All language subtitles for A-Discovery-Of-Witches-02x01-Episode-1.GGWP_.English.C.orig_.Addic7ed.com_ (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,501
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:08,140 --> 00:00:09,625
Dr. Diana Bishop.
3
00:00:09,627 --> 00:00:11,518
She's a witch and a powerful one
4
00:00:11,520 --> 00:00:12,828
if her family's anything to go by.
5
00:00:12,830 --> 00:00:14,135
Professor Clairmont.
6
00:00:14,137 --> 00:00:15,248
You're a vampire.
7
00:00:15,250 --> 00:00:16,967
You're studying vampire genetics?
8
00:00:16,969 --> 00:00:18,238
Witches and demons, too.
9
00:00:18,240 --> 00:00:19,351
The work we're doing here
10
00:00:19,353 --> 00:00:21,174
proves the creatures are dying out.
11
00:00:21,176 --> 00:00:22,327
What about The Book of Life?
12
00:00:22,329 --> 00:00:23,880
Three pages were cut out.
13
00:00:23,882 --> 00:00:27,038
You think 792 is gonna
help you with your research?
14
00:00:27,040 --> 00:00:28,248
What is the covenant?
15
00:00:28,250 --> 00:00:30,628
It forbids interspecies relationships.
16
00:00:30,630 --> 00:00:32,429
Your father set up the congregation
17
00:00:32,431 --> 00:00:34,438
to keep peace amongst the species.
18
00:00:34,440 --> 00:00:36,168
Your brother has broken that peace.
19
00:00:36,170 --> 00:00:38,648
Your power's extraordinary.
20
00:00:38,650 --> 00:00:40,448
She needs to learn control.
21
00:00:40,450 --> 00:00:42,578
Do you think that you might
just have time-warped?
22
00:00:42,580 --> 00:00:44,758
The witches will think
that Diana has turned her back
23
00:00:44,760 --> 00:00:46,839
on her own kind and they will come.
24
00:00:46,841 --> 00:00:49,286
What if we hide somewhere in time?
25
00:00:49,288 --> 00:00:51,607
There has to be somewhere
I can learn about my magic.
26
00:00:51,609 --> 00:00:54,708
My father told me to give this
to the one who has need of it.
27
00:00:54,710 --> 00:00:57,277
I lost that on All Souls'
Night a very long time ago.
28
00:00:57,279 --> 00:00:58,668
They know where you are.
29
00:00:58,670 --> 00:00:59,840
Go now.
30
00:01:12,633 --> 00:01:14,733
What is it, a cloaking spell?
31
00:01:16,563 --> 00:01:18,393
Peter, can you feel it?
32
00:01:19,843 --> 00:01:21,571
The magic she used.
33
00:01:21,573 --> 00:01:23,541
Whatever it is, it's a decoy.
34
00:01:23,543 --> 00:01:25,379
She wants us chasing our tails.
35
00:01:25,381 --> 00:01:26,969
Oh, they were definitely here.
36
00:01:26,971 --> 00:01:30,367
They were wearing these
clothes just moments ago.
37
00:01:30,369 --> 00:01:31,718
Why stop to change
38
00:01:31,720 --> 00:01:33,869
if they were in such a rush to escape?
39
00:01:33,871 --> 00:01:35,979
What if they were going somewhere
40
00:01:35,981 --> 00:01:39,979
and they couldn't be seen
in modern-day clothes?
41
00:01:42,471 --> 00:01:43,881
She's a timewalker.
42
00:01:45,121 --> 00:01:46,469
She's powerful enough.
43
00:01:46,471 --> 00:01:48,679
Where better to hide
from us than in the past?
44
00:01:48,681 --> 00:01:50,539
Where better to look
for The Book of Life.
45
00:01:50,541 --> 00:01:53,339
Wherever they are, they
can't stay gone forever.
46
00:01:53,341 --> 00:01:54,749
We'll wait.
47
00:01:54,751 --> 00:01:57,931
I'm very good at waiting.
48
00:02:00,381 --> 00:02:02,761
_
49
00:02:24,781 --> 00:02:27,369
She will come this year. I know it.
50
00:02:27,371 --> 00:02:30,409
We have had the portents from the north.
51
00:02:30,411 --> 00:02:32,449
I have watched the heavens.
52
00:02:32,451 --> 00:02:36,139
This is the All Hallows of the prophecy.
53
00:02:36,141 --> 00:02:37,591
I know it.
54
00:02:38,941 --> 00:02:42,839
She will arrive this night,
55
00:02:42,841 --> 00:02:45,461
our fearsome witch.
56
00:02:52,641 --> 00:02:53,849
Where are we?
57
00:02:53,851 --> 00:02:55,471
Not where I had hoped.
58
00:02:56,921 --> 00:02:58,271
This way.
59
00:03:20,051 --> 00:03:21,979
You know this place?
60
00:03:21,981 --> 00:03:23,289
Oh, yes.
61
00:03:28,741 --> 00:03:29,849
Very well.
62
00:04:30,367 --> 00:04:32,167
This house is never empty.
63
00:04:33,577 --> 00:04:34,747
Stay behind me.
64
00:04:42,997 --> 00:04:45,035
Who the hell are you?
65
00:04:47,007 --> 00:04:49,525
Matt. Stand down. She's with me.
66
00:04:49,527 --> 00:04:52,077
She is a witch. I am sure of it.
67
00:04:54,737 --> 00:04:56,285
Master Roydon.
68
00:04:56,287 --> 00:04:57,735
We weren't expecting you for weeks yet.
69
00:04:57,737 --> 00:04:58,985
Send for Raleigh.
70
00:04:58,987 --> 00:05:00,945
- He is bewitched.
- Kit...
71
00:05:00,947 --> 00:05:02,535
Enough!
72
00:05:02,537 --> 00:05:05,025
Let me make this exceedingly clear.
73
00:05:05,027 --> 00:05:08,815
I am perfectly well
and in my right mind.
74
00:05:08,817 --> 00:05:10,645
This is Diana.
75
00:05:10,647 --> 00:05:13,198
And if you want to keep
a tongue in your head,
76
00:05:13,200 --> 00:05:15,375
you will speak of her with respect.
77
00:05:15,377 --> 00:05:18,515
She's here not as my guest,
but as lady of the house.
78
00:05:18,517 --> 00:05:19,797
She is...
79
00:05:22,697 --> 00:05:24,627
She is my wife, Kit.
80
00:05:29,327 --> 00:05:31,486
We should have arrived in the country.
81
00:05:31,488 --> 00:05:33,428
Sixty miles off course.
82
00:05:34,747 --> 00:05:37,125
I wonder what I did wrong.
83
00:05:37,127 --> 00:05:39,365
You say wrong, but look where we are.
84
00:05:39,367 --> 00:05:42,397
You got the right year,
the right night even.
85
00:05:43,400 --> 00:05:44,430
You did it.
86
00:05:45,709 --> 00:05:47,327
Your wife did it.
87
00:05:47,329 --> 00:05:50,087
Mmm, I'm sorry about that.
Kit can be extremely...
88
00:05:50,089 --> 00:05:51,397
Protective.
89
00:05:51,399 --> 00:05:54,397
And suspicious, as he
has every right to be.
90
00:05:54,399 --> 00:05:57,717
Can't believe Christopher
Marlowe is a demon.
91
00:05:57,719 --> 00:05:59,269
Can't believe you didn't tell me.
92
00:06:00,479 --> 00:06:01,479
What?
93
00:06:02,759 --> 00:06:04,617
They'll know that I fed on you,
94
00:06:04,619 --> 00:06:06,169
and they won't understand.
95
00:06:07,039 --> 00:06:09,557
A witch living with a wearh
is strange enough.
96
00:06:09,559 --> 00:06:11,557
- Nowhere?
- A wearh.
97
00:06:11,559 --> 00:06:13,557
A vampire.
98
00:06:13,559 --> 00:06:16,387
Promise me that you'll
keep it covered up, always.
99
00:06:21,219 --> 00:06:23,457
Master Marlowe has sent for Sir Walter
100
00:06:23,459 --> 00:06:25,257
and the Earl of Northumberland.
101
00:06:25,259 --> 00:06:27,847
Humans, friends, but we can trust them.
102
00:06:27,849 --> 00:06:29,467
Francoise,
103
00:06:29,469 --> 00:06:31,579
find something for Diana
to wear, would you?
104
00:06:31,581 --> 00:06:34,541
Do we still have some
of Louisa's old clothes?
105
00:06:36,239 --> 00:06:37,519
Thank you, Francoise.
106
00:06:41,899 --> 00:06:43,867
The Earl of Northumberland
107
00:06:43,869 --> 00:06:46,559
and Sir Walter... Sir Walter Raleigh?
108
00:06:49,769 --> 00:06:51,317
You're Matthew Roydon.
109
00:06:51,319 --> 00:06:53,525
The School of Night Matthew Roydon,
110
00:06:53,527 --> 00:06:56,016
the only member of the group
that we know nothing about.
111
00:06:56,018 --> 00:06:57,568
For good reason.
112
00:06:58,778 --> 00:07:01,156
Now I have to become him again.
113
00:07:01,158 --> 00:07:03,406
Is that really so bad?
114
00:07:03,408 --> 00:07:05,116
Won't being in the center of things
115
00:07:05,118 --> 00:07:06,856
make it easier to find The Book of Life?
116
00:07:06,858 --> 00:07:08,026
I hope so.
117
00:07:08,028 --> 00:07:11,276
I just thought that we could lay low,
118
00:07:11,278 --> 00:07:13,686
get what we need and
get out again. No mess.
119
00:07:13,688 --> 00:07:15,276
Speaking of which,
120
00:07:15,278 --> 00:07:17,176
I really need to deal with Kit.
121
00:07:50,448 --> 00:07:53,178
When did you first cross paths with her?
122
00:07:55,978 --> 00:07:58,388
- Do you remember?
- Kit.
123
00:08:00,698 --> 00:08:02,528
I'm not under a spell.
124
00:08:03,498 --> 00:08:05,778
Just indulge me.
125
00:08:07,568 --> 00:08:09,886
I'm sorry, old friend.
126
00:08:09,888 --> 00:08:11,778
It wasn't the best way
to tell you, I know.
127
00:08:15,818 --> 00:08:20,716
- I'm not under a spell.
- A witch?
128
00:08:20,718 --> 00:08:23,376
You spoke civilly to one,
I'd be concerned, but married?
129
00:08:23,378 --> 00:08:26,177
I expect you to take me at my word...
130
00:08:26,179 --> 00:08:28,219
Until you are you again...
131
00:08:29,968 --> 00:08:32,426
I shall imagine you a stranger.
132
00:08:44,988 --> 00:08:46,398
Come in.
133
00:08:53,758 --> 00:08:54,788
Thank you.
134
00:09:01,008 --> 00:09:03,006
Does Matthew's sister visit often?
135
00:09:03,008 --> 00:09:05,387
You need to come out of that shift.
136
00:09:05,389 --> 00:09:06,486
Okay.
137
00:09:15,018 --> 00:09:16,638
Who did that to you?
138
00:09:18,678 --> 00:09:20,336
It was, um...
139
00:09:20,338 --> 00:09:22,506
It was a fellow witch.
140
00:09:22,508 --> 00:09:23,678
Matthew and I...
141
00:09:24,858 --> 00:09:26,338
It hasn't been easy.
142
00:09:27,590 --> 00:09:31,796
Well, don't you mind these
old clothes, Mistress Roydon.
143
00:09:31,798 --> 00:09:34,378
We'll have a nice new
wardrobe for you presently.
144
00:09:35,798 --> 00:09:36,866
Thank you.
145
00:09:47,398 --> 00:09:49,806
And we would have made faster progress.
146
00:09:49,808 --> 00:09:54,016
Diana, Lord Henry Percy,
Earl of Northumberland,
147
00:09:54,018 --> 00:09:55,578
and Sir Walter Raleigh.
148
00:09:57,958 --> 00:10:00,306
It's an honor to meet you.
149
00:10:00,308 --> 00:10:03,966
I don't recognize your accent.
Where are you from?
150
00:10:03,968 --> 00:10:05,177
Cambridge.
151
00:10:05,179 --> 00:10:07,756
I, uh, do beg your pardon,
Mistress Roydon.
152
00:10:07,758 --> 00:10:09,656
I'm a little hard of hearing.
153
00:10:09,658 --> 00:10:12,348
I-I'm from Cambridge, my lord.
154
00:10:13,458 --> 00:10:14,836
I would not have guessed.
155
00:10:14,838 --> 00:10:18,356
Well, perhaps somewhat
to the west of Cambridge.
156
00:10:18,358 --> 00:10:20,356
Gentlemen, there are two matters.
157
00:10:20,358 --> 00:10:22,596
Firstly, Diana is in need of a teacher.
158
00:10:22,598 --> 00:10:24,396
A witch.
159
00:10:24,398 --> 00:10:26,846
Her parents died when
she was very young.
160
00:10:26,848 --> 00:10:28,436
Therefore, she lacks training.
161
00:10:28,438 --> 00:10:31,438
I'm sure between us we
can find someone discreet.
162
00:10:32,748 --> 00:10:34,856
And the other matter?
163
00:10:34,858 --> 00:10:36,646
We need to locate a lost book,
164
00:10:36,648 --> 00:10:38,177
an alchemical manuscript.
165
00:10:38,179 --> 00:10:41,388
The book contains information
about the wilder creatures.
166
00:10:41,390 --> 00:10:43,949
Not the, uh, Book of Mysteries?
167
00:10:43,951 --> 00:10:45,966
- Surely...
- The very same.
168
00:10:48,558 --> 00:10:51,456
It has details of the origins
of the three creatures,
169
00:10:51,458 --> 00:10:53,356
if it exists.
170
00:10:53,358 --> 00:10:54,456
It exists.
171
00:10:59,714 --> 00:11:01,203
We must tread carefully.
172
00:11:01,205 --> 00:11:03,296
People will talk if they
see you with a witch.
173
00:11:03,298 --> 00:11:05,562
And if it's discretion you want,
174
00:11:05,564 --> 00:11:07,082
I'd keep that indoors.
175
00:11:09,224 --> 00:11:11,252
Kit may be right, Mistress,
176
00:11:11,254 --> 00:11:13,602
though his manners are wanting.
177
00:11:13,604 --> 00:11:16,914
Your accent, even your choice
of words, sets you apart.
178
00:11:18,194 --> 00:11:21,992
Perhaps it would be
wiser to settle in first.
179
00:11:21,994 --> 00:11:23,454
Fine.
180
00:11:24,784 --> 00:11:27,612
I'll lay low until I find my feet.
181
00:11:27,614 --> 00:11:30,102
But no one is keeping me anywhere.
182
00:11:40,594 --> 00:11:43,972
It's too early for bed.
I might sleep for a month.
183
00:11:43,974 --> 00:11:44,984
I have to go out.
184
00:11:46,564 --> 00:11:48,192
Tonight?
185
00:11:48,194 --> 00:11:49,602
What for?
186
00:11:49,604 --> 00:11:53,162
There are certain people
I have to reach out to.
187
00:11:53,164 --> 00:11:54,992
Reorient myself.
188
00:11:54,994 --> 00:11:56,963
I remember the broad
strokes of all of this,
189
00:11:56,965 --> 00:11:59,924
but it has been over 400 years.
190
00:12:04,853 --> 00:12:06,892
We'll find a teacher in
the morning, won't we?
191
00:12:06,894 --> 00:12:08,131
Hmm.
192
00:12:08,133 --> 00:12:10,032
As soon as I can master my magic,
193
00:12:10,034 --> 00:12:12,692
we'll find the book ourselves.
194
00:12:14,144 --> 00:12:16,802
And we can get home again.
195
00:12:16,804 --> 00:12:19,252
Believe me,
196
00:12:19,254 --> 00:12:20,532
I'm counting on it.
197
00:13:31,534 --> 00:13:33,054
Come, witch.
198
00:13:56,904 --> 00:13:58,182
Sophie?
199
00:14:04,844 --> 00:14:07,362
She must be Sophie's ancestor.
200
00:14:07,364 --> 00:14:08,742
She has to be.
201
00:14:08,744 --> 00:14:10,264
She's a witch and...
202
00:14:12,124 --> 00:14:14,062
The chess piece.
203
00:14:14,064 --> 00:14:15,795
This is how it gets to her family.
204
00:14:15,797 --> 00:14:17,532
That woman becomes my teacher.
205
00:14:17,534 --> 00:14:19,852
What if it was her magic
206
00:14:19,854 --> 00:14:22,022
luring you outside?
207
00:14:22,024 --> 00:14:23,612
No, it wasn't. It was me.
208
00:14:23,614 --> 00:14:26,824
I had a new way of seeing, of knowing.
209
00:14:29,764 --> 00:14:31,562
Matthew. I'm right.
210
00:14:31,564 --> 00:14:33,341
This is a good thing.
211
00:14:33,343 --> 00:14:34,752
You should have waited for me.
212
00:14:34,754 --> 00:14:36,003
How am I supposed to protect you?
213
00:14:36,005 --> 00:14:37,825
- Protect me?
- Yes!
214
00:14:42,264 --> 00:14:43,702
How am I supposed to protect you
215
00:14:43,704 --> 00:14:45,262
if you won't share things with me?
216
00:14:45,264 --> 00:14:46,434
Alright.
217
00:14:48,194 --> 00:14:50,442
Where were you tonight?
218
00:14:50,444 --> 00:14:51,752
I told you,
219
00:14:51,754 --> 00:14:55,442
I had people I had to reach out to.
220
00:14:55,444 --> 00:14:57,062
Ah.
221
00:14:57,064 --> 00:14:59,582
So it's okay for me to worry
about you out there alone,
222
00:14:59,584 --> 00:15:01,202
but when I step foot outside...
223
00:15:01,204 --> 00:15:02,482
That's different and you know it.
224
00:15:02,484 --> 00:15:04,112
Is it?
225
00:15:04,114 --> 00:15:05,997
You don't protect me, Matthew.
226
00:15:05,999 --> 00:15:07,998
We protect each other. Book or no book,
227
00:15:08,000 --> 00:15:09,298
neither of us are getting back home
228
00:15:09,300 --> 00:15:11,038
unless I find the right teacher.
229
00:15:11,040 --> 00:15:13,488
This woman, she is a gift.
230
00:15:13,490 --> 00:15:15,208
We should be grabbing
it with both hands,
231
00:15:15,210 --> 00:15:16,219
not running scared.
232
00:15:16,221 --> 00:15:18,318
I never run scared of
anything in my life.
233
00:15:20,870 --> 00:15:24,838
I simply won't take risks
where your safety is concerned.
234
00:15:24,840 --> 00:15:27,468
Well, I'm not staying locked up in here.
235
00:15:27,470 --> 00:15:28,989
So either you find me that witch
236
00:15:28,991 --> 00:15:31,088
or I will go out there
and I'll find her myself.
237
00:15:55,029 --> 00:15:56,757
Good morning.
238
00:15:56,759 --> 00:15:58,069
Morning.
239
00:16:00,109 --> 00:16:03,177
Show me the building
that she came out of
240
00:16:03,179 --> 00:16:05,317
and I'll get Walter on the case.
241
00:16:05,319 --> 00:16:07,487
That man can find anyone.
242
00:16:07,489 --> 00:16:08,529
Oh!
243
00:16:10,459 --> 00:16:12,707
Thank you. Thank you.
244
00:16:12,709 --> 00:16:14,949
I know it's what we're meant to do.
245
00:16:17,569 --> 00:16:19,777
Not that I'm complaining,
246
00:16:19,779 --> 00:16:22,607
but I thought you were
in a hurry to get outside.
247
00:16:22,609 --> 00:16:24,647
You said you were sending Walter.
248
00:16:24,649 --> 00:16:27,067
To find the witch.
249
00:16:27,069 --> 00:16:29,899
I thought that I might show
you something of the city.
250
00:16:31,039 --> 00:16:32,997
Yes.
251
00:16:32,999 --> 00:16:35,447
If, and I mean this,
252
00:16:35,449 --> 00:16:38,319
only if Francoise has
your new clothes ready.
253
00:16:39,149 --> 00:16:43,007
You are not going anywhere
in that monstrosity.
254
00:16:44,499 --> 00:16:48,187
It's over 20 years old
and intended for court.
255
00:16:48,189 --> 00:16:50,317
Matthew de Clermont.
256
00:16:50,319 --> 00:16:52,767
Were you keeping me indoors
257
00:16:52,769 --> 00:16:55,467
because you didn't want to
be seen with a fashion victim?
258
00:16:55,469 --> 00:16:57,297
Well, I mean, look at me.
259
00:16:57,299 --> 00:16:59,407
I do have a reputation to uphold.
260
00:17:41,379 --> 00:17:42,487
Excellent!
261
00:17:49,489 --> 00:17:51,667
Mistress Roydon.
262
00:18:01,679 --> 00:18:04,016
Careful.
263
00:18:04,018 --> 00:18:05,327
Are you alright?
264
00:18:05,329 --> 00:18:06,367
Yes.
265
00:18:10,239 --> 00:18:11,757
Hey.
266
00:18:17,309 --> 00:18:19,447
Did you always get this much attention?
267
00:18:19,449 --> 00:18:22,317
Perhaps. I don't recall.
268
00:18:31,979 --> 00:18:35,537
All these people here.
London is still so tiny.
269
00:18:36,609 --> 00:18:38,647
I always told my students that.
270
00:18:38,649 --> 00:18:41,197
Cities of the past would
have smelled awful.
271
00:18:41,199 --> 00:18:43,617
Trust me, parts of it do.
272
00:18:43,619 --> 00:18:45,267
Not these parts.
273
00:18:45,269 --> 00:18:48,207
Well, I can always take you
to a tannery yard if you'd like.
274
00:18:51,209 --> 00:18:54,307
Old St. Paul's. It's huge.
275
00:18:54,309 --> 00:18:56,907
Well, it helps not being
dwarfed by a skyscraper too.
276
00:18:59,699 --> 00:19:03,257
I just... I just keep thinking.
277
00:19:03,259 --> 00:19:05,707
Okay, now it finally feels real.
278
00:19:05,709 --> 00:19:08,567
But now it does. Now...
279
00:19:08,569 --> 00:19:11,577
Now it finally feels real.
280
00:19:11,579 --> 00:19:13,227
Well, we should probably get back then.
281
00:19:13,229 --> 00:19:15,717
Hey.
282
00:19:15,719 --> 00:19:17,167
Come on.
283
00:19:35,529 --> 00:19:37,497
What's wrong?
284
00:19:37,499 --> 00:19:38,907
Damn it.
285
00:19:48,059 --> 00:19:52,237
Surely not. You're mistaken.
286
00:19:52,239 --> 00:19:55,156
He's taken pains to
alter his appearance,
287
00:19:55,158 --> 00:19:56,637
but it was him.
288
00:19:58,929 --> 00:20:00,867
I'm sure of it.
289
00:20:05,322 --> 00:20:07,661
It must be important
to have you so rattled.
290
00:20:07,663 --> 00:20:09,112
I'm not rattled, Diana.
291
00:20:09,114 --> 00:20:12,275
I'm annoyed at myself
for being so careless.
292
00:20:12,277 --> 00:20:13,726
Now it's known that I'm in London,
293
00:20:13,728 --> 00:20:14,777
I have to pay my respects.
294
00:20:14,779 --> 00:20:16,567
It's a waste of time, that's all.
295
00:20:16,569 --> 00:20:18,537
But you won't tell me who he is.
296
00:20:18,539 --> 00:20:21,367
He's no one, an associate of Kit's.
297
00:20:21,369 --> 00:20:23,593
I should have reported in right away.
298
00:20:23,595 --> 00:20:26,990
The truth is, I'm not
sure I'll pass muster.
299
00:20:26,992 --> 00:20:29,617
If he wanted details of
what I've been up to then...
300
00:20:29,619 --> 00:20:32,279
Would Kit know? Can you ask him?
301
00:20:36,689 --> 00:20:39,277
Ask him what?
302
00:20:39,279 --> 00:20:42,079
Could you remind me of
what I was doing last week?
303
00:20:43,459 --> 00:20:44,499
No.
304
00:20:46,009 --> 00:20:49,567
No. I'll take my chances.
305
00:20:49,569 --> 00:20:51,537
We'll get you a teacher.
306
00:20:51,539 --> 00:20:53,187
Find the manuscript.
307
00:20:55,059 --> 00:20:57,367
And we'll get the hell out
of here as soon as we can.
308
00:20:59,099 --> 00:21:00,337
I must go.
309
00:21:04,069 --> 00:21:06,587
And don't leave until I return.
310
00:21:22,399 --> 00:21:26,089
Why don't you have another, Master Pole?
311
00:21:34,989 --> 00:21:36,859
You're not...
312
00:21:37,719 --> 00:21:39,647
Have I done something wrong?
313
00:21:39,649 --> 00:21:41,657
Tell me.
314
00:21:41,659 --> 00:21:43,409
What was I doing out of London?
315
00:21:44,279 --> 00:21:45,559
This is a test.
316
00:21:46,489 --> 00:21:49,207
There are concerns,
317
00:21:49,209 --> 00:21:51,798
but leaking of information,
chatter in the ranks.
318
00:21:51,800 --> 00:21:53,597
I'd never talk, I swear it.
319
00:21:53,599 --> 00:21:56,707
I know. I know, William.
320
00:21:56,709 --> 00:22:00,229
But you were always
a very good listener.
321
00:22:06,089 --> 00:22:07,507
Word was
322
00:22:07,509 --> 00:22:09,787
they sent you up north to Berwick.
323
00:22:09,789 --> 00:22:11,777
The Scottish king's got his hands full
324
00:22:11,779 --> 00:22:13,407
rounding up witches.
325
00:22:13,409 --> 00:22:15,277
I heard they had you
326
00:22:15,279 --> 00:22:19,487
keeping him focused on
his own affairs instead of...
327
00:22:19,489 --> 00:22:21,557
Well, you know...
328
00:22:21,559 --> 00:22:23,347
What we're doing down here.
329
00:22:23,349 --> 00:22:25,289
I do.
330
00:22:26,389 --> 00:22:28,217
Go on.
331
00:22:38,339 --> 00:22:39,397
Leave us.
332
00:22:51,379 --> 00:22:52,899
So it's true.
333
00:22:54,929 --> 00:22:56,238
Explain yourself.
334
00:22:56,240 --> 00:22:57,348
Forgive me, Lord Burghley,
335
00:22:57,350 --> 00:22:58,898
but you asked me to stay in Berwick
336
00:22:58,900 --> 00:23:00,968
only until my errand was concluded.
337
00:23:00,970 --> 00:23:03,838
Your errand was not
a short-term endeavor.
338
00:23:03,840 --> 00:23:06,938
The seeds of chaos are sown.
339
00:23:06,940 --> 00:23:08,628
The Scottish courts are in disarray.
340
00:23:08,630 --> 00:23:09,729
The witches are divided.
341
00:23:09,731 --> 00:23:11,770
If they're not in hiding, then
they're up in arms against the king.
342
00:23:11,772 --> 00:23:14,642
To tarry longer would
have risked detection.
343
00:23:16,780 --> 00:23:18,158
Unless, of course,
344
00:23:18,160 --> 00:23:20,270
your intention was to
have me discovered.
345
00:23:25,170 --> 00:23:26,240
Alright.
346
00:23:27,720 --> 00:23:31,925
We shall see how this
chaos of yours plays out.
347
00:23:34,180 --> 00:23:35,210
Very well.
348
00:23:39,420 --> 00:23:42,048
Oh, and Roydon.
349
00:23:42,050 --> 00:23:45,148
I'll have further use for you
now that you're home.
350
00:23:45,150 --> 00:23:48,358
Your methods of persuasion
have been sorely missed.
351
00:23:48,360 --> 00:23:52,848
No slipping away without
my leave. Understood?
352
00:23:55,400 --> 00:23:57,538
Of course, my lord.
353
00:24:08,420 --> 00:24:10,138
Matthew.
354
00:24:45,250 --> 00:24:47,108
The royal seal.
355
00:24:52,570 --> 00:24:55,018
"My trusty shadow..."
356
00:26:22,070 --> 00:26:24,348
Oh, Matthew.
357
00:26:33,180 --> 00:26:36,700
I hope I wasn't unwise
to place my trust in you.
358
00:26:38,390 --> 00:26:40,708
You weren't.
359
00:26:40,710 --> 00:26:43,118
I already knew he was
Catholic. He told me.
360
00:26:43,120 --> 00:26:45,538
Well, if you'd bewitched him,
361
00:26:45,540 --> 00:26:47,508
he'd tell you anything.
362
00:26:47,510 --> 00:26:50,648
Listen to my heartbeat, Francoise.
363
00:26:50,650 --> 00:26:54,648
I will not tell a soul what
I've seen up here. I promise.
364
00:26:54,650 --> 00:26:57,028
I suspected that he was a spy.
365
00:26:59,040 --> 00:27:02,828
I just, I hadn't put
it together until now.
366
00:27:02,830 --> 00:27:05,908
He's identifying Catholics.
367
00:27:05,910 --> 00:27:09,218
Betraying his own people, his faith.
368
00:27:09,220 --> 00:27:11,598
Yes.
369
00:27:11,600 --> 00:27:13,078
He is.
370
00:27:15,400 --> 00:27:16,918
Diana?
371
00:27:37,450 --> 00:27:39,008
You look...
372
00:27:41,220 --> 00:27:43,668
I don't know.
373
00:27:43,670 --> 00:27:45,188
Older.
374
00:27:47,260 --> 00:27:50,498
Well,
375
00:27:50,500 --> 00:27:51,988
that's a first.
376
00:28:02,975 --> 00:28:04,324
How did it go?
377
00:28:04,326 --> 00:28:07,016
He remains convinced for now, I think.
378
00:28:12,900 --> 00:28:14,250
Why do you do it?
379
00:28:16,670 --> 00:28:18,220
Because it is my duty.
380
00:28:20,190 --> 00:28:21,530
To your father.
381
00:28:24,184 --> 00:28:25,873
I was wondering when he'd come up.
382
00:28:25,875 --> 00:28:28,114
He is in France. We won't encounter him.
383
00:28:28,116 --> 00:28:29,566
Come to bed.
384
00:28:34,480 --> 00:28:35,860
What?
385
00:28:37,200 --> 00:28:40,380
There's nothing more to say that
you haven't already discovered.
386
00:28:50,187 --> 00:28:52,676
My father needed a spy
in the English court.
387
00:28:52,678 --> 00:28:55,198
I fulfilled that need
and I did it very well.
388
00:28:58,020 --> 00:29:00,777
Until now, apparently.
389
00:29:00,779 --> 00:29:02,678
Not even Philippe de Clermont
390
00:29:02,680 --> 00:29:04,468
thought to factor in time travel
391
00:29:04,470 --> 00:29:05,999
when he gave his orders.
392
00:29:06,001 --> 00:29:08,308
But he knew you were Catholic
when he sent you here.
393
00:29:12,270 --> 00:29:14,238
Of course.
394
00:29:14,240 --> 00:29:16,618
- What...
- Come to bed.
395
00:29:16,620 --> 00:29:18,348
Please.
396
00:29:19,830 --> 00:29:22,348
You're the only thing
that makes sense here.
397
00:29:59,008 --> 00:30:00,326
Master Roydon.
398
00:30:00,328 --> 00:30:02,396
The witch you were seeking.
399
00:30:02,398 --> 00:30:04,296
- Mistress.
- Wearh.
400
00:30:07,398 --> 00:30:08,986
This woman is under my protection.
401
00:30:08,988 --> 00:30:10,056
She's without family
402
00:30:10,058 --> 00:30:11,506
and in need of your assistance.
403
00:30:11,508 --> 00:30:13,266
She shows signs of being a witch.
404
00:30:13,268 --> 00:30:14,856
We shall see.
405
00:30:30,908 --> 00:30:33,936
As I suspected, she is no witch.
406
00:30:33,938 --> 00:30:36,216
Do not play games.
407
00:30:36,218 --> 00:30:37,596
Truth. Now.
408
00:30:37,598 --> 00:30:40,536
You sought my opinion,
wearh, now you have it.
409
00:30:43,508 --> 00:30:47,606
I think you do sense that I have power.
410
00:30:47,608 --> 00:30:49,266
Please.
411
00:30:49,268 --> 00:30:51,646
My magic led me to you, I am sure.
412
00:30:51,648 --> 00:30:54,686
There must be some other way
that you can test my ability.
413
00:30:54,688 --> 00:30:56,656
Consider your answer.
414
00:30:56,658 --> 00:30:59,136
You do not want me for an enemy.
415
00:31:09,188 --> 00:31:12,226
A true witch can unravel the ties
that bind the order of things.
416
00:31:16,958 --> 00:31:18,226
She can relight a flame
417
00:31:18,228 --> 00:31:19,918
and stop a bell from ringing.
418
00:31:21,368 --> 00:31:22,436
Well, go on.
419
00:31:33,215 --> 00:31:35,076
Try again, Diana.
420
00:31:35,078 --> 00:31:37,346
I saw her lighting
candles only days ago.
421
00:31:46,428 --> 00:31:47,636
There now.
422
00:31:47,638 --> 00:31:49,436
It is as I told you.
423
00:31:49,438 --> 00:31:50,468
Wait.
424
00:31:51,438 --> 00:31:52,506
Let me try again.
425
00:32:27,828 --> 00:32:30,096
Diana, stop.
426
00:32:30,098 --> 00:32:31,098
Enough.
427
00:32:34,098 --> 00:32:35,236
You can keep your money.
428
00:32:35,238 --> 00:32:38,166
I will have no part of this.
429
00:32:50,566 --> 00:32:51,876
I won't hurt you.
430
00:32:54,048 --> 00:32:56,706
I don't know what that was,
431
00:32:56,708 --> 00:32:58,496
but you must see, I need your help.
432
00:32:58,498 --> 00:32:59,517
It's power like yours,
433
00:32:59,519 --> 00:33:01,676
that's why they're
hunting us in Scotland.
434
00:33:01,678 --> 00:33:03,266
It's why even here, we have no peace
435
00:33:03,268 --> 00:33:04,916
from men like your husband.
436
00:33:30,048 --> 00:33:31,676
Who else thinks we're married?
437
00:33:31,678 --> 00:33:34,056
Besides your friends and the servants.
438
00:33:34,058 --> 00:33:36,676
Well, neighbors might have assumed. Why?
439
00:33:38,718 --> 00:33:40,298
She called you my husband.
440
00:33:42,967 --> 00:33:45,066
Move those fingers even a hair
441
00:33:45,068 --> 00:33:47,476
and I'll have your ear, boy.
442
00:33:47,478 --> 00:33:49,866
Matthew, he's a child.
443
00:33:56,078 --> 00:33:59,566
I ought to haul you in front
of the bailiff, young man.
444
00:33:59,568 --> 00:34:02,426
But you won't and neither will I.
445
00:34:02,428 --> 00:34:04,566
What's your name?
446
00:34:04,568 --> 00:34:06,127
Jack, milady.
447
00:34:06,129 --> 00:34:07,678
Jack.
448
00:34:07,680 --> 00:34:09,270
That's a nice name.
449
00:34:10,538 --> 00:34:12,126
Where are your parents?
450
00:34:12,128 --> 00:34:14,888
- Your family...
- I haven't any, milady.
451
00:34:17,013 --> 00:34:19,632
Had you ever heard anything
452
00:34:19,634 --> 00:34:22,136
about me before today?
453
00:34:22,138 --> 00:34:25,108
No matter how silly it may sound.
454
00:34:27,938 --> 00:34:29,528
They reckon you're a witch.
455
00:34:30,628 --> 00:34:31,978
I see.
456
00:34:33,698 --> 00:34:35,696
But you're not afraid.
457
00:34:35,698 --> 00:34:38,046
No such thing as witches.
458
00:34:38,048 --> 00:34:40,559
I don't suppose you might know
459
00:34:40,561 --> 00:34:42,226
where the rumors started.
460
00:34:42,228 --> 00:34:43,398
Hmm.
461
00:34:45,338 --> 00:34:46,368
'Course I do.
462
00:34:47,298 --> 00:34:50,266
Nothing happens on Water
Lane that I don't know about.
463
00:34:52,688 --> 00:34:55,476
It was in the tavern.
464
00:34:55,478 --> 00:34:58,206
The one on the corner.
465
00:34:58,208 --> 00:34:59,246
The Lamb.
466
00:35:04,148 --> 00:35:05,596
I hope that what you saw earlier
467
00:35:05,598 --> 00:35:08,522
won't stop you from
helping us to find the book.
468
00:35:08,524 --> 00:35:09,943
Not at all.
469
00:35:09,945 --> 00:35:11,806
I've already written
to a friend in Oxford,
470
00:35:11,808 --> 00:35:14,666
and I'm hopeful they
will assist in the search.
471
00:35:14,668 --> 00:35:18,126
Matt, I'll never be used to
your face without a beard.
472
00:35:18,128 --> 00:35:21,886
Although, I must say, it makes
your lip far easier to read.
473
00:35:21,888 --> 00:35:24,676
Taken out your earring, too.
474
00:35:24,678 --> 00:35:27,336
Many changes since we saw you last.
475
00:35:27,338 --> 00:35:28,756
Tell me, Walter,
476
00:35:28,758 --> 00:35:30,997
have you had a drink
at The Lamb recently?
477
00:35:30,999 --> 00:35:32,628
Nay.
478
00:35:32,630 --> 00:35:34,629
In that rat nest? Hardly.
479
00:35:34,631 --> 00:35:36,291
It's Kit who's never out of the place.
480
00:35:37,698 --> 00:35:39,076
Why do you ask?
481
00:35:44,258 --> 00:35:46,876
Walter, I'll see you and Henry tomorrow.
482
00:35:49,538 --> 00:35:51,636
Are you alright, Matt?
483
00:35:51,638 --> 00:35:52,886
Good night, Henry.
484
00:36:12,404 --> 00:36:14,076
You talked about Diana.
485
00:36:17,048 --> 00:36:19,046
Don't even bother trying to deny it.
486
00:36:19,048 --> 00:36:21,906
Why would I deny it?
487
00:36:21,908 --> 00:36:23,256
I'd do the same again.
488
00:36:26,328 --> 00:36:29,743
I had your loyalty. I know
I did. Where is it now?
489
00:36:29,745 --> 00:36:30,746
You still have it.
490
00:36:30,748 --> 00:36:32,888
He can't breathe, Matthew.
491
00:36:34,378 --> 00:36:37,026
Can you not see things
from my perspective?
492
00:36:37,028 --> 00:36:39,026
You're meant to be in
Scotland with Gallowglass.
493
00:36:39,028 --> 00:36:40,347
Not here, married to a witch
494
00:36:40,349 --> 00:36:42,358
with no word of explanation!
495
00:36:42,360 --> 00:36:44,910
You're not yourself, Matthew.
496
00:36:46,558 --> 00:36:47,766
We have to tell him.
497
00:36:47,768 --> 00:36:50,046
You saw what my magic did today.
498
00:36:50,048 --> 00:36:53,496
He's gonna keep making
trouble until I'm gone.
499
00:36:56,468 --> 00:36:58,046
He knows you.
500
00:36:58,048 --> 00:36:59,536
When he hears the truth,
501
00:36:59,538 --> 00:37:01,016
he'll believe it.
502
00:37:03,368 --> 00:37:05,536
You won't get another chance with me.
503
00:37:19,588 --> 00:37:22,386
I told Walter that I'm from Cambridge.
504
00:37:22,388 --> 00:37:24,076
And I am.
505
00:37:24,078 --> 00:37:26,696
But not the Cambridge you know.
506
00:37:26,698 --> 00:37:29,076
Cambridge, Massachusetts.
507
00:37:29,078 --> 00:37:30,496
It's a colony in the New World.
508
00:37:30,498 --> 00:37:32,228
I've never heard of it.
509
00:37:33,258 --> 00:37:35,296
Not the New World as it is now,
510
00:37:35,298 --> 00:37:36,506
but of the future.
511
00:37:41,537 --> 00:37:44,226
She claims she is a time spinner.
512
00:37:44,228 --> 00:37:47,026
My friend, you are further
gone than I thought.
513
00:37:47,028 --> 00:37:48,376
I know that she's a time spinner
514
00:37:48,378 --> 00:37:51,446
because I traveled with her here myself.
515
00:37:51,448 --> 00:37:52,966
You?
516
00:37:52,968 --> 00:37:55,457
Matthew is not behaving
like the man he was
517
00:37:55,459 --> 00:37:59,358
because he is not the man you know.
518
00:37:59,360 --> 00:38:01,429
Not quite. Not anymore.
519
00:38:01,431 --> 00:38:03,230
Pretend for a moment that
520
00:38:03,232 --> 00:38:05,426
I believe this story.
521
00:38:07,258 --> 00:38:10,156
Where is the Matthew from this time?
522
00:38:10,158 --> 00:38:12,956
The one who traveled
north but weeks ago.
523
00:38:12,958 --> 00:38:14,296
We're not sure.
524
00:38:14,298 --> 00:38:16,546
It is possible that when we arrived,
525
00:38:16,548 --> 00:38:18,996
- he was displaced.
- Displaced?
526
00:38:20,548 --> 00:38:23,416
Oh, you do, you do not mean dead?
527
00:38:23,418 --> 00:38:26,686
No. When we leave, things
should go back to how they were.
528
00:38:26,688 --> 00:38:28,178
Listen to me, Kit.
529
00:38:29,418 --> 00:38:31,017
If you were ever my friend,
530
00:38:31,019 --> 00:38:32,526
be my friend now,
531
00:38:32,528 --> 00:38:34,696
accept us, both of us.
532
00:38:34,698 --> 00:38:37,526
Or you can leave this house
and never come back.
533
00:38:37,528 --> 00:38:40,536
Either way,
534
00:38:40,538 --> 00:38:44,018
if you breathe a word
of this to anyone...
535
00:38:45,538 --> 00:38:47,538
... so help me God...
536
00:38:49,578 --> 00:38:51,196
... I'll end you.
537
00:39:05,658 --> 00:39:07,218
One of Cecil's men.
538
00:39:08,698 --> 00:39:10,116
Thank you.
539
00:39:48,023 --> 00:39:49,286
Matthew?
540
00:39:58,903 --> 00:40:00,353
He's gone out.
541
00:40:02,004 --> 00:40:03,336
He didn't wake you?
542
00:40:06,548 --> 00:40:07,998
Was he alright?
543
00:40:09,558 --> 00:40:11,376
Difficult to tell.
544
00:40:11,378 --> 00:40:12,866
Yes.
545
00:40:12,868 --> 00:40:14,456
It often is with him.
546
00:40:17,289 --> 00:40:18,386
Wine?
547
00:40:31,298 --> 00:40:33,646
If you are sincere in your affection,
548
00:40:33,648 --> 00:40:36,238
then you deserve a warning.
549
00:40:37,260 --> 00:40:40,499
Your Matthew, he is
550
00:40:40,501 --> 00:40:42,440
different.
551
00:40:42,442 --> 00:40:44,402
Gentler, I think.
552
00:40:46,147 --> 00:40:48,465
Being back here,
553
00:40:48,467 --> 00:40:50,916
wearing the cloak of his old self,
554
00:40:50,918 --> 00:40:54,397
it will change him,
555
00:40:55,397 --> 00:40:58,195
his work, his enemies,
556
00:40:58,197 --> 00:40:59,600
even his allies.
557
00:40:59,602 --> 00:41:00,621
By the end of it,
558
00:41:00,623 --> 00:41:03,203
he will not be your Matthew any longer.
559
00:41:04,477 --> 00:41:07,135
I know what you're doing, Kit.
560
00:41:07,137 --> 00:41:11,135
You think if we go, you
get your Matthew back.
561
00:41:11,137 --> 00:41:13,986
I have wit enough to know
that he has never been that.
562
00:41:13,988 --> 00:41:16,795
You know what I mean.
563
00:41:16,797 --> 00:41:19,147
I have seen Matthew at his worst.
564
00:41:21,721 --> 00:41:24,240
But I fear you are out of your depth.
565
00:41:24,242 --> 00:41:25,932
With respect, you don't know me.
566
00:41:27,397 --> 00:41:29,885
- No.
- No.
567
00:41:36,647 --> 00:41:40,165
When you met him,
568
00:41:40,167 --> 00:41:41,927
he singled you out.
569
00:41:43,107 --> 00:41:46,005
You were entirely uncommon.
570
00:41:48,207 --> 00:41:51,385
Exceptional in a way
that he could not define.
571
00:41:53,007 --> 00:41:55,495
And although there
was a darkness in him,
572
00:41:55,497 --> 00:42:00,225
it was somehow as though
you had always known him.
573
00:42:00,227 --> 00:42:01,675
The way he talked,
574
00:42:01,677 --> 00:42:05,055
it was as if all those many lifetimes
575
00:42:05,057 --> 00:42:08,815
he had lived before
were just marking time...
576
00:42:12,447 --> 00:42:14,095
... until he met you.
577
00:42:17,997 --> 00:42:20,485
Stay then, if you must.
578
00:42:20,487 --> 00:42:21,906
But do not, for one moment,
579
00:42:21,908 --> 00:42:23,385
assume you know him.
580
00:43:11,877 --> 00:43:13,435
We have a problem.
581
00:43:17,832 --> 00:43:19,855
That book started this whole nightmare.
582
00:43:33,007 --> 00:43:35,558
One cannot forget your
disdain for witches.
583
00:43:35,560 --> 00:43:38,355
Seeing as witches succeeded
in repelling the armada,
584
00:43:38,357 --> 00:43:41,595
surely their loyalty is above suspicion.
585
00:43:41,597 --> 00:43:43,425
No one is above suspicion.
586
00:44:18,120 --> 00:44:22,120
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
40059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.