All language subtitles for Who.Killed.Sara.S01E08.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:08,299 Why are you here? 2 00:00:10,593 --> 00:00:11,803 I'm pregnant. 3 00:00:12,470 --> 00:00:13,470 And? 4 00:00:15,974 --> 00:00:16,974 It's yours. 5 00:00:17,600 --> 00:00:18,600 Ah! 6 00:00:19,310 --> 00:00:20,310 Well, it is. I... 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,689 I never slept with your son. 8 00:00:22,772 --> 00:00:24,024 I never slept with you. 9 00:00:25,525 --> 00:00:27,902 Now, if you'll excuse me, I'm really quite busy. 10 00:00:31,156 --> 00:00:33,033 Want me to tell Rodolfo everything? 11 00:00:33,616 --> 00:00:34,616 Tell him. 12 00:00:37,412 --> 00:00:38,830 It's your word against mine. 13 00:00:39,664 --> 00:00:41,499 And my word always wins. 14 00:01:11,654 --> 00:01:12,654 Sara. 15 00:01:18,161 --> 00:01:19,579 Is there anything I can do? 16 00:01:21,873 --> 00:01:22,874 Huh? 17 00:01:27,337 --> 00:01:28,379 Relax. 18 00:01:32,926 --> 00:01:35,261 Can you imagine what'll happen if Rodolfo finds out 19 00:01:35,345 --> 00:01:36,513 his dad and I... 20 00:01:37,889 --> 00:01:39,390 I can't do this alone. 21 00:01:39,474 --> 00:01:40,474 Calm down. 22 00:01:41,851 --> 00:01:43,103 It's gonna be all right. 23 00:01:44,521 --> 00:01:46,064 Try not to worry, Sara. 24 00:01:47,398 --> 00:01:48,817 Okay? 25 00:01:48,900 --> 00:01:51,111 I'll go and make you something warm to drink. 26 00:01:58,743 --> 00:02:00,203 Just make yourself at home. 27 00:02:50,920 --> 00:02:52,297 Why did you do that? 28 00:02:56,759 --> 00:02:58,970 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 29 00:04:02,867 --> 00:04:03,868 Goodbye. 30 00:05:52,060 --> 00:05:54,187 Hey, so how long is Clara gonna be with us? 31 00:05:55,688 --> 00:05:57,857 Well, I don't know. As long as she needs to. 32 00:05:57,940 --> 00:06:01,402 Nine months or 18 years? 33 00:06:01,486 --> 00:06:02,486 Hey. 34 00:06:03,738 --> 00:06:05,698 - We have an appointment. - Name? 35 00:06:05,782 --> 00:06:07,909 Uh, Lorenzo Rossi and José María Lazcano. 36 00:06:07,992 --> 00:06:09,118 Sure. Just a moment. 37 00:06:11,245 --> 00:06:13,873 I don't know precisely how long she'll be with us. 38 00:06:14,665 --> 00:06:17,585 But she's helping us out by carrying our child... 39 00:06:17,668 --> 00:06:19,712 - Contributing. - Right, contributing. 40 00:06:20,630 --> 00:06:22,965 And plus, her neighborhood is awful. 41 00:06:23,049 --> 00:06:24,300 It's for the best. 42 00:06:27,220 --> 00:06:29,389 So then she is gonna live with us. 43 00:06:29,972 --> 00:06:32,683 First, I need you to wash your hands with soap. 44 00:06:33,768 --> 00:06:37,855 Then, deposit the full load of semen inside of this cup. 45 00:06:38,606 --> 00:06:42,151 Don't lose any of it. It's very important that you catch it all. 46 00:06:42,735 --> 00:06:44,987 When you're done, you can leave the cup there. 47 00:06:45,571 --> 00:06:48,908 If you need any help, you can use the magazines or movies. 48 00:06:48,991 --> 00:06:52,745 Or, if you want, your cell phone. That's the Wi-Fi password. 49 00:06:53,871 --> 00:06:55,873 If you need anything, just let us know. 50 00:06:57,041 --> 00:06:58,041 Thanks. 51 00:07:27,572 --> 00:07:29,615 - What? - Lemme in. Hurry! 52 00:07:34,537 --> 00:07:36,456 - What are you doing? - What do you mean? 53 00:07:39,750 --> 00:07:42,044 No, wait. They're gonna catch us. 54 00:07:42,128 --> 00:07:44,130 - And? So what? - They'll make us leave. 55 00:07:44,213 --> 00:07:45,213 Come on. 56 00:07:46,090 --> 00:07:47,300 We're having a child. 57 00:07:48,384 --> 00:07:50,928 At least this way, it will be conceived with love. 58 00:07:51,846 --> 00:07:52,846 Okay? 59 00:07:54,390 --> 00:07:56,476 How could they have a problem with that? 60 00:08:30,176 --> 00:08:31,219 Are you in the city? 61 00:08:31,302 --> 00:08:32,428 Yeah, I'm back. 62 00:08:33,513 --> 00:08:35,097 - Where are you? - At the hospital. 63 00:08:35,765 --> 00:08:37,475 Come to my place when you're done. 64 00:08:37,558 --> 00:08:38,601 Miss me? 65 00:08:41,103 --> 00:08:42,188 Yeah. 66 00:08:43,940 --> 00:08:46,108 All right. See you in a bit. Okay. 67 00:08:49,862 --> 00:08:50,862 Thanks. 68 00:08:51,781 --> 00:08:53,950 We'll let you know if there's any change. 69 00:09:12,885 --> 00:09:15,513 That's disgusting! 70 00:09:16,097 --> 00:09:17,098 Not again. 71 00:09:17,181 --> 00:09:18,181 Oh, Jeez. 72 00:09:18,933 --> 00:09:19,933 Yes? 73 00:09:20,810 --> 00:09:23,521 No, damn it. No, no, no! I can't. I'm at work. 74 00:09:23,604 --> 00:09:26,399 No! And don't you dare show up here. 75 00:09:26,482 --> 00:09:27,482 No! No! 76 00:09:31,529 --> 00:09:33,072 Thought you were at work, huh? 77 00:09:33,155 --> 00:09:34,615 What is it you want, huh? 78 00:09:34,699 --> 00:09:37,618 - That's not very sweet. - What the fuck did you expect, huh? 79 00:09:37,702 --> 00:09:39,954 - You should be nicer when you see me. - Get off! 80 00:09:40,037 --> 00:09:41,831 - No! - Hey, hey, hey! 81 00:09:41,914 --> 00:09:44,166 Enough! I said stop! Get out. 82 00:09:45,668 --> 00:09:46,668 Huh? 83 00:09:46,711 --> 00:09:48,254 It's over, Moncho. 84 00:09:48,963 --> 00:09:51,215 I can't be without you. 85 00:09:51,299 --> 00:09:53,259 - Right? - That's why you slept with someone else? 86 00:09:53,301 --> 00:09:54,677 You know I was drunk. 87 00:09:54,760 --> 00:09:57,471 - Yeah, I know you were drunk. No shit. - Don't do this. 88 00:09:58,055 --> 00:09:59,557 - I can't be without you. - Lemme go! 89 00:09:59,640 --> 00:10:00,766 - We're together. - Stop! 90 00:10:00,850 --> 00:10:02,351 Come here. Come here. 91 00:10:03,728 --> 00:10:04,728 I have to work! 92 00:10:04,770 --> 00:10:05,980 Stop it! 93 00:10:07,940 --> 00:10:11,152 - Where's your job at? - Nowhere close. It's in the south. 94 00:10:11,235 --> 00:10:14,655 - I'll take you. We'll talk about it. - Ha! Oh my, my! 95 00:10:14,739 --> 00:10:17,783 I can ride on your motorcycle with you, speeding all the way? 96 00:10:17,867 --> 00:10:19,285 We'll take the fucking bus! 97 00:10:24,707 --> 00:10:25,750 You see? 98 00:10:26,459 --> 00:10:28,419 You see what you made me do, damn it? 99 00:10:29,587 --> 00:10:32,214 You stupid... Hey! Hey. Hey, hey, hey. 100 00:10:32,298 --> 00:10:33,633 Calm down, all right? 101 00:10:35,676 --> 00:10:38,137 Look what you do to me, huh? 102 00:10:38,888 --> 00:10:40,014 Huh? 103 00:10:40,890 --> 00:10:44,435 Come here, baby. I've been away from that ass too long. 104 00:10:46,812 --> 00:10:47,812 What? 105 00:10:48,356 --> 00:10:49,356 What the fuck? 106 00:10:54,111 --> 00:10:55,571 I need to get to work. 107 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 What the fuck do you do? 108 00:11:00,201 --> 00:11:01,827 Well, I'm gonna decide 109 00:11:01,911 --> 00:11:04,246 which of the hotties I'm seeing to keep around. 110 00:11:07,833 --> 00:11:09,251 I must be going. 111 00:11:10,586 --> 00:11:11,587 So leave. 112 00:11:13,089 --> 00:11:14,298 Faster! 113 00:11:33,401 --> 00:11:34,401 Elroy. 114 00:11:35,528 --> 00:11:36,528 Elroy. 115 00:11:43,244 --> 00:11:44,578 You can hear me. It's... 116 00:11:45,246 --> 00:11:46,247 it's Elisa. 117 00:11:47,832 --> 00:11:48,832 Elroy. 118 00:11:50,167 --> 00:11:52,378 I need to know what happened to Flor Sánchez. 119 00:11:53,254 --> 00:11:55,881 She worked at the casino. Died 21 years ago. 120 00:11:55,965 --> 00:11:59,927 Her death certificate said that she was bludgeoned. It's awful. 121 00:12:00,553 --> 00:12:02,388 She had over three skull fractures. 122 00:12:04,557 --> 00:12:06,892 You know who she is? You do, don't you? 123 00:12:07,476 --> 00:12:09,395 Elroy, what happened with Flor? 124 00:12:12,106 --> 00:12:14,233 No, no, no. I'm sorry, but you can't do it. 125 00:12:16,610 --> 00:12:17,945 What happened to Flor? 126 00:12:25,327 --> 00:12:26,454 Sergio. 127 00:12:28,164 --> 00:12:29,165 Sergio what? 128 00:12:31,083 --> 00:12:32,668 What did he do? Elroy. 129 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 Come on in. 130 00:12:57,943 --> 00:13:00,654 You know how long I've been waiting here like an idiot? 131 00:13:02,907 --> 00:13:04,325 Something came up. 132 00:13:05,075 --> 00:13:06,368 Let's get busy, baby. 133 00:13:07,286 --> 00:13:08,621 I need loving now. 134 00:13:19,215 --> 00:13:20,424 I'm pregnant. 135 00:13:23,302 --> 00:13:24,303 I'm pregnant. 136 00:13:25,221 --> 00:13:26,722 You're gonna be a grandpa. 137 00:13:31,519 --> 00:13:34,021 But you said that Rodolfo and you couldn't. 138 00:13:36,398 --> 00:13:39,944 You were crying to me because your tests had come out negative. 139 00:13:40,027 --> 00:13:41,445 Well, the doctor said 140 00:13:41,529 --> 00:13:44,240 that those home tests can sometimes be wrong, you know? 141 00:13:45,783 --> 00:13:47,993 I'm finally going to give Rodolfo a child. 142 00:13:49,662 --> 00:13:50,955 He'll be so happy. 143 00:13:52,623 --> 00:13:53,999 It's yours. 144 00:13:54,625 --> 00:13:57,294 Congratulations. You have my blessing. 145 00:13:57,795 --> 00:13:59,004 You're not upset? 146 00:13:59,839 --> 00:14:01,048 Well, what do you think? 147 00:14:03,634 --> 00:14:06,887 I would be laying there on the floor, crying and acting betrayed? 148 00:14:09,223 --> 00:14:11,725 Get out of here. You're worthless pregnant. 149 00:14:12,685 --> 00:14:13,685 Get out. 150 00:14:34,957 --> 00:14:37,167 Read this important information. 151 00:14:37,668 --> 00:14:39,503 You should reconsider your decision. 152 00:14:42,256 --> 00:14:45,634 All babies deserve to be born. All of them. 153 00:14:46,510 --> 00:14:50,097 Don't kill your child. You're not alone. Look. 154 00:14:50,180 --> 00:14:53,684 This is all the information you need. Check it out before you decide. 155 00:14:53,767 --> 00:14:55,394 And here's the telephone number. 156 00:14:56,186 --> 00:14:58,898 Please, just think about it. 157 00:15:14,246 --> 00:15:15,456 You're not alone. 158 00:15:17,708 --> 00:15:18,834 Think about it. 159 00:15:27,801 --> 00:15:28,802 I'm sorry. 160 00:15:29,303 --> 00:15:32,181 - Our Father rejoices at your decision. - I don't know that "Father." 161 00:15:32,264 --> 00:15:35,225 Because the father of this baby wants nothing to do with it. 162 00:15:39,730 --> 00:15:41,523 That's all he could say. 163 00:15:42,942 --> 00:15:43,984 Sergio. 164 00:15:44,818 --> 00:15:45,694 Yeah. 165 00:15:45,778 --> 00:15:48,072 He had a favorite. Her name was Flor. 166 00:15:48,155 --> 00:15:51,325 And we know that the favorites actually get the worst treatment. 167 00:15:51,825 --> 00:15:52,825 Yes. 168 00:15:54,828 --> 00:15:58,082 Was Sergio in Valle that day, the day Sara passed? 169 00:15:59,833 --> 00:16:02,503 - Yeah. - He must have seen everything. 170 00:16:02,586 --> 00:16:04,505 Like Diana the Huntress said. 171 00:16:04,588 --> 00:16:07,633 I'm not understanding what went on with Sergio and Sara. 172 00:16:08,258 --> 00:16:11,679 - Did they know each other? Did they meet? - At some point, yes. 173 00:16:13,681 --> 00:16:14,681 Álex. 174 00:16:15,391 --> 00:16:17,393 Who was the father of Sara's baby? 175 00:16:17,476 --> 00:16:18,560 Do you know? 176 00:16:26,652 --> 00:16:28,821 You won't say? Of course you know! 177 00:16:32,074 --> 00:16:33,074 Why? 178 00:16:33,951 --> 00:16:35,536 Who are you protecting? 179 00:16:45,504 --> 00:16:47,715 What's going on in the casino basement? 180 00:16:50,217 --> 00:16:51,301 A whorehouse? 181 00:16:51,802 --> 00:16:54,263 "Lazcano Casinos, where your dreams become a reality." 182 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 - You recall those old TV ads. - Holy shit! 183 00:16:57,141 --> 00:16:59,435 If my customers want a night of betting and passion, 184 00:16:59,518 --> 00:17:00,853 I'll give it to them. Simple. 185 00:17:00,936 --> 00:17:02,604 You brought Bruno to a hooker! 186 00:17:03,689 --> 00:17:07,317 There's no need to thank me, but yes, because of me, he is now a man. 187 00:17:07,401 --> 00:17:09,278 What were you thinking, Dad? 188 00:17:09,361 --> 00:17:11,321 And even worse, you're abusing women. 189 00:17:11,405 --> 00:17:14,616 - You know what that makes you? - Abusing? No one gets hurt. 190 00:17:15,367 --> 00:17:17,870 I treat them like queens. It's all arranged. 191 00:17:18,662 --> 00:17:20,622 You could get into major trouble. 192 00:17:21,123 --> 00:17:24,877 Oh my God! It's human trafficking! You can't dodge that. 193 00:17:24,960 --> 00:17:27,546 Congratulations. Uh, we should celebrate. 194 00:17:28,213 --> 00:17:29,089 What's happening? 195 00:17:29,173 --> 00:17:31,884 When were you gonna tell me I was gonna be a grandpa? 196 00:17:32,342 --> 00:17:35,012 - What? - You didn't tell me Sofía was pregnant. 197 00:17:35,095 --> 00:17:36,722 Congratulations, Rodolfo. 198 00:17:36,805 --> 00:17:40,267 Finally, I'm gonna be a grandpa. It's time to celebrate. 199 00:17:40,976 --> 00:17:41,976 Esther! 200 00:17:42,436 --> 00:17:45,314 Get them to reserve a private room. We're having a party. 201 00:17:51,570 --> 00:17:54,323 How could you let him find out about the women? 202 00:17:54,907 --> 00:17:56,408 I don't know how it happened. 203 00:17:59,661 --> 00:18:02,790 It's a sensitive subject in this country, César. You know that. 204 00:18:03,373 --> 00:18:04,917 Let me have this, Sergio. 205 00:18:06,919 --> 00:18:10,089 Figure out a way to recover the clients that we lost, my friend. 206 00:18:10,589 --> 00:18:12,049 This is an inconvenience. 207 00:18:20,849 --> 00:18:22,059 I'm pregnant. 208 00:18:28,607 --> 00:18:29,607 Seriously? 209 00:18:32,319 --> 00:18:33,403 I just found out. 210 00:18:35,364 --> 00:18:36,615 We're gonna have a baby. 211 00:18:56,760 --> 00:18:57,760 I love you. 212 00:18:58,387 --> 00:18:59,388 Same here. 213 00:19:05,144 --> 00:19:06,144 You're... 214 00:19:08,355 --> 00:19:10,899 you're the only man I've ever been with, you know? 215 00:19:12,442 --> 00:19:15,195 And the only one I ever want to be with. 216 00:19:27,207 --> 00:19:29,626 I'm gonna be a father! 217 00:19:46,977 --> 00:19:48,061 Sofía. 218 00:19:52,024 --> 00:19:53,192 Sofía! 219 00:19:54,818 --> 00:19:57,613 Hey. What are you doing home so early? 220 00:19:58,155 --> 00:19:59,698 Did you talk to Chema? 221 00:19:59,781 --> 00:20:01,783 Tonight we're having dinner at their place. 222 00:20:02,701 --> 00:20:03,994 So you're pregnant? 223 00:20:07,372 --> 00:20:08,372 Uh, what? 224 00:20:09,166 --> 00:20:10,792 - How did... - My dad. 225 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 It's true? 226 00:20:15,839 --> 00:20:17,966 Babe, it looks like we're gonna be parents. 227 00:20:19,009 --> 00:20:21,261 We'll finally have our beautiful family. 228 00:20:30,103 --> 00:20:31,103 Hey. 229 00:20:40,697 --> 00:20:42,407 Where are you going, good-looking? 230 00:20:42,491 --> 00:20:44,076 I'm afraid you're going too. 231 00:20:44,159 --> 00:20:46,286 José María's doing a dinner at his house. 232 00:20:46,370 --> 00:20:47,663 Oh no. 233 00:20:47,746 --> 00:20:50,749 Yes, we should eat as a family. It's what's best. 234 00:20:50,832 --> 00:20:52,876 Nothing is ever good with him. 235 00:20:53,377 --> 00:20:55,671 - I don't wanna see that faggot. - Enough, César. 236 00:20:56,546 --> 00:20:59,466 We're still his parents, and so we have to be there. 237 00:21:00,008 --> 00:21:02,302 I'll just go wait in the car. Hmm? 238 00:21:30,455 --> 00:21:31,623 Help. 239 00:21:36,628 --> 00:21:40,424 So, are you gonna tell me what all this is about? 240 00:21:40,507 --> 00:21:43,510 Nothing. Same thing all family dinners are about. 241 00:21:43,593 --> 00:21:46,096 Eating, drinking, having a good time together. 242 00:21:46,888 --> 00:21:49,266 - You know, telling stories... - Okay. 243 00:21:49,933 --> 00:21:51,852 I'm sure we'll be very uncomfortable. 244 00:21:51,935 --> 00:21:54,354 Yeah. And who cooked? 245 00:21:54,438 --> 00:21:55,605 You or Lorenzo? 246 00:21:55,689 --> 00:21:57,024 Obviously Lorenzo. 247 00:21:58,108 --> 00:21:59,860 - I knew it. - I couldn't do it. 248 00:21:59,943 --> 00:22:05,449 Gosh, you know, he's adorable, successful, a gentleman, and willing to cook for you? 249 00:22:05,532 --> 00:22:07,117 Hmm. You got lucky. 250 00:22:08,493 --> 00:22:09,493 Yeah. 251 00:22:13,290 --> 00:22:16,418 When did you plan to tell me about what's up with Álex and you? 252 00:22:21,298 --> 00:22:23,175 Honestly, I don't know what to say. 253 00:22:24,301 --> 00:22:25,385 Is it serious? 254 00:22:31,933 --> 00:22:34,644 You know what happens if Dad hears about it, don't you? 255 00:22:37,272 --> 00:22:39,066 Yeah, I do know. 256 00:22:40,484 --> 00:22:41,484 Hey. 257 00:22:46,490 --> 00:22:49,451 Don't you dare hurt him because you'll have to deal with me. 258 00:22:49,534 --> 00:22:51,453 Excuse me? You guys... 259 00:22:51,536 --> 00:22:54,122 - Álex and you, I didn't mean... Did you... - No. 260 00:22:54,206 --> 00:22:56,958 - He bisexual? Should I know anything? - No. I wanted it. 261 00:22:57,793 --> 00:23:00,587 Son of a bitch is straighter than Rambo, unfortunately. 262 00:23:00,670 --> 00:23:02,339 That's for sure. 263 00:23:02,839 --> 00:23:03,839 Oh, hey. 264 00:23:06,343 --> 00:23:08,261 Can I say how upset I am with you? 265 00:23:08,345 --> 00:23:09,345 Why? 266 00:23:09,805 --> 00:23:12,265 Because Álex never wanted me, but he wants you. 267 00:23:30,409 --> 00:23:32,369 - Awkward! - Shh. 268 00:23:35,205 --> 00:23:36,205 Hey. 269 00:23:36,748 --> 00:23:38,750 What's up with Rodolfo? He looks sad. 270 00:23:39,835 --> 00:23:43,505 Well, he just found out from Álex that Sara's baby was never his. 271 00:23:44,548 --> 00:23:46,425 - It's pretty heavy. - Yeah, that's bad. 272 00:23:47,050 --> 00:23:49,219 Your parents are here. 273 00:23:50,345 --> 00:23:51,388 Okay. 274 00:23:52,556 --> 00:23:53,556 How do I look? 275 00:23:56,143 --> 00:23:57,811 You look great. Love you. 276 00:24:03,191 --> 00:24:04,401 Here we go. 277 00:24:05,026 --> 00:24:06,236 It's gonna be all right. 278 00:24:06,820 --> 00:24:09,739 - It will. - Oh, hey. Take this one. It's got more. 279 00:24:09,823 --> 00:24:12,451 - No, that's okay. Tea for me. - No? What, you crazy? 280 00:24:12,534 --> 00:24:14,327 - Huh? - You'll need a real drink! 281 00:24:19,416 --> 00:24:22,627 - Yes, stay here. - Señora! Don César! Come in, please. 282 00:24:22,711 --> 00:24:24,147 - Good evening. - Thanks. How are you? 283 00:24:24,171 --> 00:24:25,971 - What a pleasure. - It is. I'm great, thanks. 284 00:24:26,047 --> 00:24:27,047 Welcome. 285 00:24:29,050 --> 00:24:31,428 I'm not recognizing anything around here. 286 00:24:31,511 --> 00:24:32,512 Uh, well, yes. 287 00:24:32,596 --> 00:24:34,097 That must be because 288 00:24:35,098 --> 00:24:37,559 it's, uh, it's my furniture, right? 289 00:24:38,685 --> 00:24:42,022 Chema said I could redecorate my house the way I wanted to. 290 00:24:42,105 --> 00:24:43,148 Mmm. 291 00:24:43,815 --> 00:24:46,610 This is for you guys. Pour me some when you get it open. 292 00:24:47,569 --> 00:24:49,112 And something for you, sir? 293 00:24:49,613 --> 00:24:51,823 Some wine? Or a whiskey? 294 00:24:51,907 --> 00:24:52,991 "My house"? 295 00:24:54,659 --> 00:24:56,703 I bought this house for my son. 296 00:24:59,456 --> 00:25:00,874 "My house," he says. 297 00:25:02,083 --> 00:25:04,836 - Hello, good evening. Sofía. - Hello. 298 00:25:04,920 --> 00:25:05,962 Hi, Mom. 299 00:25:06,463 --> 00:25:07,464 Rodolfo? 300 00:25:09,090 --> 00:25:11,510 - How are you? Great to see you. - How are you? 301 00:25:11,593 --> 00:25:12,761 - How's everything? - Good. 302 00:25:12,844 --> 00:25:14,804 - Welcome. - My baby! 303 00:25:14,888 --> 00:25:16,640 - Hi. - Thanks for inviting us. 304 00:25:16,723 --> 00:25:18,225 I'm so glad you're here. 305 00:25:18,308 --> 00:25:19,308 Dad. 306 00:25:21,144 --> 00:25:23,063 Have a seat. Were you offered a drink? 307 00:25:23,146 --> 00:25:25,398 - Ah yes. Thank you. - Yeah? 308 00:25:25,982 --> 00:25:26,982 Sofía. 309 00:25:27,776 --> 00:25:29,528 Why'd he know about it before I did? 310 00:25:29,611 --> 00:25:31,905 Looks like you started the party without us. 311 00:25:31,988 --> 00:25:33,573 - Wine. - Thanks. 312 00:25:33,657 --> 00:25:36,785 - I'll be back with some ice. - What are you talking about? 313 00:25:37,577 --> 00:25:39,746 - You're pregnant. - Huh? 314 00:25:39,829 --> 00:25:41,831 Why'd my father hear about it before me? 315 00:25:41,915 --> 00:25:44,876 - God, you're pregnant? - Yes! We're going to be grandparents. 316 00:25:44,960 --> 00:25:46,878 You weren't gonna say it, but somebody had to. 317 00:25:46,962 --> 00:25:51,132 Wonderful! Congratulations, my love. 318 00:25:51,216 --> 00:25:52,676 You have no idea how happy I am. 319 00:25:52,759 --> 00:25:55,053 - Enough, Mom. - Didn't think I'd get to be a grandma. 320 00:25:55,136 --> 00:25:57,365 Jeez, Mom, if you're saying that because of me... 321 00:25:57,389 --> 00:25:58,682 Of course I am. 322 00:25:58,765 --> 00:26:00,892 - Think she meant your brother? - Dad! 323 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 Everyone, I've got good news too. 324 00:26:02,435 --> 00:26:05,480 Come on. You've always been more interested in your studies 325 00:26:05,564 --> 00:26:06,565 than having a family. 326 00:26:06,648 --> 00:26:09,734 - Thanks for that, Mom. - What? You didn't tell these guys yet? 327 00:26:09,818 --> 00:26:12,070 - About your boyfriend? - Hey, knock it off. 328 00:26:12,153 --> 00:26:13,780 - A new boyfriend? - Really? 329 00:26:13,863 --> 00:26:15,699 No, shut up! He's just a mess. 330 00:26:15,782 --> 00:26:17,885 - Elisa, you're seeing someone? - I'm not seeing anyone. 331 00:26:17,909 --> 00:26:21,162 Sofía, better if you take him home. He'll drink all the alcohol. 332 00:26:21,246 --> 00:26:24,457 No, no, no. Hey, come on. Relax, you guys. And no one goes, okay? 333 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 I'll get you a coffee, Rodolfo. It's better. 334 00:26:27,794 --> 00:26:29,462 - No, I feel fantastic! - Wait. 335 00:26:29,546 --> 00:26:34,467 I think maybe you should tell Mom and Dad who's been fucking you lately. 336 00:26:34,551 --> 00:26:35,927 I think it's time, don't you? 337 00:26:36,011 --> 00:26:39,306 How can you speak that way in front of your parents? 338 00:26:39,389 --> 00:26:42,517 Rodolfo, we're leaving, all right? 339 00:26:44,561 --> 00:26:47,772 I won't leave till you tell me why he knew before I knew! 340 00:26:47,856 --> 00:26:50,650 - Hey! Listen! Come on. - You're not gonna answer? 341 00:26:50,734 --> 00:26:53,278 - Refill your glasses. - I'd love to hear that response. 342 00:26:53,361 --> 00:26:55,280 Tonight we are toasting 343 00:26:56,114 --> 00:26:57,616 something very special. 344 00:26:59,075 --> 00:27:02,454 The two of us have some news we would like to share with you. 345 00:27:05,248 --> 00:27:06,875 We're gonna be parents. 346 00:27:09,127 --> 00:27:10,295 What? 347 00:27:10,378 --> 00:27:11,378 What was that? 348 00:27:11,838 --> 00:27:14,257 It's, um... I'm gonna be a dad. 349 00:27:14,841 --> 00:27:16,468 - What did your son say? - Nothing. 350 00:27:16,551 --> 00:27:19,095 Table's ready. Let's all sit. I'll bring out the... 351 00:27:19,179 --> 00:27:21,365 - Which of you chicks are pregnant? - Seriously? 352 00:27:21,389 --> 00:27:22,974 Dad, sir, know what? 353 00:27:23,058 --> 00:27:24,517 Your jokes can't affect me 354 00:27:24,601 --> 00:27:26,686 because Lorenzo and I are ecstatic about it. 355 00:27:26,770 --> 00:27:28,897 Yes, and there's no turning back now. 356 00:27:29,481 --> 00:27:30,398 Jesus Christ. 357 00:27:30,482 --> 00:27:33,276 How will it work? Are you going to adopt? 358 00:27:33,360 --> 00:27:35,153 - What do you guys plan? - No. 359 00:27:35,236 --> 00:27:39,366 Um, Lorenzo and I gave sperm, and we got an egg from a donor. 360 00:27:40,241 --> 00:27:42,661 We're paying a surrogate to carry it, and... 361 00:27:42,744 --> 00:27:43,787 Then, well, 362 00:27:44,663 --> 00:27:46,164 we'll have a son in nine months. 363 00:27:46,247 --> 00:27:47,832 Or a daughter. Hmm. 364 00:27:47,916 --> 00:27:48,916 Yeah. 365 00:27:49,459 --> 00:27:50,460 Ah, okay. 366 00:28:06,476 --> 00:28:07,476 Álex? 367 00:28:09,938 --> 00:28:11,356 I come in peace. 368 00:28:13,900 --> 00:28:16,277 I think the time has come for us to talk. 369 00:28:21,282 --> 00:28:22,409 Here you go. 370 00:28:22,992 --> 00:28:26,871 Listen, guys. We'd appreciate if you could just try to be happy for us 371 00:28:26,955 --> 00:28:30,333 because Lorenzo and I have been planning this for a while. 372 00:28:30,417 --> 00:28:32,001 Of course you know 373 00:28:32,085 --> 00:28:34,754 that I'm so happy for you guys and your family. 374 00:28:34,838 --> 00:28:38,758 Congratulations to you both. I think it's really, really wonderful. 375 00:28:38,842 --> 00:28:41,428 - Thank you. - I don't think it's wonderful. 376 00:28:41,511 --> 00:28:45,265 Hmm? It's not right. It goes against all of God's rules. 377 00:28:45,348 --> 00:28:47,684 Oh, come on, Mom. Please. 378 00:28:48,184 --> 00:28:50,395 God doesn't mention in vitro in the Bible. 379 00:28:51,229 --> 00:28:52,856 Know how many heterosexual couples 380 00:28:52,939 --> 00:28:55,608 turn to in vitro when they have trouble getting pregnant? 381 00:28:55,692 --> 00:28:56,776 It's so common. 382 00:28:56,860 --> 00:28:58,445 But that's a woman and a man. 383 00:28:59,070 --> 00:29:00,572 Oh, of course! 384 00:29:00,655 --> 00:29:03,116 So that's the problem here. Because we're two men. 385 00:29:04,743 --> 00:29:07,495 Is that it? Well, Jesus, Mary, and fucking Joseph! 386 00:29:07,579 --> 00:29:09,414 A sin! What'll your friends say? 387 00:29:09,497 --> 00:29:11,499 I don't give a shit what people say. 388 00:29:11,583 --> 00:29:13,501 Dad, just leave it. 389 00:29:13,585 --> 00:29:17,255 No. You spread around all your perversions and your deviations, 390 00:29:17,338 --> 00:29:19,841 and we're supposed to sit here and take it. That it? 391 00:29:19,924 --> 00:29:22,761 All right. Well, this was just a terrible idea. 392 00:29:22,844 --> 00:29:24,444 You should go. This is about our family. 393 00:29:24,471 --> 00:29:27,682 Excuse me, but this is my house, and I'm not gonna go anywhere. 394 00:29:27,766 --> 00:29:30,185 This is a family matter, and you're not part of that. 395 00:29:30,268 --> 00:29:32,604 Lorenzo is part of this family, like it or not. 396 00:29:32,687 --> 00:29:34,814 In my family, we do not have maricones. 397 00:29:34,898 --> 00:29:37,734 You wonder why I left to study in Chicago. You hearing this? 398 00:29:37,817 --> 00:29:39,152 I can't believe this. 399 00:29:39,235 --> 00:29:41,905 I've asked myself what I did to end up with a twisted son. 400 00:29:41,988 --> 00:29:44,324 - I suppose it's my fault? - "Twisted"? 401 00:29:46,785 --> 00:29:48,244 That's what you think of me? 402 00:29:50,079 --> 00:29:52,123 Shit. You know... 403 00:29:55,960 --> 00:29:56,961 Dinner's over. 404 00:29:58,296 --> 00:29:59,422 Get out of my house. 405 00:30:00,089 --> 00:30:03,009 I don't know why I kept thinking you could, after all these years, 406 00:30:03,092 --> 00:30:05,595 be different or supportive for one day. 407 00:30:06,179 --> 00:30:07,806 Not a damn thing has changed. 408 00:30:08,681 --> 00:30:10,141 Please get out of my house. 409 00:30:10,683 --> 00:30:14,103 It's one thing for you to be a homo behind closed doors. 410 00:30:14,646 --> 00:30:18,316 But walking down the street with a baby you made in a lab, it's different. 411 00:30:19,067 --> 00:30:21,194 That's not normal. It's disgusting. 412 00:30:22,028 --> 00:30:23,028 Get out. 413 00:30:24,030 --> 00:30:24,906 I mean it. 414 00:30:24,989 --> 00:30:28,368 You are a Lazcano. Like it or not, you will respect me. 415 00:30:28,952 --> 00:30:29,952 Respect you? 416 00:30:31,412 --> 00:30:33,581 - You're speaking to me about respect? - Yes. 417 00:30:33,665 --> 00:30:36,459 - Because I'm your father. - Precisely for that reason! 418 00:30:37,293 --> 00:30:40,380 That's it, Dad. You have no right to talk to me about respect. 419 00:30:40,922 --> 00:30:43,091 You have never treated anyone with respect. 420 00:30:43,174 --> 00:30:44,676 Not a damn person! 421 00:30:45,635 --> 00:30:46,970 You don't even respect Mom. 422 00:30:52,350 --> 00:30:53,268 Say that again. 423 00:30:53,351 --> 00:30:54,853 - Watch what you do. - Outta my way. 424 00:30:54,936 --> 00:30:56,688 - I'm a lawyer. - Out of my way! 425 00:30:56,771 --> 00:30:59,482 Just... I'm sorry. I'm really sorry. 426 00:31:04,112 --> 00:31:05,154 Yes, you heard me. 427 00:31:07,448 --> 00:31:10,201 How dare you come and speak to us all about decency 428 00:31:10,285 --> 00:31:12,620 and respect when the whole time, you... 429 00:31:12,704 --> 00:31:14,998 I what, you bitch? 430 00:31:15,081 --> 00:31:17,834 This little bitch knows you're fucking Rodolfo's wife! 431 00:31:17,917 --> 00:31:19,085 Aren't you? 432 00:31:28,761 --> 00:31:30,179 You got caught, Dad. 433 00:31:31,723 --> 00:31:34,142 Someone saw you in the bathroom at the casino 434 00:31:34,225 --> 00:31:36,102 with your tongue down Sofía's throat! 435 00:31:39,981 --> 00:31:42,525 There's a sin, Mother. A big sin. 436 00:31:45,028 --> 00:31:47,614 Here in my house, loving Lorenzo... 437 00:31:50,283 --> 00:31:52,243 We're not hurting anyone. 438 00:31:54,746 --> 00:31:55,746 But my dad... 439 00:31:56,789 --> 00:32:00,168 - Hey! - Calm down, César! That's enough. 440 00:32:00,793 --> 00:32:02,420 - It's okay, Chema. - It's okay. 441 00:32:02,503 --> 00:32:04,339 Deny it! Now! 442 00:32:06,716 --> 00:32:09,344 So tell me, who's the coward without the balls? 443 00:32:10,345 --> 00:32:12,555 I spend every night with the same man 444 00:32:12,639 --> 00:32:15,683 while you have sex with the wife of your son. 445 00:32:19,729 --> 00:32:21,022 Sofía's child... 446 00:32:22,023 --> 00:32:23,023 It's yours? 447 00:32:23,691 --> 00:32:24,691 No. 448 00:32:25,151 --> 00:32:26,986 Is it? 449 00:32:28,446 --> 00:32:29,447 Nothing. 450 00:32:30,198 --> 00:32:31,198 Well, 451 00:32:32,283 --> 00:32:33,368 you're speechless. 452 00:32:35,453 --> 00:32:39,123 And for the first time in your life, you can't look me in the eyes. 453 00:32:41,626 --> 00:32:43,211 You'd be your son's grandfather. 454 00:32:44,921 --> 00:32:45,922 Really. 455 00:32:46,756 --> 00:32:51,552 That's... That would be an aberration much darker, much worse 456 00:32:51,636 --> 00:32:54,222 than having 1,000 babies with a surrogate. 457 00:32:55,139 --> 00:32:56,139 It's true. 458 00:33:11,197 --> 00:33:14,534 ♪ Lay down your stones ♪ 459 00:33:15,451 --> 00:33:19,622 ♪ The world is bleeding enough ♪ 460 00:33:20,915 --> 00:33:27,755 ♪ Do you really wanna be The last man standing ♪ 461 00:33:46,065 --> 00:33:50,570 ♪ Don't let a monster through your door ♪ 462 00:33:50,653 --> 00:33:55,283 ♪ She will make a nest under your floor ♪ 463 00:33:55,366 --> 00:34:00,079 ♪ If you lock a dragon in a cage ♪ 464 00:34:00,163 --> 00:34:04,876 ♪ He'll do anything he needs to get away ♪ 465 00:34:05,752 --> 00:34:07,128 ♪ There is a fire ♪ 466 00:34:07,211 --> 00:34:11,257 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 467 00:34:12,759 --> 00:34:14,427 ♪ Put it out ♪ 468 00:34:15,136 --> 00:34:16,554 ♪ There is a fire ♪ 469 00:34:16,637 --> 00:34:20,725 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 470 00:34:21,893 --> 00:34:24,353 ♪ Fire ♪ 471 00:34:24,437 --> 00:34:25,980 ♪ There is a fire ♪ 472 00:34:26,064 --> 00:34:30,234 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 473 00:34:31,652 --> 00:34:33,154 ♪ Put it out ♪ 474 00:34:33,988 --> 00:34:35,364 ♪ There is a fire ♪ 475 00:34:35,448 --> 00:34:39,660 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 476 00:34:40,620 --> 00:34:43,164 ♪ Fire ♪ 477 00:35:01,974 --> 00:35:04,185 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 478 00:35:04,268 --> 00:35:06,521 ♪ Look at what we've done ♪ 479 00:35:06,604 --> 00:35:08,856 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 480 00:35:08,940 --> 00:35:11,234 ♪ Look at what we've done ♪ 481 00:35:11,317 --> 00:35:13,569 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 482 00:35:13,653 --> 00:35:15,905 ♪ Look at what we've done ♪ 483 00:35:15,988 --> 00:35:18,241 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 484 00:35:18,324 --> 00:35:20,701 ♪ Look at what we've done ♪ 485 00:35:47,770 --> 00:35:52,316 ♪ Don't leave a dragon in the woods ♪ 486 00:35:52,400 --> 00:35:57,071 ♪ Your mind has said you never should ♪ 487 00:35:57,155 --> 00:36:01,784 ♪ If you tie a dragon to a tree ♪ 488 00:36:01,868 --> 00:36:06,414 ♪ He'll do anything he can to break free ♪ 489 00:36:07,498 --> 00:36:08,916 ♪ There is a fire ♪ 490 00:36:09,000 --> 00:36:13,045 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 491 00:36:14,547 --> 00:36:16,174 ♪ Put it out ♪ 492 00:36:16,883 --> 00:36:18,301 ♪ There is a fire ♪ 493 00:36:18,384 --> 00:36:22,597 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 494 00:36:23,514 --> 00:36:25,850 ♪ Fire ♪ 35799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.