Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,098 --> 00:00:17,559
SIKKERHEDSVAGT
2
00:01:10,988 --> 00:01:12,656
Hallo?
3
00:01:14,241 --> 00:01:16,535
Er der nogen hernede?
4
00:01:32,843 --> 00:01:34,678
KØKKEN
5
00:01:34,761 --> 00:01:36,597
ADVARSEL!
6
00:02:04,750 --> 00:02:07,878
Jeg siger op!
Jeg fik næsten et hjertetilfælde.
7
00:02:07,961 --> 00:02:11,840
-Du skulle have set dit fjæs.
-Din forbandede idiot!
8
00:02:13,926 --> 00:02:16,220
Hvis du gør det igen...
9
00:02:16,303 --> 00:02:17,804
Hallo?
10
00:02:17,888 --> 00:02:19,640
Hallo?
11
00:02:27,064 --> 00:02:32,069
-Hvad helvede var det?
-Det lød som en flok råbende unge.
12
00:02:34,196 --> 00:02:36,073
Fandens også!
13
00:02:45,624 --> 00:02:47,668
Din ånde...
14
00:03:04,393 --> 00:03:06,728
SOMMEREN 2011
15
00:03:09,773 --> 00:03:11,775
EDDERKOPPEKRIGEN
16
00:03:23,829 --> 00:03:25,747
Overraskelse!
17
00:03:25,831 --> 00:03:31,503
Jamen, først en rejse til Hawaii
og nu det her. Det er for meget.
18
00:03:31,587 --> 00:03:36,258
-Hej, jeg hjælper bare.
-Jeg fortryder, at jeg gav dig nøglen.
19
00:03:36,341 --> 00:03:41,346
Vi skal allesammen have pakket,
men vi ville lige klemme det her ind.
20
00:03:42,264 --> 00:03:45,726
Kom og pust lysene ud, fødselsdagsbarn.
21
00:03:48,812 --> 00:03:50,480
Tak.
22
00:04:11,460 --> 00:04:14,838
Hun faldt til ro, da vi fortalte,
at hun ikke var på øen længere.
23
00:04:14,922 --> 00:04:18,466
-At hun var blevet fløjet ud.
-Jeg er med.
24
00:04:18,550 --> 00:04:22,137
-Må jeg tale med hende?
-Hun burde være okay nu.
25
00:04:22,262 --> 00:04:25,516
-Sig til, hvis hun går i panik.
-Okay.
26
00:04:27,267 --> 00:04:30,771
Jeg er inspektør Peterson
fra politiet på Maui.
27
00:04:31,438 --> 00:04:34,358
Jeg skal finde ud af,
hvad der skete i går aftes.
28
00:04:34,441 --> 00:04:38,737
Du havde tilsyneladende en
traumatisk oplevelse på Kilahuna-øen.
29
00:04:39,446 --> 00:04:44,409
De lokale fandt dig forvirret midt på
vejen. Du var knapt ved bevidsthed.
30
00:04:46,078 --> 00:04:49,790
Jeg kan forstå,
at du ikke rejste alene?
31
00:04:49,831 --> 00:04:52,543
Var du her sammen med tre venner?
32
00:04:53,168 --> 00:04:56,797
Og så sagde hun: "Måske har du
det mere komfortabelt uden trøje på?"
33
00:04:56,839 --> 00:05:00,801
Jeg svarede:
"Frue, med al respekt:"
34
00:05:00,843 --> 00:05:04,221
"Det er derfor, at jeg blev poolmand."
35
00:05:05,722 --> 00:05:08,433
Hold da op.... Hvordan er dit liv?
36
00:05:08,517 --> 00:05:11,687
Det er sådan her. Og så lidt...
37
00:05:11,770 --> 00:05:15,315
-Seriøst?
-Jeg lever mig bare ind i det.
38
00:05:15,399 --> 00:05:20,863
Tager vi på ferie med de to fjolser,
så vender vi hjem i ligposer.
39
00:05:20,946 --> 00:05:24,658
Så du tager ikke med? Jeg kan
jo ringe efter hende den gamle...
40
00:05:24,741 --> 00:05:27,703
Ja, for hun findes jo...
41
00:05:29,538 --> 00:05:33,500
Jeg kan ikke komme mig over det her.
42
00:05:33,584 --> 00:05:38,088
Jeg ville sige "niv mig", men jeg ved
jo ikke, hvor Sams hænder har været.
43
00:05:38,172 --> 00:05:40,632
Jo, det ved du vist.
44
00:05:40,716 --> 00:05:43,427
-Klamt!
-Jeg vil ikke vide det.
45
00:05:43,510 --> 00:05:48,265
Nej, du fortjener det her. Hvordan
vil du ellers færdiggøre din bog?
46
00:05:48,390 --> 00:05:52,561
Ja, for som Stephen King siger:
Detaljerne er afgørende.
47
00:05:52,644 --> 00:05:55,898
-Du læser ikke engang.
-Det er perfekt timing.
48
00:05:55,981 --> 00:06:01,278
Jeg har et udkast klart, men næste
afsnit skal være lidt mere specifikt.
49
00:06:01,403 --> 00:06:05,824
Man kan jo ikke besøge resortet,
men bare det at være på Hawaii
50
00:06:05,866 --> 00:06:08,744
bliver så...
51
00:06:08,827 --> 00:06:11,872
Hvorfor er I så underlige?
52
00:06:13,874 --> 00:06:18,754
Okay, vi har faktisk
en overraskelse mere til dig.
53
00:06:20,005 --> 00:06:22,883
Vi har fundet en,
som vil hjælpe os til øen.
54
00:06:25,219 --> 00:06:27,221
Det er jo umuligt!
55
00:06:27,304 --> 00:06:30,807
Siden resortet blev lukket,
har hele øen været spærret af.
56
00:06:30,891 --> 00:06:33,727
De lokale siger ikke dens navn.
57
00:06:33,810 --> 00:06:35,771
Sig det nu.
58
00:06:35,854 --> 00:06:37,898
Kilahuna-øen!
59
00:06:37,940 --> 00:06:41,652
Pak hvidløgene,
for nu bliver det paranormalt!
60
00:06:42,694 --> 00:06:44,696
Hvad skal jeg sige?
61
00:06:44,780 --> 00:06:47,950
Politiet på stedet...
62
00:06:48,909 --> 00:06:51,828
...fandt den her. Er det din telefon?
63
00:06:58,710 --> 00:07:02,422
-Er de i fare, så kan vores folk...
-De er stadig på øen.
64
00:07:02,506 --> 00:07:05,092
Hvem? Dine venner?
65
00:07:07,928 --> 00:07:11,890
Miss Sanders, jeg forstår godt,
at det er svært at tale om.
66
00:07:11,932 --> 00:07:16,562
-Er dine venner i fare, må vi...
-Jeg kan ikke hjælpe dem.
67
00:07:16,645 --> 00:07:19,147
-Jeg er ikke med.
-De er døde.
68
00:07:20,190 --> 00:07:21,733
Døde.
69
00:07:22,526 --> 00:07:25,279
Hvordan?
Har nogen gjort det her mod dig?
70
00:07:25,362 --> 00:07:27,823
-Hun gjorde det.
-Hvem er hun?
71
00:07:28,574 --> 00:07:30,868
Pigen med det halve ansigt.
72
00:07:33,328 --> 00:07:37,499
Så får jeg rigtige billeder
til præsentationen:
73
00:07:37,583 --> 00:07:41,170
"Baseret på virkelige begivenheder."
74
00:07:41,253 --> 00:07:46,925
"De første som besøgte resortet efter,
at det blev tvunget til at lukke ned."
75
00:07:46,967 --> 00:07:49,261
Ja, oversælg den!
76
00:07:49,344 --> 00:07:52,514
Stop lige. Bare så jeg er helt med.
77
00:07:53,348 --> 00:07:58,187
Jeg ved godt, at resortet er hjemsøgt,
men har der ikke været nogen på øen?
78
00:07:58,270 --> 00:08:02,232
Sam, er du bange? Er du bange
for at bussemanden tager dig?
79
00:08:02,983 --> 00:08:05,277
Han findes ikke.
80
00:08:05,360 --> 00:08:09,489
-Det er ikke ham, du skal være ræd for.
-Nej?
81
00:08:09,573 --> 00:08:12,910
-Du sagde lige, at han ikke findes.
-Hvem så?
82
00:08:12,993 --> 00:08:18,165
-Vis Youtube-klippene, som du sendte.
-Ja, de er skrækindjagende.
83
00:08:18,248 --> 00:08:21,376
Okay, lad os skabe den rette stemning.
84
00:08:24,505 --> 00:08:29,051
Hej og velkommen til denne
uges afsnit af Paranormal P.I.
85
00:08:35,015 --> 00:08:39,811
I dag skal vi til Hawaii
for at skille fakta fra fiktion.
86
00:08:39,895 --> 00:08:42,231
Det er velkendt, at det spøger der.
87
00:08:42,313 --> 00:08:46,318
Der er talrige myter, som paranormale
efterforskere kan udforske.
88
00:08:46,401 --> 00:08:50,155
I dette afsnit
vil vi fokusere på en af dem:
89
00:08:50,239 --> 00:08:54,451
Det nu forladte og hjemsøgte
resort på Kilahuna-øen.
90
00:08:55,452 --> 00:08:59,248
De hawaiianske øer er spækket
med overnaturlige fænomener.
91
00:08:59,331 --> 00:09:03,335
Kilahuna-øen og hotelkomplekset
92
00:09:03,418 --> 00:09:07,756
var engang et fantastisk resort,
som nu står forladt tilbage.
93
00:09:07,840 --> 00:09:14,012
Det er nu lukket på grund af nogle
bizarre og uforklarlige hændelser.
94
00:09:14,054 --> 00:09:19,935
De lokale mener, at jorden er hellig
efter at de mange stammekrige,
95
00:09:20,018 --> 00:09:22,813
kastede en forbandelse over den.
96
00:09:22,896 --> 00:09:28,026
Komplekset blev bygget i begyndelsen
af 90'erne som en turistmagnet.
97
00:09:28,068 --> 00:09:32,990
Men efter åbningen blev der meldt
om aggressive hjemsøgelser.
98
00:09:33,073 --> 00:09:36,827
Det, som I nu skal se, er de sidste
optagelser fra resortet,
99
00:09:36,910 --> 00:09:39,621
som er optaget med en moderne drone.
100
00:09:39,705 --> 00:09:43,166
Vi ved ikke hvem, der har optaget
eller uploadet videoen.
101
00:09:43,250 --> 00:09:47,921
Et værelse var særligt hårdt ramt
af de skrækindjagende episoder.
102
00:09:48,005 --> 00:09:49,923
Værelse 306.
103
00:09:50,007 --> 00:09:56,180
Gæster har rapporteret
om paranormal aktivitet.
104
00:09:56,263 --> 00:09:59,391
Nogle gæster hørte stemmer,
105
00:09:59,474 --> 00:10:03,520
så blinkende lys
og skrift på badeværelsesspejlet.
106
00:10:03,645 --> 00:10:07,858
Personalet nægtede
at klargøre værelse 306,
107
00:10:07,941 --> 00:10:11,111
hvilket førte til,
at det blev spærret af.
108
00:10:11,195 --> 00:10:17,284
En bestemt ånd frygtes langt
mere end nogen anden.
109
00:10:17,367 --> 00:10:20,996
Et spøgelse, som de lokale kalder
"pigen med det halve ansigt".
110
00:10:21,079 --> 00:10:26,210
Ifølge sagnet boede hun i byen og
blev overfaldet og dræbt her på øen.
111
00:10:26,293 --> 00:10:31,715
Hun blev brutalt kvalt med et reb
og efterladt til at dø i junglen.
112
00:10:31,798 --> 00:10:33,717
Dyrene åd hendes krop.
113
00:10:33,800 --> 00:10:37,804
De ansvarlige for hendes død
siges at have boet på resortet,
114
00:10:37,888 --> 00:10:40,557
men ingen blev anholdt.
115
00:10:40,682 --> 00:10:45,103
Det siges, at pigen stadig
hjemsøger øen og resortet
116
00:10:45,145 --> 00:10:49,233
i jagten på gerningsmændene
for at kræve retfærdighed.
117
00:10:49,316 --> 00:10:51,985
Forsvindinger kobles
til hjemsøgelserne.
118
00:10:52,069 --> 00:10:55,405
De lokale tror, at pigen har
taget dem og deres sjæle,
119
00:10:55,489 --> 00:10:58,158
så de kan vandre på
øen med hende i al evighed.
120
00:10:58,200 --> 00:11:04,039
Efter bare to år blev
resortet lukket for besøgende.
121
00:11:04,122 --> 00:11:08,877
Den eneste adgang til øen
er den daglige færge for de lokale,
122
00:11:08,961 --> 00:11:12,923
som holder sig til den ene side af
øen, og som har et mindre vagtværn,
123
00:11:13,006 --> 00:11:17,427
der skal forhindre uvedkommende
adgang og måske undersøge,
124
00:11:17,511 --> 00:11:20,722
om historierne om Kilahuna
og resortet er sande.
125
00:11:20,806 --> 00:11:25,227
De lokale nægter at hjælpe
udefrakommende frem til resortet.
126
00:11:25,310 --> 00:11:28,272
Mysteriet forbliver
sandsynligvis uløst.
127
00:11:29,481 --> 00:11:35,279
-Super, nu vil jeg virkelige derhen...
-Det er bare folklore som andre steder.
128
00:11:35,362 --> 00:11:39,283
Der findes altid logiske
forklaringer, men...
129
00:11:39,366 --> 00:11:43,787
Ikke på Kilahuna.
Det er sket uforklarlige forsvindinger.
130
00:11:43,871 --> 00:11:47,124
De lokale tror, at "pigen med
det halve ansigt" eksisterer.
131
00:11:47,207 --> 00:11:51,545
Og min moster tror, at man bliver
forkølet, hvis man går ud med vådt hår.
132
00:11:51,628 --> 00:11:55,424
Det skyldes, at man faktisk bliver
forkølet, hvis man gør det.
133
00:11:55,507 --> 00:11:58,218
Det var ikke det, jeg mente.
Det er overtro.
134
00:11:58,260 --> 00:12:02,514
-Ikke sandt, Lex?
-Det finder vi kun ud af på en måde.
135
00:12:02,598 --> 00:12:05,976
Vi må finde
"pigen med det halve ansigt"!
136
00:12:06,059 --> 00:12:08,145
Jeg har et halvt ansigt!
137
00:12:08,228 --> 00:12:09,813
Fjern det der.
138
00:12:09,897 --> 00:12:13,400
-Føj, det er klamt!
-Jeg tager alligevel med.
139
00:12:14,735 --> 00:12:17,362
Legenden om
"pigen med det halve ansigt"?
140
00:12:18,572 --> 00:12:21,241
Det er længe siden,
at jeg har hørt om den.
141
00:12:21,283 --> 00:12:23,368
Det er ikke en legende.
142
00:12:24,119 --> 00:12:26,246
Har du været på øen?
143
00:12:26,288 --> 00:12:29,082
Ja, én gang. Da jeg var ung.
144
00:12:29,791 --> 00:12:35,589
Jeg husker rygterne, og at de lukkede
resortet ned på grund af dem.
145
00:12:36,256 --> 00:12:38,884
Det skulle aldrig have været bygget.
146
00:12:39,760 --> 00:12:42,471
Det kan sikkert blive
en fantastisk bog.
147
00:12:42,554 --> 00:12:45,265
Det skræmte livet af mig som barn.
148
00:12:47,267 --> 00:12:52,314
Lad os fokusere på, hvad der skete
med dig, da du kom til Hawaii.
149
00:12:52,397 --> 00:12:55,108
Må jeg optage dit vidneudsagn?
150
00:12:57,277 --> 00:12:58,529
Papirarbejde.
151
00:12:59,905 --> 00:13:02,032
Der var smukt.
152
00:13:03,492 --> 00:13:06,370
-Har I plads til en til?
-Lad os komme afsted.
153
00:13:22,344 --> 00:13:26,640
-Lejebilen kunne have været bedre.
-Hvad er der galt med den?
154
00:13:26,723 --> 00:13:29,643
-Den er enorm.
-Hvad er der galt med det?
155
00:13:29,726 --> 00:13:33,146
Ja, men det var den sidste, de havde.
156
00:13:33,230 --> 00:13:36,942
Svømmekroppe er jo bedre end bøffer.
157
00:13:37,734 --> 00:13:40,320
Jeg vil gerne, men...
158
00:13:41,446 --> 00:13:45,951
-Det havde været flot til Instagram.
-Det stopper aldrig.
159
00:13:46,034 --> 00:13:49,121
-Hvor ligger resortet?
-Lige i nærheden.
160
00:13:49,955 --> 00:13:52,708
Vi skal bare på ø-hop først.
161
00:13:52,833 --> 00:13:54,042
Ø-hop?
162
00:13:54,126 --> 00:13:56,211
Det var en overraskelse.
163
00:13:57,171 --> 00:13:59,006
Overraskelse!
164
00:14:00,215 --> 00:14:02,843
Ingen sagde noget om en helikopter.
165
00:14:02,926 --> 00:14:05,095
Nej, for så ville du beklage dig.
166
00:14:05,721 --> 00:14:09,224
-Det gør jeg altså ikke.
-Der kan I selv se.
167
00:14:09,308 --> 00:14:13,020
Det er den eneste helikopter,
som vil flyve os derud.
168
00:14:13,604 --> 00:14:17,774
-Kan vi ikke tage en båd i stedet?
-Vi nåede ikke den i dag.
169
00:14:17,900 --> 00:14:20,360
-Det her er billigere.
-Det bliver sjovt.
170
00:14:20,444 --> 00:14:22,696
Er I klar til afgang?
171
00:14:25,407 --> 00:14:27,534
-Lad os komme afsted!
-Okay...
172
00:14:27,618 --> 00:14:29,203
Godt så.
173
00:14:33,707 --> 00:14:36,126
Vi burde nok have taget båden.
174
00:14:38,086 --> 00:14:41,507
Gør jer klar, soldater.
Lad os tage på jagt, Lex!
175
00:14:46,887 --> 00:14:52,392
Helikopter 9WH på den østlige rampe.
Vi er klar til at lette.
176
00:14:52,476 --> 00:14:54,728
Afgang mod øst.
177
00:14:55,604 --> 00:14:58,315
Jeg håber, at den kan lette.
178
00:14:59,066 --> 00:15:01,401
Den... Jeg laver bare sjov.
179
00:15:22,381 --> 00:15:24,424
Du går glip af noget, Lex.
180
00:15:24,466 --> 00:15:26,593
Åbn øjnene.
181
00:16:08,260 --> 00:16:11,597
Hvad tænker du om resortet?
Er det sandt?
182
00:16:11,680 --> 00:16:13,473
Jeg har hørt historierne.
183
00:16:13,557 --> 00:16:15,350
Så det er sandt?
184
00:16:15,434 --> 00:16:18,145
Nej, jeg tror,
at det er et bluffnummer.
185
00:16:18,854 --> 00:16:21,648
Der kan du se.
Ham kan jeg lide.
186
00:16:24,526 --> 00:16:26,403
Hvor mange bor der på øen?
187
00:16:26,486 --> 00:16:28,989
Nogle enkelte nede sydpå.
188
00:16:29,072 --> 00:16:34,203
Der bor færre i nærheden af resortet,
eftersom vejene ikke vedligeholdes.
189
00:16:34,286 --> 00:16:38,248
-Har du været der?
-Nej, jeg kommer ikke sådanne steder.
190
00:16:38,332 --> 00:16:41,084
Hvor ved du fra,
at det ikke er hjemsøgt?
191
00:16:42,544 --> 00:16:44,671
Det har jeg heller aldrig sagt...
192
00:16:47,841 --> 00:16:51,595
Man kan nå frem til
vandfaldet på forskellig vis.
193
00:16:51,678 --> 00:16:53,931
Bliv på stien.
194
00:16:54,056 --> 00:16:58,352
Gå ikke,
hvor der står "adgang forbudt".
195
00:16:58,435 --> 00:17:02,272
Man vil blive fanget herude,
hvis der bliver oversvømmelse.
196
00:17:02,356 --> 00:17:06,151
Der er ingen hjælp at hente,
og der er ingen mobildækning.
197
00:17:06,234 --> 00:17:11,156
Der afgår én båd i aften,
hvis I vil væk fra øen.
198
00:17:11,240 --> 00:17:15,577
Den sejler klokken 19.00.
Kom ikke for sent.
199
00:17:15,661 --> 00:17:18,497
Jeg sætter en alarm,
så vi ikke misser den.
200
00:17:18,539 --> 00:17:22,291
-Vent, så du flyver os ikke tilbage?
-Gudskelov.
201
00:17:22,376 --> 00:17:26,922
Nej, kaptajnen her har ikke
sagt noget om en returrejse, så...
202
00:17:38,725 --> 00:17:41,395
-Hyg jer.
-Tak.
203
00:17:41,478 --> 00:17:42,813
Det var så lidt.
204
00:18:15,512 --> 00:18:18,223
Storartet.
Han efterlader os til den sikre død.
205
00:18:18,307 --> 00:18:21,185
Sam, hvorfor skal du
altid sige sådan noget?
206
00:18:21,268 --> 00:18:24,855
Lad os komme afsted.
Vi har kun seks timer.
207
00:18:24,938 --> 00:18:27,149
Kun seks timer.
208
00:18:34,740 --> 00:18:38,702
Jeg er den fødte øboer.
Kan vi ikke allesammen flytte hertil?
209
00:18:38,785 --> 00:18:42,581
-Jeg ville aldrig kunne bo her.
-Hvorfor ikke? Her er smukt.
210
00:18:42,623 --> 00:18:45,334
Jeg har brug for folk og ting at lave.
211
00:18:45,417 --> 00:18:50,422
Man kan lave alt muligt her.
Tage på stranden, surfe eller vandre.
212
00:18:50,506 --> 00:18:52,508
Ja, men nej.
213
00:18:53,634 --> 00:18:56,595
Jeg kan ikke klare
det uden stripklubber.
214
00:18:56,637 --> 00:19:00,182
-Seriøst? Stripklubber?
-Jeg elsker dem.
215
00:19:02,351 --> 00:19:04,561
Tak, forresten.
216
00:19:04,645 --> 00:19:06,647
For hvad dog?
217
00:19:06,730 --> 00:19:08,565
For det du gjorde.
218
00:19:08,649 --> 00:19:10,526
Hvad har jeg gjort?
219
00:19:10,609 --> 00:19:12,694
At du tog mig med hertil.
220
00:19:12,778 --> 00:19:15,072
Det var alles ide.
221
00:19:15,197 --> 00:19:19,910
Ja, men Bree kan have nævnt,
at du betalte min billet.
222
00:19:21,662 --> 00:19:24,957
Jeg ved jo, at du elsker den slags.
223
00:19:25,040 --> 00:19:28,794
-Jeg sætter virkelig pris på det.
-Det var så lidt.
224
00:19:38,220 --> 00:19:41,557
Jeg er bogstavelig talt
allerede i åndenød.
225
00:19:41,640 --> 00:19:44,101
Det skyldes sikkert alkoholen.
226
00:19:45,269 --> 00:19:49,231
Hvor originalt...
Det burde du medtage i din næste bog.
227
00:19:49,314 --> 00:19:53,068
Du burde være glad for, at du
har inspireret mig til at skrive noget.
228
00:19:53,193 --> 00:19:56,613
Jeg vil ikke være med i noget,
der omhandler spøgelser.
229
00:19:57,573 --> 00:20:02,202
-Hvorfor tror du på alt det der?
-Vil du virkelig høre min forklaring?
230
00:20:03,328 --> 00:20:05,873
Ja, det vil jeg. Jeg mener det.
231
00:20:07,124 --> 00:20:08,834
Okay.
232
00:20:08,917 --> 00:20:10,836
Først og fremmest...
233
00:20:10,919 --> 00:20:14,798
Hvis der ikke findes en anden
dimension, hvordan kan man så forklare,
234
00:20:14,882 --> 00:20:20,554
at alle religioner, siden menneskets
oprindelse, tror på livet efter døden?
235
00:20:20,637 --> 00:20:24,600
Desuden taler de om at kommunikere
236
00:20:24,683 --> 00:20:27,352
med døde slægtninge eller guder.
237
00:20:27,436 --> 00:20:33,233
Og hvad med at bede og fejre højtider
som "de dødes dag". Og shamaner.
238
00:20:33,317 --> 00:20:35,777
Okay, men jeg tror...
239
00:20:35,861 --> 00:20:38,864
Jeg tror, at folk finder på historier.
240
00:20:38,947 --> 00:20:43,952
Om skabelsen af jorden, menneskets
udvikling, og hvorfor vi er her...
241
00:20:44,036 --> 00:20:49,249
For historierne giver os
noget at tro på, ikke sandt?
242
00:20:49,333 --> 00:20:54,838
Så får folk det bedre,
og så opfører de sig bedre.
243
00:20:56,423 --> 00:21:01,553
Biblen, Koranen, grottemalerierne...
Alle disse religiøse skrifter
244
00:21:01,637 --> 00:21:07,267
lover et vidunderligt liv efter døden,
fordi det får folk til at få det bedre.
245
00:21:07,351 --> 00:21:10,854
De behøver noget at tro på.
Deraf historierne.
246
00:21:10,938 --> 00:21:13,273
-Men jeg kan tage fejl.
-Okay.
247
00:21:15,025 --> 00:21:17,653
Så du tror altså,
248
00:21:17,736 --> 00:21:22,491
at fordi folk ønsker at tro på noget,
så er det hele bare et bluffnummer?
249
00:21:23,325 --> 00:21:25,285
Ja.
250
00:21:25,369 --> 00:21:29,706
Okay, men hvad så med alle billederne,
251
00:21:29,790 --> 00:21:32,084
der findes af ånder?
252
00:21:32,167 --> 00:21:33,961
Forfalskninger.
253
00:21:34,044 --> 00:21:37,965
Fremmaninger af en poltergejst
med utallige øjenvidner.
254
00:21:39,174 --> 00:21:40,843
Nonsens.
255
00:21:41,468 --> 00:21:45,097
Min mormors ånd
besøgte mig den nat, hun døde.
256
00:21:45,180 --> 00:21:47,307
Definitivt bluff.
257
00:21:49,810 --> 00:21:53,647
-Du mener det.
-Jeg ved godt, at det lyder fjollet.
258
00:21:53,730 --> 00:21:56,066
Men det skete.
259
00:21:56,149 --> 00:22:00,988
Da jeg var lille, talte jeg ikke ret
tit med mine bedsteforældre.
260
00:22:01,071 --> 00:22:05,242
En aften sad jeg på mit værelse
og lavede lektier,
261
00:22:05,367 --> 00:22:09,705
og så sad hun pludselig
der i hjørnet i en stol.
262
00:22:09,788 --> 00:22:14,334
Hun var der ikke fysisk, men jeg
kunne tydeligt se hendes ansigt.
263
00:22:14,418 --> 00:22:18,213
Og hun smilede til mig.
Hun kiggede mig lige i øjnene.
264
00:22:18,338 --> 00:22:23,051
Hun behøvede ikke at sige noget,
for jeg vidste, at det nok skulle gå.
265
00:22:23,135 --> 00:22:25,470
Og så forsvandt hun.
266
00:22:25,554 --> 00:22:30,184
Jeg fortalte det til min mor, og hun
stirrede på mig, ligesom du gør nu.
267
00:22:30,267 --> 00:22:33,395
-Jeg lytter.
-Som om jeg var sindssyg.
268
00:22:34,855 --> 00:22:38,275
Morgenen efter ringede de
og fortalte, at hun var gået bort.
269
00:22:38,400 --> 00:22:41,486
Så jeg slog det op.
270
00:22:41,570 --> 00:22:47,618
Det viser sig, at mange har haft
besøg af slægtninge eller ånder,
271
00:22:47,701 --> 00:22:51,580
når de forlader jorden
og tager videre til et andet sted.
272
00:22:53,498 --> 00:22:57,211
-Men jeg kan tage fejl.
-Det vil jeg ikke argumentere imod.
273
00:22:59,755 --> 00:23:02,508
Super. Hvilken vej skal vi nu?
274
00:23:11,683 --> 00:23:13,644
Der er et kort.
275
00:23:14,186 --> 00:23:15,938
VANDRESTI
276
00:23:17,272 --> 00:23:20,943
-Okay, vi er her.
-Nej, vi er her.
277
00:23:21,026 --> 00:23:25,572
-Nej, det er vi ikke.
-Bree... Hvor er nord?
278
00:23:25,656 --> 00:23:29,243
-Er det noget, som folk ved?
-Præcis som jeg troede.
279
00:23:29,326 --> 00:23:32,704
-Og nu er vi faret vild.
-Nej, se her.
280
00:23:33,330 --> 00:23:37,459
Vi gik i land på stranden, tog stien
hertil, så nu er vi her et sted.
281
00:23:37,543 --> 00:23:40,879
Nemlig.
Og derfor skal vi gå mod vandfaldet.
282
00:23:42,589 --> 00:23:45,676
Nej, vi skal jo til resortet.
283
00:23:45,759 --> 00:23:51,890
Stien findes ikke på kortet der,
men den lader til at gå i den retning.
284
00:23:51,932 --> 00:23:55,936
Lex, det er din fødselsdag,
og jeg har brug for billederne.
285
00:23:55,978 --> 00:23:58,689
Sig det ikke. Du vover det ikke.
286
00:23:58,772 --> 00:24:04,278
-Jeg skal bruge dem til Instagram.
-Jeg hader, at verden skabte det ord.
287
00:24:04,945 --> 00:24:07,656
-Men nøgenbadning lyder fint.
-Bare en lille tur.
288
00:24:07,739 --> 00:24:12,619
Vi ved ikke, hvor stien fører hen,
men vi kan finde derhen fra vandfaldet.
289
00:24:12,703 --> 00:24:15,664
Eller tage genvejen til resortet.
290
00:24:15,747 --> 00:24:19,084
-Hvem stemmer for vandfaldet?
-Jeg stemmer ja.
291
00:24:23,630 --> 00:24:25,591
-I er så dumme.
-Kom, lad os gå.
292
00:24:26,800 --> 00:24:30,929
Det er min fødselsdag.
Må jeg ikke bestemme, hvad vi skal?
293
00:24:30,971 --> 00:24:33,557
Tillykke med fødselsdagen!
294
00:24:43,150 --> 00:24:46,195
Det er fantastisk. Smid tøjet.
295
00:24:46,278 --> 00:24:47,988
Efter dig.
296
00:24:58,415 --> 00:25:01,001
Skynd jer, det er koldt!
297
00:25:01,043 --> 00:25:03,795
-Vandet er skønt.
-Kom nu!
298
00:25:03,879 --> 00:25:05,589
Hvad?
299
00:25:08,592 --> 00:25:10,427
Lex, kom nu!
300
00:25:14,389 --> 00:25:17,601
-Hop nu i, Lex!
-Der er fint her.
301
00:25:22,439 --> 00:25:24,149
Vi burde komme videre.
302
00:25:24,233 --> 00:25:26,568
-Kom nu!
-Lev lidt!
303
00:25:32,032 --> 00:25:34,993
-Jeg hader jer.
-Kom nu!
304
00:25:36,119 --> 00:25:37,871
Hop i!
305
00:25:39,623 --> 00:25:41,708
Lad være med at kigge!
306
00:25:44,169 --> 00:25:45,963
Vend jer om!
307
00:26:12,030 --> 00:26:15,659
Det var sidste gang,
at jeg virkelig følte mig tryg.
308
00:26:16,451 --> 00:26:20,080
Det var sidste gang,
at jeg følte mig fredfyldt.
309
00:26:20,122 --> 00:26:22,583
Sådan som rejsen var ment.
310
00:26:24,209 --> 00:26:30,048
Havde jeg været opmærksom, ville jeg
have bemærket, at der var noget galt.
311
00:26:30,090 --> 00:26:32,342
Det var noget...
312
00:26:32,426 --> 00:26:34,344
...rundt om os.
313
00:26:35,971 --> 00:26:37,347
Hvad?
314
00:26:38,765 --> 00:26:40,100
Øen.
315
00:26:41,143 --> 00:26:43,812
Den forsøgte at få os til
at rejse derfra.
316
00:26:45,105 --> 00:26:46,315
Øen?
317
00:26:47,816 --> 00:26:51,236
Du behøver ikke at tro på mig,
hvis du ikke vil.
318
00:26:51,904 --> 00:26:57,201
Det er ikke, at jeg ikke tror på dig.
Jeg ønsker bare at hjælpe dine venner.
319
00:26:57,284 --> 00:27:00,078
Du tror bare, at jeg er sindssyg.
320
00:27:00,954 --> 00:27:05,167
Alexandra, jeg lover,
at jeg ikke tror, at du er sindssyg.
321
00:27:08,420 --> 00:27:10,672
Mødte I nogen?
322
00:27:10,756 --> 00:27:12,925
Så I noget usædvanligt?
323
00:27:21,016 --> 00:27:24,686
-Lugter den underligt?
-Ja, den lugter lidt af tequila.
324
00:27:24,770 --> 00:27:28,524
-Jeg spildte lidt i posen.
-Det lyder klamt.
325
00:27:29,274 --> 00:27:31,235
Nej tak, det er fint.
326
00:27:31,985 --> 00:27:34,571
-Tequilaskinke.
-Ja...
327
00:27:37,032 --> 00:27:40,953
-Jeg er ikke sulten.
-Du er bare bange for alle spøgelserne.
328
00:27:41,036 --> 00:27:45,123
Der er så mange spøgelser på øen.
De er overalt.
329
00:27:46,458 --> 00:27:50,337
-Hvad tror du, Chris?
-Jeg tror, at der kan findes spøgelser.
330
00:27:50,420 --> 00:27:52,714
Helt ærligt.
331
00:27:52,798 --> 00:27:56,969
Jeg har ikke selv oplevet noget, men
jeg kan godt se det fra begge sider.
332
00:27:57,719 --> 00:28:00,097
-Men det har jeg.
-Bullshit.
333
00:28:00,180 --> 00:28:04,059
Hvad handlede din lange monolog
om, at du ikke tror på det, så om?
334
00:28:05,936 --> 00:28:09,314
Vil I høre noget,
som jeg aldrig har fortalt jer?
335
00:28:10,148 --> 00:28:12,985
Jeg var meget religiøs som barn.
336
00:28:13,068 --> 00:28:16,947
Jeg er vokset op i et kristent hjem.
Vi gik i kirke om søndagen.
337
00:28:17,030 --> 00:28:19,491
Vi gjorde det hele.
338
00:28:19,575 --> 00:28:22,160
En nat vågnede jeg...
339
00:28:23,954 --> 00:28:26,248
...og kunne ikke bevæge mig.
340
00:28:27,457 --> 00:28:31,920
Det føltes som om,
at der sad et væsen på mig.
341
00:28:32,713 --> 00:28:34,882
En ond ånd.
342
00:28:35,883 --> 00:28:40,220
Det var skræmmende,
så jeg bad og bad...
343
00:28:41,471 --> 00:28:45,225
...og til sidst kunne jeg
bevæge mig igen.
344
00:28:47,603 --> 00:28:51,607
-Der kommer et men.
-I college læste jeg om søvnparalyse.
345
00:28:51,732 --> 00:28:57,029
Det skyldes, at når man sover,
så bliver kroppen paralyseret,
346
00:28:57,112 --> 00:28:59,740
så man ikke udlever sine drømme.
347
00:28:59,823 --> 00:29:02,826
Fungerer det ikke korrekt,
vågner man i en drømmetilstand
348
00:29:02,910 --> 00:29:05,454
og føler sig lammet.
349
00:29:05,537 --> 00:29:09,249
Folk bliver bange,
og de hører og ser ting...
350
00:29:10,334 --> 00:29:13,170
Så hvad er mest sandsynligt?
351
00:29:13,253 --> 00:29:19,259
At en dæmon går ind på en 12-årigs
værelse og fastholder ham lidt?
352
00:29:19,343 --> 00:29:22,930
Eller at han bliver
ramt af søvnparalyse?
353
00:29:23,013 --> 00:29:26,225
Men jeg kan som sagt tage fejl.
354
00:29:26,266 --> 00:29:30,187
Siger du det, fordi du ved,
at du tager fejl?
355
00:29:32,272 --> 00:29:34,358
Hvad tror du på?
356
00:29:34,441 --> 00:29:40,155
Hvis der findes en Gud,
så må der også findes ondskab.
357
00:29:40,239 --> 00:29:43,867
Hvis man tror på godhed,
358
00:29:43,951 --> 00:29:48,497
så må der findes dæmoner,
ånder og negative ting.
359
00:29:48,580 --> 00:29:51,250
Så jeg ved det ikke rigtig...
360
00:29:54,086 --> 00:29:56,380
-Er du sur?
-Nej.
361
00:29:56,463 --> 00:29:59,007
Jeg skal bare vride hugormen.
362
00:30:00,050 --> 00:30:05,305
-Han er så dramatisk.
-Ja, jeg tror, at han er sur.
363
00:30:32,749 --> 00:30:33,667
Chris!
364
00:30:33,750 --> 00:30:37,004
-Mere end hundrede. Millioner!
-Det er mange.
365
00:30:37,087 --> 00:30:38,755
Chris, kom her!
366
00:30:40,465 --> 00:30:42,384
Skynd dig.
367
00:30:43,969 --> 00:30:45,429
Skynd dig nu!
368
00:30:55,939 --> 00:30:57,733
Hvad i...?
369
00:31:01,028 --> 00:31:04,740
-Bliv hos pigerne. Jeg undersøger det.
-Hvem er det?
370
00:31:10,704 --> 00:31:12,664
Chris, pas på.
371
00:31:12,748 --> 00:31:15,417
Det er bare et lagen.
372
00:31:17,920 --> 00:31:21,089
Fuck, jeg troede virkelig,
at der stod en der.
373
00:31:21,173 --> 00:31:24,134
-Du er let at skræmme.
-Han har det kun i munden.
374
00:31:24,218 --> 00:31:28,096
Nej, det understreger
bare min pointe.
375
00:31:28,180 --> 00:31:31,642
-I så alle sammen en stå der, ikke?
-Okay.
376
00:31:32,267 --> 00:31:35,479
-Okay.
-Lad os komme videre.
377
00:31:38,899 --> 00:31:41,568
Båden sejler om fire timer, så...
378
00:31:43,153 --> 00:31:47,241
Der findes et udsigtspunkt deroppe.
Lad os gå derhen.
379
00:31:47,324 --> 00:31:50,619
-Forresten, dine historier...
-Er de dårligste.
380
00:31:55,749 --> 00:31:58,418
Bakketoppen må ligge lige der.
381
00:31:59,461 --> 00:32:02,381
-Vent. Stop!
-Det var ikke et spøgelse.
382
00:32:02,422 --> 00:32:06,510
Der er en telemast der,
men jeg har stadig ingen dækning.
383
00:32:06,593 --> 00:32:08,053
Bree...
384
00:32:12,182 --> 00:32:16,270
-Bree, det er ikke en telemast.
-Det er en radiomast.
385
00:32:16,353 --> 00:32:20,440
Den virker nok ikke. Den har
sikkert stået her siden Pearl Harbour.
386
00:32:20,524 --> 00:32:24,194
Pearl Harbour?
Jeg er en stor fan af Michael Bay.
387
00:32:27,489 --> 00:32:30,784
-Hvad laver du?
-Jeg klatrer derop.
388
00:32:33,120 --> 00:32:37,749
-Jeg kan se resortet deroppefra.
-Jeg ville ikke røre den.
389
00:32:37,833 --> 00:32:41,295
Tror du, at den stadig er i drift?
390
00:32:55,267 --> 00:32:56,602
Sam!
391
00:32:56,685 --> 00:32:59,396
Mine brystvorter er så stive!
392
00:33:00,022 --> 00:33:01,315
Sam!
393
00:33:08,488 --> 00:33:11,491
-Der fik jeg dig.
-Hvorfor gør du sådan noget?
394
00:33:11,533 --> 00:33:15,829
-Du holder faktisk af mig.
-Du er sådan en idiot.
395
00:33:17,539 --> 00:33:21,084
-Hun holder af mig.
-Det var godt klaret.
396
00:33:21,168 --> 00:33:23,045
Det var det.
397
00:33:35,724 --> 00:33:37,601
Vil nogen have en tår?
398
00:33:37,684 --> 00:33:39,102
Nej.
399
00:33:39,186 --> 00:33:40,562
Okay.
400
00:33:40,646 --> 00:33:43,524
-Det må være der.
-Det ligger langt væk.
401
00:33:43,565 --> 00:33:47,486
-Cirka en kilometer.
-Det når vi, bare vi skynder os.
402
00:33:48,529 --> 00:33:51,907
-Kan vi nyde udsigten lidt først?
-Nej.
403
00:33:54,535 --> 00:33:56,662
Okay.
404
00:33:56,745 --> 00:33:58,497
Fuck mig.
405
00:34:20,310 --> 00:34:24,815
-Okay, hvad gør vi nu?
-Vi klatrer over hegnet.
406
00:34:27,568 --> 00:34:30,112
Herovre.
407
00:34:30,195 --> 00:34:32,781
ADGANG FORBUDT
FOR UVEDKOMMENDE
408
00:34:34,366 --> 00:34:35,868
Okay.
409
00:34:39,788 --> 00:34:41,748
Riv det i stykker.
410
00:34:41,831 --> 00:34:44,168
Ikke værst, tøs!
411
00:34:44,251 --> 00:34:46,545
Jøsses, godt for dig.
412
00:34:46,587 --> 00:34:48,922
Jeg træner faktisk.
413
00:35:09,151 --> 00:35:11,695
-Jeg forstår det ikke.
-Hvad?
414
00:35:11,778 --> 00:35:16,033
De brugte en formue på det her,
og så lod de det bare forfalde.
415
00:35:16,909 --> 00:35:20,287
-Fordi det er hjemsøgt, Sam.
-Nemlig...
416
00:35:20,370 --> 00:35:23,290
Jeg har aldrig set noget lignende før.
417
00:35:34,635 --> 00:35:38,055
Herregud... Se forskellen.
418
00:35:38,972 --> 00:35:41,975
-Det er så fint.
-Ja, virkelig...
419
00:35:44,561 --> 00:35:49,149
Det er perfekt til min historie.
Jeg bliver nødt til at filme det.
420
00:35:49,233 --> 00:35:51,985
-Hvem går først ind?
-Mig.
421
00:35:52,069 --> 00:35:53,654
Eller Lex.
422
00:35:59,535 --> 00:36:01,870
Adgang forbudt.
423
00:36:05,624 --> 00:36:07,960
-Hallo!
-Jøsses, Sam.
424
00:36:08,502 --> 00:36:10,671
-Hallo!
-Hold op.
425
00:36:10,754 --> 00:36:13,799
-Hvorfor?
-Vi tiltrækker os opmærksomhed.
426
00:36:13,882 --> 00:36:15,801
Rolig, der er ingen her.
427
00:36:16,677 --> 00:36:20,347
Det er så Hawaiis mest
uhyggelige resort.
428
00:36:20,430 --> 00:36:22,933
Ingen spøgelser. Bare historier.
429
00:36:23,016 --> 00:36:28,438
Det er ikke en zoologisk have,
hvor de bare står udstillet, Sam.
430
00:36:34,695 --> 00:36:39,700
-Hvorfor er der så mange hvide lagner?
-Måske er de ved at bygge om?
431
00:37:24,578 --> 00:37:28,290
-Sam, hvad fanden laver du?
-Det har jeg altid villet prøve.
432
00:37:28,373 --> 00:37:32,669
-Du kan ikke bare smadre ting.
-Hvorfor ikke?
433
00:37:34,004 --> 00:37:35,714
-Sam!
-Så I det?
434
00:37:35,756 --> 00:37:38,800
Herregud,
han har vist drukket rigeligt.
435
00:37:42,304 --> 00:37:44,181
Det kan du have ret i.
436
00:37:48,727 --> 00:37:51,813
-Der er lang vej ned.
-Ja, det er der.
437
00:37:51,897 --> 00:37:55,192
-Skal vi se nærmere på værelset?
-306?
438
00:37:55,317 --> 00:37:57,903
Ja. Er du også bange for det?
439
00:37:57,986 --> 00:38:00,781
De har en af de der gamle tingester.
440
00:38:00,864 --> 00:38:03,992
Det hedder en bagagevogn, klogeåge.
441
00:38:04,076 --> 00:38:05,786
Spøgelsestoget!
442
00:38:07,120 --> 00:38:09,873
Sam, du er en idiot.
443
00:38:09,957 --> 00:38:12,793
-Du forstår det ikke.
-At du er en idiot?
444
00:38:12,876 --> 00:38:14,545
Spøgelserne...
445
00:38:16,922 --> 00:38:18,590
Glem det.
446
00:38:52,332 --> 00:38:54,751
Er vi heldige, så er det her.
447
00:38:54,835 --> 00:38:57,421
-Det var det vist.
-Sig ikke sådan.
448
00:38:58,380 --> 00:39:01,550
-Jeg går nedenunder først.
-På egen hånd?
449
00:39:01,633 --> 00:39:04,595
-Er du sindssyg?
-Jeg går jo bare herned.
450
00:39:04,678 --> 00:39:07,723
-Måske tager et spøgelse ham.
-Det må vi håbe.
451
00:39:07,806 --> 00:39:09,808
Her er tredje sal.
452
00:39:12,227 --> 00:39:14,354
Det her sted er uhyggeligt.
453
00:39:21,904 --> 00:39:25,574
Det er meget bedre hernede!
454
00:39:26,617 --> 00:39:28,619
Bliv der! Jeg tager et billede.
455
00:39:28,702 --> 00:39:31,622
Vent, jeg gør mig lige klar.
456
00:39:35,918 --> 00:39:37,753
Grim numse!
457
00:39:39,421 --> 00:39:41,548
Du plejede at kunne lide den.
458
00:39:44,718 --> 00:39:46,011
Det gjorde hun.
459
00:39:54,019 --> 00:39:56,647
Der stinker ligesom Sams røv her.
460
00:39:58,857 --> 00:40:01,109
Nogen må være døde herinde.
461
00:40:01,193 --> 00:40:03,612
Hvad var det, der skete herinde?
462
00:40:03,695 --> 00:40:08,158
Det var herinde, at folk
så blinkende lys og hørte stemmer.
463
00:40:09,743 --> 00:40:14,831
Ja, og de havde set
skrift inde på badeværelset.
464
00:40:14,915 --> 00:40:16,834
Det var pokkers...
465
00:40:53,954 --> 00:40:57,291
-Hvordan er udsigten?
-Du står jo midt i poolen!
466
00:40:57,958 --> 00:41:00,544
Ja, den er fyldt med jord.
467
00:41:02,254 --> 00:41:05,090
Hold da op, sikken udsigt!
468
00:41:05,174 --> 00:41:07,259
Sam, du skulle tage at komme herop!
469
00:41:07,342 --> 00:41:10,971
Det her sted er gigantisk!
470
00:41:11,763 --> 00:41:14,183
Der må findes spøgelser her.
471
00:41:14,975 --> 00:41:17,311
Skal vi tjekke badeværelset?
472
00:41:20,272 --> 00:41:23,400
-Hvad tror du, at der skete herinde?
-Det ved jeg ikke.
473
00:41:27,529 --> 00:41:32,534
Forestil jer at stå i badet og opdage,
at nogen har skrevet på spejlet.
474
00:41:32,618 --> 00:41:37,915
-Som hvis nogen lavede sjov med en.
-Jeg er mere bange for at høre stemmer.
475
00:41:37,998 --> 00:41:39,875
Ja, fy for fanden.
476
00:41:41,001 --> 00:41:44,546
Det var det her værelse,
som portieren nægtede at gå ind på.
477
00:41:48,050 --> 00:41:50,886
Bare Sam ikke kommer
og skræmmer os nu.
478
00:41:55,057 --> 00:41:58,727
Vil du tage et billede af mig
med spejlet i baggrunden?
479
00:41:59,394 --> 00:42:01,438
-Selvfølgelig.
-Tak.
480
00:42:06,568 --> 00:42:09,947
Der skete ikke noget
mærkeligt i værelse 306.
481
00:42:10,030 --> 00:42:15,202
Jeg tog bare billeder af det, som jeg
mente var vigtigt for min historie.
482
00:42:16,703 --> 00:42:19,540
Så du tog billeder inde på resortet?
483
00:42:19,623 --> 00:42:20,999
Ja.
484
00:42:23,043 --> 00:42:24,920
Hvorfor?
485
00:42:25,003 --> 00:42:27,130
Din mobil...
486
00:42:28,006 --> 00:42:32,094
Der er ingen billeder derinde fra.
Kun fra I ankom.
487
00:42:32,177 --> 00:42:34,888
Ikke fra nogen af værelserne?
488
00:42:34,972 --> 00:42:37,057
-Værelse 306?
-Nej.
489
00:42:39,017 --> 00:42:41,436
Er der noget, som jeg ikke forstår?
490
00:42:44,189 --> 00:42:46,358
Før vi forlod værelse 306...
491
00:42:47,776 --> 00:42:49,820
Det var der, at det skete.
492
00:42:55,242 --> 00:42:57,286
Det var satans.
493
00:42:57,369 --> 00:42:58,871
Hvad?
494
00:42:59,496 --> 00:43:01,874
-Du ser fantastisk ud.
-Lej et værelse.
495
00:43:01,957 --> 00:43:05,377
Kan du tage et nyt?
Min rygsæk ser fjollet ud.
496
00:43:11,884 --> 00:43:14,720
-Hvad er det?
-Det lyder ikke godt.
497
00:43:14,803 --> 00:43:18,599
-Ja, hvad er det?
-Det er sikkert Sam, som torterer dyr.
498
00:43:29,109 --> 00:43:31,486
Chris, du skal se det her.
499
00:43:39,453 --> 00:43:41,955
Det var så mærkeligt.
500
00:43:42,039 --> 00:43:45,167
-Hvad fanden var det?
-Det ved jeg ikke.
501
00:43:45,250 --> 00:43:49,713
-Typisk, at det er fuldmåne.
-Så er stien oplyst på tilbagevejen.
502
00:43:49,796 --> 00:43:51,340
Vi burde tage hjemad.
503
00:43:51,423 --> 00:43:54,843
-Hvad? Vi er lige kommet.
-Ja, men jeg vil ikke misse båden.
504
00:43:54,927 --> 00:43:58,180
Vi vil alle gerne se noget,
men det tager en time at gå tilbage.
505
00:43:58,263 --> 00:44:00,432
Vi tage hertil igen i morgen.
506
00:44:00,516 --> 00:44:03,644
Og betale en helikoptertur til? Nej.
507
00:44:03,727 --> 00:44:07,689
-Klokken er allerede 17.45.
-Ja, så har vi også lidt tid endnu.
508
00:44:07,773 --> 00:44:11,193
Vi tog vel lommelygter med,
fordi vi skulle være her om aftenen?
509
00:44:11,276 --> 00:44:13,695
Ja, til turen tilbage.
510
00:44:14,238 --> 00:44:17,574
-Sam, vi skal afsted!
-Vi er jo lige kommet.
511
00:44:18,242 --> 00:44:20,077
Ja, ikke sandt?
512
00:44:21,245 --> 00:44:22,996
Kom nu!
513
00:44:28,168 --> 00:44:32,297
-Jeg skal bruge noget til min historie.
-Jeg ved det godt. Undskyld.
514
00:44:32,381 --> 00:44:36,301
-Måske spøger det der, hvor vi bor.
-Der er tid endnu.
515
00:44:36,385 --> 00:44:39,763
Jo mørkere det bliver,
desto farligere bliver vandreturen.
516
00:44:39,847 --> 00:44:43,100
Farligere?
Tror du, at nogen kommer til at dø?
517
00:44:43,183 --> 00:44:45,018
Vi har jo lommelygter.
518
00:44:45,561 --> 00:44:47,104
Hold op!
519
00:44:48,272 --> 00:44:53,110
-Er den stor nok?
-Det kan den ikke være. Det sagde hun!
520
00:44:54,987 --> 00:44:58,949
-Har du haft den i tasken hele dagen?
-Jep.
521
00:44:59,032 --> 00:45:01,201
Det er min campinglygte.
522
00:45:01,285 --> 00:45:04,621
Vejret skifter.
523
00:45:04,746 --> 00:45:07,165
Kom vi herfra?
524
00:45:07,207 --> 00:45:10,252
Ja, vi kom herfra.
Jeg kan huske vejen derovre.
525
00:45:11,211 --> 00:45:14,381
-Det kan jeg ikke.
-Jeg tror ikke, at det er rigtigt.
526
00:45:14,464 --> 00:45:18,844
-Tro mig. Vi kom ind her.
-Jeg tror, at vi kom derovrefra.
527
00:45:18,927 --> 00:45:23,390
-Vi kom ikke så langt væk fra.
-Det er her et sted.
528
00:45:23,473 --> 00:45:27,853
Det er et gigantisk hul. Vi ville
kunne se det, hvis vi er tæt på.
529
00:45:27,936 --> 00:45:31,481
-Glem det. Vi graver os ud.
-Vil du grave?
530
00:45:31,565 --> 00:45:35,027
-Har du en bedre ide?
-Hegnet forhindrer os i at komme ud.
531
00:45:35,110 --> 00:45:38,447
Indtil du får en bedre ide,
gør jeg det her.
532
00:45:42,242 --> 00:45:45,537
Hvorfor ikke finde hullet,
som vi kom ind gennem?
533
00:45:47,247 --> 00:45:50,834
-Hvor er min rygsæk?
-Har glemt den?
534
00:45:50,918 --> 00:45:53,795
Nej, jeg havde den...
535
00:45:53,879 --> 00:45:57,341
Jeg havde den oppe på værelset,
da vi tog billeder og så...
536
00:45:58,342 --> 00:46:02,763
-Chris, efterlod du min rygsæk?
-Nej.
537
00:46:02,846 --> 00:46:06,808
-Sam, hjælp mig. Vi misser båden.
-Jeg vil ikke være beskidt.
538
00:46:06,892 --> 00:46:09,269
Chris, du efterlod den!
539
00:46:09,353 --> 00:46:10,896
Fandens også...
540
00:46:11,772 --> 00:46:14,608
Jeg blev distraheret af fuglene.
541
00:46:14,691 --> 00:46:18,195
-Kan jeg ikke købe en ny?
-Nej! Helt ærligt...
542
00:46:18,278 --> 00:46:20,531
Skal jeg bare efterlade alle mine ting?
543
00:46:20,614 --> 00:46:23,951
-Min mobil og tegnebog ligger i den.
-Kom nu, Lex.
544
00:46:24,034 --> 00:46:27,454
Bree, hvis det var din mobil,
ville du være gået tilbage.
545
00:46:27,538 --> 00:46:31,583
-Det er okay, bare du har en backup.
-Men det har jeg ikke.
546
00:46:31,667 --> 00:46:35,629
Det er også lige meget,
for jeg efterlader ikke mine ting!
547
00:46:35,712 --> 00:46:39,383
Jeg skal bruge min mobil. Jeg har
alle mine billeder og noter i den.
548
00:46:41,301 --> 00:46:45,055
-Lex, det er ikke nogen god ide.
-Jeg møder jer ved båden.
549
00:46:45,138 --> 00:46:47,057
-Okay?
-Lex!
550
00:46:47,140 --> 00:46:51,687
-Det er den trælse del af en gyserfilm.
-Det her er bare så dumt.
551
00:47:06,702 --> 00:47:08,453
Der er 306.
552
00:47:09,913 --> 00:47:11,999
Kan vi skynde os lidt?
553
00:47:12,082 --> 00:47:15,919
-Jeg har ingen lommelygte.
-Min er stor nok til os alle.
554
00:47:16,003 --> 00:47:19,298
-Hvor er min rygsæk, Chris?
-Jeg lagde den lige her.
555
00:47:19,339 --> 00:47:22,718
-Er det det rigtige værelser?
-Ja, det er værelse 306.
556
00:47:22,843 --> 00:47:26,513
-Hvor er rygsækken så?
-Du er ikke ligefrem til hjælp.
557
00:47:28,724 --> 00:47:30,475
Hvor skal du hen?
558
00:47:31,435 --> 00:47:33,645
Der er noget derinde?
559
00:47:33,729 --> 00:47:36,023
-Ingenting.
-Der er tomt her.
560
00:47:36,106 --> 00:47:39,985
-Er I sikre? Har I kigget deromme?
-Den er her ikke.
561
00:47:40,068 --> 00:47:44,615
Værelset er tomt, Lex.
Går vi ikke nu, så når vi ikke båden.
562
00:47:44,698 --> 00:47:47,743
-Vi tjekker de andre værelser.
-Folkens!
563
00:47:47,868 --> 00:47:49,786
Jeg ved, hvor han er.
564
00:47:50,370 --> 00:47:52,331
Kom herind!
565
00:47:53,916 --> 00:47:56,960
-Hvor kom det fra?
-Værelse... Nej.
566
00:47:57,044 --> 00:47:59,588
-Jeg er herinde.
-Chris?
567
00:48:00,339 --> 00:48:02,007
Chris?
568
00:48:02,090 --> 00:48:04,051
Jeg tror ikke...
569
00:48:05,928 --> 00:48:07,387
Herregud!
570
00:48:09,223 --> 00:48:11,058
Fy for pokker!
571
00:48:15,062 --> 00:48:17,105
Jeg fandt din rygsæk.
572
00:48:18,732 --> 00:48:21,652
Det så sådan ud, da jeg kom herind.
573
00:48:22,903 --> 00:48:26,114
Lex, din rygsæk stod i hjørnet.
574
00:48:28,242 --> 00:48:30,911
Vi var ikke engang herinde.
575
00:48:30,994 --> 00:48:33,830
Hvordan endte din rygsæk her?
576
00:48:35,457 --> 00:48:38,794
Hvordan mon prærieulven endte herinde.
577
00:48:38,919 --> 00:48:41,922
Jeg vidste ikke engang,
at de havde dem her.
578
00:48:44,299 --> 00:48:46,260
Det har de heller ikke.
579
00:48:48,679 --> 00:48:51,139
Det ser ud som om,
at den forsøgte at stikke af.
580
00:48:52,391 --> 00:48:54,101
Fra hvad?
581
00:48:55,978 --> 00:48:58,605
Lad os komme væk herfra.
582
00:49:00,107 --> 00:49:02,568
-Jeg tager lige et billede.
-Lex, kom nu!
583
00:49:02,651 --> 00:49:04,736
Jeg ved det godt. Det går hurtigt.
584
00:49:04,820 --> 00:49:06,446
Jeg smutter nu.
585
00:49:06,530 --> 00:49:08,407
Okay, lad os komme væk.
586
00:50:06,381 --> 00:50:08,717
Sam, var du ikke holdt op med at ryge?
587
00:50:09,718 --> 00:50:11,553
Det er jeg.
588
00:50:11,637 --> 00:50:14,389
-Lyv ikke.
-Jeg lyver ikke.
589
00:50:20,646 --> 00:50:25,567
-Jeg har ikke røget i et halvt år.
-Hvis cigaret er det der så?
590
00:50:27,361 --> 00:50:29,571
Det ved jeg ikke.
591
00:50:32,741 --> 00:50:35,118
Der er nogen her.
592
00:50:38,747 --> 00:50:40,666
Sluk lyset.
593
00:50:42,459 --> 00:50:44,211
Hallo?
594
00:50:44,294 --> 00:50:46,213
-Hjælp!
-Hallo?
595
00:50:47,172 --> 00:50:50,926
-Hvad laver du? Vi brød jo ind.
-De ved, at vi er her.
596
00:50:51,051 --> 00:50:54,555
-Det ved vi ikke.
-Sluk lyset og lad os komme væk.
597
00:50:54,638 --> 00:50:56,223
Kom nu.
598
00:51:03,230 --> 00:51:06,567
Sam, var der en udgang ved poolen?
599
00:51:06,650 --> 00:51:09,987
-Jeg kan ikke finde derned igen.
-Hvorfor gemmer vi os?
600
00:51:10,112 --> 00:51:14,283
-Hvorfor beder vi ikke om et lift?
-Fordi de er vrede over, at vi er her.
601
00:51:30,757 --> 00:51:33,427
Vi må hen til udgangen.
602
00:51:33,510 --> 00:51:36,138
Jeg nægter.
603
00:51:36,221 --> 00:51:38,974
Så er der kun udgangen på forsiden.
604
00:51:43,312 --> 00:51:44,938
Hvad fanden.
605
00:51:50,444 --> 00:51:52,905
Har du en bedre ide?
606
00:51:52,988 --> 00:51:54,740
Jeg gør det.
607
00:52:03,624 --> 00:52:06,418
-Chris!
-Det er vagternes.
608
00:52:06,502 --> 00:52:10,923
-Hop ind, allesammen!
-Vent! Vi kan ikke stjæle deres bil!
609
00:52:11,006 --> 00:52:14,593
-Og hvis de har brug for hjælp?
-Så hjælp dem. Jeg smutter nu.
610
00:52:14,635 --> 00:52:18,305
-Kom nu ud af bilen. Vi smutter.
-Ikke uden bilen. Hvad laver du?
611
00:52:18,388 --> 00:52:20,599
-Giv mig nøglerne.
-Hvilke nøgler?
612
00:52:20,641 --> 00:52:23,352
Giv mig nøglerne, for fanden!
613
00:52:23,435 --> 00:52:25,854
-Stop!
-Vi tager ikke bilen.
614
00:52:25,938 --> 00:52:28,857
-Hop ind!
-Bree, kom så ud!
615
00:52:28,941 --> 00:52:32,402
-Chris, giv os nøglerne.
-Vil du gerne i fængsel?
616
00:52:33,278 --> 00:52:35,155
Mener du det?
617
00:52:36,740 --> 00:52:38,909
Hallo?
618
00:52:38,992 --> 00:52:41,036
-Bree, kom ud!
-Hvad foregår der?
619
00:52:41,161 --> 00:52:43,997
-Åbn døren!
-Hvad har du gjort, Bree?
620
00:52:44,081 --> 00:52:47,668
-Hvorfor er den låst?
-Jeg har ikke gjort noget!
621
00:52:47,709 --> 00:52:50,546
-Kan du høre mig?
-Ja, jeg kan høre dig.
622
00:52:51,338 --> 00:52:55,425
-Kan du hjælpe mig hernede?
-Vent lidt. Hvor?
623
00:52:57,970 --> 00:53:01,306
Hallo, få mig ud herfra! Hallo!
624
00:53:03,934 --> 00:53:05,018
Vent!
625
00:53:06,186 --> 00:53:09,314
-Forruden går ikke i stykker.
-Pas på!
626
00:53:22,911 --> 00:53:24,037
Bree!
627
00:53:45,601 --> 00:53:47,477
Herregud...
628
00:53:51,106 --> 00:53:53,317
Vi bliver nødt til at gå derned.
629
00:53:54,484 --> 00:53:57,362
Vi bliver nødt til at hjælpe hende.
630
00:54:01,450 --> 00:54:04,328
Nej, jeg går derned. Jeg går derned!
631
00:54:04,411 --> 00:54:08,624
-Bliv heroppe sammen med Sam.
-Lad ham gå derned.
632
00:54:08,707 --> 00:54:10,667
Lad ham nu bare gå derned.
633
00:54:21,136 --> 00:54:23,096
Hun er død, ikke sandt?
634
00:54:27,643 --> 00:54:30,395
Ingen overlever sådan et fald.
635
00:55:02,761 --> 00:55:04,388
Jeg har dig.
636
00:55:08,517 --> 00:55:10,352
Jeg har dig.
637
00:55:13,438 --> 00:55:18,735
Så du påstår altså,
at bilen startede af sig selv,
638
00:55:18,819 --> 00:55:22,197
satte i gear og kørte
din ven ud over en afsats?
639
00:55:22,990 --> 00:55:26,702
Jeg ved, hvordan det lyder,
men det var det, der skete.
640
00:55:26,785 --> 00:55:29,663
Undskyld, men det er svært at tro...
641
00:55:29,746 --> 00:55:34,084
At bilen havde sit eget liv
og myrdede min ven?
642
00:55:34,710 --> 00:55:36,962
Ja, i store træk.
643
00:55:37,045 --> 00:55:41,550
Hvor ved vi fra, at hun ikke gik i
panik og fik sat bilen i gear?
644
00:55:41,633 --> 00:55:45,220
Fordi jeg var der
og så det med mine egne øjne.
645
00:55:45,345 --> 00:55:49,600
Undskyld. Det var ikke min
mening at hidse dig op.
646
00:55:49,683 --> 00:55:52,811
Jeg ser det bare fra alle vinkler.
647
00:55:52,853 --> 00:55:56,773
Jeg er ikke vant til at jage spøgelser
som en del af en mordefterforskning.
648
00:55:57,441 --> 00:56:02,362
Og jeg er ikke vant til at se
mine venner blive slået ihjel af et.
649
00:56:03,071 --> 00:56:05,657
Det må have været hårdt at overvære.
650
00:56:05,741 --> 00:56:07,910
Det var bare begyndelsen.
651
00:56:09,828 --> 00:56:12,289
Hvorfor gør du det der?
652
00:56:12,414 --> 00:56:14,875
-Hvad?
-Du ryster.
653
00:56:24,092 --> 00:56:26,136
Hvad stirrer I på?
654
00:56:27,137 --> 00:56:29,223
Hvad var det?
655
00:56:39,650 --> 00:56:41,068
Løb!
656
00:56:48,659 --> 00:56:50,744
Måske er det herovre!
657
00:56:52,538 --> 00:56:53,747
Ja!
658
00:56:54,623 --> 00:56:56,250
Nej, nej...
659
00:56:57,334 --> 00:56:59,878
Herregud, sig, det ikke er sandt!
660
00:56:59,920 --> 00:57:01,672
Flyt jer!
661
00:57:03,924 --> 00:57:06,677
Hvorfor er udgangen blokeret?
662
00:57:06,760 --> 00:57:09,555
Der må findes en anden vej ud.
663
00:57:20,107 --> 00:57:21,942
Sam, vent!
664
00:57:21,984 --> 00:57:24,361
-Hvor skal du hen?
-Løb nu bare.
665
00:57:24,486 --> 00:57:26,864
Hvad fanden var det der?
666
00:57:26,947 --> 00:57:29,700
I så øjnene, gjorde I ikke?
667
00:57:30,701 --> 00:57:34,496
-Den snød mit blik. Jeg vil ud.
-Lige det jeg mener.
668
00:57:34,580 --> 00:57:37,916
De er virkelige. Det er de.
669
00:57:39,877 --> 00:57:43,505
Jeg ved ikke, om vores hjerner
spiller os et puds,
670
00:57:43,589 --> 00:57:47,384
men det var det mest virkelige
spøgelse, som jeg nogensinde har set.
671
00:57:48,635 --> 00:57:50,971
Hvad gør vi nu?
672
00:57:51,054 --> 00:57:53,974
Kan du føre os til udgangen ved hegnet?
673
00:57:54,808 --> 00:57:57,394
Det kan jeg godt. Kom.
674
00:57:57,519 --> 00:57:59,062
Kom nu!
675
00:58:04,568 --> 00:58:06,528
Vent, hvor er vi?
676
00:58:08,488 --> 00:58:11,116
Det ligner jo en krigszone.
677
00:58:12,117 --> 00:58:13,911
Det er kælderen.
678
00:58:13,994 --> 00:58:16,496
Lager eller vedligehold eller noget.
679
00:58:16,580 --> 00:58:18,749
Det føles ikke rigtigt.
680
00:58:19,875 --> 00:58:21,835
Vi går op igen.
681
00:58:46,985 --> 00:58:48,654
Løb, løb!
682
00:58:50,948 --> 00:58:52,991
Herovre! Kom!
683
00:58:54,743 --> 00:58:58,914
-Det her sker bare ikke.
-Herregud... Det var hende.
684
00:58:58,997 --> 00:59:03,836
-"Pigen med det halve ansigt".
-Det er bare en historie!
685
00:59:03,919 --> 00:59:06,338
Okay, jeg ved, hvad jeg så.
686
00:59:07,256 --> 00:59:11,301
-Vi må ud herfra nu.
-Lommelygterne dør snart.
687
00:59:11,385 --> 00:59:14,972
Vi går tilbage samme vej,
som vi kom herned.
688
00:59:15,055 --> 00:59:19,852
-Hvorfor skulle vi gøre det?
-Vi ved ikke, hvad der er hernede.
689
00:59:19,935 --> 00:59:23,146
Hvad end det var,
så nægter jeg at møde det igen.
690
00:59:23,230 --> 00:59:26,233
Det må findes en anden udgang.
691
00:59:26,316 --> 00:59:28,235
Se.
692
00:59:28,777 --> 00:59:30,195
UDGANG
693
00:59:30,279 --> 00:59:33,657
Hold jer tæt sammen,
så vi ikke mister hinanden af syne.
694
00:59:33,740 --> 00:59:35,742
Er I klar?
695
00:59:35,826 --> 00:59:37,286
Ja.
696
00:59:37,369 --> 00:59:39,663
Okay, lad os komme væk herfra.
697
00:59:43,292 --> 00:59:46,295
"Pigen med det halve ansigt"
findes ikke.
698
01:00:22,122 --> 01:00:24,082
Kan I se noget?
699
01:00:55,822 --> 01:00:57,324
Sam!
700
01:00:58,700 --> 01:01:00,077
Hallo?
701
01:01:05,249 --> 01:01:06,750
Sam?
702
01:01:06,834 --> 01:01:08,585
Sam?
703
01:01:09,253 --> 01:01:11,129
Hold nu op med det fis.
704
01:01:13,131 --> 01:01:14,341
Sam!
705
01:01:21,431 --> 01:01:22,766
Sam?
706
01:01:23,600 --> 01:01:25,811
Lad os komme ud herfra. Kom nu.
707
01:01:29,565 --> 01:01:31,108
Sam?
708
01:01:33,610 --> 01:01:36,613
Vi skal afsted. Kom nu, Sam.
709
01:01:40,492 --> 01:01:42,035
Sam?
710
01:01:47,249 --> 01:01:48,500
Kom nu.
711
01:01:49,001 --> 01:01:51,044
Lad os komme afsted.
712
01:02:36,215 --> 01:02:39,051
Hvorfor gjorde du det?
713
01:02:40,302 --> 01:02:41,762
Sam?
714
01:02:43,972 --> 01:02:46,892
Hjælp mig...
715
01:02:46,975 --> 01:02:49,269
Undskyld.
716
01:03:04,326 --> 01:03:05,994
Hvad helvede?
717
01:03:20,592 --> 01:03:21,969
Fuck!
718
01:03:22,052 --> 01:03:24,221
Kom!
719
01:03:24,304 --> 01:03:25,722
Fandens også!
720
01:03:32,312 --> 01:03:35,232
Lex!
721
01:03:38,527 --> 01:03:41,613
Lex!
722
01:03:42,281 --> 01:03:45,158
Lex!
723
01:03:56,044 --> 01:03:57,171
Sam?
724
01:03:58,714 --> 01:04:01,550
Lex...
725
01:04:05,345 --> 01:04:06,680
Sam...
726
01:04:06,763 --> 01:04:09,975
Lex!
727
01:04:18,859 --> 01:04:20,194
Lex!
728
01:04:24,656 --> 01:04:26,742
Kom her, Lex!
729
01:04:43,091 --> 01:04:45,928
Jeg ved, at du er derinde.
730
01:04:46,011 --> 01:04:49,348
Sam, gør ikke det her.
Jeg ved, at du er derinde.
731
01:05:00,400 --> 01:05:02,528
Løb!
732
01:06:33,869 --> 01:06:35,329
Bree?
733
01:06:41,835 --> 01:06:44,046
Er du okay, Bree?
734
01:06:58,310 --> 01:07:00,270
Er du okay?
735
01:07:03,190 --> 01:07:04,858
Bree, stop nu.
736
01:07:06,818 --> 01:07:08,820
Hold nu op.
737
01:07:44,314 --> 01:07:47,693
Det næste, jeg husker, er,
at jeg vågnede op her.
738
01:07:47,776 --> 01:07:52,114
Jeg ankom til hospitalet.
Andet husker jeg ikke.
739
01:07:53,073 --> 01:07:55,742
Det er meget at kapere.
740
01:07:55,826 --> 01:07:58,829
-Og denne kvinde...
-Pige.
741
01:07:58,912 --> 01:08:03,333
-Det var "pigen med det halve ansigt".
-Pigen, ja.
742
01:08:03,417 --> 01:08:06,837
Dræbte hun dine venner?
Er du sikker på, at de er døde?
743
01:08:06,920 --> 01:08:11,341
Lige så sikkert, som jeg ser dig nu,
så jeg dem dø.
744
01:08:14,344 --> 01:08:20,309
Jeg kan ikke forestille mig, hvad du
har set, men jeg kan love dig dette:
745
01:08:20,392 --> 01:08:23,604
Det hele skal nok ordne sig.
746
01:08:24,729 --> 01:08:27,608
Jeg ringer til stationen,
og så gennemsøger vi øen.
747
01:08:27,649 --> 01:08:31,819
Vi helmer ikke før,
at vi fundet de skyldige.
748
01:08:44,917 --> 01:08:47,920
Det er nogle forsvundne unge.
749
01:08:48,002 --> 01:08:51,840
Ja, hunde. Det er fint, tak.
750
01:08:51,924 --> 01:08:55,761
Politichefen har skaffet en helikopter.
751
01:08:55,844 --> 01:08:59,223
Okay. Ja, det fungerer fint.
752
01:09:19,785 --> 01:09:21,662
Hjælp mig! Hjælp!
753
01:09:27,542 --> 01:09:29,837
Hjælp mig! Hvor er vi?
754
01:10:39,740 --> 01:10:42,784
Oversættelse: J. Petersen
58200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.