All language subtitles for Who.Killed.Sara.S01E05.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,435 --> 00:00:21,312 We all win if you take the blame and plead guilty. 2 00:00:22,397 --> 00:00:25,191 I'll be there to take care of you, and watch your back. 3 00:00:27,527 --> 00:00:29,696 And you'll have to do some jail time. 4 00:00:30,196 --> 00:00:32,157 It will only be a couple of weeks. 5 00:00:32,240 --> 00:00:33,700 And what am I offering? 6 00:00:34,826 --> 00:00:36,161 The health of your mother. 7 00:00:47,088 --> 00:00:49,966 Your sacrifice will save your mom's life. 8 00:01:55,990 --> 00:01:56,991 How are you? 9 00:01:58,493 --> 00:02:01,246 There's some things going on here that are more painful 10 00:02:01,329 --> 00:02:03,790 than that beating those fucking cowards gave you. 11 00:02:05,583 --> 00:02:06,626 Nice to meet you. 12 00:02:07,210 --> 00:02:08,294 Carlos Sánchez. 13 00:02:11,339 --> 00:02:14,134 How long you in for? I've been here eight years. 14 00:02:15,301 --> 00:02:16,803 Twenty-two to go. 15 00:02:18,680 --> 00:02:20,181 Who the hell are you? 16 00:02:21,224 --> 00:02:23,309 Your fairy godmother, Alejandro Guzmán. 17 00:02:52,005 --> 00:02:53,256 Is there any news, or... 18 00:02:56,759 --> 00:02:58,136 So what'd the judge say? 19 00:03:00,263 --> 00:03:03,183 They promised I'd be here two months. Been almost eight. 20 00:03:03,266 --> 00:03:06,978 Your case isn't easy. I have little evidence in your favor. 21 00:03:07,061 --> 00:03:09,772 César Lazcano said it would be two months at the most. 22 00:03:10,732 --> 00:03:12,066 He made a promise. 23 00:03:12,817 --> 00:03:14,777 My momis out there, and she's alone. 24 00:03:15,361 --> 00:03:17,989 She can't visit me because she gets sicker by the minute. 25 00:03:18,072 --> 00:03:19,282 They didn't tell you? 26 00:03:20,575 --> 00:03:22,076 Your momdied last Monday. 27 00:03:35,715 --> 00:03:37,926 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 28 00:04:00,240 --> 00:04:02,617 I brought you this. Thought it might help you. 29 00:04:04,035 --> 00:04:05,035 Thanks. 30 00:04:10,541 --> 00:04:11,541 Well? 31 00:04:12,252 --> 00:04:14,087 How long are they gonna keep you? 32 00:04:15,171 --> 00:04:16,171 No idea. 33 00:04:16,631 --> 00:04:19,801 They know I'm an ex-con, so they'll do whatever they want with me. 34 00:04:23,137 --> 00:04:24,597 - I'm gonna talk to them. - No. 35 00:04:24,681 --> 00:04:26,975 - What? Álex! - No, don't interfere. Don't. 36 00:04:27,517 --> 00:04:29,227 I don't want you talking to them. 37 00:04:29,310 --> 00:04:30,561 I'm just trying to help. 38 00:04:39,654 --> 00:04:40,738 Did they hurt you? 39 00:04:43,783 --> 00:04:45,285 They went straight for Ortega. 40 00:04:51,791 --> 00:04:53,668 I swear, I did nothing. I swear. 41 00:04:55,128 --> 00:04:57,714 I just went to my dad's offices. 42 00:04:57,797 --> 00:05:01,676 I was trying to find the accountant so I could speak to him, that's all, Álex. 43 00:05:05,972 --> 00:05:07,432 They won't come after you. 44 00:05:08,558 --> 00:05:09,558 No? 45 00:05:10,268 --> 00:05:11,686 How can you be so sure? 46 00:05:17,775 --> 00:05:20,028 Because I'm gonna be your life insurance. 47 00:05:20,653 --> 00:05:23,656 As long as I'm with you, my family won't do anything. 48 00:05:26,034 --> 00:05:27,118 I've decided. 49 00:05:41,674 --> 00:05:45,470 Oh, I'm so glad you're back. I've been sleeping alone for too long. 50 00:05:48,681 --> 00:05:51,225 I've been sleeping alone for too many nights. 51 00:05:51,309 --> 00:05:52,685 I know, I know... 52 00:05:52,769 --> 00:05:56,397 The casino, the clients, the new venue. 53 00:06:07,492 --> 00:06:09,369 - Don't fuck with me! - No, I like that. 54 00:06:09,452 --> 00:06:10,953 César, keep going. Don't stop. 55 00:06:12,038 --> 00:06:13,456 You gonna call the priest... 56 00:06:13,539 --> 00:06:16,709 - so he can give you permission to fuck? - I'll take it off. 57 00:06:16,793 --> 00:06:20,254 Yeah, I guess I should carry the guilt of you burning in hellfire. 58 00:06:20,338 --> 00:06:22,340 - Ah. - César, wait. 59 00:06:35,269 --> 00:06:36,687 Help. 60 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 Help. 61 00:06:39,440 --> 00:06:40,650 I need help. 62 00:06:42,860 --> 00:06:43,861 Help. 63 00:06:45,405 --> 00:06:46,447 Help. 64 00:06:50,535 --> 00:06:51,702 Are you all right, hon? 65 00:06:52,662 --> 00:06:53,662 Yeah. 66 00:06:55,790 --> 00:06:57,291 You're not eating, Bruno. 67 00:07:01,671 --> 00:07:03,464 Will you tell me what's wrong? 68 00:07:05,341 --> 00:07:06,592 It's a girl from school. 69 00:07:07,593 --> 00:07:08,678 Good night, Mom. 70 00:07:13,266 --> 00:07:15,393 One more, come on. 71 00:07:15,935 --> 00:07:17,395 Push it, push it. 72 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 Nice, nice. Good shift. Now rest. 73 00:07:21,607 --> 00:07:22,650 A minute, no more. 74 00:07:23,776 --> 00:07:26,362 - Hey. - How is it going? 75 00:07:26,446 --> 00:07:28,448 I'm glad you came. Come here. 76 00:07:28,531 --> 00:07:32,618 May I present my most disciplined pupil, 77 00:07:32,702 --> 00:07:34,287 - Rodolfo Lazcano. - Hey. 78 00:07:34,370 --> 00:07:36,205 This is my sister, Sara. 79 00:07:36,289 --> 00:07:38,875 - Nice to meet you. Sara. - You too. Rodolfo. 80 00:07:39,459 --> 00:07:41,544 Sara, pleasure. 81 00:07:42,712 --> 00:07:45,381 Now, you'll be coming by here more often, I suppose? 82 00:07:45,465 --> 00:07:46,382 Mm. 83 00:07:46,466 --> 00:07:47,675 - You start today? - Yeah. 84 00:07:47,758 --> 00:07:49,260 - Yeah? - Yeah, she starts today. 85 00:07:49,343 --> 00:07:51,345 Awesome, I'll see you. 86 00:07:55,516 --> 00:07:56,976 ♪ Look through me... ♪ 87 00:07:57,059 --> 00:08:00,104 - Who'd you tell, bitch? - What the hell? Let go of me! 88 00:08:01,772 --> 00:08:04,525 - Let go of me. - You better not say shit. 89 00:08:05,401 --> 00:08:06,694 Keep your mouth shut. 90 00:09:30,903 --> 00:09:31,903 Hey. 91 00:09:33,447 --> 00:09:34,865 I was looking for you. 92 00:09:39,370 --> 00:09:40,496 Want to come with me? 93 00:09:55,553 --> 00:09:56,553 Listen. 94 00:09:58,848 --> 00:10:01,517 I don't wanna do anything you don't want to do, okay? 95 00:10:18,618 --> 00:10:24,040 ♪ Oh, don't you want To see me in the moonlight? ♪ 96 00:10:26,000 --> 00:10:32,923 ♪ Hold on Don't you want to do me right? ♪ 97 00:10:36,510 --> 00:10:39,722 Are you afraid your dad will beat you for being a homo? 98 00:10:39,805 --> 00:10:41,974 Fuck you care? It's my life, and it's private. 99 00:10:42,058 --> 00:10:44,101 It's my brother. Álex is my brother. 100 00:10:45,227 --> 00:10:47,480 You're fucking my brother, no one says shit. 101 00:10:47,563 --> 00:10:50,983 And that's normal. It's because we're two men. Right, bitch? Huh? 102 00:10:51,067 --> 00:10:51,901 Hey. 103 00:11:07,124 --> 00:11:08,124 What about... 104 00:11:12,713 --> 00:11:15,049 - ...Rodolfo? - It's just a ride. 105 00:11:17,635 --> 00:11:19,261 You can tell Rodolfo. It's okay. 106 00:11:22,098 --> 00:11:24,100 But you can also keep it to yourself. 107 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 And maybe have a good time with me. 108 00:11:27,978 --> 00:11:28,978 It's your call. 109 00:11:35,152 --> 00:11:37,113 Now you're really screwed, you bastard. 110 00:12:11,772 --> 00:12:16,318 ♪ Forgive yourself ♪ 111 00:12:21,615 --> 00:12:27,496 ♪ Forgive yourself ♪ 112 00:12:29,457 --> 00:12:34,420 ♪ Forgive yourself ♪ 113 00:12:39,300 --> 00:12:45,014 ♪ Forgive yourself ♪ 114 00:12:49,226 --> 00:12:50,394 Sara! 115 00:12:52,396 --> 00:12:53,856 Rodolfo's looking for you. 116 00:12:57,067 --> 00:12:58,444 You all right, Elroy? 117 00:13:00,279 --> 00:13:01,822 Yeah, I'm fine, Don César. 118 00:13:01,906 --> 00:13:07,161 ♪ Forgive yourself ♪ 119 00:13:12,666 --> 00:13:15,127 We'll let you know if we have any more questions. 120 00:13:15,211 --> 00:13:17,379 - You're free to go. - Yes, sir. 121 00:13:17,463 --> 00:13:18,547 - Good night. - Good night. 122 00:13:18,631 --> 00:13:19,631 Thank you. 123 00:13:23,469 --> 00:13:24,469 Álex. 124 00:13:25,179 --> 00:13:26,388 Relax. 125 00:13:26,472 --> 00:13:28,390 You're good. The police couldn't harass you. 126 00:13:28,474 --> 00:13:30,309 Thank God there was another witness. 127 00:13:30,935 --> 00:13:32,019 Come on, I promise. 128 00:13:32,603 --> 00:13:33,771 What do you want to do? 129 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 I THOUGHT ABOUT IT A LOT 130 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 THEN I MADE UP MY MIND 131 00:14:54,768 --> 00:14:57,354 I TOLD ELROY EVERYTHING 132 00:15:09,491 --> 00:15:12,411 IT WASN'T EASY, BUT I HAD TO TELL HIM 133 00:15:12,494 --> 00:15:15,456 SENT 134 00:16:42,209 --> 00:16:44,044 UNIVERSITY OF MADRID 135 00:16:44,128 --> 00:16:47,297 MASTER'S PROGRAM - ADMISSION LETTER 136 00:16:47,381 --> 00:16:50,134 START OF SCHOOL YEAR - STUDENT ENROLLED 137 00:17:07,192 --> 00:17:08,652 Tell me it was you. 138 00:17:08,736 --> 00:17:10,237 Confess, and we'll be even. 139 00:17:10,320 --> 00:17:13,115 Are you gonna come here every day to harass me, or what? 140 00:17:13,198 --> 00:17:14,867 I need to know if it was you. 141 00:17:14,950 --> 00:17:16,326 What are you talking about? 142 00:17:18,537 --> 00:17:20,706 Someone trapped me inside the sauna. 143 00:17:21,957 --> 00:17:23,584 And they raised the temperature. 144 00:17:24,960 --> 00:17:26,503 What makes you think it was Álex? 145 00:17:28,130 --> 00:17:31,467 Please spare me the sanctimonious older brother comment, would you? 146 00:17:32,718 --> 00:17:33,719 It wasn't me. 147 00:17:34,845 --> 00:17:37,222 Álex was with me most of yesterday. 148 00:17:37,306 --> 00:17:38,557 He wasn't at the casino. 149 00:17:39,141 --> 00:17:40,309 Since when are you two... 150 00:17:43,187 --> 00:17:44,938 - Dad is aware? - No. 151 00:17:45,647 --> 00:17:46,815 There's no point. 152 00:17:48,901 --> 00:17:50,069 You're getting screwed. 153 00:17:50,152 --> 00:17:53,113 First, they blame you for my sister's death and now this. 154 00:17:54,073 --> 00:17:55,240 Can't be a coincidence. 155 00:17:56,575 --> 00:17:58,660 Whatever's going on between you two... 156 00:18:00,412 --> 00:18:01,914 definitely won't end well. 157 00:18:12,299 --> 00:18:13,175 Come in. 158 00:18:13,258 --> 00:18:15,344 Mm. No way. 159 00:18:15,427 --> 00:18:17,429 Oh, how cool. This is great. 160 00:18:17,930 --> 00:18:20,641 Excellent house! 161 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 Ooh! 162 00:18:24,269 --> 00:18:26,188 I mean, of course it's awesome, right? 163 00:18:28,232 --> 00:18:30,275 Gay men always have the best taste. 164 00:18:31,568 --> 00:18:33,570 It was Lorenzo who decorated. 165 00:18:37,116 --> 00:18:38,450 Waitress? 166 00:18:38,534 --> 00:18:41,662 Assistant for a casting agency? Manicurist? 167 00:18:41,745 --> 00:18:44,039 Now you're making me a little nervous. 168 00:18:44,123 --> 00:18:46,875 A building super, salesperson. So many jobs! 169 00:18:46,959 --> 00:18:48,794 Why so many professions? 170 00:18:49,378 --> 00:18:51,380 - I'm just versatile, man. - Hm. 171 00:18:51,463 --> 00:18:54,466 Besides, it's not my fault people get me fired all the time. 172 00:18:54,550 --> 00:18:56,635 - Some people can be... - You interested in working? 173 00:18:56,718 --> 00:18:59,012 Yes, I'm interested. Very. 174 00:18:59,096 --> 00:19:02,307 But I want it to be a job that... that fills my heart 175 00:19:02,391 --> 00:19:05,352 - and fills... - And what if you were offered 176 00:19:05,435 --> 00:19:07,271 a truly important position? 177 00:19:07,354 --> 00:19:09,231 Like, say something that... 178 00:19:09,314 --> 00:19:11,567 that fills your heart and fulfills your life? 179 00:19:13,193 --> 00:19:14,987 - Hm. - What would you say? 180 00:19:15,070 --> 00:19:17,656 Well, I'd accept and devote my mind, body, soul, 181 00:19:17,739 --> 00:19:20,075 and feel... profoundly happy. 182 00:19:23,203 --> 00:19:25,164 Lorenzo and I would love to offer you 183 00:19:25,247 --> 00:19:27,916 perhaps the most important job of your life... 184 00:19:28,500 --> 00:19:30,127 and of our lives as well. 185 00:19:30,210 --> 00:19:31,210 Mm-hmm. 186 00:19:33,672 --> 00:19:35,716 That's amazing! 187 00:19:36,383 --> 00:19:38,594 But we haven't told you what it is yet. 188 00:19:39,094 --> 00:19:40,095 Okay. 189 00:19:41,180 --> 00:19:43,265 So, dummy, are you afraid of needles? 190 00:19:43,891 --> 00:19:45,392 - No. - Or gaining weight? 191 00:19:45,976 --> 00:19:47,019 Oh, come on. 192 00:19:47,102 --> 00:19:48,729 Of having a baby? 193 00:19:51,273 --> 00:19:53,150 Um... 194 00:19:53,233 --> 00:19:57,321 We would you like you to, uh, carry our child for us. 195 00:19:58,530 --> 00:20:00,824 Lorenzo and I wanna be parents, Clara. 196 00:20:01,325 --> 00:20:03,118 And, well, 197 00:20:03,202 --> 00:20:06,413 all we need now is a woman to help us by lending us her uterus. 198 00:20:08,540 --> 00:20:09,541 You in? 199 00:20:12,002 --> 00:20:13,629 You mean... 200 00:20:16,882 --> 00:20:19,551 No, no, no! Are you serious? Are you serious? 201 00:20:19,635 --> 00:20:23,597 - Of course I'll do it! Of course! - Careful with the glasses. 202 00:20:23,680 --> 00:20:26,183 I can't believe this. I can't believe it. 203 00:20:26,725 --> 00:20:28,936 Wow. Oh, thank you! 204 00:20:29,019 --> 00:20:31,021 Thank you, thank you! 205 00:20:31,104 --> 00:20:33,774 Of course! It's the most beautiful thing anyone's asked me. 206 00:20:33,857 --> 00:20:35,776 - Of course! - Let me make this clear. 207 00:20:35,859 --> 00:20:37,903 - You're gonna be compensated for this. - Yeah. 208 00:20:37,986 --> 00:20:39,863 But first, we have to agree on a price. 209 00:20:39,947 --> 00:20:42,157 Okay, that's perfect, that's perfect! 210 00:20:42,241 --> 00:20:44,701 But you know the best part of all this? 211 00:20:45,911 --> 00:20:49,081 You, and you... we... 212 00:20:49,623 --> 00:20:51,583 are a family as of this moment. 213 00:20:51,667 --> 00:20:54,127 I can't believe it! 214 00:20:54,211 --> 00:20:58,131 A family! A family! 215 00:20:58,632 --> 00:20:59,632 Oh! 216 00:21:08,558 --> 00:21:10,644 - Play it again, please. - Yes, sir. 217 00:21:19,528 --> 00:21:21,446 Huh? It's great, no? 218 00:21:22,281 --> 00:21:24,533 We have the best casino in México. 219 00:21:26,285 --> 00:21:27,869 Jorge Ortega has passed. 220 00:21:30,372 --> 00:21:32,040 A car hit him last night. 221 00:21:33,000 --> 00:21:34,209 I bet he was drunk. 222 00:21:34,293 --> 00:21:36,878 - What happened? - No clue. 223 00:21:36,962 --> 00:21:40,507 The point is he's dead, and we need a new accountant, urgently. 224 00:21:41,466 --> 00:21:43,427 You must have a few candidates. 225 00:21:44,428 --> 00:21:46,388 So, what's the protocol for tonight? 226 00:21:46,972 --> 00:21:49,933 The invited guests arrive, and we'll keep them at the lobby. 227 00:21:50,517 --> 00:21:52,978 Meanwhile, go inside so you can meet the press, 228 00:21:53,061 --> 00:21:55,564 and you can welcome them and visit with them... 229 00:21:55,647 --> 00:21:57,816 I want the girls ready. You got that? 230 00:21:58,567 --> 00:21:59,567 César, 231 00:22:00,485 --> 00:22:02,779 that's a risk we shouldn't take right now. 232 00:22:03,280 --> 00:22:04,823 You know that the clients... 233 00:22:04,906 --> 00:22:07,784 Are you gonna tell me how to manage my companies, amigo? 234 00:22:10,704 --> 00:22:12,748 I want them to be hotter than ever. 235 00:22:12,831 --> 00:22:15,584 'Cause we're going to close a shitload of deals tonight. 236 00:22:35,228 --> 00:22:36,480 Excuse me, Elroy? 237 00:22:36,563 --> 00:22:37,898 I was looking for you. 238 00:22:37,981 --> 00:22:40,984 I have the invoice for Mr. Jorge's funeral arrangements. 239 00:22:41,068 --> 00:22:42,527 Can you approve it? 240 00:22:45,447 --> 00:22:47,157 I still can't believe it. 241 00:22:47,741 --> 00:22:50,160 It was so... out of nowhere. 242 00:22:51,328 --> 00:22:52,829 It was completely useless. 243 00:23:06,259 --> 00:23:08,678 Elroy, you check the cameras? 244 00:23:08,762 --> 00:23:11,765 Elroy, the cameras. Did you look? 245 00:23:13,058 --> 00:23:15,519 - Do you hear me? - No, they weren't working right. 246 00:23:19,022 --> 00:23:21,233 What do you mean, they weren't working right? 247 00:23:22,067 --> 00:23:24,694 That's your only... Fuck, Elroy! 248 00:23:24,778 --> 00:23:26,488 We'll have them repaired. 249 00:23:26,571 --> 00:23:29,866 Someone tried to kill me. Because of you, I don't know who it was. 250 00:23:33,412 --> 00:23:35,163 You should have never been hired. 251 00:23:35,247 --> 00:23:36,623 I want you to look at me. 252 00:23:37,457 --> 00:23:38,457 It was pity. 253 00:23:39,876 --> 00:23:41,002 That's all it was. 254 00:23:42,421 --> 00:23:43,421 Just pity. 255 00:23:44,840 --> 00:23:46,591 Go bathe. You smell like shit. 256 00:24:18,165 --> 00:24:19,624 You can trust me, Sara. 257 00:24:22,294 --> 00:24:23,962 What's up with Don César and you? 258 00:24:38,059 --> 00:24:40,437 - Let's wait one more year. - No. No, no, no, no. 259 00:24:40,520 --> 00:24:44,149 - I want you to take every damn test... - Sofía, it's terrible timing! 260 00:24:44,232 --> 00:24:45,525 Today? Seriously? 261 00:24:45,609 --> 00:24:48,236 I want us to have a child together, baby. 262 00:24:48,320 --> 00:24:51,114 It's something I've wanted since the day we got married. 263 00:24:53,366 --> 00:24:55,827 Plus, I need to know if you're the one with the problem. 264 00:24:55,911 --> 00:24:57,412 Of course I have the problem. 265 00:24:58,121 --> 00:25:00,999 - It's always my problem. - No, don't play the victim. 266 00:25:01,500 --> 00:25:03,418 Confront this issue once and for all. 267 00:25:04,586 --> 00:25:06,505 The damn sperm count, just do it! 268 00:25:06,588 --> 00:25:09,841 Help me to know why I can't get pregnant. Is that too much to ask? 269 00:25:22,437 --> 00:25:26,066 ♪ My, my, my How you have grown ♪ 270 00:25:27,234 --> 00:25:29,569 ♪ Since I saw you last ♪ 271 00:25:30,445 --> 00:25:32,989 ♪ You were on your own ♪ 272 00:25:35,617 --> 00:25:40,580 ♪ Whisper ♪ 273 00:25:40,664 --> 00:25:44,042 ♪ Sweet, sweet nothing of mine ♪ 274 00:25:44,584 --> 00:25:47,128 ♪ From me to you ♪ 275 00:25:49,297 --> 00:25:54,511 ♪ Whisper ♪ 276 00:25:54,594 --> 00:25:57,556 ♪ Sweet, sweet nothing of mine ♪ 277 00:25:58,431 --> 00:26:00,976 ♪ From me to you ♪ 278 00:26:01,893 --> 00:26:04,729 ♪ Give me sweet, sweet nothing ♪ 279 00:26:06,481 --> 00:26:08,775 ♪ You got me topsy-turvy ♪ 280 00:26:20,453 --> 00:26:21,788 What are you doing here? 281 00:26:24,291 --> 00:26:25,750 I'll wait downstairs. 282 00:27:12,213 --> 00:27:13,590 - What's wrong? - Nothing. 283 00:27:14,716 --> 00:27:18,345 I heard that you talked about Sara to Elisa. 284 00:27:20,180 --> 00:27:23,016 You said that someone may have tampered with the harness? 285 00:27:23,933 --> 00:27:26,353 What do you know that you haven't told us, Elroy? 286 00:27:28,021 --> 00:27:29,814 - You all right? - Hi, dear. Of course. 287 00:27:29,898 --> 00:27:32,192 - Yeah? - Yeah. Going over business with Elroy. 288 00:27:32,901 --> 00:27:36,738 You don't need to worry about a thing. This is your night. Go out and shine. 289 00:27:38,239 --> 00:27:39,239 You all right? 290 00:27:41,868 --> 00:27:43,244 Don't you forget. 291 00:27:45,664 --> 00:27:48,416 Everything you've got, you owe to me. 292 00:28:02,639 --> 00:28:05,642 ROYAL PARADISE PRESENTS 293 00:28:16,820 --> 00:28:18,822 ♪ I was a bad man ♪ 294 00:28:23,284 --> 00:28:25,078 ♪ Until I found God ♪ 295 00:28:26,579 --> 00:28:27,872 ♪ Asleep ♪ 296 00:28:29,708 --> 00:28:31,584 ♪ He didn't wake up ♪ 297 00:28:36,131 --> 00:28:37,924 ♪ But no one ever does ♪ 298 00:28:39,509 --> 00:28:40,885 ♪ For me... ♪ 299 00:28:41,845 --> 00:28:44,639 I know you must hate this, but I'm here for you. 300 00:28:45,640 --> 00:28:47,142 You've already helped me enough. 301 00:28:47,225 --> 00:28:49,269 You don't have to come with me if you don't want. 302 00:28:50,979 --> 00:28:52,397 I'm your life insurance. 303 00:29:38,067 --> 00:29:39,068 Wait. 304 00:29:40,361 --> 00:29:42,405 You know a girl here who goes by Imara? 305 00:29:45,658 --> 00:29:46,658 Imara. 306 00:30:09,516 --> 00:30:13,102 The first thing I'll need to get started is your father's IP address. 307 00:30:13,978 --> 00:30:18,316 Then I need to get into his computer, introduce some code, 308 00:30:18,399 --> 00:30:21,861 and use inverse engineering, and I'll get all the info I need. 309 00:30:24,531 --> 00:30:26,491 Aren't you curious about what I'm planning? 310 00:30:26,574 --> 00:30:28,785 I told you I want to uncover the truth. 311 00:30:29,452 --> 00:30:31,412 Even if it involves your family? 312 00:30:31,496 --> 00:30:33,414 Especially if it involves my family. 313 00:30:36,501 --> 00:30:39,379 When were you gonna tell me you were leaving for Madrid? 314 00:30:44,133 --> 00:30:45,134 Okay... 315 00:30:51,307 --> 00:30:53,268 Where did you get that information? 316 00:30:54,143 --> 00:30:55,353 I have ways. 317 00:30:57,564 --> 00:30:58,564 Right. 318 00:30:59,357 --> 00:31:02,110 I was accepted to a master’s program for Neuropsychiatry 319 00:31:02,193 --> 00:31:04,279 at the Autonomous University of Madrid. 320 00:31:04,821 --> 00:31:05,821 Goddamn. 321 00:31:09,158 --> 00:31:11,244 SAVING FILES TO USB 322 00:31:11,327 --> 00:31:12,912 So when are you leaving? 323 00:31:19,961 --> 00:31:21,212 Next month. 324 00:31:24,090 --> 00:31:26,259 But I thought you were gonna stick around. 325 00:31:37,478 --> 00:31:38,478 TRANSFER COMPLETE 326 00:31:39,939 --> 00:31:40,939 Ready. 327 00:31:41,608 --> 00:31:42,734 Yeah? That's it? 328 00:31:43,401 --> 00:31:44,401 No. 329 00:31:46,404 --> 00:31:47,655 Still not finished. 330 00:31:56,998 --> 00:31:58,791 You can't talk to the guests. 331 00:31:58,875 --> 00:32:00,668 Tell them to come to me. 332 00:32:01,711 --> 00:32:03,421 - That clear? - I'm sorry. 333 00:32:03,922 --> 00:32:06,174 We won't have that issue again, will we? 334 00:32:19,312 --> 00:32:20,146 Okay. 335 00:32:22,482 --> 00:32:24,275 Okay. Okay. 336 00:32:26,361 --> 00:32:27,820 One, three... 337 00:32:44,754 --> 00:32:45,838 Happy to see you. 338 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 Come this way. 339 00:32:58,559 --> 00:33:01,813 And here he is... César Lazcano. 340 00:33:06,484 --> 00:33:07,568 Thank you. 341 00:33:08,069 --> 00:33:09,195 Thank you very much! 342 00:33:10,571 --> 00:33:11,948 Ladies and gentlemen, 343 00:33:12,031 --> 00:33:14,325 what an honor to have you here 344 00:33:14,409 --> 00:33:17,453 on such an important evening for the Lazcano family. 345 00:33:17,537 --> 00:33:21,416 You, our friends of the press, have been very important, 346 00:33:21,499 --> 00:33:24,168 a key part in the success of our enterprises. 347 00:33:24,252 --> 00:33:29,465 That's why we wanted you to be the first, before any of the other guests, 348 00:33:29,549 --> 00:33:35,555 to enjoy this new and beautiful venue that I know will bring our town 349 00:33:35,638 --> 00:33:38,224 some magic and much, much pleasure. 350 00:33:38,307 --> 00:33:40,309 It's a very exciting evening. 351 00:33:40,393 --> 00:33:43,604 You're all aware that first impressions are never forgotten. 352 00:33:43,688 --> 00:33:46,691 That's why we have made a point to make absolutely sure 353 00:33:46,774 --> 00:33:50,403 that every detail has been taken care of. 354 00:33:50,945 --> 00:33:53,197 I've always believed words are more than just... 355 00:33:53,281 --> 00:33:55,158 I asked you not to call me. 356 00:33:58,619 --> 00:34:01,372 Now, I have an appetizer. 357 00:34:01,456 --> 00:34:04,584 Some images of what I am certain 358 00:34:05,251 --> 00:34:09,172 will be a great place in our city for years to come. 359 00:34:09,255 --> 00:34:10,255 Enjoy yourself. 360 00:34:31,611 --> 00:34:33,613 Three, two, one... 361 00:34:34,197 --> 00:34:35,197 Boom! 362 00:34:39,077 --> 00:34:40,661 César, what was that? 363 00:34:41,245 --> 00:34:43,498 What's going on? What happened? 364 00:34:44,040 --> 00:34:46,125 What's this? Stop that video! 365 00:34:47,794 --> 00:34:49,170 Take the video down, now! 366 00:34:50,838 --> 00:34:54,092 - Take it down! Don't record this! - Oh, my God. 367 00:34:55,051 --> 00:34:56,302 No one record this! 368 00:34:57,011 --> 00:34:59,013 Stop the video. Everyone, please, stop. 369 00:35:48,479 --> 00:35:50,064 That's enough! 370 00:35:51,607 --> 00:35:52,525 Elroy! 371 00:35:52,608 --> 00:35:53,608 No! 372 00:35:53,651 --> 00:35:55,862 That's enough! 373 00:35:55,945 --> 00:35:57,113 No. Relax. 374 00:35:57,196 --> 00:35:58,406 Elroy! Hey, man! 375 00:35:58,489 --> 00:36:00,241 Enough! Shut up! 376 00:36:00,324 --> 00:36:01,951 - No, Rodolfo! - Watch out, Rodolfo! 377 00:36:04,745 --> 00:36:06,414 No more secrets, goddamnit! 378 00:36:06,497 --> 00:36:08,666 - Calm down. - Shut up, now! Quiet! 379 00:36:08,749 --> 00:36:10,501 No more secrets. 380 00:36:49,290 --> 00:36:53,753 ♪ Don't let a monster through your door ♪ 381 00:36:53,836 --> 00:36:58,174 ♪ She will make a nest under your floor ♪ 382 00:36:58,674 --> 00:37:03,179 ♪ If you lock a dragon in a cage ♪ 383 00:37:03,262 --> 00:37:07,808 ♪ He'll do anything he needs to get away ♪ 384 00:37:08,976 --> 00:37:10,353 ♪ There is a fire ♪ 385 00:37:10,436 --> 00:37:14,607 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 386 00:37:15,900 --> 00:37:17,568 ♪ Put it out ♪ 387 00:37:18,277 --> 00:37:19,779 ♪ There is a fire ♪ 388 00:37:19,862 --> 00:37:24,242 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 389 00:37:25,159 --> 00:37:27,578 ♪ Fire ♪ 390 00:37:27,662 --> 00:37:29,247 ♪ There is a fire ♪ 391 00:37:29,330 --> 00:37:33,209 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 392 00:37:34,710 --> 00:37:36,379 ♪ Put it out ♪ 393 00:37:37,129 --> 00:37:38,673 ♪ There is a fire ♪ 394 00:37:38,756 --> 00:37:42,802 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 395 00:37:43,803 --> 00:37:46,138 ♪ Fire ♪ 396 00:38:05,241 --> 00:38:09,662 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 397 00:38:09,745 --> 00:38:14,375 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 398 00:38:14,458 --> 00:38:19,046 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 399 00:38:19,130 --> 00:38:23,843 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 400 00:38:50,828 --> 00:38:55,583 ♪ Don't leave a dragon in the woods ♪ 401 00:38:55,666 --> 00:38:59,920 ♪ Your mind has said you never should ♪ 402 00:39:00,421 --> 00:39:04,967 ♪ If you tie a dragon to a tree ♪ 403 00:39:05,051 --> 00:39:09,722 ♪ He'll do anything he can to break free ♪ 404 00:39:10,723 --> 00:39:12,141 ♪ There is a fire ♪ 405 00:39:12,224 --> 00:39:16,437 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 406 00:39:17,688 --> 00:39:19,315 ♪ Put it out ♪ 407 00:39:19,982 --> 00:39:21,442 ♪ There is a fire ♪ 408 00:39:21,525 --> 00:39:25,780 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 409 00:39:26,614 --> 00:39:29,075 ♪ Fire ♪ 29543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.