Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:03,402
Listen to me, you
are not coming to the pool
2
00:00:03,471 --> 00:00:05,011
with my family if
you're gonna wear that thing.
3
00:00:05,073 --> 00:00:06,243
Okay, that's fine--
but just so you know,
4
00:00:06,307 --> 00:00:07,337
in Europe it's
considered fashionable.
5
00:00:07,408 --> 00:00:08,578
ADAM:
Yeah, I got to go
6
00:00:08,642 --> 00:00:10,382
with Mike on this one--
last time you dove in,
7
00:00:10,444 --> 00:00:11,714
we caught some rough angles.
8
00:00:11,779 --> 00:00:13,309
Adam, you in?
9
00:00:13,381 --> 00:00:15,221
Uh, no, I'm not.
I don't swim with you anymore.
10
00:00:15,283 --> 00:00:18,923
Why not?
Because the pool does not bring out the best in you, Michael.
11
00:00:18,986 --> 00:00:19,986
(others shouting)
12
00:00:20,054 --> 00:00:20,954
No!
13
00:00:21,021 --> 00:00:23,121
Yay!
Whoo!
14
00:00:23,191 --> 00:00:25,491
You're really still upset
about that one time?
15
00:00:25,559 --> 00:00:27,259
Because the rules
are so clear.
16
00:00:27,328 --> 00:00:28,998
The mounts are
not supposed to touch.
17
00:00:29,063 --> 00:00:30,303
It's only
the chickens that fight.
18
00:00:30,364 --> 00:00:32,504
My chicken needed
a little bit of help.
19
00:00:32,566 --> 00:00:34,136
(phone rings)
Speaking of which, this is my chicken.
20
00:00:34,202 --> 00:00:35,472
I got to take this--
you know, her sister's
21
00:00:35,536 --> 00:00:37,036
been staying with us
for the last two weeks.
22
00:00:37,105 --> 00:00:38,335
She's really
getting on my nerves.
23
00:00:38,406 --> 00:00:39,366
Well, I'm gonna have
to recuse myself...
24
00:00:39,440 --> 00:00:40,570
MIKE:
Yeah, yeah, yeah,
25
00:00:40,641 --> 00:00:42,411
we all know you hooked up
at the barbecue.
26
00:00:42,476 --> 00:00:44,306
Hey, she was
delightful company.
27
00:00:44,378 --> 00:00:45,808
Yeah, delightful on the side
of my house.
28
00:00:45,879 --> 00:00:47,719
(phone rings)
That's great. I don't want to hear this,
29
00:00:47,781 --> 00:00:49,681
and I'm gonna try and sell
some alone time here.
30
00:00:49,750 --> 00:00:50,650
(beep)
Hi, sweetie.
31
00:00:50,718 --> 00:00:52,048
Hey!
32
00:00:52,120 --> 00:00:53,620
Look, I was thinking
that maybe tonight
33
00:00:53,687 --> 00:00:55,817
we could, uh, just leave
your sister at home.
34
00:00:55,889 --> 00:00:56,689
Yes!
35
00:00:56,757 --> 00:00:57,757
Really? Okay.
36
00:00:57,825 --> 00:00:59,655
Because she was making me
want to kill my...
37
00:00:59,727 --> 00:01:00,387
Totally.
38
00:01:00,461 --> 00:01:02,401
Beautiful.
39
00:01:05,666 --> 00:01:08,496
ADAM:
* Going out to dinner with my girl *
40
00:01:08,569 --> 00:01:10,139
* Hang up
your coat... * Hope you're hungry!
41
00:01:10,204 --> 00:01:11,414
I slaved.
42
00:01:11,472 --> 00:01:14,012
Isn't she a beauty?
(laughing)
43
00:01:14,074 --> 00:01:15,244
(whispers):
What's happening?
44
00:01:15,309 --> 00:01:16,779
I thought we were
going out to dinner!
45
00:01:16,844 --> 00:01:19,784
Yeah, I know. Um, Matt
changed his profile status
46
00:01:19,847 --> 00:01:22,117
from married to single,
so it's not been a good...
47
00:01:22,183 --> 00:01:23,853
I'm just gonna start.
ADAM: Right behind you.
48
00:01:27,121 --> 00:01:28,991
KATE (laughing):
Stop it! I will.
49
00:01:29,056 --> 00:01:30,516
Yeah, we...
Yeah, I got to say,
50
00:01:30,591 --> 00:01:32,531
this has been great.
Oh, wonderful.
51
00:01:32,593 --> 00:01:34,963
But-but I think that now,
we, uh...
52
00:01:35,028 --> 00:01:37,498
Yeah, we've got to...
Oh, no.
53
00:01:37,565 --> 00:01:39,095
Mm-mm, you two
aren't going anywhere.
54
00:01:39,167 --> 00:01:40,467
(Kate laughs)
55
00:01:40,534 --> 00:01:42,644
Dessert?
No. Better.
56
00:01:42,703 --> 00:01:44,343
(exhales)
57
00:01:46,507 --> 00:01:47,907
Dream board.
58
00:01:47,975 --> 00:01:49,905
You made a collage!
59
00:01:49,977 --> 00:01:51,407
(laughing):
No... no, honey.
60
00:01:51,479 --> 00:01:53,209
I didn't make a collage.
61
00:01:53,281 --> 00:01:55,021
I dreamt a dream board.
62
00:01:55,082 --> 00:01:55,922
Dreamt a dream board.
63
00:01:55,983 --> 00:01:57,253
I got the idea
64
00:01:57,318 --> 00:01:59,188
out of this book--
it said, um,
65
00:01:59,253 --> 00:02:02,493
"If you can dream it,
you can do it."
66
00:02:03,591 --> 00:02:06,191
This is a rainbow--
represents hope,
67
00:02:06,260 --> 00:02:08,200
which I have right
there, um, and also
68
00:02:08,262 --> 00:02:10,162
sprinkled throughout are
some of my action words.
69
00:02:10,231 --> 00:02:12,601
"Survivor"!
70
00:02:12,666 --> 00:02:14,166
"Tranquility"!
71
00:02:14,235 --> 00:02:15,635
"Fashion"!
72
00:02:15,703 --> 00:02:17,643
(laughs)
'Cause I love clothes.
73
00:02:17,705 --> 00:02:18,735
And "Brian Williams."
74
00:02:20,341 --> 00:02:23,441
Of course, he's the...
dreamiest network anchor.
75
00:02:23,511 --> 00:02:25,851
Thank you for getting it.
Oh, is that
76
00:02:25,913 --> 00:02:27,383
an alligator?
It is. Yes.
77
00:02:27,448 --> 00:02:29,148
And this represents me,
78
00:02:29,217 --> 00:02:31,587
because it has thick skin
to protect itself.
79
00:02:31,652 --> 00:02:35,122
And also, it can hunker down
in the mud for days
80
00:02:35,189 --> 00:02:36,489
and days...
81
00:02:36,557 --> 00:02:39,927
and days, and
never move.
82
00:02:39,993 --> 00:02:41,863
She's got to go.
83
00:02:41,929 --> 00:02:44,529
I-I know, but we can't just
kick her out on the street.
84
00:02:44,598 --> 00:02:46,168
I'm not saying we
put her on the street,
85
00:02:46,234 --> 00:02:47,774
just... just not here,
all right?
86
00:02:47,835 --> 00:02:50,065
We'll put her somewhere
between here and the street.
87
00:02:50,137 --> 00:02:51,137
Yeah, okay.
88
00:02:51,205 --> 00:02:52,405
Great.
89
00:02:54,508 --> 00:02:56,008
(sniffles)
Oh, hi.
90
00:02:56,076 --> 00:02:58,576
I've got something in my eye.
That's so cliché, right?
91
00:02:58,646 --> 00:02:59,776
(fake laughing)
92
00:02:59,847 --> 00:03:01,447
I am not telling her
she has to leave.
93
00:03:01,515 --> 00:03:02,875
Can we get her
a job or something?
94
00:03:02,950 --> 00:03:05,490
Yeah. That's a great idea.
That is a great idea.
95
00:03:05,553 --> 00:03:07,523
We get her a job,
and she can start a new life.
96
00:03:07,588 --> 00:03:10,288
Totally.
She can move into the rainbow with Brian Williams.
97
00:03:10,358 --> 00:03:12,158
Hey, what about Bloke?
98
00:03:12,226 --> 00:03:14,796
You guys always need
floaters, huh?
99
00:03:16,464 --> 00:03:17,974
ADAM (over phone):
Kate at the office?
100
00:03:18,031 --> 00:03:19,401
Bad idea.
101
00:03:19,467 --> 00:03:21,167
I know. Look, I already have
to deal with my boss, Kev.
102
00:03:21,235 --> 00:03:22,695
(typing)
See if you can guess
103
00:03:22,770 --> 00:03:25,210
if this pencil's
been in my mouth.
104
00:03:25,273 --> 00:03:27,283
(stifled laugh)
105
00:03:27,341 --> 00:03:29,911
Yes, it has.
(laughing) Yeah, it has!
106
00:03:29,977 --> 00:03:31,547
This is her sister
we're talking about, you know?
107
00:03:31,612 --> 00:03:32,982
How do I say no to Callie?
108
00:03:33,046 --> 00:03:35,176
No, you don't say no.
You do what she asks you to do.
109
00:03:35,249 --> 00:03:36,649
You just, uh,
sort of half-ass it.
110
00:03:36,717 --> 00:03:38,217
I do it all the time.
Trust me.
111
00:03:38,286 --> 00:03:39,146
Don't trust him.
112
00:03:39,219 --> 00:03:40,089
"Just half-ass it"?
113
00:03:40,153 --> 00:03:41,263
Yeah.
114
00:03:41,322 --> 00:03:42,422
ADAM:
'Kay. Got to go.
115
00:03:42,490 --> 00:03:45,090
That seems like good advice.
116
00:03:45,158 --> 00:03:46,828
* Doggies, kitties... *
117
00:03:46,894 --> 00:03:48,434
Ow! Ow!
118
00:03:48,496 --> 00:03:50,296
You want to have
a breath-holding competition?
119
00:03:50,364 --> 00:03:52,374
Not really, no.
Scared?
120
00:03:52,433 --> 00:03:53,973
Yeah, you are.
121
00:03:54,034 --> 00:03:56,304
'Cause you know my record's
a minute, 20 seconds.
122
00:03:56,370 --> 00:03:58,410
So basically, you're
like Aqua-Man, then?
123
00:03:58,472 --> 00:03:59,942
Yeah, pretty much.
124
00:04:00,007 --> 00:04:02,177
If there's some form of
injustice underwater,
125
00:04:02,242 --> 00:04:03,982
I'd probably
be the guy.
126
00:04:04,044 --> 00:04:06,914
Yeah, fighting crime
a minute and 20 seconds at a time.
127
00:04:06,980 --> 00:04:08,780
Just saying.
128
00:04:08,849 --> 00:04:10,279
Let's do it.
129
00:04:10,351 --> 00:04:11,751
* Doggies, kitties *
130
00:04:11,819 --> 00:04:13,319
* Kick, kick, kick, kick... *
131
00:04:13,387 --> 00:04:15,617
Ow! You kicked me!
132
00:04:15,689 --> 00:04:16,719
(Tommy crying)
133
00:04:19,026 --> 00:04:19,926
(yells)
134
00:04:19,993 --> 00:04:21,433
(gasping breaths)
135
00:04:21,495 --> 00:04:23,555
1:21. Nailed it!
136
00:04:23,631 --> 00:04:25,671
What are you talking
about? I got 1:19.
137
00:04:25,733 --> 00:04:28,043
No, that's a new record.
Digital does not lie.
138
00:04:28,101 --> 00:04:29,871
It's going in the books.
139
00:04:29,937 --> 00:04:31,437
Oh, yeah.
140
00:04:31,505 --> 00:04:34,135
Honey, can you
change Tommy, please?
141
00:04:34,207 --> 00:04:35,177
Okay.
142
00:04:35,242 --> 00:04:36,582
I need to teach that woman
143
00:04:36,644 --> 00:04:37,984
a lesson in water safety.
Come here...
144
00:04:38,045 --> 00:04:39,645
All right, racerback,
145
00:04:39,713 --> 00:04:41,783
here I come,
and I'm bringing the pain.
146
00:04:41,849 --> 00:04:43,219
Where are you?
147
00:04:43,283 --> 00:04:44,893
There you are.
148
00:04:47,154 --> 00:04:48,394
There we go.
149
00:04:48,456 --> 00:04:49,916
(crying)
Hey, you having fun out there?
150
00:04:49,990 --> 00:04:51,390
Huh? Whoa!
151
00:04:51,459 --> 00:04:53,189
Dude, that's
what pools are for.
152
00:04:53,260 --> 00:04:54,360
(whistle blowing)
153
00:04:54,428 --> 00:04:57,058
WOMAN:
Where's the lifeguard?!
154
00:04:57,130 --> 00:04:58,130
Oh, my God!
155
00:04:58,198 --> 00:05:00,728
Nancy, can you hold Tommy?
156
00:05:00,801 --> 00:05:02,401
(coughing)
157
00:05:03,837 --> 00:05:04,607
Did I get her?
158
00:05:04,672 --> 00:05:05,942
Sweetheart, are you okay?
159
00:05:06,006 --> 00:05:07,436
Yeah, I'm fine. I'm fine.
160
00:05:07,508 --> 00:05:10,338
Ow. I just... I got so focused
on kicking that bitch
161
00:05:10,411 --> 00:05:12,881
in the racerback,
I didn't see the wall.
162
00:05:12,946 --> 00:05:14,106
But then Ethan...
163
00:05:14,181 --> 00:05:16,351
saved my life.
164
00:05:16,417 --> 00:05:17,947
Is this yours?
165
00:05:18,018 --> 00:05:20,018
No.
166
00:05:24,592 --> 00:05:25,832
Hey.
167
00:05:25,893 --> 00:05:26,663
Konichiwa, Kev.
168
00:05:26,727 --> 00:05:28,397
Uh, so, listen,
I know we
169
00:05:28,462 --> 00:05:30,162
take on floaters sometimes,
170
00:05:30,230 --> 00:05:31,900
and I was asked
to give this to you--
171
00:05:31,965 --> 00:05:34,125
it's just, um... it's my
girlfriend's sister's résumé.
172
00:05:34,201 --> 00:05:35,371
I haven't even read it, okay?
173
00:05:35,436 --> 00:05:36,636
So, um...
174
00:05:36,704 --> 00:05:38,344
Gonna put that
right there.
175
00:05:38,406 --> 00:05:39,766
And now that
we've completed
176
00:05:39,840 --> 00:05:41,610
this silly little dance,
I'm just gonna leave,
177
00:05:41,675 --> 00:05:44,875
and if that just, you know,
blows off your desk right into the incinerator,
178
00:05:44,945 --> 00:05:47,515
then, um, it's fine
with me, okay? Adam?
179
00:05:47,581 --> 00:05:50,821
Not now. Kev just found
a clutch new porn site.
180
00:05:51,919 --> 00:05:53,819
Great. Great.
181
00:05:53,887 --> 00:05:55,917
(chuckles)
Yeah, do that, bro.
182
00:05:55,989 --> 00:05:57,559
Yeah.
183
00:05:57,625 --> 00:06:00,555
God, that guy's awesome.
184
00:06:03,764 --> 00:06:05,474
Michael, for the
thousandth time,
185
00:06:05,533 --> 00:06:07,173
saying "thank you" is
more than enough.
186
00:06:07,234 --> 00:06:10,344
No, no, no, no.
You saved the life of the mother of my son.
187
00:06:10,404 --> 00:06:12,174
Mike, you know,
you're my friend.
188
00:06:12,239 --> 00:06:13,539
Lisa's my friend.
189
00:06:13,607 --> 00:06:14,907
I've known you guys
190
00:06:14,975 --> 00:06:16,475
for, like, 15 years.
191
00:06:16,544 --> 00:06:19,084
Nope. Look, I want you
to have this football.
192
00:06:19,146 --> 00:06:21,916
It's signed by Al Gore--
I was gonna save it for Tommy,
193
00:06:21,982 --> 00:06:24,822
but I want you to have it.
Why was Al Gore signing footballs?
194
00:06:24,885 --> 00:06:27,115
'Cause they were out
of hockey sticks.
195
00:06:28,822 --> 00:06:31,122
I'd like you to have
my grandfather's watch.
196
00:06:31,191 --> 00:06:32,291
How about that?
197
00:06:32,359 --> 00:06:33,559
I've got a watch.
198
00:06:33,627 --> 00:06:36,057
Y-Yeah, but he killed
a Nazi with this watch.
199
00:06:36,129 --> 00:06:37,299
It's a dead Nazi watch.
200
00:06:37,364 --> 00:06:38,574
ETHAN:
If you're not gonna
201
00:06:38,632 --> 00:06:39,872
let this go...
No.
202
00:06:39,933 --> 00:06:41,803
...I guess there is something
you can give me.
203
00:06:41,869 --> 00:06:42,939
Done. Name it.
204
00:06:43,003 --> 00:06:44,243
I want the T-shirt.
205
00:06:44,304 --> 00:06:45,644
You mean the T-shirt?
206
00:06:45,706 --> 00:06:46,836
Yep.
You mean the...
207
00:06:46,907 --> 00:06:48,477
Is there any other?
The Sproul Hall...
208
00:06:48,542 --> 00:06:49,942
Ping-Pong Championship T-shirt?
209
00:06:50,010 --> 00:06:51,710
You don't want this hanging
over your head, dude.
210
00:06:51,779 --> 00:06:54,149
Yeah. You, uh, mull
it over while we get
211
00:06:54,214 --> 00:06:56,054
this lovely lady
to the hospital.
212
00:06:56,116 --> 00:06:58,446
(siren wailing)
But I won that T-shirt.
213
00:06:58,519 --> 00:06:59,819
Look, Mike, you asked me
what I wanted; I told you.
214
00:06:59,887 --> 00:07:01,347
If you don't want
to give it to me...
215
00:07:01,421 --> 00:07:03,721
No, no, no. It's just that
that went to the dorm champion,
216
00:07:03,791 --> 00:07:05,691
which was me, not you--
although you did put up
217
00:07:05,759 --> 00:07:07,959
a very spirited fight.
Actually, I seem to recall
218
00:07:08,028 --> 00:07:09,898
a lingering dispute
as to who won that match.
219
00:07:09,963 --> 00:07:11,473
No, that match was
thoroughly adjudicated,
220
00:07:11,532 --> 00:07:14,542
and there was a victor
proclaimed, and I have the T-shirt to prove it.
221
00:07:14,602 --> 00:07:15,772
(buzzing)
Don't touch that. Ow. Sorry.
222
00:07:15,836 --> 00:07:17,466
All right.
You know what?
223
00:07:17,538 --> 00:07:19,538
You can have the T-shirt.
224
00:07:19,607 --> 00:07:21,507
You'll just be in
debt to me forever,
225
00:07:21,575 --> 00:07:23,175
and that's fine.
226
00:07:23,243 --> 00:07:24,783
(sighs)
227
00:07:24,845 --> 00:07:27,815
Are you sure that if you
hadn't done what you did
228
00:07:27,881 --> 00:07:29,821
she would've died?
Pretty sure.
229
00:07:29,883 --> 00:07:32,023
LISA:
Honey, just give him the shirt.
230
00:07:32,085 --> 00:07:35,515
Please. I have to get up at,
like, quarter to 6:00.
231
00:07:37,390 --> 00:07:39,530
(sniffing)
232
00:07:50,303 --> 00:07:51,873
You... are...
233
00:07:51,939 --> 00:07:53,039
a... sly...
234
00:07:53,106 --> 00:07:54,036
bastard... blaw!
235
00:07:54,107 --> 00:07:55,037
You're lucky these things
236
00:07:55,108 --> 00:07:55,938
aren't loaded.
237
00:07:56,009 --> 00:07:57,579
Um, I'm wearing
a Kevlar shirt.
238
00:07:57,645 --> 00:07:59,345
Well, in that case, blaw!
239
00:07:59,412 --> 00:08:00,712
Head shot!
That's a metaphor
240
00:08:00,781 --> 00:08:02,851
for how you just
blew my mind.
241
00:08:02,916 --> 00:08:05,546
Wait a second, did you read
the article that I wrote about
242
00:08:05,619 --> 00:08:07,389
the ten books
you must... Yeah, we're not
243
00:08:07,454 --> 00:08:08,624
with that-- I'm
talking about the way
244
00:08:08,689 --> 00:08:10,159
you under-promised
but over-delivered.
245
00:08:10,223 --> 00:08:11,393
What are you
talking about?
246
00:08:11,458 --> 00:08:13,828
(sighs)
KATE: Hi, bosses!
247
00:08:13,894 --> 00:08:15,804
Coffee for Kev.
Why, thank you.
248
00:08:15,863 --> 00:08:18,273
You're welcome.
Wow. Wow, Kate, you...
249
00:08:18,331 --> 00:08:19,671
are here in my office.
250
00:08:19,733 --> 00:08:21,743
Thanks to you.
And Kev.
251
00:08:21,802 --> 00:08:23,242
KEV:
This spark plug has been here
252
00:08:23,303 --> 00:08:25,313
for two hours-- she's
already archived my computer,
253
00:08:25,372 --> 00:08:26,872
made coffee,
she even took notes
254
00:08:26,940 --> 00:08:29,310
during my post-muffin
idea blast.
255
00:08:29,376 --> 00:08:30,636
(blows raspberry)
Yeah.
256
00:08:30,711 --> 00:08:32,151
What can I say,
the whole office
257
00:08:32,212 --> 00:08:34,112
is gonna be grateful.
KEV: Grateful to you,
258
00:08:34,181 --> 00:08:35,121
superstar.
259
00:08:35,182 --> 00:08:36,152
Check it.
260
00:08:36,216 --> 00:08:37,886
Um, uh, I'm Adam.
261
00:08:37,951 --> 00:08:40,451
Um, I bring in, uh,
really great employees.
262
00:08:40,520 --> 00:08:42,790
Oh, my God,
that is so spot-on.
263
00:08:42,856 --> 00:08:43,986
I mean, it doesn't really
sound like me, but...
264
00:08:44,057 --> 00:08:45,987
You'll see-- give me
the stupid glasses.
265
00:08:46,059 --> 00:08:47,289
I don't want to give
you the glasses. No, no.
266
00:08:47,360 --> 00:08:48,600
Give me the
stupid glasses.
267
00:08:48,662 --> 00:08:49,732
Take the
glasses. So gangsta.
268
00:08:49,797 --> 00:08:51,597
(Kate laughing)
Here you go.
269
00:08:51,665 --> 00:08:54,095
(laughing): Put 'em on.
Let me see. Let me see.
270
00:08:54,167 --> 00:08:56,267
Oh, uh, I got a dumb
idea for an article.
271
00:08:56,336 --> 00:08:57,906
You look so stupid!
272
00:08:57,971 --> 00:08:59,941
KEV: I mean, um,
is there a way
273
00:09:00,007 --> 00:09:01,537
to do an article
about boring stuff?
274
00:09:01,609 --> 00:09:02,639
That's you!
275
00:09:02,710 --> 00:09:04,850
So stupid.
(laughing)
276
00:09:04,912 --> 00:09:07,012
(laughing):
Such an...
277
00:09:10,751 --> 00:09:12,491
So, she's actually
working out, huh?
278
00:09:12,552 --> 00:09:14,322
It seems like
she is, you know?
279
00:09:14,387 --> 00:09:16,717
And she's got Kev off my back,
so now I can actually get some work done.
280
00:09:16,790 --> 00:09:18,260
I got to say, I'm surprised--
I sort of thought
281
00:09:18,325 --> 00:09:20,525
she was gonna mess
everything up for you. Why'd you get me
282
00:09:20,594 --> 00:09:22,504
to get her a job?
'Cause you're handsome.
283
00:09:22,562 --> 00:09:23,562
Hey, guys!
Hey!
284
00:09:23,631 --> 00:09:24,561
There you are!
285
00:09:24,632 --> 00:09:26,172
Hi!
Mwa!
286
00:09:26,233 --> 00:09:29,303
And just so you know, that
is not gonna work every time.
287
00:09:29,369 --> 00:09:30,739
Nine out of ten.
288
00:09:30,804 --> 00:09:33,774
(gasps)
Hey, is Katie's hand on Ethan's thigh?
289
00:09:35,008 --> 00:09:36,178
Yeah. Oh...
290
00:09:36,243 --> 00:09:38,353
Hey, guys, I want
to make a toast. Uh...
291
00:09:38,411 --> 00:09:40,981
you know, the other day made me
realize how precious life is,
292
00:09:41,048 --> 00:09:42,318
and when you think
you're gonna lose someone,
293
00:09:42,382 --> 00:09:44,452
you see very clearly that
there's nothing more important
294
00:09:44,517 --> 00:09:46,017
than the people that you love.
295
00:09:46,086 --> 00:09:47,386
Cheers, baby.
296
00:09:47,454 --> 00:09:48,864
OTHERS:
Aw...
297
00:09:48,922 --> 00:09:50,592
OTHERS: Cheers!
Cheers, and to those people.
298
00:09:50,658 --> 00:09:51,788
Cheers!
299
00:09:51,859 --> 00:09:54,389
Ooh! I am burning up here.
300
00:09:54,461 --> 00:09:56,501
KATE:
Ooh, okay.
301
00:09:56,563 --> 00:09:58,673
(Ethan groaning)
302
00:09:58,732 --> 00:09:59,802
Take this off.
303
00:09:59,867 --> 00:10:01,227
That is better.
Much better.
304
00:10:01,301 --> 00:10:03,871
Really? You're gonna
wear that in public?
305
00:10:03,937 --> 00:10:06,167
Yeah. That's what
you do with T-shirts.
306
00:10:06,239 --> 00:10:07,779
You... you wear 'em.
307
00:10:07,841 --> 00:10:10,111
(laughing):
It's true! You totally do!
308
00:10:10,177 --> 00:10:11,647
Yeah, but people
are gonna think that
309
00:10:11,712 --> 00:10:13,382
you were the Sproul Hall
Ping-Pong Champion.
310
00:10:13,446 --> 00:10:15,416
That's because I believe
I was the Sproul Hall Ping-Pong Champion.
311
00:10:15,482 --> 00:10:17,992
OTHERS:
Uh-oh.
312
00:10:18,051 --> 00:10:19,591
Sorry, guys, what's going on?
Senior year
313
00:10:19,653 --> 00:10:20,823
there was
a ping-pong championship,
314
00:10:20,888 --> 00:10:23,288
and these two made the finals.
Yes, there was
315
00:10:23,356 --> 00:10:26,786
a hotly-contested tiebreaker,
and the R.A. called it
316
00:10:26,860 --> 00:10:28,430
in favor of Mike.
Because I won.
317
00:10:28,495 --> 00:10:29,895
You saw it.
It was clear.
318
00:10:29,963 --> 00:10:31,803
Yeah, maybe I saw it,
maybe nobody actually cared.
319
00:10:31,865 --> 00:10:33,765
(others laughing)
LISA: I didn't see it, baby,
320
00:10:33,834 --> 00:10:35,404
but I believe you.
ADAM: Also, there was
321
00:10:35,468 --> 00:10:37,098
allegedly some rough-housing.
322
00:10:37,170 --> 00:10:39,140
Rough-housing?
R-R-Rough-housing!
323
00:10:39,206 --> 00:10:41,106
Come here, you cutie.
324
00:10:41,174 --> 00:10:43,144
(Ethan growling playfully,
Kate laughing)
325
00:10:43,210 --> 00:10:45,010
ADAM:
You know, this is amazing.
326
00:10:45,078 --> 00:10:47,278
We got her a new man
and a new job.
327
00:10:47,347 --> 00:10:49,417
I think we got her
back on her feet, you know.
328
00:10:49,482 --> 00:10:50,722
We are awesome.
329
00:10:50,784 --> 00:10:52,024
We are awesome.
Yeah.
330
00:10:52,085 --> 00:10:54,445
You know, I think Ethan's
good for her, too.
331
00:10:54,521 --> 00:10:56,121
I think she's good for Ethan.
332
00:10:56,189 --> 00:10:57,889
Do you know that
back at the bar,
333
00:10:57,958 --> 00:11:00,388
I saw him drawing their initials
inside of a heart.
334
00:11:00,460 --> 00:11:01,700
(gasps)
Really?
335
00:11:01,762 --> 00:11:03,602
Mm-hmm.
Was there a plus sign?
336
00:11:03,663 --> 00:11:04,773
Yes, there was a plus sign.
337
00:11:04,832 --> 00:11:06,032
There was a arrow through
it also,
338
00:11:06,099 --> 00:11:07,499
so they are definitely
kissing in a tree.
339
00:11:07,567 --> 00:11:09,337
That's like real love.
340
00:11:09,402 --> 00:11:11,442
This is real love here.
341
00:11:11,504 --> 00:11:13,174
Yes it is, baby.
Keep going.
342
00:11:13,240 --> 00:11:15,780
A little harder.
343
00:11:17,144 --> 00:11:17,954
It's a T-shirt.
344
00:11:18,011 --> 00:11:19,211
You couldn't just
let him have it?
345
00:11:19,279 --> 00:11:20,609
I let him have it.
346
00:11:20,680 --> 00:11:22,380
He saved your life,
I gave him the shirt.
347
00:11:22,449 --> 00:11:25,019
He wore it in public,
which is over the line.
348
00:11:25,085 --> 00:11:26,015
Who cares?
349
00:11:26,086 --> 00:11:27,086
I care.
350
00:11:27,154 --> 00:11:28,494
Because he is using
your near-death experience
351
00:11:28,555 --> 00:11:29,615
to settle a score.
352
00:11:29,689 --> 00:11:31,659
Which is extremely childish.
353
00:11:31,725 --> 00:11:33,555
Exactly.
354
00:11:33,626 --> 00:11:36,896
Which is why we are having
a ping-pong rematch. Good night.
355
00:11:42,669 --> 00:11:43,569
Hey, Adam.
356
00:11:43,636 --> 00:11:45,006
Hey, Brian.
357
00:11:45,072 --> 00:11:47,172
Congratulations. Kev says
your book article's back in.
358
00:11:47,240 --> 00:11:48,580
Are you kidding me?
359
00:11:48,641 --> 00:11:49,541
I am not.
360
00:11:49,609 --> 00:11:50,779
I have no idea why,
361
00:11:50,844 --> 00:11:53,414
but it's in.
Thank you.
362
00:11:53,480 --> 00:11:55,050
Yeah. Oh, and you missed
a birthday yesterday.
363
00:11:55,115 --> 00:11:56,615
We saved you a piece
of sheet cake.
364
00:11:56,683 --> 00:11:58,823
I am walking on sunshine.
365
00:11:58,886 --> 00:12:01,046
I don't even know why they
went all out for Lou.
366
00:12:01,121 --> 00:12:03,791
You know what I mean?
I've been here five years longer.
367
00:12:03,857 --> 00:12:05,157
I do a joint cake with Kathy.
368
00:12:05,225 --> 00:12:08,025
Not even Kathy R.
Fat Kathy-- Kathy P.
369
00:12:08,095 --> 00:12:10,355
Ugh. Ugh!
She says she has a glandular...
370
00:12:10,430 --> 00:12:11,500
That's no excuse.
371
00:12:13,834 --> 00:12:15,844
* Mm. Tuesday is cake day *
372
00:12:15,903 --> 00:12:17,703
* Cake day for Adam. *
373
00:12:17,771 --> 00:12:19,411
Mm.
374
00:12:19,472 --> 00:12:22,242
Kev, they've got some
cake in here, man... (gasps)
375
00:12:22,309 --> 00:12:24,979
(Kev moaning)
376
00:12:27,614 --> 00:12:29,224
KATE (laughing):
Stop it...
377
00:12:39,592 --> 00:12:41,492
Tuesday is cake day.
378
00:12:45,032 --> 00:12:46,932
Adam, Adam,
stop avoiding me.
379
00:12:47,000 --> 00:12:49,400
Hey, I know that you saw
Kev plowing me.
380
00:12:49,469 --> 00:12:51,869
Oh, my... I will pay you
if you stop saying that.
381
00:12:51,939 --> 00:12:54,109
Are you out
of your mind?!
382
00:12:54,174 --> 00:12:55,514
Oh, hi.
383
00:12:55,575 --> 00:12:57,905
You cannot bang his boss and his
best friend at the same time!
384
00:12:57,978 --> 00:12:59,848
Well, I didn't do it
simultaneously.
385
00:12:59,913 --> 00:13:01,053
That's disgusting.
386
00:13:01,114 --> 00:13:02,324
You know what I mean.
387
00:13:02,382 --> 00:13:04,782
Okay, look, I'm sorry.
388
00:13:04,852 --> 00:13:06,692
You surround yourself
with attractive people.
389
00:13:06,753 --> 00:13:07,993
And I am in a very
390
00:13:08,055 --> 00:13:09,315
vulnerable place right now.
391
00:13:09,389 --> 00:13:11,789
I'm having a hard time
keeping it together.
392
00:13:11,859 --> 00:13:13,189
I can't believe you're running
away from me.
393
00:13:13,260 --> 00:13:15,130
I'm being honest with you.
(knocking)
394
00:13:15,195 --> 00:13:17,755
"Restraint. Consequences."
Those are words that should be on your little dream board, huh?
395
00:13:17,831 --> 00:13:18,901
All right.
Think about it.
396
00:13:18,966 --> 00:13:20,296
I will think about it.
397
00:13:20,367 --> 00:13:22,667
Hello.
Hey.
398
00:13:22,735 --> 00:13:24,395
And hello.
Oh, hello.
399
00:13:25,372 --> 00:13:28,142
Are you ready?
I was born ready.
400
00:13:28,208 --> 00:13:30,078
Oh, um,
401
00:13:30,143 --> 00:13:32,183
we are going to go out for just
a quick little Italian dish.
402
00:13:32,245 --> 00:13:33,775
We'll be right back.
Yeah. Oh, no, not in those shoes.
403
00:13:33,847 --> 00:13:35,747
Honey, I'll take care of you.
404
00:13:35,815 --> 00:13:37,745
Walk, my room-- now.
405
00:13:37,817 --> 00:13:40,147
I'm not four years old.
406
00:13:40,220 --> 00:13:42,190
Seriously?
407
00:13:42,255 --> 00:13:43,785
(whispers):
Ethan is here.
408
00:13:43,857 --> 00:13:45,527
You have to
tell him right now.
409
00:13:45,592 --> 00:13:46,992
No. I'm having
a nice dinner.
410
00:13:47,060 --> 00:13:48,730
He's taking me out
for a nice dinner.
411
00:13:48,795 --> 00:13:50,425
Okay, it might be nice for you,
but it's not nice for him.
412
00:13:50,497 --> 00:13:52,027
He doesn't know what
you're doing. Only you know
413
00:13:52,099 --> 00:13:53,699
what you're doing.
You are not being very nice.
414
00:13:53,766 --> 00:13:55,136
You're not being very nice.
415
00:13:55,202 --> 00:13:57,242
ETHAN: Darling, how are
those shoes coming? In a minute.
416
00:13:57,304 --> 00:13:58,644
You have to decide
what you want.
417
00:13:58,705 --> 00:14:00,005
No, I don't.
I'm a grown-up.
418
00:14:00,073 --> 00:14:01,373
I want them both.
419
00:14:01,441 --> 00:14:04,811
They're both nice.
And I'm having a lot of fun.
420
00:14:04,878 --> 00:14:06,478
And I deserve to have fun.
421
00:14:06,546 --> 00:14:09,316
(sobbing): Because the
last six months have not been very fun for me.
422
00:14:09,382 --> 00:14:10,882
Oh, sweetie...
423
00:14:10,951 --> 00:14:13,191
No. No "Oh, sweetie" here.
424
00:14:13,253 --> 00:14:15,263
Okay? Just because your life's
a mess doesn't mean
425
00:14:15,322 --> 00:14:17,022
you have to make ours
a mess, all right?
426
00:14:17,090 --> 00:14:19,260
So either you tell Ethan,
or I'm going to tell him.
427
00:14:19,326 --> 00:14:20,556
All right, fine.
428
00:14:20,627 --> 00:14:22,327
You're right.
429
00:14:22,395 --> 00:14:24,225
I'll tell him.
430
00:14:24,297 --> 00:14:25,597
Okay.
431
00:14:25,665 --> 00:14:28,195
(sighs)
Okay.
432
00:14:28,268 --> 00:14:29,398
Okay.
433
00:14:32,272 --> 00:14:33,872
Were you serious
about my shoes?
434
00:14:33,941 --> 00:14:35,941
No, come on, the
shoes are fine. Go.
435
00:14:37,978 --> 00:14:40,978
Why are the crazy ones
always so crazy?
436
00:14:41,048 --> 00:14:43,018
What are you
talking about?
437
00:14:43,083 --> 00:14:45,593
Oh, it's...
She's not crazy.
438
00:14:45,652 --> 00:14:47,352
Oh, no, yeah.
No, she's not.
439
00:14:47,420 --> 00:14:48,560
She's my sister.
440
00:14:48,621 --> 00:14:50,961
No, she's fine,
she's fine. I love her.
441
00:14:52,059 --> 00:14:53,859
Hey, uh, could I bounce
something off you?
442
00:14:53,927 --> 00:14:56,327
Yeah, make it quick, 'cause I've
got a lot going on over here.
443
00:14:56,396 --> 00:14:57,556
I'm in this really
awkward situation.
444
00:14:57,630 --> 00:14:58,870
Isn't that sort of your thing?
445
00:14:58,932 --> 00:15:00,572
Nice. Anyway, it's about Ethan.
446
00:15:00,633 --> 00:15:02,073
What did he do, take something
that didn't belong to him?
447
00:15:02,135 --> 00:15:03,165
No, Mike, but listen--
448
00:15:03,236 --> 00:15:04,666
it's sort of about Kate.
449
00:15:04,737 --> 00:15:06,867
You know, I don't know what he
knows or what I should tell him.
450
00:15:06,940 --> 00:15:08,240
I'll tell you what
you can tell him.
451
00:15:08,308 --> 00:15:09,878
You tell him that I'm playing
for keeps tomorrow.
452
00:15:09,943 --> 00:15:11,383
So he better come heavy
453
00:15:11,444 --> 00:15:13,654
or don't come at all.
What are you talking about?
454
00:15:13,713 --> 00:15:14,753
Who says that?
455
00:15:14,814 --> 00:15:15,924
Just get him the message.
456
00:15:18,518 --> 00:15:20,888
So how'd it go with
Kate last night? Great.
457
00:15:20,954 --> 00:15:24,264
Did she, uh, talk to you
about anything?
458
00:15:24,324 --> 00:15:26,564
I recall hearing "Pull my
hair" a couple of times. Anything else?
459
00:15:26,626 --> 00:15:29,756
Listen, mate, if
you're that curious, you can just borrow the video.
460
00:15:29,829 --> 00:15:32,429
No, um... Listen, I don't know
where you're at with this thing,
461
00:15:32,499 --> 00:15:34,729
but I feel sort of honor-bound
to tell you that...
462
00:15:34,801 --> 00:15:37,341
Kate is seeing
somebody else.
463
00:15:37,404 --> 00:15:39,414
What do you mean by
"seeing," exactly?
464
00:15:39,472 --> 00:15:42,012
What do you mean what do I mean?
I mean they're doing it, dude.
465
00:15:42,075 --> 00:15:43,035
Well, who is it?
466
00:15:43,110 --> 00:15:44,940
It's my editor, Kev.
467
00:15:45,012 --> 00:15:46,712
I'm really sorry.
God, I can't believe this.
468
00:15:46,779 --> 00:15:48,149
I got to talk
to her, right?
469
00:15:50,483 --> 00:15:51,423
No, wait.
470
00:15:53,353 --> 00:15:55,363
Come on, Ethan, Ethan,
let's just, let's talk about this, okay?
471
00:15:55,422 --> 00:15:57,362
No, I don't want to talk to you;
I want to talk to her.
472
00:15:57,424 --> 00:15:58,694
No, wait, wait,
please, please.
473
00:15:58,758 --> 00:16:00,188
This is my work, okay?
474
00:16:00,260 --> 00:16:03,030
So just stay out here,
okay, and I'll get her. Okay.
475
00:16:06,399 --> 00:16:09,339
Kate. You're supposed
to talk to Ethan.
476
00:16:10,337 --> 00:16:12,337
Come on, where you going?
477
00:16:12,405 --> 00:16:14,235
You cannot do this.
There's no escape.
478
00:16:14,307 --> 00:16:16,937
Ooh, Jeff. I'm sorry.
Jeff, how's your daughter?
479
00:16:17,010 --> 00:16:18,010
Look...
480
00:16:18,078 --> 00:16:19,478
This place is a rectangle.
481
00:16:19,546 --> 00:16:20,706
It's futile.
482
00:16:22,282 --> 00:16:24,552
This is...
What are you...?
483
00:16:24,617 --> 00:16:25,687
Hey, lady.
Oh, hi.
484
00:16:25,752 --> 00:16:28,092
Want to take an early lunch?
Uh, I ate already.
485
00:16:28,155 --> 00:16:29,915
Hey, that thing
we were talking about? Mm-hmm.
486
00:16:29,989 --> 00:16:31,419
I'm wearing it right now.
Oh.
487
00:16:31,491 --> 00:16:32,731
Kate.
488
00:16:32,792 --> 00:16:34,592
Oh, God.
489
00:16:34,661 --> 00:16:36,861
So this is the other guy?
What do you mean "other guy"?
490
00:16:36,929 --> 00:16:38,299
She's been seeing
the both of us.
491
00:16:38,365 --> 00:16:39,665
What?!
492
00:16:39,732 --> 00:16:42,002
Adam, you knew
about this? Absolutely not.
493
00:16:42,069 --> 00:16:45,239
So you're letting this guy
climb up on it?
494
00:16:45,305 --> 00:16:46,835
What do you mean "this guy"?
495
00:16:46,906 --> 00:16:48,106
I'm talking about you,
Mick Jagger.
496
00:16:48,175 --> 00:16:49,975
What is wrong with me?
497
00:16:50,043 --> 00:16:51,443
I'll tell you exactly what...
498
00:16:51,511 --> 00:16:53,411
Actually nothing. I kind of like
what you're working there.
499
00:16:53,480 --> 00:16:55,120
Looks like Kev may
have been bested.
500
00:16:55,182 --> 00:16:56,422
All right, well, I'm not
diminishing you either.
501
00:16:56,483 --> 00:16:57,823
I mean, I came this close to
buying that shirt yesterday.
502
00:16:57,884 --> 00:16:59,024
Of course you did,
because you're
503
00:16:59,086 --> 00:17:00,116
a man who knows
what it's about.
504
00:17:00,187 --> 00:17:01,387
There you are.
505
00:17:01,454 --> 00:17:03,724
You're going to
miss your train. Right.
506
00:17:03,790 --> 00:17:05,190
Wait, what-what train?
507
00:17:05,258 --> 00:17:08,528
Oh, um, when Callie
pushed me to decide what I wanted,
508
00:17:08,595 --> 00:17:10,825
I called Matt.
509
00:17:10,897 --> 00:17:13,597
He didn't really apologize,
510
00:17:13,666 --> 00:17:16,136
but he did change his
relationship status
511
00:17:16,203 --> 00:17:19,743
from "single" to
"it's complicated."
512
00:17:21,508 --> 00:17:23,938
So I think I owe it
to both of us
513
00:17:24,010 --> 00:17:25,250
to give it another shot.
514
00:17:25,312 --> 00:17:27,312
I'm sorry, you guys.
515
00:17:27,380 --> 00:17:29,150
Hey, I'm going to miss
you, Kate, you know,
516
00:17:29,216 --> 00:17:30,946
but you should do
what makes you happy.
517
00:17:31,017 --> 00:17:32,717
Oh.
518
00:17:32,785 --> 00:17:35,215
You're fun.
Come here.
519
00:17:36,923 --> 00:17:38,493
(sighing)
520
00:17:38,558 --> 00:17:40,458
No.
521
00:17:40,527 --> 00:17:41,287
No.
522
00:17:41,361 --> 00:17:42,431
That's inappropriate.
Yes, yeah.
523
00:17:42,495 --> 00:17:45,095
Looks like we were
both in the same boat.
524
00:17:45,165 --> 00:17:46,965
Yeah. Hey, what are you
doing right now?
525
00:17:47,033 --> 00:17:48,203
Just seeing where
the night takes me.
526
00:17:48,268 --> 00:17:49,198
Yeah, you are.
527
00:17:49,269 --> 00:17:50,799
Let's ride.
Vamonos.
528
00:17:51,938 --> 00:17:53,438
Ooh, that was hard.
529
00:17:56,209 --> 00:17:57,979
Thanks for everything, Cal.
530
00:17:58,044 --> 00:18:00,084
You're welcome, sweetie.
531
00:18:00,147 --> 00:18:03,077
And you, too,
you googly-eyed freak.
532
00:18:03,150 --> 00:18:06,390
CALLIE:
I love you. I love you.
533
00:18:06,453 --> 00:18:08,423
Hey, do me a favor.
Anything.
534
00:18:08,488 --> 00:18:09,758
Please don't
ever come back.
535
00:18:09,822 --> 00:18:11,722
(all laughing)
536
00:18:11,791 --> 00:18:12,661
Hilarious.
Oh...
537
00:18:12,725 --> 00:18:14,385
Thank you for packing
it all up, too, hon.
538
00:18:14,461 --> 00:18:16,501
You're welcome, sweetie.
It was above and beyond, really.
539
00:18:16,563 --> 00:18:18,473
All right.
A ride to the airport would have been nice,
540
00:18:18,531 --> 00:18:20,001
but that's all right.
All right. Love you.
541
00:18:20,066 --> 00:18:21,866
Bye, guys.
Bye.
542
00:18:21,934 --> 00:18:23,844
It's over.
543
00:18:23,903 --> 00:18:25,513
(sighs)
544
00:18:25,572 --> 00:18:28,982
Yay!
545
00:18:29,041 --> 00:18:30,781
Okay, this is
the official rematch.
546
00:18:30,843 --> 00:18:32,043
Whoever wins this
547
00:18:32,111 --> 00:18:34,411
will retroactively be crowned
Sproul Hall
548
00:18:34,481 --> 00:18:36,181
Ping-Pong Champion 1998.
549
00:18:36,249 --> 00:18:37,949
As, as such, will be
550
00:18:38,017 --> 00:18:39,147
the perpetual and
uncontested owner
551
00:18:39,219 --> 00:18:41,119
of the shirt.
552
00:18:41,188 --> 00:18:42,688
Agreed?
553
00:18:42,755 --> 00:18:44,015
Okay, Adam and Callie
554
00:18:44,090 --> 00:18:47,330
have been invited as witnesses,
so that there can be no dispute.
555
00:18:47,394 --> 00:18:50,264
Mike won the coin toss,
and he has elected to go first.
556
00:18:50,330 --> 00:18:52,570
Now, this is standard
American table tennis.
557
00:18:52,632 --> 00:18:53,402
American.
558
00:18:53,466 --> 00:18:55,166
LISA:
First one to 11 wins.
559
00:18:55,235 --> 00:18:58,335
No backsies, no erasies.
And...
560
00:18:59,439 --> 00:19:01,339
Begin!
561
00:19:04,277 --> 00:19:05,877
SPECTATORS:
Oh!
562
00:19:10,250 --> 00:19:11,750
Oh!
Yes!
563
00:19:14,086 --> 00:19:14,886
(laughing)
564
00:19:17,924 --> 00:19:19,234
Oh!
Oh!
565
00:19:25,965 --> 00:19:28,465
Oh!
566
00:19:28,535 --> 00:19:30,695
That's 11. Yes!
That happened.
567
00:19:30,770 --> 00:19:31,670
Yes, it certainly did.
568
00:19:31,738 --> 00:19:33,238
Shirt me.
569
00:19:33,306 --> 00:19:34,336
Are you happy now?
570
00:19:34,407 --> 00:19:35,937
MIKE:
Oh, I'm happy for the game,
571
00:19:36,008 --> 00:19:37,838
because a wrong was righted.
572
00:19:37,910 --> 00:19:39,450
And I'm happy
for you, babe,
573
00:19:39,512 --> 00:19:42,352
because you...
married a champion.
574
00:19:42,415 --> 00:19:43,375
LISA:
Yes, I did.
575
00:19:43,450 --> 00:19:46,590
As for me, I don't know.
576
00:19:46,653 --> 00:19:48,793
It's kind of like
my grandpa always said...
577
00:19:48,855 --> 00:19:50,655
(coughs)
578
00:19:50,723 --> 00:19:52,193
LISA:
Mike?
579
00:19:52,259 --> 00:19:53,329
Mike?
Mike?
580
00:19:53,393 --> 00:19:54,733
Oh, no, no, no,
he's really choking.
581
00:19:54,794 --> 00:19:56,404
Babe?
ADAM: Mike, what'd your grandpa say?
582
00:19:56,463 --> 00:19:57,633
Mike, let me help you.
Babe.
583
00:19:57,697 --> 00:19:59,267
Mike...
ADAM: No, no, Mike, Mike.
584
00:19:59,332 --> 00:20:00,872
Is he turning blue?
Mike?
585
00:20:00,933 --> 00:20:03,003
Babe? Go get him, please.
He's turning blue.
586
00:20:03,069 --> 00:20:04,169
Please?
Can you just...?
587
00:20:04,237 --> 00:20:05,837
Just grab him.
Mike, come on.
588
00:20:05,905 --> 00:20:06,705
Oh.
589
00:20:06,773 --> 00:20:09,083
Babe...
590
00:20:09,141 --> 00:20:11,241
(coughs)
591
00:20:11,311 --> 00:20:13,081
You okay?
592
00:20:13,145 --> 00:20:14,675
Oh! Oh, God.
593
00:20:17,284 --> 00:20:19,854
Just give me the
dead Nazi watch.
594
00:20:19,919 --> 00:20:22,359
(panting)
595
00:20:22,422 --> 00:20:26,062
Take the shirt.
596
00:20:26,125 --> 00:20:28,655
I'm nothing without my honor.
597
00:20:30,763 --> 00:20:34,333
Wow, I guess
there's a lesson here somewhere.
598
00:20:34,383 --> 00:20:38,933
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.