Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:08,299
Why are you here?
2
00:00:10,593 --> 00:00:11,803
I'm pregnant.
3
00:00:12,470 --> 00:00:13,470
And?
4
00:00:15,974 --> 00:00:16,974
It's yours.
5
00:00:17,600 --> 00:00:18,600
Ah!
6
00:00:19,310 --> 00:00:20,310
Well, it is. I...
7
00:00:20,979 --> 00:00:22,689
I never slept with your son.
8
00:00:22,772 --> 00:00:24,024
I never slept with you.
9
00:00:25,525 --> 00:00:27,902
Now, if you'll excuse me,
I'm really quite busy.
10
00:00:31,156 --> 00:00:33,033
Want me to tell Rodolfo everything?
11
00:00:33,616 --> 00:00:34,616
Tell him.
12
00:00:37,412 --> 00:00:38,830
It's your word against mine.
13
00:00:39,664 --> 00:00:41,499
And my word always wins.
14
00:01:11,654 --> 00:01:12,654
Sara.
15
00:01:18,161 --> 00:01:19,579
Is there anything I can do?
16
00:01:21,873 --> 00:01:22,874
Huh?
17
00:01:27,337 --> 00:01:28,379
Relax.
18
00:01:32,926 --> 00:01:35,261
Can you imagine what'll happen
if Rodolfo finds out
19
00:01:35,345 --> 00:01:36,513
his dad and I...
20
00:01:37,889 --> 00:01:39,390
I can't do this alone.
21
00:01:39,474 --> 00:01:40,474
Calm down.
22
00:01:41,851 --> 00:01:43,103
It's gonna be all right.
23
00:01:44,521 --> 00:01:46,064
Try not to worry, Sara.
24
00:01:47,398 --> 00:01:48,817
Okay?
25
00:01:48,900 --> 00:01:51,111
I'll go and make you something warm
to drink.
26
00:01:58,743 --> 00:02:00,203
Just make yourself at home.
27
00:02:50,920 --> 00:02:52,297
Why did you do that?
28
00:02:56,759 --> 00:02:58,970
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
29
00:04:02,867 --> 00:04:03,868
Goodbye.
30
00:05:52,060 --> 00:05:54,187
Hey, so how long
is Clara gonna be with us?
31
00:05:55,688 --> 00:05:57,857
Well, I don't know.
As long as she needs to.
32
00:05:57,940 --> 00:06:01,402
Nine months or 18 years?
33
00:06:01,486 --> 00:06:02,486
Hey.
34
00:06:03,738 --> 00:06:05,698
- We have an appointment.
- Name?
35
00:06:05,782 --> 00:06:07,909
Uh, Lorenzo Rossi and José María Lazcano.
36
00:06:07,992 --> 00:06:09,118
Sure. Just a moment.
37
00:06:11,245 --> 00:06:13,873
I don't know precisely
how long she'll be with us.
38
00:06:14,665 --> 00:06:17,585
But she's helping us out
by carrying our child...
39
00:06:17,668 --> 00:06:19,712
- Contributing.
- Right, contributing.
40
00:06:20,630 --> 00:06:22,965
And plus, her neighborhood is awful.
41
00:06:23,049 --> 00:06:24,300
It's for the best.
42
00:06:27,220 --> 00:06:29,389
So then she is gonna live with us.
43
00:06:29,972 --> 00:06:32,683
First,
I need you to wash your hands with soap.
44
00:06:33,768 --> 00:06:37,855
Then, deposit
the full load of semen inside of this cup.
45
00:06:38,606 --> 00:06:42,151
Don't lose any of it.
It's very important that you catch it all.
46
00:06:42,735 --> 00:06:44,987
When you're done,
you can leave the cup there.
47
00:06:45,571 --> 00:06:48,908
If you need any help,
you can use the magazines or movies.
48
00:06:48,991 --> 00:06:52,745
Or, if you want, your cell phone.
That's the Wi-Fi password.
49
00:06:53,871 --> 00:06:55,873
If you need anything, just let us know.
50
00:06:57,041 --> 00:06:58,041
Thanks.
51
00:07:27,572 --> 00:07:29,615
- What?
- Lemme in. Hurry!
52
00:07:34,537 --> 00:07:36,456
- What are you doing?
- What do you mean?
53
00:07:39,750 --> 00:07:42,044
No, wait. They're gonna catch us.
54
00:07:42,128 --> 00:07:44,130
- And? So what?
- They'll make us leave.
55
00:07:44,213 --> 00:07:45,213
Come on.
56
00:07:46,090 --> 00:07:47,300
We're having a child.
57
00:07:48,384 --> 00:07:50,928
At least this way,
it will be conceived with love.
58
00:07:51,846 --> 00:07:52,846
Okay?
59
00:07:54,390 --> 00:07:56,476
How could they have a problem with that?
60
00:08:30,176 --> 00:08:31,219
Are you in the city?
61
00:08:31,302 --> 00:08:32,428
Yeah, I'm back.
62
00:08:33,513 --> 00:08:35,097
- Where are you?
- At the hospital.
63
00:08:35,765 --> 00:08:37,475
Come to my place when you're done.
64
00:08:37,558 --> 00:08:38,601
Miss me?
65
00:08:41,103 --> 00:08:42,188
Yeah.
66
00:08:43,940 --> 00:08:46,108
All right. See you in a bit. Okay.
67
00:08:49,862 --> 00:08:50,862
Thanks.
68
00:08:51,781 --> 00:08:53,950
We'll let you know if there's any change.
69
00:09:12,885 --> 00:09:15,513
That's disgusting!
70
00:09:16,097 --> 00:09:17,098
Not again.
71
00:09:17,181 --> 00:09:18,181
Oh, Jeez.
72
00:09:18,933 --> 00:09:19,933
Yes?
73
00:09:20,810 --> 00:09:23,521
No, damn it. No, no, no!
I can't. I'm at work.
74
00:09:23,604 --> 00:09:26,399
No! And don't you dare show up here.
75
00:09:26,482 --> 00:09:27,482
No! No!
76
00:09:31,529 --> 00:09:33,072
Thought you were at work, huh?
77
00:09:33,155 --> 00:09:34,615
What is it you want, huh?
78
00:09:34,699 --> 00:09:37,618
- That's not very sweet.
- What the fuck did you expect, huh?
79
00:09:37,702 --> 00:09:39,954
- You should be nicer when you see me.
- Get off!
80
00:09:40,037 --> 00:09:41,831
- No!
- Hey, hey, hey!
81
00:09:41,914 --> 00:09:44,166
Enough! I said stop! Get out.
82
00:09:45,668 --> 00:09:46,668
Huh?
83
00:09:46,711 --> 00:09:48,254
It's over, Moncho.
84
00:09:48,963 --> 00:09:51,215
I can't be without you.
85
00:09:51,299 --> 00:09:53,259
- Right?
- That's why you slept with someone else?
86
00:09:53,301 --> 00:09:54,677
You know I was drunk.
87
00:09:54,760 --> 00:09:57,471
- Yeah, I know you were drunk. No shit.
- Don't do this.
88
00:09:58,055 --> 00:09:59,557
- I can't be without you.
- Lemme go!
89
00:09:59,640 --> 00:10:00,766
- We're together.
- Stop!
90
00:10:00,850 --> 00:10:02,351
Come here. Come here.
91
00:10:03,728 --> 00:10:04,728
I have to work!
92
00:10:04,770 --> 00:10:05,980
Stop it!
93
00:10:07,940 --> 00:10:11,152
- Where's your job at?
- Nowhere close. It's in the south.
94
00:10:11,235 --> 00:10:14,655
- I'll take you. We'll talk about it.
- Ha! Oh my, my!
95
00:10:14,739 --> 00:10:17,783
I can ride on your motorcycle with you,
speeding all the way?
96
00:10:17,867 --> 00:10:19,285
We'll take the fucking bus!
97
00:10:24,707 --> 00:10:25,750
You see?
98
00:10:26,459 --> 00:10:28,419
You see what you made me do, damn it?
99
00:10:29,587 --> 00:10:32,214
You stupid... Hey! Hey. Hey, hey, hey.
100
00:10:32,298 --> 00:10:33,633
Calm down, all right?
101
00:10:35,676 --> 00:10:38,137
Look what you do to me, huh?
102
00:10:38,888 --> 00:10:40,014
Huh?
103
00:10:40,890 --> 00:10:44,435
Come here, baby.
I've been away from that ass too long.
104
00:10:46,812 --> 00:10:47,812
What?
105
00:10:48,356 --> 00:10:49,356
What the fuck?
106
00:10:54,111 --> 00:10:55,571
I need to get to work.
107
00:10:55,655 --> 00:10:57,323
What the fuck do you do?
108
00:11:00,201 --> 00:11:01,827
Well, I'm gonna decide
109
00:11:01,911 --> 00:11:04,246
which of the hotties
I'm seeing to keep around.
110
00:11:07,833 --> 00:11:09,251
I must be going.
111
00:11:10,586 --> 00:11:11,587
So leave.
112
00:11:13,089 --> 00:11:14,298
Faster!
113
00:11:33,401 --> 00:11:34,401
Elroy.
114
00:11:35,528 --> 00:11:36,528
Elroy.
115
00:11:43,244 --> 00:11:44,578
You can hear me. It's...
116
00:11:45,246 --> 00:11:46,247
it's Elisa.
117
00:11:47,832 --> 00:11:48,832
Elroy.
118
00:11:50,167 --> 00:11:52,378
I need to know
what happened to Flor Sánchez.
119
00:11:53,254 --> 00:11:55,881
She worked at the casino.
Died 21 years ago.
120
00:11:55,965 --> 00:11:59,927
Her death certificate
said that she was bludgeoned. It's awful.
121
00:12:00,553 --> 00:12:02,388
She had over three skull fractures.
122
00:12:04,557 --> 00:12:06,892
You know who she is? You do, don't you?
123
00:12:07,476 --> 00:12:09,395
Elroy, what happened with Flor?
124
00:12:12,106 --> 00:12:14,233
No, no, no.
I'm sorry, but you can't do it.
125
00:12:16,610 --> 00:12:17,945
What happened to Flor?
126
00:12:25,327 --> 00:12:26,454
Sergio.
127
00:12:28,164 --> 00:12:29,165
Sergio what?
128
00:12:31,083 --> 00:12:32,668
What did he do? Elroy.
129
00:12:52,897 --> 00:12:54,482
Come on in.
130
00:12:57,943 --> 00:13:00,654
You know how long I've been waiting here
like an idiot?
131
00:13:02,907 --> 00:13:04,325
Something came up.
132
00:13:05,075 --> 00:13:06,368
Let's get busy, baby.
133
00:13:07,286 --> 00:13:08,621
I need loving now.
134
00:13:19,215 --> 00:13:20,424
I'm pregnant.
135
00:13:23,302 --> 00:13:24,303
I'm pregnant.
136
00:13:25,221 --> 00:13:26,722
You're gonna be a grandpa.
137
00:13:31,519 --> 00:13:34,021
But you said
that Rodolfo and you couldn't.
138
00:13:36,398 --> 00:13:39,944
You were crying to me
because your tests had come out negative.
139
00:13:40,027 --> 00:13:41,445
Well, the doctor said
140
00:13:41,529 --> 00:13:44,240
that those home tests
can sometimes be wrong, you know?
141
00:13:45,783 --> 00:13:47,993
I'm finally going to give Rodolfo a child.
142
00:13:49,662 --> 00:13:50,955
He'll be so happy.
143
00:13:52,623 --> 00:13:53,999
It's yours.
144
00:13:54,625 --> 00:13:57,294
Congratulations. You have my blessing.
145
00:13:57,795 --> 00:13:59,004
You're not upset?
146
00:13:59,839 --> 00:14:01,048
Well, what do you think?
147
00:14:03,634 --> 00:14:06,887
I would be laying there on the floor,
crying and acting betrayed?
148
00:14:09,223 --> 00:14:11,725
Get out of here.
You're worthless pregnant.
149
00:14:12,685 --> 00:14:13,685
Get out.
150
00:14:34,957 --> 00:14:37,167
Read this important information.
151
00:14:37,668 --> 00:14:39,503
You should reconsider your decision.
152
00:14:42,256 --> 00:14:45,634
All babies deserve to be born.
All of them.
153
00:14:46,510 --> 00:14:50,097
Don't kill your child.
You're not alone. Look.
154
00:14:50,180 --> 00:14:53,684
This is all the information you need.
Check it out before you decide.
155
00:14:53,767 --> 00:14:55,394
And here's the telephone number.
156
00:14:56,186 --> 00:14:58,898
Please, just think about it.
157
00:15:14,246 --> 00:15:15,456
You're not alone.
158
00:15:17,708 --> 00:15:18,834
Think about it.
159
00:15:27,801 --> 00:15:28,802
I'm sorry.
160
00:15:29,303 --> 00:15:32,181
- Our Father rejoices at your decision.
- I don't know that "Father."
161
00:15:32,264 --> 00:15:35,225
Because the father of this baby
wants nothing to do with it.
162
00:15:39,730 --> 00:15:41,523
That's all he could say.
163
00:15:42,942 --> 00:15:43,984
Sergio.
164
00:15:44,818 --> 00:15:45,694
Yeah.
165
00:15:45,778 --> 00:15:48,072
He had a favorite. Her name was Flor.
166
00:15:48,155 --> 00:15:51,325
And we know that the favorites
actually get the worst treatment.
167
00:15:51,825 --> 00:15:52,825
Yes.
168
00:15:54,828 --> 00:15:58,082
Was Sergio in Valle that day,
the day Sara passed?
169
00:15:59,833 --> 00:16:02,503
- Yeah.
- He must have seen everything.
170
00:16:02,586 --> 00:16:04,505
Like Diana the Huntress said.
171
00:16:04,588 --> 00:16:07,633
I'm not understanding what went on
with Sergio and Sara.
172
00:16:08,258 --> 00:16:11,679
- Did they know each other? Did they meet?
- At some point, yes.
173
00:16:13,681 --> 00:16:14,681
Álex.
174
00:16:15,391 --> 00:16:17,393
Who was the father of Sara's baby?
175
00:16:17,476 --> 00:16:18,560
Do you know?
176
00:16:26,652 --> 00:16:28,821
You won't say? Of course you know!
177
00:16:32,074 --> 00:16:33,074
Why?
178
00:16:33,951 --> 00:16:35,536
Who are you protecting?
179
00:16:45,504 --> 00:16:47,715
What's going on in the casino basement?
180
00:16:50,217 --> 00:16:51,301
A whorehouse?
181
00:16:51,802 --> 00:16:54,263
"Lazcano Casinos,
where your dreams become a reality."
182
00:16:54,346 --> 00:16:57,057
- You recall those old TV ads.
- Holy shit!
183
00:16:57,141 --> 00:16:59,435
If my customers want a night of betting
and passion,
184
00:16:59,518 --> 00:17:00,853
I'll give it to them. Simple.
185
00:17:00,936 --> 00:17:02,604
You brought Bruno to a hooker!
186
00:17:03,689 --> 00:17:07,317
There's no need to thank me,
but yes, because of me, he is now a man.
187
00:17:07,401 --> 00:17:09,278
What were you thinking, Dad?
188
00:17:09,361 --> 00:17:11,321
And even worse, you're abusing women.
189
00:17:11,405 --> 00:17:14,616
- You know what that makes you?
- Abusing? No one gets hurt.
190
00:17:15,367 --> 00:17:17,870
I treat them like queens.
It's all arranged.
191
00:17:18,662 --> 00:17:20,622
You could get into major trouble.
192
00:17:21,123 --> 00:17:24,877
Oh my God! It's human trafficking!
You can't dodge that.
193
00:17:24,960 --> 00:17:27,546
Congratulations. Uh, we should celebrate.
194
00:17:28,213 --> 00:17:29,089
What's happening?
195
00:17:29,173 --> 00:17:31,884
When were you gonna tell me
I was gonna be a grandpa?
196
00:17:32,342 --> 00:17:35,012
- What?
- You didn't tell me Sofía was pregnant.
197
00:17:35,095 --> 00:17:36,722
Congratulations, Rodolfo.
198
00:17:36,805 --> 00:17:40,267
Finally, I'm gonna be a grandpa.
It's time to celebrate.
199
00:17:40,976 --> 00:17:41,976
Esther!
200
00:17:42,436 --> 00:17:45,314
Get them to reserve a private room.
We're having a party.
201
00:17:51,570 --> 00:17:54,323
How could you let him
find out about the women?
202
00:17:54,907 --> 00:17:56,408
I don't know how it happened.
203
00:17:59,661 --> 00:18:02,790
It's a sensitive subject
in this country, César. You know that.
204
00:18:03,373 --> 00:18:04,917
Let me have this, Sergio.
205
00:18:06,919 --> 00:18:10,089
Figure out a way to recover
the clients that we lost, my friend.
206
00:18:10,589 --> 00:18:12,049
This is an inconvenience.
207
00:18:20,849 --> 00:18:22,059
I'm pregnant.
208
00:18:28,607 --> 00:18:29,607
Seriously?
209
00:18:32,319 --> 00:18:33,403
I just found out.
210
00:18:35,364 --> 00:18:36,615
We're gonna have a baby.
211
00:18:56,760 --> 00:18:57,760
I love you.
212
00:18:58,387 --> 00:18:59,388
Same here.
213
00:19:05,144 --> 00:19:06,144
You're...
214
00:19:08,355 --> 00:19:10,899
you're the only man I've ever been with,
you know?
215
00:19:12,442 --> 00:19:15,195
And the only one I ever want to be with.
216
00:19:27,207 --> 00:19:29,626
I'm gonna be a father!
217
00:19:46,977 --> 00:19:48,061
Sofía.
218
00:19:52,024 --> 00:19:53,192
Sofía!
219
00:19:54,818 --> 00:19:57,613
Hey. What are you doing home so early?
220
00:19:58,155 --> 00:19:59,698
Did you talk to Chema?
221
00:19:59,781 --> 00:20:01,783
Tonight we're having dinner
at their place.
222
00:20:02,701 --> 00:20:03,994
So you're pregnant?
223
00:20:07,372 --> 00:20:08,372
Uh, what?
224
00:20:09,166 --> 00:20:10,792
- How did...
- My dad.
225
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
It's true?
226
00:20:15,839 --> 00:20:17,966
Babe,
it looks like we're gonna be parents.
227
00:20:19,009 --> 00:20:21,261
We'll finally have our beautiful family.
228
00:20:30,103 --> 00:20:31,103
Hey.
229
00:20:40,697 --> 00:20:42,407
Where are you going, good-looking?
230
00:20:42,491 --> 00:20:44,076
I'm afraid you're going too.
231
00:20:44,159 --> 00:20:46,286
José María's doing a dinner at his house.
232
00:20:46,370 --> 00:20:47,663
Oh no.
233
00:20:47,746 --> 00:20:50,749
Yes, we should eat as a family.
It's what's best.
234
00:20:50,832 --> 00:20:52,876
Nothing is ever good with him.
235
00:20:53,377 --> 00:20:55,671
- I don't wanna see that faggot.
- Enough, César.
236
00:20:56,546 --> 00:20:59,466
We're still his parents,
and so we have to be there.
237
00:21:00,008 --> 00:21:02,302
I'll just go wait in the car. Hmm?
238
00:21:30,455 --> 00:21:31,623
Help.
239
00:21:36,628 --> 00:21:40,424
So, are you gonna tell me
what all this is about?
240
00:21:40,507 --> 00:21:43,510
Nothing.
Same thing all family dinners are about.
241
00:21:43,593 --> 00:21:46,096
Eating, drinking,
having a good time together.
242
00:21:46,888 --> 00:21:49,266
- You know, telling stories...
- Okay.
243
00:21:49,933 --> 00:21:51,852
I'm sure we'll be very uncomfortable.
244
00:21:51,935 --> 00:21:54,354
Yeah. And who cooked?
245
00:21:54,438 --> 00:21:55,605
You or Lorenzo?
246
00:21:55,689 --> 00:21:57,024
Obviously Lorenzo.
247
00:21:58,108 --> 00:21:59,860
- I knew it.
- I couldn't do it.
248
00:21:59,943 --> 00:22:05,449
Gosh, you know, he's adorable, successful,
a gentleman, and willing to cook for you?
249
00:22:05,532 --> 00:22:07,117
Hmm. You got lucky.
250
00:22:08,493 --> 00:22:09,493
Yeah.
251
00:22:13,290 --> 00:22:16,418
When did you plan to tell me
about what's up with Álex and you?
252
00:22:21,298 --> 00:22:23,175
Honestly, I don't know what to say.
253
00:22:24,301 --> 00:22:25,385
Is it serious?
254
00:22:31,933 --> 00:22:34,644
You know what happens
if Dad hears about it, don't you?
255
00:22:37,272 --> 00:22:39,066
Yeah, I do know.
256
00:22:40,484 --> 00:22:41,484
Hey.
257
00:22:46,490 --> 00:22:49,451
Don't you dare hurt him
because you'll have to deal with me.
258
00:22:49,534 --> 00:22:51,453
Excuse me? You guys...
259
00:22:51,536 --> 00:22:54,122
- Álex and you, I didn't mean... Did you...
- No.
260
00:22:54,206 --> 00:22:56,958
- He bisexual? Should I know anything?
- No. I wanted it.
261
00:22:57,793 --> 00:23:00,587
Son of a bitch is straighter than Rambo,
unfortunately.
262
00:23:00,670 --> 00:23:02,339
That's for sure.
263
00:23:02,839 --> 00:23:03,839
Oh, hey.
264
00:23:06,343 --> 00:23:08,261
Can I say how upset I am with you?
265
00:23:08,345 --> 00:23:09,345
Why?
266
00:23:09,805 --> 00:23:12,265
Because Álex never wanted me,
but he wants you.
267
00:23:30,409 --> 00:23:32,369
- Awkward!
- Shh.
268
00:23:35,205 --> 00:23:36,205
Hey.
269
00:23:36,748 --> 00:23:38,750
What's up with Rodolfo? He looks sad.
270
00:23:39,835 --> 00:23:43,505
Well, he just found out from Álex
that Sara's baby was never his.
271
00:23:44,548 --> 00:23:46,425
- It's pretty heavy.
- Yeah, that's bad.
272
00:23:47,050 --> 00:23:49,219
Your parents are here.
273
00:23:50,345 --> 00:23:51,388
Okay.
274
00:23:52,556 --> 00:23:53,556
How do I look?
275
00:23:56,143 --> 00:23:57,811
You look great. Love you.
276
00:24:03,191 --> 00:24:04,401
Here we go.
277
00:24:05,026 --> 00:24:06,236
It's gonna be all right.
278
00:24:06,820 --> 00:24:09,739
- It will.
- Oh, hey. Take this one. It's got more.
279
00:24:09,823 --> 00:24:12,451
- No, that's okay. Tea for me.
- No? What, you crazy?
280
00:24:12,534 --> 00:24:14,327
- Huh?
- You'll need a real drink!
281
00:24:19,416 --> 00:24:22,627
- Yes, stay here.
- Señora! Don César! Come in, please.
282
00:24:22,711 --> 00:24:24,147
- Good evening.
- Thanks. How are you?
283
00:24:24,171 --> 00:24:25,971
- What a pleasure.
- It is. I'm great, thanks.
284
00:24:26,047 --> 00:24:27,047
Welcome.
285
00:24:29,050 --> 00:24:31,428
I'm not recognizing anything around here.
286
00:24:31,511 --> 00:24:32,512
Uh, well, yes.
287
00:24:32,596 --> 00:24:34,097
That must be because
288
00:24:35,098 --> 00:24:37,559
it's, uh, it's my furniture, right?
289
00:24:38,685 --> 00:24:42,022
Chema said I could redecorate
my house the way I wanted to.
290
00:24:42,105 --> 00:24:43,148
Mmm.
291
00:24:43,815 --> 00:24:46,610
This is for you guys.
Pour me some when you get it open.
292
00:24:47,569 --> 00:24:49,112
And something for you, sir?
293
00:24:49,613 --> 00:24:51,823
Some wine? Or a whiskey?
294
00:24:51,907 --> 00:24:52,991
"My house"?
295
00:24:54,659 --> 00:24:56,703
I bought this house for my son.
296
00:24:59,456 --> 00:25:00,874
"My house," he says.
297
00:25:02,083 --> 00:25:04,836
- Hello, good evening. Sofía.
- Hello.
298
00:25:04,920 --> 00:25:05,962
Hi, Mom.
299
00:25:06,463 --> 00:25:07,464
Rodolfo?
300
00:25:09,090 --> 00:25:11,510
- How are you? Great to see you.
- How are you?
301
00:25:11,593 --> 00:25:12,761
- How's everything?
- Good.
302
00:25:12,844 --> 00:25:14,804
- Welcome.
- My baby!
303
00:25:14,888 --> 00:25:16,640
- Hi.
- Thanks for inviting us.
304
00:25:16,723 --> 00:25:18,225
I'm so glad you're here.
305
00:25:18,308 --> 00:25:19,308
Dad.
306
00:25:21,144 --> 00:25:23,063
Have a seat. Were you offered a drink?
307
00:25:23,146 --> 00:25:25,398
- Ah yes. Thank you.
- Yeah?
308
00:25:25,982 --> 00:25:26,982
Sofía.
309
00:25:27,776 --> 00:25:29,528
Why'd he know about it before I did?
310
00:25:29,611 --> 00:25:31,905
Looks like
you started the party without us.
311
00:25:31,988 --> 00:25:33,573
- Wine.
- Thanks.
312
00:25:33,657 --> 00:25:36,785
- I'll be back with some ice.
- What are you talking about?
313
00:25:37,577 --> 00:25:39,746
- You're pregnant.
- Huh?
314
00:25:39,829 --> 00:25:41,831
Why'd my father hear about it before me?
315
00:25:41,915 --> 00:25:44,876
- God, you're pregnant?
- Yes! We're going to be grandparents.
316
00:25:44,960 --> 00:25:46,878
You weren't gonna say it,
but somebody had to.
317
00:25:46,962 --> 00:25:51,132
Wonderful!
Congratulations, my love.
318
00:25:51,216 --> 00:25:52,676
You have no idea how happy I am.
319
00:25:52,759 --> 00:25:55,053
- Enough, Mom.
- Didn't think I'd get to be a grandma.
320
00:25:55,136 --> 00:25:57,365
Jeez, Mom,
if you're saying that because of me...
321
00:25:57,389 --> 00:25:58,682
Of course I am.
322
00:25:58,765 --> 00:26:00,892
- Think she meant your brother?
- Dad!
323
00:26:00,976 --> 00:26:02,352
Everyone, I've got good news too.
324
00:26:02,435 --> 00:26:05,480
Come on. You've always been
more interested in your studies
325
00:26:05,564 --> 00:26:06,565
than having a family.
326
00:26:06,648 --> 00:26:09,734
- Thanks for that, Mom.
- What? You didn't tell these guys yet?
327
00:26:09,818 --> 00:26:12,070
- About your boyfriend?
- Hey, knock it off.
328
00:26:12,153 --> 00:26:13,780
- A new boyfriend?
- Really?
329
00:26:13,863 --> 00:26:15,699
No, shut up! He's just a mess.
330
00:26:15,782 --> 00:26:17,885
- Elisa, you're seeing someone?
- I'm not seeing anyone.
331
00:26:17,909 --> 00:26:21,162
Sofía, better if you take him home.
He'll drink all the alcohol.
332
00:26:21,246 --> 00:26:24,457
No, no, no. Hey, come on. Relax, you guys.
And no one goes, okay?
333
00:26:25,333 --> 00:26:27,711
I'll get you a coffee, Rodolfo.
It's better.
334
00:26:27,794 --> 00:26:29,462
- No, I feel fantastic!
- Wait.
335
00:26:29,546 --> 00:26:34,467
I think maybe you should tell Mom and Dad
who's been fucking you lately.
336
00:26:34,551 --> 00:26:35,927
I think it's time, don't you?
337
00:26:36,011 --> 00:26:39,306
How can you speak that way
in front of your parents?
338
00:26:39,389 --> 00:26:42,517
Rodolfo, we're leaving, all right?
339
00:26:44,561 --> 00:26:47,772
I won't leave till you tell me
why he knew before I knew!
340
00:26:47,856 --> 00:26:50,650
- Hey! Listen! Come on.
- You're not gonna answer?
341
00:26:50,734 --> 00:26:53,278
- Refill your glasses.
- I'd love to hear that response.
342
00:26:53,361 --> 00:26:55,280
Tonight we are toasting
343
00:26:56,114 --> 00:26:57,616
something very special.
344
00:26:59,075 --> 00:27:02,454
The two of us have some news
we would like to share with you.
345
00:27:05,248 --> 00:27:06,875
We're gonna be parents.
346
00:27:09,127 --> 00:27:10,295
What?
347
00:27:10,378 --> 00:27:11,378
What was that?
348
00:27:11,838 --> 00:27:14,257
It's, um... I'm gonna be a dad.
349
00:27:14,841 --> 00:27:16,468
- What did your son say?
- Nothing.
350
00:27:16,551 --> 00:27:19,095
Table's ready. Let's all sit.
I'll bring out the...
351
00:27:19,179 --> 00:27:21,365
- Which of you chicks are pregnant?
- Seriously?
352
00:27:21,389 --> 00:27:22,974
Dad, sir, know what?
353
00:27:23,058 --> 00:27:24,517
Your jokes can't affect me
354
00:27:24,601 --> 00:27:26,686
because Lorenzo and I
are ecstatic about it.
355
00:27:26,770 --> 00:27:28,897
Yes, and there's no turning back now.
356
00:27:29,481 --> 00:27:30,398
Jesus Christ.
357
00:27:30,482 --> 00:27:33,276
How will it work?
Are you going to adopt?
358
00:27:33,360 --> 00:27:35,153
- What do you guys plan?
- No.
359
00:27:35,236 --> 00:27:39,366
Um, Lorenzo and I gave sperm,
and we got an egg from a donor.
360
00:27:40,241 --> 00:27:42,661
We're paying a surrogate to carry it, and...
361
00:27:42,744 --> 00:27:43,787
Then, well,
362
00:27:44,663 --> 00:27:46,164
we'll have a son in nine months.
363
00:27:46,247 --> 00:27:47,832
Or a daughter. Hmm.
364
00:27:47,916 --> 00:27:48,916
Yeah.
365
00:27:49,459 --> 00:27:50,460
Ah, okay.
366
00:28:06,476 --> 00:28:07,476
Álex?
367
00:28:09,938 --> 00:28:11,356
I come in peace.
368
00:28:13,900 --> 00:28:16,277
I think the time has come for us to talk.
369
00:28:21,282 --> 00:28:22,409
Here you go.
370
00:28:22,992 --> 00:28:26,871
Listen, guys. We'd appreciate
if you could just try to be happy for us
371
00:28:26,955 --> 00:28:30,333
because Lorenzo and I have been
planning this for a while.
372
00:28:30,417 --> 00:28:32,001
Of course you know
373
00:28:32,085 --> 00:28:34,754
that I'm so happy for you guys
and your family.
374
00:28:34,838 --> 00:28:38,758
Congratulations to you both.
I think it's really, really wonderful.
375
00:28:38,842 --> 00:28:41,428
- Thank you.
- I don't think it's wonderful.
376
00:28:41,511 --> 00:28:45,265
Hmm? It's not right.
It goes against all of God's rules.
377
00:28:45,348 --> 00:28:47,684
Oh, come on, Mom. Please.
378
00:28:48,184 --> 00:28:50,395
God doesn't mention in vitro in the Bible.
379
00:28:51,229 --> 00:28:52,856
Know how many heterosexual couples
380
00:28:52,939 --> 00:28:55,608
turn to in vitro when they have trouble
getting pregnant?
381
00:28:55,692 --> 00:28:56,776
It's so common.
382
00:28:56,860 --> 00:28:58,445
But that's a woman and a man.
383
00:28:59,070 --> 00:29:00,572
Oh, of course!
384
00:29:00,655 --> 00:29:03,116
So that's the problem here.
Because we're two men.
385
00:29:04,743 --> 00:29:07,495
Is that it?
Well, Jesus, Mary, and fucking Joseph!
386
00:29:07,579 --> 00:29:09,414
A sin! What'll your friends say?
387
00:29:09,497 --> 00:29:11,499
I don't give a shit what people say.
388
00:29:11,583 --> 00:29:13,501
Dad, just leave it.
389
00:29:13,585 --> 00:29:17,255
No. You spread around all your perversions
and your deviations,
390
00:29:17,338 --> 00:29:19,841
and we're supposed to sit here
and take it. That it?
391
00:29:19,924 --> 00:29:22,761
All right.
Well, this was just a terrible idea.
392
00:29:22,844 --> 00:29:24,444
You should go. This is about our family.
393
00:29:24,471 --> 00:29:27,682
Excuse me, but this is my house,
and I'm not gonna go anywhere.
394
00:29:27,766 --> 00:29:30,185
This is a family matter,
and you're not part of that.
395
00:29:30,268 --> 00:29:32,604
Lorenzo is part of this family,
like it or not.
396
00:29:32,687 --> 00:29:34,814
In my family, we do not have maricones.
397
00:29:34,898 --> 00:29:37,734
You wonder why I left to study in Chicago.
You hearing this?
398
00:29:37,817 --> 00:29:39,152
I can't believe this.
399
00:29:39,235 --> 00:29:41,905
I've asked myself what I did
to end up with a twisted son.
400
00:29:41,988 --> 00:29:44,324
- I suppose it's my fault?
- "Twisted"?
401
00:29:46,785 --> 00:29:48,244
That's what you think of me?
402
00:29:50,079 --> 00:29:52,123
Shit. You know...
403
00:29:55,960 --> 00:29:56,961
Dinner's over.
404
00:29:58,296 --> 00:29:59,422
Get out of my house.
405
00:30:00,089 --> 00:30:03,009
I don't know why I kept thinking
you could, after all these years,
406
00:30:03,092 --> 00:30:05,595
be different or supportive for one day.
407
00:30:06,179 --> 00:30:07,806
Not a damn thing has changed.
408
00:30:08,681 --> 00:30:10,141
Please get out of my house.
409
00:30:10,683 --> 00:30:14,103
It's one thing for you
to be a homo behind closed doors.
410
00:30:14,646 --> 00:30:18,316
But walking down the street with a baby
you made in a lab, it's different.
411
00:30:19,067 --> 00:30:21,194
That's not normal. It's disgusting.
412
00:30:22,028 --> 00:30:23,028
Get out.
413
00:30:24,030 --> 00:30:24,906
I mean it.
414
00:30:24,989 --> 00:30:28,368
You are a Lazcano.
Like it or not, you will respect me.
415
00:30:28,952 --> 00:30:29,952
Respect you?
416
00:30:31,412 --> 00:30:33,581
- You're speaking to me about respect?
- Yes.
417
00:30:33,665 --> 00:30:36,459
- Because I'm your father.
- Precisely for that reason!
418
00:30:37,293 --> 00:30:40,380
That's it, Dad. You have no right
to talk to me about respect.
419
00:30:40,922 --> 00:30:43,091
You have never treated anyone
with respect.
420
00:30:43,174 --> 00:30:44,676
Not a damn person!
421
00:30:45,635 --> 00:30:46,970
You don't even respect Mom.
422
00:30:52,350 --> 00:30:53,268
Say that again.
423
00:30:53,351 --> 00:30:54,853
- Watch what you do.
- Outta my way.
424
00:30:54,936 --> 00:30:56,688
- I'm a lawyer.
- Out of my way!
425
00:30:56,771 --> 00:30:59,482
Just... I'm sorry. I'm really sorry.
426
00:31:04,112 --> 00:31:05,154
Yes, you heard me.
427
00:31:07,448 --> 00:31:10,201
How dare you come
and speak to us all about decency
428
00:31:10,285 --> 00:31:12,620
and respect when the whole time, you...
429
00:31:12,704 --> 00:31:14,998
I what, you bitch?
430
00:31:15,081 --> 00:31:17,834
This little bitch knows
you're fucking Rodolfo's wife!
431
00:31:17,917 --> 00:31:19,085
Aren't you?
432
00:31:28,761 --> 00:31:30,179
You got caught, Dad.
433
00:31:31,723 --> 00:31:34,142
Someone saw you
in the bathroom at the casino
434
00:31:34,225 --> 00:31:36,102
with your tongue down Sofía's throat!
435
00:31:39,981 --> 00:31:42,525
There's a sin, Mother. A big sin.
436
00:31:45,028 --> 00:31:47,614
Here in my house, loving Lorenzo...
437
00:31:50,283 --> 00:31:52,243
We're not hurting anyone.
438
00:31:54,746 --> 00:31:55,746
But my dad...
439
00:31:56,789 --> 00:32:00,168
- Hey!
- Calm down, César! That's enough.
440
00:32:00,793 --> 00:32:02,420
- It's okay, Chema.
- It's okay.
441
00:32:02,503 --> 00:32:04,339
Deny it! Now!
442
00:32:06,716 --> 00:32:09,344
So tell me,
who's the coward without the balls?
443
00:32:10,345 --> 00:32:12,555
I spend every night with the same man
444
00:32:12,639 --> 00:32:15,683
while you have sex
with the wife of your son.
445
00:32:19,729 --> 00:32:21,022
Sofía's child...
446
00:32:22,023 --> 00:32:23,023
It's yours?
447
00:32:23,691 --> 00:32:24,691
No.
448
00:32:25,151 --> 00:32:26,986
Is it?
449
00:32:28,446 --> 00:32:29,447
Nothing.
450
00:32:30,198 --> 00:32:31,198
Well,
451
00:32:32,283 --> 00:32:33,368
you're speechless.
452
00:32:35,453 --> 00:32:39,123
And for the first time in your life,
you can't look me in the eyes.
453
00:32:41,626 --> 00:32:43,211
You'd be your son's grandfather.
454
00:32:44,921 --> 00:32:45,922
Really.
455
00:32:46,756 --> 00:32:51,552
That's... That would be
an aberration much darker, much worse
456
00:32:51,636 --> 00:32:54,222
than having 1,000 babies with a surrogate.
457
00:32:55,139 --> 00:32:56,139
It's true.
458
00:33:11,197 --> 00:33:14,534
♪ Lay down your stones ♪
459
00:33:15,451 --> 00:33:19,622
♪ The world is bleeding enough ♪
460
00:33:20,915 --> 00:33:27,755
♪ Do you really wanna be
The last man standing ♪
461
00:33:46,065 --> 00:33:50,570
♪ Don't let a monster through your door ♪
462
00:33:50,653 --> 00:33:55,283
♪ She will make a nest under your floor ♪
463
00:33:55,366 --> 00:34:00,079
♪ If you lock a dragon in a cage ♪
464
00:34:00,163 --> 00:34:04,876
♪ He'll do anything he needs to get away ♪
465
00:34:05,752 --> 00:34:07,128
♪ There is a fire ♪
466
00:34:07,211 --> 00:34:11,257
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
467
00:34:12,759 --> 00:34:14,427
♪ Put it out ♪
468
00:34:15,136 --> 00:34:16,554
♪ There is a fire ♪
469
00:34:16,637 --> 00:34:20,725
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
470
00:34:21,893 --> 00:34:24,353
♪ Fire ♪
471
00:34:24,437 --> 00:34:25,980
♪ There is a fire ♪
472
00:34:26,064 --> 00:34:30,234
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
473
00:34:31,652 --> 00:34:33,154
♪ Put it out ♪
474
00:34:33,988 --> 00:34:35,364
♪ There is a fire ♪
475
00:34:35,448 --> 00:34:39,660
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
476
00:34:40,620 --> 00:34:43,164
♪ Fire ♪
477
00:35:01,974 --> 00:35:04,185
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
478
00:35:04,268 --> 00:35:06,521
♪ Look at what we've done ♪
479
00:35:06,604 --> 00:35:08,856
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
480
00:35:08,940 --> 00:35:11,234
♪ Look at what we've done ♪
481
00:35:11,317 --> 00:35:13,569
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
482
00:35:13,653 --> 00:35:15,905
♪ Look at what we've done ♪
483
00:35:15,988 --> 00:35:18,241
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
484
00:35:18,324 --> 00:35:20,701
♪ Look at what we've done ♪
485
00:35:47,770 --> 00:35:52,316
♪ Don't leave a dragon in the woods ♪
486
00:35:52,400 --> 00:35:57,071
♪ Your mind has said you never should ♪
487
00:35:57,155 --> 00:36:01,784
♪ If you tie a dragon to a tree ♪
488
00:36:01,868 --> 00:36:06,414
♪ He'll do anything he can to break free ♪
489
00:36:07,498 --> 00:36:08,916
♪ There is a fire ♪
490
00:36:09,000 --> 00:36:13,045
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
491
00:36:14,547 --> 00:36:16,174
♪ Put it out ♪
492
00:36:16,883 --> 00:36:18,301
♪ There is a fire ♪
493
00:36:18,384 --> 00:36:22,597
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
494
00:36:23,514 --> 00:36:25,850
♪ Fire ♪
35799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.