado l�.
55
00:06:31,992 --> 00:06:33,651
Por favor, me ajude.
56
00:06:33,783 --> 00:06:35,656
Espere, estou quase pronto.
57
00:06:37,075 --> 00:06:40,275
- L duplo em 'boas-vindas'?
- Bobo! � M duplo..
58
00:06:41,283 --> 00:06:43,571
Voc� n�o aprende nada na escola?
59
00:06:52,575 --> 00:06:53,653
Obrigado, Belle.
60
00:07:14,325 --> 00:07:15,605
T� com pressa?
61
00:07:16,242 --> 00:07:17,486
Mais do que pressa.
62
00:07:20,117 --> 00:07:22,239
Isso � para o seu filho?
63
00:07:22,367 --> 00:07:24,192
Mais ou menos.
64
00:07:24,992 --> 00:07:26,616
Aposto que � um carro de brinquedo.
65
00:07:27,158 --> 00:07:29,149
Um Fiat 500 Topolino.
66
00:07:29,283 --> 00:07:31,073
Vermelho, pintado � m�o.
67
00:07:32,658 --> 00:07:36,273
- Como voc� adivinhou?
- N�s todos compramos o mesmo.
68
00:07:38,700 --> 00:07:42,149
Eu espero que ele vai gostar.
Eu n�o o vi por dois anos.
69
00:07:42,658 --> 00:07:44,732
Voc� n�o vai reconhec�-lo.
70
00:07:44,867 --> 00:07:46,573
Reconhecer ele, sem problemas!
71
00:07:47,575 --> 00:07:49,483
Mas eu, isso � outra quest�o.
72
00:08:06,992 --> 00:08:08,734
Se segurem!
73
00:08:18,242 --> 00:08:19,320
Motor um quebrou.
74
00:08:19,992 --> 00:08:21,532
Repito, motor um quebrou!
75
00:08:59,992 --> 00:09:03,015
Voc� tem que vestir-se para se encontrar com Angelina.
76
00:09:09,200 --> 00:09:10,231
Vamos, Belle.
77
00:09:12,367 --> 00:09:14,156
Vamos l�!
78
00:09:29,825 --> 00:09:33,073
C�sar, voc� acha que ela vai me
deixar usar sua medalha?
79
00:09:34,158 --> 00:09:36,944
- Sem chance, � para mim.
- Pare com isso!
80
00:09:37,075 --> 00:09:41,199
Medalha de resist�ncia! Como eu continuo dizendo a voc�.
Voc� � t�o teimoso!
81
00:09:42,283 --> 00:09:45,400
Aqui vem ela!
� Angelina! Ela est� aqui!
82
00:10:06,992 --> 00:10:08,568
Ela n�o est� aqui.
83
00:10:11,533 --> 00:10:13,027
Feche a porta, por favor.
84
00:10:20,783 --> 00:10:22,324
Onde ela est�?
85
00:10:28,242 --> 00:10:29,901
Pode ir.
86
00:10:36,450 --> 00:10:37,528
C�sar!
87
00:10:43,075 --> 00:10:44,355
Espere aqui.
88
00:10:51,283 --> 00:10:53,357
O que voc� quer?
89
00:10:53,492 --> 00:10:54,819
O Minist�rio chamado.
90
00:10:56,867 --> 00:10:59,238
Qual Minist�rio?
Do que voc� est� falando?
91
00:10:59,367 --> 00:11:02,366
WELCOMME HOMME
92
00:11:08,742 --> 00:11:10,567
Isso � tudo que eu sei.
93
00:11:12,158 --> 00:11:14,695
O prefeito falou com o chefe dos bombeiros.
94
00:11:16,658 --> 00:11:18,946
O acidente de avi�o come�ou
um inc�ndio florestal.
95
00:11:24,033 --> 00:11:26,522
Eles procuraram por toda parte.
96
00:11:28,325 --> 00:11:30,198
Eles fizeram tudo o que podiam.
97
00:11:32,742 --> 00:11:34,152
N�o h� sobreviventes.
98
00:11:40,408 --> 00:11:42,198
Lamento.
99
00:12:01,825 --> 00:12:02,856
O corpo?
100
00:12:05,158 --> 00:12:07,031
O avi�o virou fuma�a.
101
00:12:07,158 --> 00:12:08,818
N�o h� corpos.
102
00:12:13,783 --> 00:12:15,739
H� sempre um corpo.
103
00:12:17,075 --> 00:12:18,450
C�sar...
104
00:12:19,908 --> 00:12:21,283
� imposs�vel.
105
00:13:20,700 --> 00:13:22,210
Tenho certeza que ela n�o est� morta.
106
00:13:22,908 --> 00:13:24,402
Voc� j� viu um acidente de avi�o?
107
00:13:24,533 --> 00:13:26,157
E voc�?
108
00:13:27,283 --> 00:13:28,694
Voc� j� viu um?
109
00:13:28,825 --> 00:13:30,401
Os bombeiros viram destro�os em chamas.
110
00:13:30,533 --> 00:13:32,358
E voltaram.
111
00:13:32,492 --> 00:13:34,068
O que mais eles poderiam fazer?
112
00:13:34,825 --> 00:13:37,741
Eles poderiam procurar at�
encontrar alguma coisa.
113
00:13:41,242 --> 00:13:45,235
Tudo bem, vamos levar vinte
homens e procurar na floresta.
114
00:13:47,283 --> 00:13:49,156
Enquanto queima?
115
00:13:51,450 --> 00:13:53,441
N�s ter�amos que voltar tamb�m.
116
00:13:54,158 --> 00:13:56,825
N�o, n�s temos que sobrevoar
a zona do acidente.
117
00:13:57,783 --> 00:13:59,822
Voc� vai perguntar para voc�-sabe-quem?
118
00:13:59,950 --> 00:14:01,526
N�o, n�o pra aquele in�til.
119
00:14:01,658 --> 00:14:03,483
Mas ele tem um avi�o.
120
00:14:03,617 --> 00:14:05,359
Sim.
121
00:14:06,367 --> 00:14:07,991
Claro, mas ele � repugnante.
122
00:14:10,117 --> 00:14:13,731
A verdade � que dizer isso
para o Sebastian assusta voc�.
123
00:14:13,867 --> 00:14:15,956
- Ele � muito jovem.
- Ele vai ter dez anos em breve!
124
00:14:16,158 --> 00:14:18,114
O menino tem o direito de saber.
125
00:14:18,242 --> 00:14:20,031
Voc�-Sabe-Quem, tamb�m.
126
00:14:21,367 --> 00:14:23,192
Quem � voc�-sabe-quem?
127
00:14:29,033 --> 00:14:30,065
Bem, j� vou indo.
128
00:14:41,700 --> 00:14:43,406
Quem � voc�-sabe-quem?
129
00:14:58,200 --> 00:15:00,357
Estamos indo para encontrar Angelina.
130
00:15:00,492 --> 00:15:02,198
Nenhum corpo significa que h� esperan�a.
131
00:15:06,367 --> 00:15:07,824
Quem � voc�-sabe-quem?
132
00:15:15,658 --> 00:15:18,029
Sua m�e estava usando
isso quando ela morreu.
133
00:15:19,742 --> 00:15:21,152
Quando voc� nasceu,
134
00:15:21,283 --> 00:15:23,985
Eu coloquei voc� no peito dela
para sentir seu calor.
135
00:15:26,408 --> 00:15:29,075
Sua pequenina m�o
agarrou seu colar.
136
00:15:35,242 --> 00:15:36,273
Ela sorriu para voc�...
137
00:15:38,867 --> 00:15:40,740
Ela olhou para mim e...
138
00:15:42,700 --> 00:15:45,071
Eu nunca descobri
de onde ela era.
139
00:15:49,325 --> 00:15:51,447
Pierre Marceau.
140
00:15:52,908 --> 00:15:55,112
Marceau. Pierre Marceau.
141
00:15:55,242 --> 00:15:56,948
Voc�-sabe-quem. Seu pai.
142
00:15:59,617 --> 00:16:03,196
Eu pretendia te dizer, assim
que voc� poderia entender.
143
00:16:03,325 --> 00:16:05,150
Entender o qu�?
144
00:16:07,533 --> 00:16:11,990
Um homem cuja esposa gr�vida percorre as
colinas no inverno n�o pode ser um bom rapaz.
145
00:16:14,200 --> 00:16:16,488
Agora precisamos dele. Ele � um piloto.
146
00:16:16,617 --> 00:16:18,856
S� ele pode nos ajudar a encontrar Angelina.
147
00:16:25,992 --> 00:16:29,156
Sebastian Marceau?
Esse � um nome horr�vel.
148
00:16:29,992 --> 00:16:32,149
Ele nem sequer tentou me encontrar.
149
00:16:48,200 --> 00:16:52,147
Com certeza, um homem cuja esposa
gr�vida percorre as colinas no inverno
150
00:16:53,158 --> 00:16:55,031
N�o pode ser um bom rapaz.
151
00:17:54,950 --> 00:17:56,941
Vamos, vamos traz�-la de volta.
152
00:19:39,992 --> 00:19:41,153
Vamos l�.
153
00:20:00,367 --> 00:20:02,571
Pierre Marceau?
154
00:20:04,075 --> 00:20:05,651
N�o, apenas seu mec�nico.
155
00:20:06,617 --> 00:20:09,947
- Queremos falar com Pierre Marceau.
- A� vem ele.
156
00:21:06,158 --> 00:21:07,734
O que foi?
157
00:21:08,825 --> 00:21:10,982
Voc� n�o vai me deixar com ele, vai?
158
00:21:12,283 --> 00:21:14,441
D� uma boa olhada em mim.
159
00:21:14,575 --> 00:21:18,544
Quando ele descobrir, talvez
ele vai querer que eu fique.
160
00:21:18,575 --> 00:21:20,649
E o que voc� vai dizer?
161
00:21:20,783 --> 00:21:24,279
Eu vou dizer que preciso de ajuda para
reparar o telhado e tosquiar as ovelhas.
162
00:21:25,200 --> 00:21:27,985
Eu n�o vou deixar meu melhor
trabalhador ir embora.
163
00:21:28,783 --> 00:21:31,965
Olha... n�s n�o temos
que dizer a ele tudo,
164
00:21:31,992 --> 00:21:34,398
Apenas sobre Angelina, e
ver o que ele acha,
165
00:21:35,408 --> 00:21:37,233
T� bom?
166
00:21:37,367 --> 00:21:39,026
Tudo bem?
167
00:21:41,825 --> 00:21:44,196
Voc� est� certo.
N�o temos que dizer a ele.
168
00:21:45,158 --> 00:21:48,157
- N�s vamos dizer, s� n�o ainda.
- Exatamente.
169
00:21:52,825 --> 00:21:55,196
Voc� cochilou?
Eu liguei 15 vezes!
170
00:21:55,325 --> 00:21:56,735
A culpa � do r�dio e n�o minha.
171
00:21:57,283 --> 00:21:59,357
- E os parafusos?
- Eu os soldei.
172
00:21:59,492 --> 00:22:01,317
Voc� os soldou?
173
00:22:06,617 --> 00:22:08,177
Eu acho que vou ter que re-sold�-los.
174
00:22:08,200 --> 00:22:09,397
Acho que sim.
175
00:22:11,742 --> 00:22:12,773
Vamos.
176
00:22:12,908 --> 00:22:15,112
E a fuma�a no carburador.
177
00:22:17,617 --> 00:22:19,110
O que � essa coisa?
178
00:22:19,825 --> 00:22:21,816
- Um c�o.
- Isso � um urso.
179
00:22:22,492 --> 00:22:23,867
Livre-se dele, eu odeio c�es.
180
00:22:24,700 --> 00:22:26,525
Ela n�o morde.
181
00:22:27,992 --> 00:22:30,924
Sem brincadeira, certo?
Amarre-a de qualquer jeito.
182
00:22:30,950 --> 00:22:32,491
Aqui, Belle.
183
00:22:36,367 --> 00:22:38,624
Eu vejo que esse n�o � um bom momento.
184
00:22:38,658 --> 00:22:40,780
- Mas precisamos de voc�.
- Quem te mandou?
185
00:22:43,117 --> 00:22:46,168
- Ningu�m.
- Ningu�m n�o te disse que estou ocupado?
186
00:22:46,200 --> 00:22:47,990
Coloque isso no celeiro.
187
00:22:49,533 --> 00:22:51,506
Manu vai dar uma passada hoje � noite.
188
00:22:51,533 --> 00:22:55,906
Minha sobrinha desapareceu h� dois dias atr�s, em
um acidente de avi�o perto da fronteira italiana.
189
00:22:56,033 --> 00:22:57,278
Meus p�sames.
190
00:22:59,158 --> 00:23:01,232
N�s n�o temos o dia todo!
191
00:23:01,783 --> 00:23:03,359
Era um avi�o militar.
192
00:23:04,117 --> 00:23:05,990
O ex�rcito desistiu.
193
00:23:07,617 --> 00:23:08,648
Olha...
194
00:23:09,283 --> 00:23:11,108
Somente voc� pode nos ajudar.
195
00:23:11,242 --> 00:23:14,027
Escute, vov�, eu n�o sei se posso.
196
00:23:20,617 --> 00:23:23,751
Vai levar no
m�ximo um dia e meio.
197
00:23:23,783 --> 00:23:25,158
Se voc� ir logo.
198
00:23:25,950 --> 00:23:27,360
Perdoe-me?
199
00:23:29,033 --> 00:23:30,527
Piloto franc�s, m�quina alem�.
200
00:23:30,658 --> 00:23:32,567
O melhor monomotor da Europa.
201
00:23:32,700 --> 00:23:34,708
Os americanos n�o t�m nada igual a isso.
202
00:23:34,742 --> 00:23:37,148
As pessoas pagam um bom dinheiro
apenas para se sentar nele.
203
00:23:37,783 --> 00:23:39,573
Eu aposto.
204
00:23:44,533 --> 00:23:45,730
Isso � um sim?
205
00:23:46,533 --> 00:23:47,860
Voc� paga o combust�vel.
206
00:23:47,992 --> 00:23:51,240
- Quando partimos?
- �N�s� n�o. Nenhum passageiro.
207
00:23:51,367 --> 00:23:54,199
Sou al�rgico � p�los de c�es.
Amarre o �urso�.
208
00:24:04,408 --> 00:24:05,440
N�o confie nele!
209
00:24:05,575 --> 00:24:07,530
Ele n�o vai nos deixar ir com ele.
210
00:24:08,117 --> 00:24:09,148
Sebastian...
211
00:24:09,283 --> 00:24:11,423
Ele n�o vai procurar por Angelina.
212
00:24:11,558 --> 00:24:13,631
- Ele s� quer o seu dinheiro.
- Voc� est� com raiva?
213
00:24:13,658 --> 00:24:15,365
Eu n�o estou com raiva!
214
00:24:16,908 --> 00:24:18,235
Desapontado, ent�o.
215
00:24:19,283 --> 00:24:20,610
S� ele pode nos ajudar.
216
00:24:36,617 --> 00:24:38,074
Cuidado com o seu c�o!
217
00:24:38,200 --> 00:24:40,571
Segure-o enquanto ele decola.
218
00:24:44,450 --> 00:24:45,528
Belle?
219
00:24:48,575 --> 00:24:50,032
Sebastian?
220
00:24:51,117 --> 00:24:52,278
Sebastian!
221
00:24:52,408 --> 00:24:53,486
Sebastian!
222
00:25:28,158 --> 00:25:29,569
Sebastian!
223
00:25:30,992 --> 00:25:32,485
- No avi�o com o c�o.
- O qu�?
224
00:25:32,617 --> 00:25:35,283
Pegue o r�dio! Chame-o!
225
00:25:54,367 --> 00:25:55,445
Fique calma.
226
00:25:59,658 --> 00:26:01,234
Fique calma.
227
00:26:01,367 --> 00:26:03,541
Estamos seguros aqui, est� tudo bem.
228
00:26:04,033 --> 00:26:05,609
Olha, estamos voando!
229
00:26:17,492 --> 00:26:18,819
O menino est� no avi�o!
230
00:26:18,950 --> 00:26:22,150
Aqui � Louis. Est� me ouvindo?
Pierre, o menino...
231
00:26:22,950 --> 00:26:24,111
- Louis?
- Voc� me ouviu?
232
00:26:24,242 --> 00:26:26,364
- Sim, Louis.
- Pierre...
233
00:26:27,783 --> 00:26:29,359
Eu n�o consigo ouvir nada.
234
00:26:29,492 --> 00:26:30,736
- O qu�?
- N�o h� sinal.
235
00:26:30,867 --> 00:26:33,617
- Eu n�o posso te ouvir!
- Voc� me ouviu?
236
00:26:33,742 --> 00:26:36,230
Repito, o menino e o
c�o est�o a bordo.
237
00:28:10,700 --> 00:28:13,236
Aquele � o avi�o de Angelina.
238
00:28:42,367 --> 00:28:43,860
Caramba!
239
00:28:52,617 --> 00:28:54,739
Viu aquilo?
Fuma�a laranja!
240
00:28:55,742 --> 00:28:58,314
N�o � o inc�ndio florestal.
Deve ser Angelina!
241
00:29:02,283 --> 00:29:04,192
O que ele est� fazendo?
Onde ele est� indo?
242
00:29:05,867 --> 00:29:08,617
Espere!
Volte! Eu vi fuma�a!
243
00:29:08,742 --> 00:29:10,567
- Voc� est� doido?
- � Angelina!
244
00:29:11,992 --> 00:29:14,196
- Sente-se e segure o c�o!
- Volte pra tr�s!
245
00:29:14,325 --> 00:29:17,625
Eu dou as ordens aqui!
Sente-se e segure o seu c�o!
246
00:29:17,658 --> 00:29:19,531
- Eu vi a fuma�a laranja!
- Sente-se!
247
00:29:20,533 --> 00:29:21,778
Por favor, ou�a!
248
00:29:21,908 --> 00:29:23,698
- Inacredit�vel!
- Por favor!
249
00:29:26,700 --> 00:29:28,490
- � ela!
- Solte!
250
00:29:28,617 --> 00:29:30,110
- Vamos!
- Retorne!
251
00:29:30,242 --> 00:29:31,617
- Eu vi!
- Pare!
252
00:29:32,825 --> 00:29:34,780
Eu vi! Ela est� viva!
253
00:29:34,908 --> 00:29:36,864
- Temos que voltar!
- Solte!
254
00:29:37,825 --> 00:29:39,152
Fa�a o que eu digo!
255
00:29:40,450 --> 00:29:42,193
Saia!
256
00:29:42,325 --> 00:29:44,897
- Fique longe de mim!
- Solta, Belle!
257
00:29:46,575 --> 00:29:47,772
Solte-o!
258
00:30:03,575 --> 00:30:05,199
Vamos!
259
00:30:38,825 --> 00:30:40,401
Merda!
260
00:30:42,325 --> 00:30:44,031
Maldito vira-lata!
261
00:30:46,575 --> 00:30:48,863
N�o! De jeito nenhum!
262
00:30:50,658 --> 00:30:52,318
Onde est� a roda?
263
00:30:57,992 --> 00:30:59,982
Est� tudo bem.
264
00:31:00,117 --> 00:31:02,488
Olhe, grama.
N�s pousamos.
265
00:31:03,117 --> 00:31:04,610
�Est� tudo bem�?
266
00:31:06,325 --> 00:31:07,866
Quem leva um c�o em um avi�o?
267
00:31:08,367 --> 00:31:10,855
Voc� n�o procurou por Angelina.
Voc� passou zunindo.
268
00:31:11,783 --> 00:31:13,692
Voc� est� brincando comigo!
269
00:31:13,825 --> 00:31:15,449
Voc� � uma calamidade!
270
00:31:15,575 --> 00:31:18,242
Voc� quase matou a todos n�s!
271
00:31:18,908 --> 00:31:20,947
Como � que vamos voltar pra casa? Veja!
272
00:31:24,658 --> 00:31:26,567
No meio do nada!
273
00:31:28,617 --> 00:31:30,193
Voc� ainda n�o procurou por ela.
274
00:31:33,575 --> 00:31:34,820
Louis, aqui � Pierre.
275
00:31:37,200 --> 00:31:38,859
Voc� pode me ouvir?
276
00:31:40,533 --> 00:31:42,358
Louis?
277
00:31:42,492 --> 00:31:44,151
Voc� pode me ouvir?
278
00:31:45,325 --> 00:31:46,949
Ou�a...
279
00:31:47,908 --> 00:31:49,532
O garoto est� comigo.
280
00:31:50,492 --> 00:31:52,068
Gra�as a ele, temos
um pouso for�ado...
281
00:31:52,200 --> 00:31:54,239
Pierre, suas coordenadas?
282
00:31:54,367 --> 00:31:55,991
Voc� est� me ouvindo?
283
00:31:56,117 --> 00:31:58,072
Ele n�o pode nos ouvir.
284
00:31:58,783 --> 00:32:00,377
Depois do acidente... perto de um lago.
285
00:32:00,408 --> 00:32:02,068
Norte-noroeste da zona.
286
00:32:02,200 --> 00:32:03,527
O que ele disse?
287
00:32:03,658 --> 00:32:05,448
Norte-Noroeste?
288
00:32:05,575 --> 00:32:07,116
Melhor avi�o da Europa?
289
00:32:07,242 --> 00:32:09,565
Pergunte se ele viu o avi�o de Angelina!
290
00:32:09,700 --> 00:32:11,608
- O avi�o de Angelina!
- Onde...
291
00:32:17,450 --> 00:32:20,022
Tive um mau pressentimento sobre hoje.
292
00:32:20,158 --> 00:32:21,865
Muito ruim.
293
00:32:22,575 --> 00:32:23,820
Poderiam estar aqui.
294
00:32:25,450 --> 00:32:27,773
Ele mencionou um lago, talvez aquele.
295
00:32:29,742 --> 00:32:31,448
O que voc� est� fazendo?
296
00:32:32,492 --> 00:32:34,336
A It�lia � dois dias de caminhada daqui.
297
00:32:35,950 --> 00:32:37,526
Tr�s, no m�ximo.
298
00:32:40,700 --> 00:32:43,900
- Voc� quer ir a p�?
- Eu n�o vou abandonar Sebastian.
299
00:32:44,033 --> 00:32:45,858
O que voc� est� esperando?
300
00:32:47,117 --> 00:32:50,151
- Eu vou tamb�m?
- N�o espere que eu conserte o avi�o.
301
00:33:08,783 --> 00:33:10,857
O que voc� est� esperando?
Vamos.
302
00:33:10,992 --> 00:33:13,149
Claro, h� um hotel na estrada.
303
00:33:13,283 --> 00:33:15,902
Que vende trem de pouso.
Sorte nossa!
304
00:33:17,367 --> 00:33:19,026
Vamos procurar Angelina. Eu vi...
305
00:33:19,158 --> 00:33:21,398
Fumam�a laranja, eu sei.
Eu n�o sou surdo.
306
00:33:21,533 --> 00:33:23,691
Veio l� de cima.
307
00:33:28,158 --> 00:33:32,022
Por que ela estaria l� em cima?
Diga-me, se voc� � t�o inteligente.
308
00:33:32,158 --> 00:33:34,067
Eu n�o sei. Para prote��o?
309
00:33:35,700 --> 00:33:37,525
Escute.
310
00:33:37,658 --> 00:33:40,308
N�s n�o vamos � lugar nenhum at�
que meu avi�o seja consertado.
311
00:33:40,325 --> 00:33:42,861
Voc� pode guardar isso em sua cabe�a?
312
00:33:42,992 --> 00:33:45,030
C�sar pagou e voc� n�o fez nada.
313
00:33:45,658 --> 00:33:49,238
Voc� n�o � um piloto real.
Apenas um ladr�o.
314
00:33:54,242 --> 00:33:55,669
Voc� tem sorte, voc� � uma crian�a!
315
00:33:56,658 --> 00:33:58,697
Vou fingir que n�o ouvi isso.
316
00:34:00,492 --> 00:34:02,317
Vamos, Belle. Vamos.
317
00:34:08,492 --> 00:34:10,317
Boa viagem.
318
00:34:11,450 --> 00:34:14,239
Voc� vai estar de volta em uma hora,
lamentando-se como uma menina.
319
00:34:22,450 --> 00:34:25,501
De qualquer maneira, n�o precisamos dele.
Ele � in�til.
320
00:34:25,533 --> 00:34:29,315
N�s fizemos certo, n�o para
dizer que ele � meu pai.
321
00:34:53,533 --> 00:34:55,655
Droga!
322
00:35:09,492 --> 00:35:12,359
De qualquer jeito, n�o precisamos dele.
323
00:35:18,700 --> 00:35:20,525
N�s n�o precisamos dele.
324
00:35:29,367 --> 00:35:31,026
N�o precisamos dele.
325
00:35:53,992 --> 00:35:55,023
Dane-se!
326
00:36:18,408 --> 00:36:19,984
Sebastian!
327
00:36:25,908 --> 00:36:27,615
Sebastian!
328
00:37:00,075 --> 00:37:01,734
OK...
329
00:37:05,783 --> 00:37:07,490
Sabich�o, n�o �?
330
00:37:13,033 --> 00:37:14,360
Cogumelos porcini?
331
00:37:19,117 --> 00:37:20,776
Honestamente, ela n�o morde.
332
00:37:20,908 --> 00:37:22,733
Ent�o, o que � isso?
333
00:37:25,492 --> 00:37:27,482
Bem, ela n�o costuma morder.
334
00:37:27,617 --> 00:37:29,193
Mesmo assim.
335
00:37:29,325 --> 00:37:31,198
Eu preferia que voc� a amarrasse.
336
00:37:31,908 --> 00:37:33,153
Ela odeia ser amarrada.
337
00:37:34,783 --> 00:37:37,071
Porque quando ela era pequena,
338
00:37:37,200 --> 00:37:39,440
Seu dono a maltratava.
339
00:37:39,575 --> 00:37:41,365
Por isso, isso a assusta agora.
340
00:37:41,492 --> 00:37:43,365
Como eu saberia disso?
341
00:37:46,117 --> 00:37:47,990
Por que voc� n�o gosta de c�es?
342
00:37:48,117 --> 00:37:49,859
Eles n�o gostam de mim.
343
00:37:54,575 --> 00:37:56,069
E voc� pode explicar isso?
344
00:38:03,783 --> 00:38:07,730
Olha... o seu av� me pagou
para voar sobre a zona.
345
00:38:07,867 --> 00:38:10,569
- E eu fiz.
- N�o o suficiente...
346
00:38:13,325 --> 00:38:14,522
OK...
347
00:38:14,658 --> 00:38:18,154
Quer saber de uma coisa?
Vamos verificar a sua fuma�a laranja.
348
00:38:18,283 --> 00:38:19,658
Ent�o voc� v� que estou certo.
349
00:38:19,783 --> 00:38:22,023
E depois vamos pra casa. Certo?
350
00:38:22,158 --> 00:38:24,363
A partir de agora,
eu dou as ordens!
351
00:38:24,492 --> 00:38:26,317
Est� claro?
352
00:38:33,450 --> 00:38:34,695
Eu n�o vou amarr�-la.
353
00:39:07,075 --> 00:39:08,402
Fique frio.
354
00:39:08,533 --> 00:39:11,366
S� vou cobri-lo.
Aposto que voc� � uma grande vira-lata.
355
00:39:11,492 --> 00:39:14,443
Quando digo vira-lata, voc�
sabe o que quero dizer.
356
00:39:18,617 --> 00:39:21,402
Assim...
Bom cachorrinho.
357
00:39:32,867 --> 00:39:36,811
E aperte esses parafusos
ou n�o poderemos decolar.
358
00:39:37,325 --> 00:39:40,157
O meu avi�o � o melhor
monomotor da Europa.
359
00:39:40,283 --> 00:39:42,772
E voc� o melhor mec�nico do mundo.
360
00:39:44,783 --> 00:39:48,148
E a partir de agora, eu dou as ordens.
Est� claro?
361
00:40:15,783 --> 00:40:17,490
Pra onde agora?
362
00:40:18,367 --> 00:40:20,405
- Por ali.
- �?
363
00:40:20,533 --> 00:40:21,611
Sim.
364
00:40:24,908 --> 00:40:26,881
Se voc� fizer n�s nos perdermos...
365
00:41:01,242 --> 00:41:04,323
C�sar diz que voc� pode sobreviver
dez dias na floresta.
366
00:41:04,450 --> 00:41:06,026
Se C�sar diz isso.
367
00:41:06,158 --> 00:41:08,908
Quanto tempo voc� acha que
Angelina pode sobreviver?
368
00:41:09,867 --> 00:41:10,898
Eu n�o sei.
369
00:41:11,742 --> 00:41:14,657
Eu nasci na neve e eu
nem sequer morri!
370
00:41:15,950 --> 00:41:19,482
- Nascido na neve?
- C�sar me encontrou no Grand Baou.
371
00:41:20,825 --> 00:41:23,492
- Ele n�o � seu av� real?
- N�o.
372
00:41:24,367 --> 00:41:25,991
Onde est� sua m�e?
373
00:41:27,242 --> 00:41:28,486
Ela est� morta.
374
00:41:30,200 --> 00:41:31,315
E seu pai?
375
00:41:36,450 --> 00:41:38,489
Eu n�o tenho pai.
376
00:41:40,117 --> 00:41:41,610
OK.
377
00:41:43,992 --> 00:41:46,281
Ent�o Angelina � como se fosse sua m�e?
378
00:41:46,908 --> 00:41:49,315
N�o, Angelina � Angelina.
379
00:41:49,450 --> 00:41:51,903
� por isso que eu sei que ela n�o est� morta.
380
00:41:53,033 --> 00:41:54,278
Se voc� diz.
381
00:41:55,492 --> 00:41:58,608
Eu sei o que voc� est� pensando,
mas voc� n�o a conhece.
382
00:41:58,742 --> 00:42:01,065
C�sar diz que ela � teimosa!
383
00:42:01,575 --> 00:42:04,028
Eu acho que ela matou Krauts na guerra.
384
00:42:04,158 --> 00:42:06,908
Matar Krauts muda tudo.
385
00:42:07,367 --> 00:42:10,780
- E voc�? Durante a guerra?
- Eu n�o matei Krauts.
386
00:42:11,950 --> 00:42:14,866
- Eu roubei o engradado deles.
- Deles o qu�?
387
00:42:14,992 --> 00:42:16,651
Meu avi�o.
388
00:42:16,683 --> 00:42:18,874
Eu era um prisioneiro de guerra, eu escapei com isso.
389
00:42:18,908 --> 00:42:21,030
- Voc� escapou?
- Sim.
390
00:42:22,200 --> 00:42:24,108
Mas eu n�o matei nenhum Krauts.
391
00:42:26,533 --> 00:42:28,193
Aqui...
392
00:42:29,742 --> 00:42:31,650
Aposto que C�sar nunca viu isso.
393
00:42:32,950 --> 00:42:35,107
- O que �?
- Goma de mascar.
394
00:42:35,867 --> 00:42:37,194
Goma o qu�?
395
00:42:37,325 --> 00:42:40,324
Goma de mascar.
Um americano me deu isso.
396
00:42:41,533 --> 00:42:44,584
A Am�rica � para o oeste.
Voc� pode chegar l� de barco.
397
00:42:47,367 --> 00:42:49,192
Fa�a o que fizer, n�o engula-o.
398
00:42:49,658 --> 00:42:50,690
Olha...
399
00:42:53,742 --> 00:42:54,773
E outra...
400
00:43:15,867 --> 00:43:17,692
OK? Voc� gosta de goma de mascar?
401
00:43:39,033 --> 00:43:41,407
C�sar diz que a �gua faz
voc� enferrujar por dentro.
402
00:43:41,950 --> 00:43:44,407
� por isso que ele n�o toma banho muitas vezes.
403
00:44:26,575 --> 00:44:28,318
Vamos, Belle.
404
00:44:28,450 --> 00:44:30,156
Deixe-me ver isso.
405
00:44:31,158 --> 00:44:32,734
De quem voc� roubou isso?
406
00:44:34,117 --> 00:44:35,148
Eu n�o roubei.
407
00:44:35,992 --> 00:44:37,367
N�o minta pra mim!
408
00:44:37,492 --> 00:44:38,985
Onde voc� conseguiu isso?
409
00:44:39,700 --> 00:44:41,490
N�o estou mentindo. � meu!
410
00:44:42,867 --> 00:44:45,320
Voc� sabe o nome do medalh�o?
411
00:44:45,450 --> 00:44:47,026
Pierre Marceau.
412
00:44:47,700 --> 00:44:49,406
Foi o meu medalh�o de batismo.
413
00:44:50,742 --> 00:44:52,615
Eu dei a Lisa.
414
00:44:53,950 --> 00:44:55,407
Onde voc� conseguiu isso?
415
00:44:58,742 --> 00:44:59,986
Foi da minha m�e.
416
00:45:09,700 --> 00:45:11,739
Da sua m�e?
417
00:45:12,408 --> 00:45:14,198
Voc� me disse que ela estava morta.
418
00:45:15,867 --> 00:45:18,948
No dia de S�o Sebasti�o.
Dez anos atr�s.
419
00:46:39,742 --> 00:46:41,732
O que � isso, em suas pernas?
420
00:46:42,992 --> 00:46:44,532
Marshmallow?
421
00:46:45,408 --> 00:46:48,359
Faz 36 horas que estamos caminhando.
422
00:46:48,492 --> 00:46:50,234
Sem pausa.
423
00:46:51,117 --> 00:46:53,835
N�o podemos parar durante a noite, pelo menos?
424
00:46:54,492 --> 00:46:57,407
Um garoto se perdeu aqui,
com voc�-sabe-quem...
425
00:46:59,033 --> 00:47:01,537
N�s caminharemos at� que o encontremos.
426
00:47:03,908 --> 00:47:05,947
- De jeito nenhum!
- Esperando o Dil�vio?
427
00:47:20,617 --> 00:47:21,944
N�s precisamos conversar.
428
00:47:23,033 --> 00:47:24,858
O que foi, Belle?
429
00:47:29,950 --> 00:47:31,360
Sebastian, ou�a!
430
00:47:32,283 --> 00:47:34,239
Ela vai voltar!
431
00:47:34,367 --> 00:47:36,737
- H� algo errado!
- Isso � importante.
432
00:47:38,450 --> 00:47:40,654
- Belle, espere por mim!
- Volte aqui!
433
00:47:41,158 --> 00:47:43,114
- Eu disse, volte!
- Espere, Belle!
434
00:47:44,617 --> 00:47:45,897
Eu n�o acredito.
435
00:47:46,033 --> 00:47:48,700
- Venha aqui!
- Belle!
436
00:47:49,742 --> 00:47:52,278
- Socorro!
- Belle! Espere por mim!
437
00:47:54,033 --> 00:47:56,605
- Socorro!
- Belle, espere!
438
00:48:15,408 --> 00:48:17,447
Socorro!
439
00:48:26,533 --> 00:48:28,442
- Belle!
- Quieta!
440
00:48:45,617 --> 00:48:46,992
Cuidado!
441
00:48:48,908 --> 00:48:51,315
- Belle!
- N�o! N�o! Sebastian!
442
00:49:21,325 --> 00:49:23,814
Bravo, Belle! Voc� � incr�vel!
443
00:49:23,950 --> 00:49:26,141
Voc� quase o matou de susto!
444
00:49:26,992 --> 00:49:29,279
Nunca fa�a isso de novo! Nunca!
445
00:49:29,408 --> 00:49:31,815
Quando eu digo, fique
comigo, fique comigo!
446
00:49:33,033 --> 00:49:37,157
- Voc� vai se matar.
- Pare de gritar! Isso � tudo o que voc� pode fazer?
447
00:49:37,283 --> 00:49:40,614
E voc�, al�m de ser uma praga?
O que voc� pode fazer?
448
00:49:48,533 --> 00:49:53,025
- Tudo bem? N�o d�i?
- � o fogo. Ele correu como um urso doido.
449
00:49:53,158 --> 00:49:55,825
Obrigado. Muito obrigado.
450
00:49:55,950 --> 00:49:58,652
- Voc� � demais.
- O nome dela � Belle.
451
00:49:59,742 --> 00:50:00,820
E o meu Gabriele.
452
00:50:02,533 --> 00:50:03,695
Italiano.
453
00:50:07,033 --> 00:50:09,949
- Sou Sebastian.
- Onde est�o seus pais?
454
00:50:10,908 --> 00:50:13,112
Est�o l�, com os bombeiros.
455
00:50:14,242 --> 00:50:18,484
Bombeiros? Eles v�o nos ajudar a encontrar Angelina.
Vamos, Belle!
456
00:50:18,617 --> 00:50:20,655
Hey! E nossas coisas?
457
00:50:23,408 --> 00:50:25,198
Como voc� subiu t�o alto?
458
00:50:25,325 --> 00:50:27,731
� o meu trabalho, sou lenhador.
459
00:50:28,492 --> 00:50:31,324
- Lenhador? Voc�?
- Claro, eu sou.
460
00:50:31,450 --> 00:50:33,956
O meu pai levou um tiro
na perna durante a guerra.
461
00:50:33,992 --> 00:50:36,066
Ent�o, agora, eu subo nas �rvores.
462
00:50:36,200 --> 00:50:39,116
Eu ganho mais do que todos
os outros lenhadores.
463
00:50:39,242 --> 00:50:40,617
E voc� n�o tem medo?
464
00:50:40,742 --> 00:50:43,029
Nada me assusta. Eu sou italiano.
465
00:50:43,742 --> 00:50:47,486
C�sar diz que os Krauts s�o porcos.
Mas os italianos, n�o tenho tanta certeza.
466
00:50:50,158 --> 00:50:51,965
Sabe o que o meu pai diz?
467
00:50:51,992 --> 00:50:55,126
Se ele encontrar o franc�s que
colocou a bala na sua perna,
468
00:50:55,158 --> 00:50:57,197
Ele vai partir em dois.
469
00:50:58,408 --> 00:51:01,241
Voc� n�o ia atirar
no meu pai, ia?
470
00:51:02,408 --> 00:51:03,949
Voc� deveria ver sua cara!
471
00:51:04,075 --> 00:51:06,398
- Por aqui?
- Sim, vamos l�.
472
00:51:13,200 --> 00:51:16,483
O avi�o de sua tia caiu perto
do nosso acampamento.
473
00:51:17,867 --> 00:51:19,857
H� sobreviventes?
474
00:51:19,992 --> 00:51:22,528
Eu n�o sei, o campo est�
cheio de refugiados.
475
00:51:23,700 --> 00:51:24,731
Voc� ouviu isso, Belle?
476
00:51:26,283 --> 00:51:27,658
Cuidado!
477
00:51:30,033 --> 00:51:31,609
Vamos, por aqui.
478
00:51:59,700 --> 00:52:01,590
Estamos chegando?
479
00:52:08,617 --> 00:52:10,323
- Tudo bem?
- Sim.
480
00:52:18,992 --> 00:52:21,114
Marcel?
Marcel, podemos conversar?
481
00:52:21,242 --> 00:52:22,699
Marcel...
482
00:52:22,825 --> 00:52:24,568
N�s estivemos sentados aqui por dois dias.
483
00:52:24,700 --> 00:52:26,904
Meus lenhadores n�o podem
esperar para chover.
484
00:52:27,033 --> 00:52:28,195
Voc� n�o entende.
485
00:52:28,325 --> 00:52:30,399
At� o fogo estar sob controle...
486
00:52:30,533 --> 00:52:32,524
Estou cansado de ouvir a mesma coisa!
487
00:52:32,658 --> 00:52:34,797
- Meus homens precisam trabalhar.
- Esse � o meu pai.
488
00:52:35,325 --> 00:52:37,280
Sem as minhas ferramentas, estamos presos.
489
00:52:37,408 --> 00:52:39,281
Temos que voltar ao trabalho.
490
00:52:39,408 --> 00:52:42,045
Voc� n�o vai encontr�-los.
O fogo est� chegando perto.
491
00:52:42,575 --> 00:52:44,281
Voc� fica aqui...
492
00:52:47,158 --> 00:52:48,699
E voc�?
493
00:52:49,325 --> 00:52:52,821
Onde voc� esteve esta manh�?
Eu procurei te por toda parte.
494
00:52:52,950 --> 00:52:56,529
- Eu fui atacado por um urso.
- Um urso! N�o invente hist�rias!
495
00:52:56,658 --> 00:52:59,360
Eles me salvaram.
496
00:52:59,492 --> 00:53:02,158
- Ele est� dizendo a verdade.
- �?
497
00:53:06,325 --> 00:53:08,447
Ela raramente diz a verdade.
498
00:53:08,575 --> 00:53:10,069
Voc� � uma menina?
499
00:53:10,742 --> 00:53:13,609
A tenda dos refugiados fica por aqui.
Vamos.
500
00:53:14,367 --> 00:53:15,647
Volte!
501
00:53:16,450 --> 00:53:17,944
Gabriela!
502
00:53:19,867 --> 00:53:21,941
Voc� � realmente uma garota?
Como � que...
503
00:53:22,075 --> 00:53:23,997
Como � a sua tia?
504
00:53:25,492 --> 00:53:27,317
Eu n�o a vejo h� dois anos.
505
00:53:27,450 --> 00:53:29,524
Ela � alta, loira...
506
00:53:29,658 --> 00:53:31,898
- De cabelo comprido?
- Sim.
507
00:53:32,033 --> 00:53:33,906
H� uma francesa com
longos cabelos loiros.
508
00:53:34,033 --> 00:53:35,491
� ela.
Estou certo de que � Angelina!
509
00:53:35,992 --> 00:53:37,532
Siga-me.
510
00:53:39,158 --> 00:53:40,616
Ouviu isso? Ela est� aqui!
511
00:53:55,950 --> 00:53:57,823
Eu sabia disso.
512
00:53:57,950 --> 00:53:59,407
Eu sabia!
513
00:54:00,742 --> 00:54:02,069
Angelina!
514
00:54:02,575 --> 00:54:04,151
Angelina!
515
00:54:18,575 --> 00:54:21,407
Minha tia estava naquele avi�o.
Vamos encontr�-la!
516
00:54:21,533 --> 00:54:22,778
N�o seja bobo.
517
00:54:22,908 --> 00:54:25,741
Ela sobreviveu.
Eu vi a fuma�a laranja pelos rochedos.
518
00:54:25,867 --> 00:54:27,989
Isso est� fora dos limites.
� muito perigoso.
519
00:54:28,117 --> 00:54:31,779
- Desculpe por ele. Ele � um pouco...
- N�s temos que resgat�-la agora!
520
00:54:31,908 --> 00:54:34,148
- Vem comigo. Deixe-me explicar.
- Ou�a o seu pai.
521
00:54:34,950 --> 00:54:38,115
Se o vento aumenta, o fogo
vai te encurralar.
522
00:54:38,242 --> 00:54:39,273
Vem comigo.
523
00:54:39,408 --> 00:54:41,317
Sebastian...
524
00:54:42,908 --> 00:54:45,397
C�sar devia ter te contado...
525
00:54:46,783 --> 00:54:48,194
Angelina n�o vai voltar.
526
00:54:48,700 --> 00:54:51,189
Por que voc� diz isso?
Isso � horr�vel!
527
00:54:51,325 --> 00:54:52,700
Ela est� morta.
528
00:54:55,158 --> 00:54:57,565
Errado.
Voc� est� errado!
529
00:54:57,700 --> 00:55:00,106
O pai de Gabriela viu o avi�o caindo.
530
00:55:01,867 --> 00:55:03,792
Ele viu em chamas.
531
00:55:04,742 --> 00:55:05,773
Lamento.
532
00:55:07,658 --> 00:55:09,862
Mentiroso.
Voc�s s�o todos mentirosos.
533
00:55:09,992 --> 00:55:12,030
Olhe para mim.
534
00:55:12,158 --> 00:55:14,232
Olhe pra mim, Sebastian.
535
00:55:15,075 --> 00:55:17,315
� a verdade.
Voc� tem que aceit�-la.
536
00:55:18,283 --> 00:55:19,824
C�sar vai te dizer a mesma coisa.
537
00:55:19,950 --> 00:55:22,439
Eu sabia que n�o podia confiar em voc�.
538
00:55:22,575 --> 00:55:24,530
Assim como voc� fez com a minha m�e,
539
00:55:24,658 --> 00:55:26,365
Voc� vai abandon�-la.
540
00:55:45,242 --> 00:55:47,565
N�s n�o precisamos desses medrosos.
541
00:55:47,700 --> 00:55:50,419
N�s vamos mostrar a eles que ela n�o est� morta.
542
00:55:56,700 --> 00:55:58,359
Olhe, o cachecol de Angelina!
543
00:55:58,492 --> 00:56:00,151
S� voc� pode encontr�-la.
544
00:56:01,033 --> 00:56:03,356
Voc� se lembra da fuma�a laranja?
545
00:56:03,492 --> 00:56:05,317
Angelina est� l�!
546
00:56:05,450 --> 00:56:07,358
V�, Belle! Encontre-a!
547
00:56:18,783 --> 00:56:20,573
V� em frente, Belle, encontre-a!
548
00:56:22,992 --> 00:56:24,568
Esta � uma �rea restrita!
549
00:56:24,700 --> 00:56:26,857
- V�, Belle!
- Volte aqui!
550
00:56:28,700 --> 00:56:30,406
Bem feito, Belle.
551
00:56:30,533 --> 00:56:32,240
N�s os perdemos.
552
00:56:36,700 --> 00:56:38,904
- Aonde voc� vai?
- Me solta!
553
00:56:39,033 --> 00:56:41,238
- Espere um pouco!
- � muito perigoso.
554
00:56:41,367 --> 00:56:44,033
Corra, Belle! Encontre Angelina!
555
00:56:44,742 --> 00:56:46,401
Vem c�, voc�!
556
00:56:46,867 --> 00:56:48,194
Me solta!
557
00:56:49,742 --> 00:56:51,650
Me solta!
558
00:56:53,200 --> 00:56:55,274
Acalme-se! � para o seu pr�prio bem.
559
00:56:55,408 --> 00:56:57,281
� um inferno! Voc� vai fritar em minutos.
560
00:56:57,408 --> 00:56:58,605
O que � isso?
561
00:56:58,742 --> 00:57:00,022
- Seu filho?
- Sim.
562
00:57:00,158 --> 00:57:04,200
- Voc� est� louco? Fique de olho nele.
- Desculpe, deixe-o comigo.
563
00:57:06,200 --> 00:57:08,243
- Onde est� o seu c�o?
- O que te importa?
564
00:57:08,617 --> 00:57:10,110
Voc� odeia c�es!
565
00:57:10,242 --> 00:57:11,652
Voc� � burro?
566
00:57:11,783 --> 00:57:13,359
Voc� tem que parar com isso!
567
00:57:13,492 --> 00:57:16,158
Estou cansado disso, ent�o
voc� vai me obedecer, entendeu?
568
00:57:16,283 --> 00:57:18,523
Voc� n�o � meu pai!
Eu te odeio!
569
00:57:18,658 --> 00:57:21,574
- Pare de gritar!
- Vou gritar, se eu quiser!
570
00:57:22,742 --> 00:57:23,820
Venha aqui!
571
00:57:24,367 --> 00:57:26,489
Me solta! Solte-me!
572
00:57:27,867 --> 00:57:29,692
Me solta!
573
00:57:29,825 --> 00:57:31,152
- Por aqui...
- Obrigado.
574
00:57:31,283 --> 00:57:32,943
Me solta!
575
00:57:34,825 --> 00:57:36,449
Me solta!
576
00:57:37,783 --> 00:57:39,194
Voc� est� usando o caminh�o?
577
00:57:39,325 --> 00:57:41,068
N�o, n�s j� o descarregamos.
578
00:57:42,367 --> 00:57:43,647
Fique a�!
579
00:57:44,658 --> 00:57:46,448
- As chaves, por favor.
- Certo.
580
00:57:46,575 --> 00:57:48,032
Deixe-me sair daqui!
581
00:57:48,158 --> 00:57:49,983
Voc� n�o tem direito!
582
00:57:51,450 --> 00:57:53,624
Veja, � a� que voc� tem que ficar!
583
00:57:53,658 --> 00:57:55,033
Abra!
584
00:57:55,908 --> 00:57:57,733
S� at� que ele se acalme.
585
00:58:00,825 --> 00:58:03,610
- Algum problema?
- Eu n�o disse nada.
586
00:58:04,142 --> 00:58:06,499
Eu n�o conhecia o garoto h� dois dias atr�s.
587
00:58:06,533 --> 00:58:09,022
Quer dizer, que ele n�o � seu filho?
588
00:58:10,408 --> 00:58:12,861
Claro...
Ele � meu filho.
589
00:58:13,783 --> 00:58:14,815
� complicado.
590
00:59:13,492 --> 00:59:17,236
Voc� estava certo.
O seu pai � mais rigoroso do que o meu.
591
00:59:17,992 --> 00:59:19,982
Ele n�o � rigoroso.
592
00:59:20,117 --> 00:59:23,032
Ele � est�pido!
Ele n�o entende.
593
00:59:23,158 --> 00:59:24,652
Eu entendo.
594
00:59:25,367 --> 00:59:27,357
Eu sinto muito sobre sua tia.
595
00:59:30,033 --> 00:59:32,783
- Tirem-me daqui!
- N�o agora, seu idiota.
596
00:59:34,033 --> 00:59:36,072
Espere at� escurecer.
597
00:59:36,200 --> 00:59:37,575
Voc� vai me ajudar?
598
00:59:38,242 --> 00:59:41,904
Calma, seu fracote.
Se o papai me pegar, ele vai me matar.
599
00:59:44,492 --> 00:59:45,606
Por que voc� faz isso?
600
00:59:46,825 --> 00:59:48,200
Fazer o qu�?
601
00:59:49,117 --> 00:59:51,239
Fingir ser um menino.
602
00:59:52,908 --> 00:59:54,615
Eu n�o estou fingindo.
603
00:59:55,492 --> 00:59:58,158
As meninas que eu conhe�o
n�o escondem o cabelo.
604
00:59:58,283 --> 01:00:00,820
De onde voc� �, talvez, n�o daqui.
605
01:00:01,908 --> 01:00:03,153
Qual � a diferen�a?
606
01:00:06,575 --> 01:00:09,325
Lenhadores s�o todos homens.
607
01:00:10,200 --> 01:00:13,116
Se voc� se vestir como um menino,
voc� n�o tem problema nenhum.
608
01:00:13,783 --> 01:00:14,815
Que problema?
609
01:00:14,950 --> 01:00:17,818
- Mais tarde, fracote.
- Eu n�o sou fracote.
610
01:00:19,117 --> 01:00:20,859
Voc� � um fracote birrento!
611
01:00:22,283 --> 01:00:24,736
Eu nunca fui amigo de uma menina.
612
01:00:24,867 --> 01:00:27,355
Quem diz que somos amigos?
613
01:01:35,408 --> 01:01:37,281
Voc� est� fazendo tudo errado.
614
01:01:37,408 --> 01:01:40,904
N�o gosto disso.
Empurre-o e gire.
615
01:01:42,325 --> 01:01:44,198
Cale-se, Mr.Sabich�o.
616
01:01:46,450 --> 01:01:49,003
Belle se foi h� horas.
617
01:01:50,283 --> 01:01:52,920
Por que voc� n�o pega as chaves
de um dos bombeiros?
618
01:01:52,950 --> 01:01:55,486
Bombeiros s�o t�o cauteloso quanto ratos.
619
01:01:58,367 --> 01:01:59,943
Merda!
620
01:02:01,242 --> 01:02:02,522
Eu te disse.
621
01:02:02,658 --> 01:02:04,649
- D�i?
- O que voc� acha?
622
01:02:04,783 --> 01:02:07,071
Vou quebrar a janela com uma pedra.
623
01:02:09,492 --> 01:02:10,523
Belle!
624
01:02:11,575 --> 01:02:12,950
Minha Belle!
625
01:02:13,075 --> 01:02:15,066
O que aconteceu?
626
01:02:15,200 --> 01:02:17,191
Voc� achou Angelina?
627
01:02:18,158 --> 01:02:20,747
Eu aposto que voc� a encontrou.
Ela est� viva!
628
01:02:20,783 --> 01:02:22,359
Belle, calada!
629
01:02:23,033 --> 01:02:25,024
O que foi, Belle? O que � isso?
630
01:02:27,533 --> 01:02:30,200
- Vamos dizer ao seu pai.
- Ele n�o vai acreditar em n�s.
631
01:02:30,783 --> 01:02:33,154
Escondam-se! R�pido!
Escondam-se!
632
01:02:34,992 --> 01:02:36,532
A serra!
633
01:02:39,742 --> 01:02:41,152
Vamos, Belle!
634
01:02:54,117 --> 01:02:55,527
Com fome?
635
01:03:12,075 --> 01:03:13,948
Eu n�o abandonei sua m�e.
636
01:03:14,742 --> 01:03:16,732
Procurei por ela durante meses.
637
01:03:20,117 --> 01:03:23,866
Ela morava em um acampamento cigano perto
de uma fazenda onde eu trabalhava.
638
01:03:24,367 --> 01:03:26,322
N�s nos encontr�vamos em segredo.
639
01:03:29,367 --> 01:03:32,282
Ciganos n�o gostam de caras
que levam suas meninas.
640
01:03:35,783 --> 01:03:37,692
N�s t�nhamos um plano para fugir.
641
01:03:39,867 --> 01:03:41,526
Naquele dia, ela n�o veio.
642
01:03:44,533 --> 01:03:46,607
Eu voltei para o acampamento cigano.
643
01:03:49,492 --> 01:03:51,862
Mas, estava deserto.
Todo mundo tinha ido embora.
644
01:03:56,492 --> 01:03:58,234
Ent�o eu procurei por ela.
645
01:04:00,075 --> 01:04:01,532
Durante meses.
646
01:04:06,533 --> 01:04:08,821
Ent�o eu parei de acreditar em milagres.
647
01:04:15,867 --> 01:04:17,905
Ela n�o me disse que
estava gr�vida.
648
01:04:25,450 --> 01:04:27,939
Eu sei que Angelina prometeu
que voltaria.
649
01:04:29,658 --> 01:04:32,129
Lisa me prometeu que n�s
nunca nos separar�amos.
650
01:04:32,158 --> 01:04:33,865
Mas, veja...
651
01:04:35,658 --> 01:04:38,444
Na vida, algumas promessas
n�o podem ser cumpridas.
652
01:04:38,575 --> 01:04:40,116
Simples assim.
653
01:04:42,533 --> 01:04:44,442
N�o � culpa de ningu�m.
654
01:04:47,242 --> 01:04:48,901
Vamos voltar para o avi�o.
655
01:04:51,533 --> 01:04:52,648
OK.
656
01:04:55,492 --> 01:04:57,447
Mas n�o ainda.
657
01:04:58,450 --> 01:05:00,821
N�o podemos ir sem Belle.
658
01:05:00,950 --> 01:05:04,364
Ela vai estar de volta.
Eu sei que ela vai.
659
01:05:28,283 --> 01:05:29,694
Calma...
660
01:05:29,825 --> 01:05:31,531
Eu voltarei.
661
01:05:59,283 --> 01:06:00,528
Minha Belle.
662
01:06:01,533 --> 01:06:03,876
Tenho certeza que voc� encontrou Angelina.
663
01:06:05,700 --> 01:06:07,525
Vamos l�, voc�s dois.
664
01:06:11,533 --> 01:06:13,157
O rio vai para as cavernas.
665
01:06:13,742 --> 01:06:15,117
Isso vai levar muito mais tempo.
666
01:06:15,242 --> 01:06:17,150
Talvez, mas evitaremos o fogo.
667
01:06:17,283 --> 01:06:18,777
E os bombeiros.
668
01:06:20,075 --> 01:06:23,358
- Se meu pai me pegar...
- Ele vai te matar. Voc� j� disse.
669
01:06:23,492 --> 01:06:26,905
Como C�sar, voc� acha
que est� sempre certa.
670
01:06:27,492 --> 01:06:29,234
Eu sempre estou certa.
671
01:06:31,408 --> 01:06:33,317
Vamos, suba a bordo.
672
01:06:42,283 --> 01:06:43,315
O meu bon�!
673
01:07:06,825 --> 01:07:09,644
Coma. N�s partiremos
novamente em 15 minutos.
674
01:07:10,075 --> 01:07:11,983
Est� tudo bem, n�o se preocupe...
675
01:07:12,117 --> 01:07:14,819
Pierre vai cuidar
bem do seu neto.
676
01:07:14,950 --> 01:07:18,067
- Ele n�o parece, mas...
- Sebastian n�o me preocupa.
677
01:07:18,783 --> 01:07:21,731
O mesmo vale para o c�o.
Ele s� n�o gosta deles.
678
01:07:21,758 --> 01:07:23,716
Como prisioneiro de guerra, c�es de guarda...
679
01:07:23,742 --> 01:07:25,864
O c�o n�o me preocupa.
680
01:07:26,575 --> 01:07:28,318
Sua sobrinha, ent�o?
681
01:07:28,450 --> 01:07:30,907
- Pierre vai encontr�-la.
- Minha sobrinha n�o me preocupa.
682
01:07:32,658 --> 01:07:33,690
Quem, ent�o?
683
01:07:35,158 --> 01:07:36,273
Voc�.
684
01:07:37,367 --> 01:07:38,694
Termine logo esse queijo.
685
01:07:38,825 --> 01:07:42,849
Com est�mago vazio, voc�
vai me atrasar. Coma!
686
01:08:34,242 --> 01:08:35,699
Ouviu isso?
687
01:08:37,325 --> 01:08:38,735
O qu�?
688
01:08:39,492 --> 01:08:40,523
Isso...
689
01:08:41,158 --> 01:08:43,031
N�o h� corujas, n�o h� r�s, n�o h� nada.
690
01:09:32,367 --> 01:09:33,777
Pierre!
691
01:09:33,908 --> 01:09:35,335
Gabriela se perdeu.
692
01:09:35,367 --> 01:09:36,824
Sebastian tamb�m.
693
01:10:18,700 --> 01:10:19,945
O fogo os assusta.
694
01:10:34,200 --> 01:10:35,859
Belle!
695
01:10:36,617 --> 01:10:39,235
Ela est� certa.
Temos que ir a p�.
696
01:10:39,367 --> 01:10:40,398
Vamos!
697
01:11:01,825 --> 01:11:04,314
Dinamite?
Voc� est� brincando comigo?
698
01:11:17,158 --> 01:11:19,529
Pierre! Pierre!
699
01:11:19,875 --> 01:11:21,683
Espere! Minha perna.
700
01:11:21,917 --> 01:11:23,248
- O qu�?
- Eu n�o posso.
701
01:11:23,283 --> 01:11:26,033
- Voc� pode!
- N�o. Traga de volta a minha filha.
702
01:11:26,158 --> 01:11:28,067
Ela age forte, mas ela � t�o jovem.
703
01:11:28,200 --> 01:11:30,025
OK, eu prometo.
704
01:11:41,367 --> 01:11:44,282
Com o vento, a fuma�a
esconde os rochedos.
705
01:11:46,617 --> 01:11:49,235
V�, Belle. Encontre Angelina.
706
01:11:49,367 --> 01:11:51,073
V� em frente, encontre-a!
707
01:11:52,033 --> 01:11:54,866
Ela perde o faro na fuma�a.
708
01:11:56,617 --> 01:11:58,987
A minha b�ssola ficou encharcada.
N�o funciona.
709
01:11:59,117 --> 01:12:00,741
O que vamos fazer?
710
01:12:03,492 --> 01:12:04,606
Aqui!
711
01:12:09,158 --> 01:12:10,734
Suba na �rvore!
712
01:12:14,283 --> 01:12:16,820
- De jeito nenhum!
- Voc� sabe para onde estamos indo?
713
01:12:16,950 --> 01:12:19,866
Suba e olhe.
Eu n�o posso subir com isso.
714
01:12:21,200 --> 01:12:22,859
V� em frente, suba!
715
01:12:29,450 --> 01:12:31,358
Segure na trepadeira.
716
01:12:32,283 --> 01:12:34,192
Fa�a o que fizer, n�o olhe para baixo.
717
01:12:34,325 --> 01:12:35,403
O qu�?
718
01:12:35,533 --> 01:12:37,240
Esse � o segredo. Continue!
719
01:12:43,367 --> 01:12:44,824
� muito alto pra mim.
720
01:12:45,367 --> 01:12:47,773
Voc� pode.
Eu fa�o isso todo dia...
721
01:12:47,908 --> 01:12:49,532
e eu sou uma menina!
722
01:12:49,658 --> 01:12:52,195
Uma menina? Voc� deve estar brincando.
723
01:13:03,700 --> 01:13:05,691
N�o olhe para baixo.
Nunca olhe para baixo!
724
01:13:05,825 --> 01:13:07,615
V� em frente, continue.
725
01:13:12,658 --> 01:13:13,903
Voc� est� indo muito bem.
726
01:13:14,575 --> 01:13:15,902
V� alguma coisa?
727
01:13:16,033 --> 01:13:18,158
Estou muito baixo para conseguir ver alguma coisa.
728
01:13:18,408 --> 01:13:19,984
V� mais alto!
729
01:13:56,950 --> 01:13:59,238
Agora voc� v� alguma coisa?
730
01:14:00,450 --> 01:14:03,152
Por ali. N�o � t�o longe!
731
01:14:13,200 --> 01:14:15,523
Temos que percorrer todo o
caminho ao redor do fogo.
732
01:14:18,408 --> 01:14:21,407
Belle! Belle! Espere!
733
01:14:31,200 --> 01:14:32,694
Voc� est� bem?
734
01:14:32,825 --> 01:14:34,531
Sim. Vamos.
735
01:14:40,492 --> 01:14:42,317
- Sem sa�da.
- Por aqui!
736
01:15:11,158 --> 01:15:12,865
Estamos presos!
737
01:15:14,575 --> 01:15:16,281
N�s temos que voltar para tr�s.
738
01:15:18,117 --> 01:15:19,278
Por aqui.
739
01:15:32,033 --> 01:15:33,148
Cuidado!
740
01:15:53,700 --> 01:15:55,359
N�o h� sa�da.
741
01:16:00,033 --> 01:16:01,657
� tudo culpa minha.
742
01:16:02,992 --> 01:16:04,568
N�o, n�o se preocupe.
743
01:16:09,367 --> 01:16:11,309
Para um menino, voc� sobe bem em �rvores.
744
01:16:31,367 --> 01:16:32,742
Sebastian!
745
01:16:33,783 --> 01:16:36,320
Sebastian! Sebastian!
746
01:16:39,117 --> 01:16:42,530
Seu pai!
Aqui! Aqui!
747
01:16:42,658 --> 01:16:45,444
Estamos aqui!
Aqui!
748
01:16:51,825 --> 01:16:53,615
- T�o teimoso...
- Como meu pai.
749
01:16:57,367 --> 01:16:59,156
Voc� est� bem?
750
01:16:59,283 --> 01:17:01,736
N�o se preocupe, eu
vou nos tirar daqui.
751
01:17:04,658 --> 01:17:06,318
Com dinamite?
752
01:17:06,450 --> 01:17:07,730
Eu vi os Yankees fazerem isso.
753
01:17:07,867 --> 01:17:09,609
Para abrir uma lacuna.
754
01:17:09,742 --> 01:17:10,939
Como coc� aprendeu?
755
01:17:11,075 --> 01:17:12,948
Eu explodi algumas pontes na guerra.
756
01:17:15,825 --> 01:17:18,113
� como andar de bicicleta.
Voc� nunca esquece.
757
01:17:19,158 --> 01:17:20,734
Em teoria.
758
01:17:22,033 --> 01:17:24,155
Aqui vai!
759
01:17:25,908 --> 01:17:27,532
Cuidado!
760
01:17:28,408 --> 01:17:29,486
Bata no deck!
761
01:17:41,242 --> 01:17:43,908
- Ser� que isso funciona?
- Sim, vamos l�!
762
01:17:52,533 --> 01:17:55,152
R�pido! Vamos!
763
01:18:08,700 --> 01:18:10,157
V� em frente, Belle.
764
01:18:10,283 --> 01:18:12,654
Mostre o caminho, vamos te seguir.
765
01:18:31,075 --> 01:18:32,900
Aquela fuma�a laranja!
766
01:18:33,033 --> 01:18:34,906
Veja!
767
01:18:35,033 --> 01:18:36,989
Angelina!
768
01:18:38,367 --> 01:18:40,405
- Angelina?
- Seja cuidadoso.
769
01:18:44,658 --> 01:18:46,567
Por aqui. Belle a encontrou.
770
01:18:52,617 --> 01:18:53,731
L� embaixo?
771
01:18:55,325 --> 01:18:57,280
Angelina?
772
01:18:58,533 --> 01:18:59,943
Ela deve ter deslizado.
773
01:19:00,075 --> 01:19:01,153
Angelina?
774
01:19:03,700 --> 01:19:05,310
� muito escuro para ver alguma coisa.
775
01:19:09,142 --> 01:19:13,425
- O que est� fazendo?
- Se voc� vai descer, quem vai te tirar de l�?
776
01:19:16,575 --> 01:19:17,985
Voc� est� certo.
777
01:19:22,325 --> 01:19:24,316
Vamos amarr�-lo.
778
01:19:28,450 --> 01:19:29,481
Aqui...
779
01:19:32,950 --> 01:19:34,526
Angelina, aqui vou eu!
780
01:19:37,617 --> 01:19:40,283
V� em frente.
781
01:19:42,033 --> 01:19:43,065
Tenha muito cuidado.
782
01:19:52,033 --> 01:19:54,238
- OK?
- Sim.
783
01:19:56,617 --> 01:19:58,359
Mantenha a luz sobre ele.
784
01:19:59,992 --> 01:20:01,449
OK?
785
01:20:11,450 --> 01:20:13,109
Voc� v� alguma coisa?
786
01:20:31,200 --> 01:20:33,487
Ela est� aqui.
Eu posso v�-la.
787
01:20:36,575 --> 01:20:38,365
Angelina?
788
01:20:40,908 --> 01:20:42,864
Angelina, sou eu.
789
01:20:44,158 --> 01:20:45,734
Sebastian?
790
01:20:46,908 --> 01:20:48,366
Sou eu.
791
01:21:05,325 --> 01:21:06,901
� voc�?
792
01:21:08,075 --> 01:21:09,569
� realmente voc�?
793
01:21:37,075 --> 01:21:39,611
- Tudo bem a� em baixo?
- Puxe-nos!
794
01:21:41,575 --> 01:21:43,281
Aqui vai!
795
01:21:44,158 --> 01:21:45,190
Vamos!
796
01:21:57,117 --> 01:21:58,574
OK?
797
01:21:58,700 --> 01:22:00,608
- OK?
- N�s estamos bem.
798
01:22:00,742 --> 01:22:02,732
- OK.
- OK.
799
01:22:08,908 --> 01:22:10,947
Quem � ele?
800
01:22:11,075 --> 01:22:13,279
- Meu pai.
- Seu pai?
801
01:22:14,783 --> 01:22:16,277
Voc� tem um pai?
802
01:22:18,492 --> 01:22:20,198
- Depois eu conto...
- Vamos, Gabriela!
803
01:22:21,742 --> 01:22:23,199
Quase l�.
804
01:22:25,325 --> 01:22:26,356
Obrigado, Belle.
805
01:22:26,492 --> 01:22:27,902
Voc� est� bem?
806
01:22:29,533 --> 01:22:31,655
Ela nos guiou at� aqui.
807
01:22:31,783 --> 01:22:33,490
Voc� � a melhor!
808
01:22:38,450 --> 01:22:40,489
Deixe isso pra mim.
809
01:22:45,617 --> 01:22:47,904
- N�s temos que correr!
- N�o por ali.
810
01:22:48,867 --> 01:22:50,147
O fogo vai nos pegar.
811
01:22:53,742 --> 01:22:55,732
- Encontrar outra sa�da.
- � um beco sem sa�da.
812
01:22:55,867 --> 01:22:57,491
A fuma�a vai em algum lugar.
813
01:22:59,992 --> 01:23:01,734
Ela encontrou algo.
814
01:23:09,908 --> 01:23:11,817
Nunca olhe para baixo.
815
01:23:11,950 --> 01:23:13,740
Anda, fracote...
816
01:23:13,867 --> 01:23:15,277
Voc� � realmente pai dele?
817
01:23:15,783 --> 01:23:17,905
Claro.
Ele mesmo disse que voc� estava morto.
818
01:23:18,033 --> 01:23:19,065
N�o.
819
01:23:19,200 --> 01:23:20,859
- Voc� n�o � o pai dele?
- Sim.
820
01:23:20,992 --> 01:23:22,865
Mas eu nunca disse que voc� estava morto.
821
01:23:22,992 --> 01:23:25,149
Sebastian, anda.
Estamos perdendo tempo.
822
01:23:26,617 --> 01:23:28,074
Ele obedece voc�?
823
01:23:28,200 --> 01:23:30,025
Sim, quando lhe conv�m.
824
01:23:31,533 --> 01:23:32,730
R�pido, Belle.
825
01:23:32,867 --> 01:23:35,320
Depressa, antes de sermos sufocados.
826
01:23:43,783 --> 01:23:46,106
Aqui. Ela encontrou um caminho.
827
01:23:47,492 --> 01:23:49,898
Por aqui.
Belle ir� te guiar.
828
01:23:53,408 --> 01:23:55,151
Aqui...
829
01:24:05,450 --> 01:24:06,730
Depressa! Anda!
830
01:24:09,825 --> 01:24:11,366
Suba!
831
01:24:18,825 --> 01:24:20,531
Vamos, Sebastian!
832
01:24:22,825 --> 01:24:24,401
Estamos sufocando.
833
01:24:24,533 --> 01:24:25,944
R�pido!
834
01:24:30,575 --> 01:24:32,530
Posso ver a luz do dia!
835
01:24:35,492 --> 01:24:37,151
R�pido!
836
01:24:37,283 --> 01:24:39,073
Estamos quase l�.
837
01:24:40,408 --> 01:24:42,447
- R�pido!
- Estou sufocando!
838
01:24:42,575 --> 01:24:44,714
Est� queimando de calor! N�o consigo respirar!
839
01:24:44,742 --> 01:24:48,902
Sebastian, n�o viemos at�
aqui para parar agora, n�o �?
840
01:24:49,033 --> 01:24:52,815
Voc� vai ter uma hist�ria para C�sar.
V� em frente! V�!
841
01:24:52,950 --> 01:24:54,491
Depressa!
842
01:24:54,617 --> 01:24:57,484
Depressa! Estamos quase l�!
V�, Sebastian.
843
01:24:57,617 --> 01:24:59,655
Veja! L�!
844
01:25:02,617 --> 01:25:04,157
Sebastian!
845
01:25:08,867 --> 01:25:11,154
R�pido! Se mexam!
846
01:25:16,325 --> 01:25:17,570
Depressa!
847
01:25:18,742 --> 01:25:20,022
Depressa!
848
01:25:38,242 --> 01:25:40,067
Pierre!
849
01:25:43,867 --> 01:25:45,609
Sebastian, cuidado!
850
01:25:45,742 --> 01:25:47,816
Pierre? Onde est� voc�?
851
01:25:50,658 --> 01:25:51,855
- Pierre!
- Pierre!
852
01:25:51,992 --> 01:25:53,106
Onde ele est�?
853
01:25:53,242 --> 01:25:55,399
Pierre!
854
01:25:55,533 --> 01:25:57,276
Pierre!
855
01:26:14,075 --> 01:26:15,781
Papai!
856
01:26:27,992 --> 01:26:29,865
L�, crian�as.
857
01:26:29,992 --> 01:26:31,865
V� em frente!
858
01:26:39,533 --> 01:26:42,135
- Eles deixaram voc�s voltarem ao acampamento?
- Sim.
859
01:26:42,367 --> 01:26:45,117
Eles apagaram o fogo, mas
tarde demais para n�s.
860
01:26:45,950 --> 01:26:47,081
Estamos acostumados a isso.
861
01:26:47,117 --> 01:26:49,255
Vamos para o sul,
encontrar outro lugar...
862
01:26:49,283 --> 01:26:51,441
- Outras �rvores.
- Sem franceses.
863
01:26:51,575 --> 01:26:53,732
E sem franceses.
864
01:26:55,158 --> 01:26:56,699
Ali na ponta...
865
01:26:56,825 --> 01:26:58,864
- D�em-me uma m�o, aqui.
- Vamos.
866
01:27:07,908 --> 01:27:10,876
Angelina, Angelina.
Angelina, n�o, n�o, n�o... Deixe isso comigo!
867
01:27:13,700 --> 01:27:16,319
Ser� que eu tenho que te pedir de joelhos?
868
01:27:16,450 --> 01:27:17,860
Obrigado, �senhora�!
869
01:27:19,658 --> 01:27:21,946
Colpo di fulmine.
870
01:27:22,075 --> 01:27:24,564
- O que isso significa?
- De ponta-cabe�a.
871
01:27:25,700 --> 01:27:28,272
Voc� quer dizer... de cabe�a para baixo?
872
01:27:28,408 --> 01:27:31,656
Isso.
De ponta-cabe�a no amor.
873
01:27:33,117 --> 01:27:34,823
N�o seja boba.
874
01:27:37,658 --> 01:27:39,365
Aqui...
875
01:27:39,492 --> 01:27:42,028
Isso � para te agradecer.
876
01:27:42,158 --> 01:27:44,481
Ela odeia ser amarrada.
877
01:27:45,075 --> 01:27:47,030
N�o � uma corda, est�pido!
878
01:27:47,158 --> 01:27:49,316
� um len�o...
879
01:27:49,450 --> 01:27:50,777
len�o de uma menina.
880
01:27:55,117 --> 01:27:56,361
Sebastian, vamos!
881
01:27:59,075 --> 01:28:01,066
Bem, adeus ent�o.
882
01:28:02,408 --> 01:28:04,317
At� logo.
883
01:28:07,575 --> 01:28:09,566
Vamos, Belle.
884
01:28:09,700 --> 01:28:11,525
Vamos l�!
885
01:28:44,075 --> 01:28:45,450
Estamos quase l�.
886
01:28:45,950 --> 01:28:47,775
Olha, l� est� o lago.
887
01:28:52,575 --> 01:28:53,820
� Pierre!
888
01:28:57,575 --> 01:28:59,530
C�sar! C�sar!
889
01:28:59,658 --> 01:29:01,531
- Encontramos Angelina!
- Sebastian!
890
01:29:05,908 --> 01:29:09,571
- Para onde eles est�o indo?
- Voltando. Eles est�o voltando.
891
01:29:09,700 --> 01:29:12,367
- Voltando para onde?
- Pra casa!
892
01:29:12,492 --> 01:29:14,032
Vamos l�!
893
01:29:14,158 --> 01:29:15,948
Andando?
894
01:29:16,992 --> 01:29:19,610
Senhorita, eu te disse, eles
se foram h� quatro dias.
895
01:29:19,742 --> 01:29:20,986
O que eles dizem?
896
01:29:21,117 --> 01:29:22,990
Ol�? Senhorita?
897
01:29:23,117 --> 01:29:25,274
Eu te disse, eu n�o vou desistir.
898
01:29:26,283 --> 01:29:27,315
Ol�?
899
01:30:26,242 --> 01:30:29,193
Diga, os italianos n�o te
deram nada para comer?
900
01:30:29,325 --> 01:30:31,731
O queijo deles n�o � t�o bom quanto o seu.
901
01:30:39,033 --> 01:30:41,024
Vamos te dar algo pra comer, n�o se preocupe...
902
01:30:43,325 --> 01:30:45,233
onde est� Sebastian?
903
01:31:05,033 --> 01:31:06,609
Voc� acha que ela pode nos ver?
904
01:31:07,783 --> 01:31:09,443
Eu n�o sei.
905
01:31:11,075 --> 01:31:13,232
Eu acho que ela est� satisfeita.
906
01:31:16,200 --> 01:31:17,906
Eu acho que voc� est� certo.
907
01:31:19,033 --> 01:31:20,823
Ela est� satisfeita.
908
01:31:25,617 --> 01:31:28,982
Eu tamb�m acho que ela n�o quer que
voc� me force a ir para � escola.
909
01:31:29,117 --> 01:31:30,610
Ou ir para a cama cedo.
910
01:31:32,200 --> 01:31:35,234
Ou usar cachecol quando est� frio.
911
01:31:35,742 --> 01:31:37,864
Claro. Tudo isso, sim.
912
01:31:39,492 --> 01:31:40,736
Eu tenho planos.
913
01:31:40,867 --> 01:31:42,905
Voc� tem planos?
914
01:31:43,033 --> 01:31:44,360
Aqui vamos n�s...
915
01:31:44,492 --> 01:31:47,491
Dois anos de dist�ncia e
ela acha que � Churchill.
916
01:31:47,617 --> 01:31:50,865
Se voc� n�o gostar, eu vou para o hotel.
Ou me mudar para Londres.
917
01:31:50,992 --> 01:31:53,362
Fa�a-me um favor,
n�o v� de avi�o.
918
01:31:53,492 --> 01:31:56,359
Eu tenho coisas melhores a
fazer do que ir atr�s de voc�.
919
01:32:03,992 --> 01:32:05,865
De ponta-cabe�a...
920
01:32:05,992 --> 01:32:07,734
O qu�?
921
01:32:07,867 --> 01:32:08,898
Nada.
922
01:32:10,658 --> 01:32:12,448
Vamos, Belle!
923
01:32:16,700 --> 01:32:18,027
De ponta-cabe�a!
924
01:32:19,200 --> 01:32:20,741
Sebastian!
925
01:32:21,492 --> 01:32:23,116
Senti saudade de voc�!
926
01:32:40,100 --> 01:32:43,100
Legenda: EVRYTHANG e hutnik
Tradu��o e resync: elias81309
64238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.