All language subtitles for The.Resort.2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,098 --> 00:00:17,559 SIKKERHEDSVAGT 2 00:01:10,988 --> 00:01:12,656 Hallo? 3 00:01:14,241 --> 00:01:16,535 Er der nogen hernede? 4 00:01:32,843 --> 00:01:34,678 KØKKEN 5 00:01:34,761 --> 00:01:36,597 ADVARSEL! 6 00:02:04,750 --> 00:02:07,878 Jeg siger op! Jeg fik næsten et hjertetilfælde. 7 00:02:07,961 --> 00:02:11,840 -Du skulle have set dit fjæs. -Din forbandede idiot! 8 00:02:13,926 --> 00:02:16,220 Hvis du gør det igen... 9 00:02:16,303 --> 00:02:17,804 Hallo? 10 00:02:17,888 --> 00:02:19,640 Hallo? 11 00:02:27,064 --> 00:02:32,069 -Hvad helvede var det? -Det lød som en flok råbende unge. 12 00:02:34,196 --> 00:02:36,073 Fandens også! 13 00:02:45,624 --> 00:02:47,668 Din ånde... 14 00:03:04,393 --> 00:03:06,728 SOMMEREN 2011 15 00:03:09,773 --> 00:03:11,775 EDDERKOPPEKRIGEN 16 00:03:23,829 --> 00:03:25,747 Overraskelse! 17 00:03:25,831 --> 00:03:31,503 Jamen, først en rejse til Hawaii og nu det her. Det er for meget. 18 00:03:31,587 --> 00:03:36,258 -Hej, jeg hjælper bare. -Jeg fortryder, at jeg gav dig nøglen. 19 00:03:36,341 --> 00:03:41,346 Vi skal allesammen have pakket, men vi ville lige klemme det her ind. 20 00:03:42,264 --> 00:03:45,726 Kom og pust lysene ud, fødselsdagsbarn. 21 00:03:48,812 --> 00:03:50,480 Tak. 22 00:04:11,460 --> 00:04:14,838 Hun faldt til ro, da vi fortalte, at hun ikke var på øen længere. 23 00:04:14,922 --> 00:04:18,466 -At hun var blevet fløjet ud. -Jeg er med. 24 00:04:18,550 --> 00:04:22,137 -Må jeg tale med hende? -Hun burde være okay nu. 25 00:04:22,262 --> 00:04:25,516 -Sig til, hvis hun går i panik. -Okay. 26 00:04:27,267 --> 00:04:30,771 Jeg er inspektør Peterson fra politiet på Maui. 27 00:04:31,438 --> 00:04:34,358 Jeg skal finde ud af, hvad der skete i går aftes. 28 00:04:34,441 --> 00:04:38,737 Du havde tilsyneladende en traumatisk oplevelse på Kilahuna-øen. 29 00:04:39,446 --> 00:04:44,409 De lokale fandt dig forvirret midt på vejen. Du var knapt ved bevidsthed. 30 00:04:46,078 --> 00:04:49,790 Jeg kan forstå, at du ikke rejste alene? 31 00:04:49,831 --> 00:04:52,543 Var du her sammen med tre venner? 32 00:04:53,168 --> 00:04:56,797 Og så sagde hun: "Måske har du det mere komfortabelt uden trøje på?" 33 00:04:56,839 --> 00:05:00,801 Jeg svarede: "Frue, med al respekt:" 34 00:05:00,843 --> 00:05:04,221 "Det er derfor, at jeg blev poolmand." 35 00:05:05,722 --> 00:05:08,433 Hold da op.... Hvordan er dit liv? 36 00:05:08,517 --> 00:05:11,687 Det er sådan her. Og så lidt... 37 00:05:11,770 --> 00:05:15,315 -Seriøst? -Jeg lever mig bare ind i det. 38 00:05:15,399 --> 00:05:20,863 Tager vi på ferie med de to fjolser, så vender vi hjem i ligposer. 39 00:05:20,946 --> 00:05:24,658 Så du tager ikke med? Jeg kan jo ringe efter hende den gamle... 40 00:05:24,741 --> 00:05:27,703 Ja, for hun findes jo... 41 00:05:29,538 --> 00:05:33,500 Jeg kan ikke komme mig over det her. 42 00:05:33,584 --> 00:05:38,088 Jeg ville sige "niv mig", men jeg ved jo ikke, hvor Sams hænder har været. 43 00:05:38,172 --> 00:05:40,632 Jo, det ved du vist. 44 00:05:40,716 --> 00:05:43,427 -Klamt! -Jeg vil ikke vide det. 45 00:05:43,510 --> 00:05:48,265 Nej, du fortjener det her. Hvordan vil du ellers færdiggøre din bog? 46 00:05:48,390 --> 00:05:52,561 Ja, for som Stephen King siger: Detaljerne er afgørende. 47 00:05:52,644 --> 00:05:55,898 -Du læser ikke engang. -Det er perfekt timing. 48 00:05:55,981 --> 00:06:01,278 Jeg har et udkast klart, men næste afsnit skal være lidt mere specifikt. 49 00:06:01,403 --> 00:06:05,824 Man kan jo ikke besøge resortet, men bare det at være på Hawaii 50 00:06:05,866 --> 00:06:08,744 bliver så... 51 00:06:08,827 --> 00:06:11,872 Hvorfor er I så underlige? 52 00:06:13,874 --> 00:06:18,754 Okay, vi har faktisk en overraskelse mere til dig. 53 00:06:20,005 --> 00:06:22,883 Vi har fundet en, som vil hjælpe os til øen. 54 00:06:25,219 --> 00:06:27,221 Det er jo umuligt! 55 00:06:27,304 --> 00:06:30,807 Siden resortet blev lukket, har hele øen været spærret af. 56 00:06:30,891 --> 00:06:33,727 De lokale siger ikke dens navn. 57 00:06:33,810 --> 00:06:35,771 Sig det nu. 58 00:06:35,854 --> 00:06:37,898 Kilahuna-øen! 59 00:06:37,940 --> 00:06:41,652 Pak hvidløgene, for nu bliver det paranormalt! 60 00:06:42,694 --> 00:06:44,696 Hvad skal jeg sige? 61 00:06:44,780 --> 00:06:47,950 Politiet på stedet... 62 00:06:48,909 --> 00:06:51,828 ...fandt den her. Er det din telefon? 63 00:06:58,710 --> 00:07:02,422 -Er de i fare, så kan vores folk... -De er stadig på øen. 64 00:07:02,506 --> 00:07:05,092 Hvem? Dine venner? 65 00:07:07,928 --> 00:07:11,890 Miss Sanders, jeg forstår godt, at det er svært at tale om. 66 00:07:11,932 --> 00:07:16,562 -Er dine venner i fare, må vi... -Jeg kan ikke hjælpe dem. 67 00:07:16,645 --> 00:07:19,147 -Jeg er ikke med. -De er døde. 68 00:07:20,190 --> 00:07:21,733 Døde. 69 00:07:22,526 --> 00:07:25,279 Hvordan? Har nogen gjort det her mod dig? 70 00:07:25,362 --> 00:07:27,823 -Hun gjorde det. -Hvem er hun? 71 00:07:28,574 --> 00:07:30,868 Pigen med det halve ansigt. 72 00:07:33,328 --> 00:07:37,499 Så får jeg rigtige billeder til præsentationen: 73 00:07:37,583 --> 00:07:41,170 "Baseret på virkelige begivenheder." 74 00:07:41,253 --> 00:07:46,925 "De første som besøgte resortet efter, at det blev tvunget til at lukke ned." 75 00:07:46,967 --> 00:07:49,261 Ja, oversælg den! 76 00:07:49,344 --> 00:07:52,514 Stop lige. Bare så jeg er helt med. 77 00:07:53,348 --> 00:07:58,187 Jeg ved godt, at resortet er hjemsøgt, men har der ikke været nogen på øen? 78 00:07:58,270 --> 00:08:02,232 Sam, er du bange? Er du bange for at bussemanden tager dig? 79 00:08:02,983 --> 00:08:05,277 Han findes ikke. 80 00:08:05,360 --> 00:08:09,489 -Det er ikke ham, du skal være ræd for. -Nej? 81 00:08:09,573 --> 00:08:12,910 -Du sagde lige, at han ikke findes. -Hvem så? 82 00:08:12,993 --> 00:08:18,165 -Vis Youtube-klippene, som du sendte. -Ja, de er skrækindjagende. 83 00:08:18,248 --> 00:08:21,376 Okay, lad os skabe den rette stemning. 84 00:08:24,505 --> 00:08:29,051 Hej og velkommen til denne uges afsnit af Paranormal P.I. 85 00:08:35,015 --> 00:08:39,811 I dag skal vi til Hawaii for at skille fakta fra fiktion. 86 00:08:39,895 --> 00:08:42,231 Det er velkendt, at det spøger der. 87 00:08:42,313 --> 00:08:46,318 Der er talrige myter, som paranormale efterforskere kan udforske. 88 00:08:46,401 --> 00:08:50,155 I dette afsnit vil vi fokusere på en af dem: 89 00:08:50,239 --> 00:08:54,451 Det nu forladte og hjemsøgte resort på Kilahuna-øen. 90 00:08:55,452 --> 00:08:59,248 De hawaiianske øer er spækket med overnaturlige fænomener. 91 00:08:59,331 --> 00:09:03,335 Kilahuna-øen og hotelkomplekset 92 00:09:03,418 --> 00:09:07,756 var engang et fantastisk resort, som nu står forladt tilbage. 93 00:09:07,840 --> 00:09:14,012 Det er nu lukket på grund af nogle bizarre og uforklarlige hændelser. 94 00:09:14,054 --> 00:09:19,935 De lokale mener, at jorden er hellig efter at de mange stammekrige, 95 00:09:20,018 --> 00:09:22,813 kastede en forbandelse over den. 96 00:09:22,896 --> 00:09:28,026 Komplekset blev bygget i begyndelsen af 90'erne som en turistmagnet. 97 00:09:28,068 --> 00:09:32,990 Men efter åbningen blev der meldt om aggressive hjemsøgelser. 98 00:09:33,073 --> 00:09:36,827 Det, som I nu skal se, er de sidste optagelser fra resortet, 99 00:09:36,910 --> 00:09:39,621 som er optaget med en moderne drone. 100 00:09:39,705 --> 00:09:43,166 Vi ved ikke hvem, der har optaget eller uploadet videoen. 101 00:09:43,250 --> 00:09:47,921 Et værelse var særligt hårdt ramt af de skrækindjagende episoder. 102 00:09:48,005 --> 00:09:49,923 Værelse 306. 103 00:09:50,007 --> 00:09:56,180 Gæster har rapporteret om paranormal aktivitet. 104 00:09:56,263 --> 00:09:59,391 Nogle gæster hørte stemmer, 105 00:09:59,474 --> 00:10:03,520 så blinkende lys og skrift på badeværelsesspejlet. 106 00:10:03,645 --> 00:10:07,858 Personalet nægtede at klargøre værelse 306, 107 00:10:07,941 --> 00:10:11,111 hvilket førte til, at det blev spærret af. 108 00:10:11,195 --> 00:10:17,284 En bestemt ånd frygtes langt mere end nogen anden. 109 00:10:17,367 --> 00:10:20,996 Et spøgelse, som de lokale kalder "pigen med det halve ansigt". 110 00:10:21,079 --> 00:10:26,210 Ifølge sagnet boede hun i byen og blev overfaldet og dræbt her på øen. 111 00:10:26,293 --> 00:10:31,715 Hun blev brutalt kvalt med et reb og efterladt til at dø i junglen. 112 00:10:31,798 --> 00:10:33,717 Dyrene åd hendes krop. 113 00:10:33,800 --> 00:10:37,804 De ansvarlige for hendes død siges at have boet på resortet, 114 00:10:37,888 --> 00:10:40,557 men ingen blev anholdt. 115 00:10:40,682 --> 00:10:45,103 Det siges, at pigen stadig hjemsøger øen og resortet 116 00:10:45,145 --> 00:10:49,233 i jagten på gerningsmændene for at kræve retfærdighed. 117 00:10:49,316 --> 00:10:51,985 Forsvindinger kobles til hjemsøgelserne. 118 00:10:52,069 --> 00:10:55,405 De lokale tror, at pigen har taget dem og deres sjæle, 119 00:10:55,489 --> 00:10:58,158 så de kan vandre på øen med hende i al evighed. 120 00:10:58,200 --> 00:11:04,039 Efter bare to år blev resortet lukket for besøgende. 121 00:11:04,122 --> 00:11:08,877 Den eneste adgang til øen er den daglige færge for de lokale, 122 00:11:08,961 --> 00:11:12,923 som holder sig til den ene side af øen, og som har et mindre vagtværn, 123 00:11:13,006 --> 00:11:17,427 der skal forhindre uvedkommende adgang og måske undersøge, 124 00:11:17,511 --> 00:11:20,722 om historierne om Kilahuna og resortet er sande. 125 00:11:20,806 --> 00:11:25,227 De lokale nægter at hjælpe udefrakommende frem til resortet. 126 00:11:25,310 --> 00:11:28,272 Mysteriet forbliver sandsynligvis uløst. 127 00:11:29,481 --> 00:11:35,279 -Super, nu vil jeg virkelige derhen... -Det er bare folklore som andre steder. 128 00:11:35,362 --> 00:11:39,283 Der findes altid logiske forklaringer, men... 129 00:11:39,366 --> 00:11:43,787 Ikke på Kilahuna. Det er sket uforklarlige forsvindinger. 130 00:11:43,871 --> 00:11:47,124 De lokale tror, at "pigen med det halve ansigt" eksisterer. 131 00:11:47,207 --> 00:11:51,545 Og min moster tror, at man bliver forkølet, hvis man går ud med vådt hår. 132 00:11:51,628 --> 00:11:55,424 Det skyldes, at man faktisk bliver forkølet, hvis man gør det. 133 00:11:55,507 --> 00:11:58,218 Det var ikke det, jeg mente. Det er overtro. 134 00:11:58,260 --> 00:12:02,514 -Ikke sandt, Lex? -Det finder vi kun ud af på en måde. 135 00:12:02,598 --> 00:12:05,976 Vi må finde "pigen med det halve ansigt"! 136 00:12:06,059 --> 00:12:08,145 Jeg har et halvt ansigt! 137 00:12:08,228 --> 00:12:09,813 Fjern det der. 138 00:12:09,897 --> 00:12:13,400 -Føj, det er klamt! -Jeg tager alligevel med. 139 00:12:14,735 --> 00:12:17,362 Legenden om "pigen med det halve ansigt"? 140 00:12:18,572 --> 00:12:21,241 Det er længe siden, at jeg har hørt om den. 141 00:12:21,283 --> 00:12:23,368 Det er ikke en legende. 142 00:12:24,119 --> 00:12:26,246 Har du været på øen? 143 00:12:26,288 --> 00:12:29,082 Ja, én gang. Da jeg var ung. 144 00:12:29,791 --> 00:12:35,589 Jeg husker rygterne, og at de lukkede resortet ned på grund af dem. 145 00:12:36,256 --> 00:12:38,884 Det skulle aldrig have været bygget. 146 00:12:39,760 --> 00:12:42,471 Det kan sikkert blive en fantastisk bog. 147 00:12:42,554 --> 00:12:45,265 Det skræmte livet af mig som barn. 148 00:12:47,267 --> 00:12:52,314 Lad os fokusere på, hvad der skete med dig, da du kom til Hawaii. 149 00:12:52,397 --> 00:12:55,108 Må jeg optage dit vidneudsagn? 150 00:12:57,277 --> 00:12:58,529 Papirarbejde. 151 00:12:59,905 --> 00:13:02,032 Der var smukt. 152 00:13:03,492 --> 00:13:06,370 -Har I plads til en til? -Lad os komme afsted. 153 00:13:22,344 --> 00:13:26,640 -Lejebilen kunne have været bedre. -Hvad er der galt med den? 154 00:13:26,723 --> 00:13:29,643 -Den er enorm. -Hvad er der galt med det? 155 00:13:29,726 --> 00:13:33,146 Ja, men det var den sidste, de havde. 156 00:13:33,230 --> 00:13:36,942 Svømmekroppe er jo bedre end bøffer. 157 00:13:37,734 --> 00:13:40,320 Jeg vil gerne, men... 158 00:13:41,446 --> 00:13:45,951 -Det havde været flot til Instagram. -Det stopper aldrig. 159 00:13:46,034 --> 00:13:49,121 -Hvor ligger resortet? -Lige i nærheden. 160 00:13:49,955 --> 00:13:52,708 Vi skal bare på ø-hop først. 161 00:13:52,833 --> 00:13:54,042 Ø-hop? 162 00:13:54,126 --> 00:13:56,211 Det var en overraskelse. 163 00:13:57,171 --> 00:13:59,006 Overraskelse! 164 00:14:00,215 --> 00:14:02,843 Ingen sagde noget om en helikopter. 165 00:14:02,926 --> 00:14:05,095 Nej, for så ville du beklage dig. 166 00:14:05,721 --> 00:14:09,224 -Det gør jeg altså ikke. -Der kan I selv se. 167 00:14:09,308 --> 00:14:13,020 Det er den eneste helikopter, som vil flyve os derud. 168 00:14:13,604 --> 00:14:17,774 -Kan vi ikke tage en båd i stedet? -Vi nåede ikke den i dag. 169 00:14:17,900 --> 00:14:20,360 -Det her er billigere. -Det bliver sjovt. 170 00:14:20,444 --> 00:14:22,696 Er I klar til afgang? 171 00:14:25,407 --> 00:14:27,534 -Lad os komme afsted! -Okay... 172 00:14:27,618 --> 00:14:29,203 Godt så. 173 00:14:33,707 --> 00:14:36,126 Vi burde nok have taget båden. 174 00:14:38,086 --> 00:14:41,507 Gør jer klar, soldater. Lad os tage på jagt, Lex! 175 00:14:46,887 --> 00:14:52,392 Helikopter 9WH på den østlige rampe. Vi er klar til at lette. 176 00:14:52,476 --> 00:14:54,728 Afgang mod øst. 177 00:14:55,604 --> 00:14:58,315 Jeg håber, at den kan lette. 178 00:14:59,066 --> 00:15:01,401 Den... Jeg laver bare sjov. 179 00:15:22,381 --> 00:15:24,424 Du går glip af noget, Lex. 180 00:15:24,466 --> 00:15:26,593 Åbn øjnene. 181 00:16:08,260 --> 00:16:11,597 Hvad tænker du om resortet? Er det sandt? 182 00:16:11,680 --> 00:16:13,473 Jeg har hørt historierne. 183 00:16:13,557 --> 00:16:15,350 Så det er sandt? 184 00:16:15,434 --> 00:16:18,145 Nej, jeg tror, at det er et bluffnummer. 185 00:16:18,854 --> 00:16:21,648 Der kan du se. Ham kan jeg lide. 186 00:16:24,526 --> 00:16:26,403 Hvor mange bor der på øen? 187 00:16:26,486 --> 00:16:28,989 Nogle enkelte nede sydpå. 188 00:16:29,072 --> 00:16:34,203 Der bor færre i nærheden af resortet, eftersom vejene ikke vedligeholdes. 189 00:16:34,286 --> 00:16:38,248 -Har du været der? -Nej, jeg kommer ikke sådanne steder. 190 00:16:38,332 --> 00:16:41,084 Hvor ved du fra, at det ikke er hjemsøgt? 191 00:16:42,544 --> 00:16:44,671 Det har jeg heller aldrig sagt... 192 00:16:47,841 --> 00:16:51,595 Man kan nå frem til vandfaldet på forskellig vis. 193 00:16:51,678 --> 00:16:53,931 Bliv på stien. 194 00:16:54,056 --> 00:16:58,352 Gå ikke, hvor der står "adgang forbudt". 195 00:16:58,435 --> 00:17:02,272 Man vil blive fanget herude, hvis der bliver oversvømmelse. 196 00:17:02,356 --> 00:17:06,151 Der er ingen hjælp at hente, og der er ingen mobildækning. 197 00:17:06,234 --> 00:17:11,156 Der afgår én båd i aften, hvis I vil væk fra øen. 198 00:17:11,240 --> 00:17:15,577 Den sejler klokken 19.00. Kom ikke for sent. 199 00:17:15,661 --> 00:17:18,497 Jeg sætter en alarm, så vi ikke misser den. 200 00:17:18,539 --> 00:17:22,291 -Vent, så du flyver os ikke tilbage? -Gudskelov. 201 00:17:22,376 --> 00:17:26,922 Nej, kaptajnen her har ikke sagt noget om en returrejse, så... 202 00:17:38,725 --> 00:17:41,395 -Hyg jer. -Tak. 203 00:17:41,478 --> 00:17:42,813 Det var så lidt. 204 00:18:15,512 --> 00:18:18,223 Storartet. Han efterlader os til den sikre død. 205 00:18:18,307 --> 00:18:21,185 Sam, hvorfor skal du altid sige sådan noget? 206 00:18:21,268 --> 00:18:24,855 Lad os komme afsted. Vi har kun seks timer. 207 00:18:24,938 --> 00:18:27,149 Kun seks timer. 208 00:18:34,740 --> 00:18:38,702 Jeg er den fødte øboer. Kan vi ikke allesammen flytte hertil? 209 00:18:38,785 --> 00:18:42,581 -Jeg ville aldrig kunne bo her. -Hvorfor ikke? Her er smukt. 210 00:18:42,623 --> 00:18:45,334 Jeg har brug for folk og ting at lave. 211 00:18:45,417 --> 00:18:50,422 Man kan lave alt muligt her. Tage på stranden, surfe eller vandre. 212 00:18:50,506 --> 00:18:52,508 Ja, men nej. 213 00:18:53,634 --> 00:18:56,595 Jeg kan ikke klare det uden stripklubber. 214 00:18:56,637 --> 00:19:00,182 -Seriøst? Stripklubber? -Jeg elsker dem. 215 00:19:02,351 --> 00:19:04,561 Tak, forresten. 216 00:19:04,645 --> 00:19:06,647 For hvad dog? 217 00:19:06,730 --> 00:19:08,565 For det du gjorde. 218 00:19:08,649 --> 00:19:10,526 Hvad har jeg gjort? 219 00:19:10,609 --> 00:19:12,694 At du tog mig med hertil. 220 00:19:12,778 --> 00:19:15,072 Det var alles ide. 221 00:19:15,197 --> 00:19:19,910 Ja, men Bree kan have nævnt, at du betalte min billet. 222 00:19:21,662 --> 00:19:24,957 Jeg ved jo, at du elsker den slags. 223 00:19:25,040 --> 00:19:28,794 -Jeg sætter virkelig pris på det. -Det var så lidt. 224 00:19:38,220 --> 00:19:41,557 Jeg er bogstavelig talt allerede i åndenød. 225 00:19:41,640 --> 00:19:44,101 Det skyldes sikkert alkoholen. 226 00:19:45,269 --> 00:19:49,231 Hvor originalt... Det burde du medtage i din næste bog. 227 00:19:49,314 --> 00:19:53,068 Du burde være glad for, at du har inspireret mig til at skrive noget. 228 00:19:53,193 --> 00:19:56,613 Jeg vil ikke være med i noget, der omhandler spøgelser. 229 00:19:57,573 --> 00:20:02,202 -Hvorfor tror du på alt det der? -Vil du virkelig høre min forklaring? 230 00:20:03,328 --> 00:20:05,873 Ja, det vil jeg. Jeg mener det. 231 00:20:07,124 --> 00:20:08,834 Okay. 232 00:20:08,917 --> 00:20:10,836 Først og fremmest... 233 00:20:10,919 --> 00:20:14,798 Hvis der ikke findes en anden dimension, hvordan kan man så forklare, 234 00:20:14,882 --> 00:20:20,554 at alle religioner, siden menneskets oprindelse, tror på livet efter døden? 235 00:20:20,637 --> 00:20:24,600 Desuden taler de om at kommunikere 236 00:20:24,683 --> 00:20:27,352 med døde slægtninge eller guder. 237 00:20:27,436 --> 00:20:33,233 Og hvad med at bede og fejre højtider som "de dødes dag". Og shamaner. 238 00:20:33,317 --> 00:20:35,777 Okay, men jeg tror... 239 00:20:35,861 --> 00:20:38,864 Jeg tror, at folk finder på historier. 240 00:20:38,947 --> 00:20:43,952 Om skabelsen af jorden, menneskets udvikling, og hvorfor vi er her... 241 00:20:44,036 --> 00:20:49,249 For historierne giver os noget at tro på, ikke sandt? 242 00:20:49,333 --> 00:20:54,838 Så får folk det bedre, og så opfører de sig bedre. 243 00:20:56,423 --> 00:21:01,553 Biblen, Koranen, grottemalerierne... Alle disse religiøse skrifter 244 00:21:01,637 --> 00:21:07,267 lover et vidunderligt liv efter døden, fordi det får folk til at få det bedre. 245 00:21:07,351 --> 00:21:10,854 De behøver noget at tro på. Deraf historierne. 246 00:21:10,938 --> 00:21:13,273 -Men jeg kan tage fejl. -Okay. 247 00:21:15,025 --> 00:21:17,653 Så du tror altså, 248 00:21:17,736 --> 00:21:22,491 at fordi folk ønsker at tro på noget, så er det hele bare et bluffnummer? 249 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 Ja. 250 00:21:25,369 --> 00:21:29,706 Okay, men hvad så med alle billederne, 251 00:21:29,790 --> 00:21:32,084 der findes af ånder? 252 00:21:32,167 --> 00:21:33,961 Forfalskninger. 253 00:21:34,044 --> 00:21:37,965 Fremmaninger af en poltergejst med utallige øjenvidner. 254 00:21:39,174 --> 00:21:40,843 Nonsens. 255 00:21:41,468 --> 00:21:45,097 Min mormors ånd besøgte mig den nat, hun døde. 256 00:21:45,180 --> 00:21:47,307 Definitivt bluff. 257 00:21:49,810 --> 00:21:53,647 -Du mener det. -Jeg ved godt, at det lyder fjollet. 258 00:21:53,730 --> 00:21:56,066 Men det skete. 259 00:21:56,149 --> 00:22:00,988 Da jeg var lille, talte jeg ikke ret tit med mine bedsteforældre. 260 00:22:01,071 --> 00:22:05,242 En aften sad jeg på mit værelse og lavede lektier, 261 00:22:05,367 --> 00:22:09,705 og så sad hun pludselig der i hjørnet i en stol. 262 00:22:09,788 --> 00:22:14,334 Hun var der ikke fysisk, men jeg kunne tydeligt se hendes ansigt. 263 00:22:14,418 --> 00:22:18,213 Og hun smilede til mig. Hun kiggede mig lige i øjnene. 264 00:22:18,338 --> 00:22:23,051 Hun behøvede ikke at sige noget, for jeg vidste, at det nok skulle gå. 265 00:22:23,135 --> 00:22:25,470 Og så forsvandt hun. 266 00:22:25,554 --> 00:22:30,184 Jeg fortalte det til min mor, og hun stirrede på mig, ligesom du gør nu. 267 00:22:30,267 --> 00:22:33,395 -Jeg lytter. -Som om jeg var sindssyg. 268 00:22:34,855 --> 00:22:38,275 Morgenen efter ringede de og fortalte, at hun var gået bort. 269 00:22:38,400 --> 00:22:41,486 Så jeg slog det op. 270 00:22:41,570 --> 00:22:47,618 Det viser sig, at mange har haft besøg af slægtninge eller ånder, 271 00:22:47,701 --> 00:22:51,580 når de forlader jorden og tager videre til et andet sted. 272 00:22:53,498 --> 00:22:57,211 -Men jeg kan tage fejl. -Det vil jeg ikke argumentere imod. 273 00:22:59,755 --> 00:23:02,508 Super. Hvilken vej skal vi nu? 274 00:23:11,683 --> 00:23:13,644 Der er et kort. 275 00:23:14,186 --> 00:23:15,938 VANDRESTI 276 00:23:17,272 --> 00:23:20,943 -Okay, vi er her. -Nej, vi er her. 277 00:23:21,026 --> 00:23:25,572 -Nej, det er vi ikke. -Bree... Hvor er nord? 278 00:23:25,656 --> 00:23:29,243 -Er det noget, som folk ved? -Præcis som jeg troede. 279 00:23:29,326 --> 00:23:32,704 -Og nu er vi faret vild. -Nej, se her. 280 00:23:33,330 --> 00:23:37,459 Vi gik i land på stranden, tog stien hertil, så nu er vi her et sted. 281 00:23:37,543 --> 00:23:40,879 Nemlig. Og derfor skal vi gå mod vandfaldet. 282 00:23:42,589 --> 00:23:45,676 Nej, vi skal jo til resortet. 283 00:23:45,759 --> 00:23:51,890 Stien findes ikke på kortet der, men den lader til at gå i den retning. 284 00:23:51,932 --> 00:23:55,936 Lex, det er din fødselsdag, og jeg har brug for billederne. 285 00:23:55,978 --> 00:23:58,689 Sig det ikke. Du vover det ikke. 286 00:23:58,772 --> 00:24:04,278 -Jeg skal bruge dem til Instagram. -Jeg hader, at verden skabte det ord. 287 00:24:04,945 --> 00:24:07,656 -Men nøgenbadning lyder fint. -Bare en lille tur. 288 00:24:07,739 --> 00:24:12,619 Vi ved ikke, hvor stien fører hen, men vi kan finde derhen fra vandfaldet. 289 00:24:12,703 --> 00:24:15,664 Eller tage genvejen til resortet. 290 00:24:15,747 --> 00:24:19,084 -Hvem stemmer for vandfaldet? -Jeg stemmer ja. 291 00:24:23,630 --> 00:24:25,591 -I er så dumme. -Kom, lad os gå. 292 00:24:26,800 --> 00:24:30,929 Det er min fødselsdag. Må jeg ikke bestemme, hvad vi skal? 293 00:24:30,971 --> 00:24:33,557 Tillykke med fødselsdagen! 294 00:24:43,150 --> 00:24:46,195 Det er fantastisk. Smid tøjet. 295 00:24:46,278 --> 00:24:47,988 Efter dig. 296 00:24:58,415 --> 00:25:01,001 Skynd jer, det er koldt! 297 00:25:01,043 --> 00:25:03,795 -Vandet er skønt. -Kom nu! 298 00:25:03,879 --> 00:25:05,589 Hvad? 299 00:25:08,592 --> 00:25:10,427 Lex, kom nu! 300 00:25:14,389 --> 00:25:17,601 -Hop nu i, Lex! -Der er fint her. 301 00:25:22,439 --> 00:25:24,149 Vi burde komme videre. 302 00:25:24,233 --> 00:25:26,568 -Kom nu! -Lev lidt! 303 00:25:32,032 --> 00:25:34,993 -Jeg hader jer. -Kom nu! 304 00:25:36,119 --> 00:25:37,871 Hop i! 305 00:25:39,623 --> 00:25:41,708 Lad være med at kigge! 306 00:25:44,169 --> 00:25:45,963 Vend jer om! 307 00:26:12,030 --> 00:26:15,659 Det var sidste gang, at jeg virkelig følte mig tryg. 308 00:26:16,451 --> 00:26:20,080 Det var sidste gang, at jeg følte mig fredfyldt. 309 00:26:20,122 --> 00:26:22,583 Sådan som rejsen var ment. 310 00:26:24,209 --> 00:26:30,048 Havde jeg været opmærksom, ville jeg have bemærket, at der var noget galt. 311 00:26:30,090 --> 00:26:32,342 Det var noget... 312 00:26:32,426 --> 00:26:34,344 ...rundt om os. 313 00:26:35,971 --> 00:26:37,347 Hvad? 314 00:26:38,765 --> 00:26:40,100 Øen. 315 00:26:41,143 --> 00:26:43,812 Den forsøgte at få os til at rejse derfra. 316 00:26:45,105 --> 00:26:46,315 Øen? 317 00:26:47,816 --> 00:26:51,236 Du behøver ikke at tro på mig, hvis du ikke vil. 318 00:26:51,904 --> 00:26:57,201 Det er ikke, at jeg ikke tror på dig. Jeg ønsker bare at hjælpe dine venner. 319 00:26:57,284 --> 00:27:00,078 Du tror bare, at jeg er sindssyg. 320 00:27:00,954 --> 00:27:05,167 Alexandra, jeg lover, at jeg ikke tror, at du er sindssyg. 321 00:27:08,420 --> 00:27:10,672 Mødte I nogen? 322 00:27:10,756 --> 00:27:12,925 Så I noget usædvanligt? 323 00:27:21,016 --> 00:27:24,686 -Lugter den underligt? -Ja, den lugter lidt af tequila. 324 00:27:24,770 --> 00:27:28,524 -Jeg spildte lidt i posen. -Det lyder klamt. 325 00:27:29,274 --> 00:27:31,235 Nej tak, det er fint. 326 00:27:31,985 --> 00:27:34,571 -Tequilaskinke. -Ja... 327 00:27:37,032 --> 00:27:40,953 -Jeg er ikke sulten. -Du er bare bange for alle spøgelserne. 328 00:27:41,036 --> 00:27:45,123 Der er så mange spøgelser på øen. De er overalt. 329 00:27:46,458 --> 00:27:50,337 -Hvad tror du, Chris? -Jeg tror, at der kan findes spøgelser. 330 00:27:50,420 --> 00:27:52,714 Helt ærligt. 331 00:27:52,798 --> 00:27:56,969 Jeg har ikke selv oplevet noget, men jeg kan godt se det fra begge sider. 332 00:27:57,719 --> 00:28:00,097 -Men det har jeg. -Bullshit. 333 00:28:00,180 --> 00:28:04,059 Hvad handlede din lange monolog om, at du ikke tror på det, så om? 334 00:28:05,936 --> 00:28:09,314 Vil I høre noget, som jeg aldrig har fortalt jer? 335 00:28:10,148 --> 00:28:12,985 Jeg var meget religiøs som barn. 336 00:28:13,068 --> 00:28:16,947 Jeg er vokset op i et kristent hjem. Vi gik i kirke om søndagen. 337 00:28:17,030 --> 00:28:19,491 Vi gjorde det hele. 338 00:28:19,575 --> 00:28:22,160 En nat vågnede jeg... 339 00:28:23,954 --> 00:28:26,248 ...og kunne ikke bevæge mig. 340 00:28:27,457 --> 00:28:31,920 Det føltes som om, at der sad et væsen på mig. 341 00:28:32,713 --> 00:28:34,882 En ond ånd. 342 00:28:35,883 --> 00:28:40,220 Det var skræmmende, så jeg bad og bad... 343 00:28:41,471 --> 00:28:45,225 ...og til sidst kunne jeg bevæge mig igen. 344 00:28:47,603 --> 00:28:51,607 -Der kommer et men. -I college læste jeg om søvnparalyse. 345 00:28:51,732 --> 00:28:57,029 Det skyldes, at når man sover, så bliver kroppen paralyseret, 346 00:28:57,112 --> 00:28:59,740 så man ikke udlever sine drømme. 347 00:28:59,823 --> 00:29:02,826 Fungerer det ikke korrekt, vågner man i en drømmetilstand 348 00:29:02,910 --> 00:29:05,454 og føler sig lammet. 349 00:29:05,537 --> 00:29:09,249 Folk bliver bange, og de hører og ser ting... 350 00:29:10,334 --> 00:29:13,170 Så hvad er mest sandsynligt? 351 00:29:13,253 --> 00:29:19,259 At en dæmon går ind på en 12-årigs værelse og fastholder ham lidt? 352 00:29:19,343 --> 00:29:22,930 Eller at han bliver ramt af søvnparalyse? 353 00:29:23,013 --> 00:29:26,225 Men jeg kan som sagt tage fejl. 354 00:29:26,266 --> 00:29:30,187 Siger du det, fordi du ved, at du tager fejl? 355 00:29:32,272 --> 00:29:34,358 Hvad tror du på? 356 00:29:34,441 --> 00:29:40,155 Hvis der findes en Gud, så må der også findes ondskab. 357 00:29:40,239 --> 00:29:43,867 Hvis man tror på godhed, 358 00:29:43,951 --> 00:29:48,497 så må der findes dæmoner, ånder og negative ting. 359 00:29:48,580 --> 00:29:51,250 Så jeg ved det ikke rigtig... 360 00:29:54,086 --> 00:29:56,380 -Er du sur? -Nej. 361 00:29:56,463 --> 00:29:59,007 Jeg skal bare vride hugormen. 362 00:30:00,050 --> 00:30:05,305 -Han er så dramatisk. -Ja, jeg tror, at han er sur. 363 00:30:32,749 --> 00:30:33,667 Chris! 364 00:30:33,750 --> 00:30:37,004 -Mere end hundrede. Millioner! -Det er mange. 365 00:30:37,087 --> 00:30:38,755 Chris, kom her! 366 00:30:40,465 --> 00:30:42,384 Skynd dig. 367 00:30:43,969 --> 00:30:45,429 Skynd dig nu! 368 00:30:55,939 --> 00:30:57,733 Hvad i...? 369 00:31:01,028 --> 00:31:04,740 -Bliv hos pigerne. Jeg undersøger det. -Hvem er det? 370 00:31:10,704 --> 00:31:12,664 Chris, pas på. 371 00:31:12,748 --> 00:31:15,417 Det er bare et lagen. 372 00:31:17,920 --> 00:31:21,089 Fuck, jeg troede virkelig, at der stod en der. 373 00:31:21,173 --> 00:31:24,134 -Du er let at skræmme. -Han har det kun i munden. 374 00:31:24,218 --> 00:31:28,096 Nej, det understreger bare min pointe. 375 00:31:28,180 --> 00:31:31,642 -I så alle sammen en stå der, ikke? -Okay. 376 00:31:32,267 --> 00:31:35,479 -Okay. -Lad os komme videre. 377 00:31:38,899 --> 00:31:41,568 Båden sejler om fire timer, så... 378 00:31:43,153 --> 00:31:47,241 Der findes et udsigtspunkt deroppe. Lad os gå derhen. 379 00:31:47,324 --> 00:31:50,619 -Forresten, dine historier... -Er de dårligste. 380 00:31:55,749 --> 00:31:58,418 Bakketoppen må ligge lige der. 381 00:31:59,461 --> 00:32:02,381 -Vent. Stop! -Det var ikke et spøgelse. 382 00:32:02,422 --> 00:32:06,510 Der er en telemast der, men jeg har stadig ingen dækning. 383 00:32:06,593 --> 00:32:08,053 Bree... 384 00:32:12,182 --> 00:32:16,270 -Bree, det er ikke en telemast. -Det er en radiomast. 385 00:32:16,353 --> 00:32:20,440 Den virker nok ikke. Den har sikkert stået her siden Pearl Harbour. 386 00:32:20,524 --> 00:32:24,194 Pearl Harbour? Jeg er en stor fan af Michael Bay. 387 00:32:27,489 --> 00:32:30,784 -Hvad laver du? -Jeg klatrer derop. 388 00:32:33,120 --> 00:32:37,749 -Jeg kan se resortet deroppefra. -Jeg ville ikke røre den. 389 00:32:37,833 --> 00:32:41,295 Tror du, at den stadig er i drift? 390 00:32:55,267 --> 00:32:56,602 Sam! 391 00:32:56,685 --> 00:32:59,396 Mine brystvorter er så stive! 392 00:33:00,022 --> 00:33:01,315 Sam! 393 00:33:08,488 --> 00:33:11,491 -Der fik jeg dig. -Hvorfor gør du sådan noget? 394 00:33:11,533 --> 00:33:15,829 -Du holder faktisk af mig. -Du er sådan en idiot. 395 00:33:17,539 --> 00:33:21,084 -Hun holder af mig. -Det var godt klaret. 396 00:33:21,168 --> 00:33:23,045 Det var det. 397 00:33:35,724 --> 00:33:37,601 Vil nogen have en tår? 398 00:33:37,684 --> 00:33:39,102 Nej. 399 00:33:39,186 --> 00:33:40,562 Okay. 400 00:33:40,646 --> 00:33:43,524 -Det må være der. -Det ligger langt væk. 401 00:33:43,565 --> 00:33:47,486 -Cirka en kilometer. -Det når vi, bare vi skynder os. 402 00:33:48,529 --> 00:33:51,907 -Kan vi nyde udsigten lidt først? -Nej. 403 00:33:54,535 --> 00:33:56,662 Okay. 404 00:33:56,745 --> 00:33:58,497 Fuck mig. 405 00:34:20,310 --> 00:34:24,815 -Okay, hvad gør vi nu? -Vi klatrer over hegnet. 406 00:34:27,568 --> 00:34:30,112 Herovre. 407 00:34:30,195 --> 00:34:32,781 ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE 408 00:34:34,366 --> 00:34:35,868 Okay. 409 00:34:39,788 --> 00:34:41,748 Riv det i stykker. 410 00:34:41,831 --> 00:34:44,168 Ikke værst, tøs! 411 00:34:44,251 --> 00:34:46,545 Jøsses, godt for dig. 412 00:34:46,587 --> 00:34:48,922 Jeg træner faktisk. 413 00:35:09,151 --> 00:35:11,695 -Jeg forstår det ikke. -Hvad? 414 00:35:11,778 --> 00:35:16,033 De brugte en formue på det her, og så lod de det bare forfalde. 415 00:35:16,909 --> 00:35:20,287 -Fordi det er hjemsøgt, Sam. -Nemlig... 416 00:35:20,370 --> 00:35:23,290 Jeg har aldrig set noget lignende før. 417 00:35:34,635 --> 00:35:38,055 Herregud... Se forskellen. 418 00:35:38,972 --> 00:35:41,975 -Det er så fint. -Ja, virkelig... 419 00:35:44,561 --> 00:35:49,149 Det er perfekt til min historie. Jeg bliver nødt til at filme det. 420 00:35:49,233 --> 00:35:51,985 -Hvem går først ind? -Mig. 421 00:35:52,069 --> 00:35:53,654 Eller Lex. 422 00:35:59,535 --> 00:36:01,870 Adgang forbudt. 423 00:36:05,624 --> 00:36:07,960 -Hallo! -Jøsses, Sam. 424 00:36:08,502 --> 00:36:10,671 -Hallo! -Hold op. 425 00:36:10,754 --> 00:36:13,799 -Hvorfor? -Vi tiltrækker os opmærksomhed. 426 00:36:13,882 --> 00:36:15,801 Rolig, der er ingen her. 427 00:36:16,677 --> 00:36:20,347 Det er så Hawaiis mest uhyggelige resort. 428 00:36:20,430 --> 00:36:22,933 Ingen spøgelser. Bare historier. 429 00:36:23,016 --> 00:36:28,438 Det er ikke en zoologisk have, hvor de bare står udstillet, Sam. 430 00:36:34,695 --> 00:36:39,700 -Hvorfor er der så mange hvide lagner? -Måske er de ved at bygge om? 431 00:37:24,578 --> 00:37:28,290 -Sam, hvad fanden laver du? -Det har jeg altid villet prøve. 432 00:37:28,373 --> 00:37:32,669 -Du kan ikke bare smadre ting. -Hvorfor ikke? 433 00:37:34,004 --> 00:37:35,714 -Sam! -Så I det? 434 00:37:35,756 --> 00:37:38,800 Herregud, han har vist drukket rigeligt. 435 00:37:42,304 --> 00:37:44,181 Det kan du have ret i. 436 00:37:48,727 --> 00:37:51,813 -Der er lang vej ned. -Ja, det er der. 437 00:37:51,897 --> 00:37:55,192 -Skal vi se nærmere på værelset? -306? 438 00:37:55,317 --> 00:37:57,903 Ja. Er du også bange for det? 439 00:37:57,986 --> 00:38:00,781 De har en af de der gamle tingester. 440 00:38:00,864 --> 00:38:03,992 Det hedder en bagagevogn, klogeåge. 441 00:38:04,076 --> 00:38:05,786 Spøgelsestoget! 442 00:38:07,120 --> 00:38:09,873 Sam, du er en idiot. 443 00:38:09,957 --> 00:38:12,793 -Du forstår det ikke. -At du er en idiot? 444 00:38:12,876 --> 00:38:14,545 Spøgelserne... 445 00:38:16,922 --> 00:38:18,590 Glem det. 446 00:38:52,332 --> 00:38:54,751 Er vi heldige, så er det her. 447 00:38:54,835 --> 00:38:57,421 -Det var det vist. -Sig ikke sådan. 448 00:38:58,380 --> 00:39:01,550 -Jeg går nedenunder først. -På egen hånd? 449 00:39:01,633 --> 00:39:04,595 -Er du sindssyg? -Jeg går jo bare herned. 450 00:39:04,678 --> 00:39:07,723 -Måske tager et spøgelse ham. -Det må vi håbe. 451 00:39:07,806 --> 00:39:09,808 Her er tredje sal. 452 00:39:12,227 --> 00:39:14,354 Det her sted er uhyggeligt. 453 00:39:21,904 --> 00:39:25,574 Det er meget bedre hernede! 454 00:39:26,617 --> 00:39:28,619 Bliv der! Jeg tager et billede. 455 00:39:28,702 --> 00:39:31,622 Vent, jeg gør mig lige klar. 456 00:39:35,918 --> 00:39:37,753 Grim numse! 457 00:39:39,421 --> 00:39:41,548 Du plejede at kunne lide den. 458 00:39:44,718 --> 00:39:46,011 Det gjorde hun. 459 00:39:54,019 --> 00:39:56,647 Der stinker ligesom Sams røv her. 460 00:39:58,857 --> 00:40:01,109 Nogen må være døde herinde. 461 00:40:01,193 --> 00:40:03,612 Hvad var det, der skete herinde? 462 00:40:03,695 --> 00:40:08,158 Det var herinde, at folk så blinkende lys og hørte stemmer. 463 00:40:09,743 --> 00:40:14,831 Ja, og de havde set skrift inde på badeværelset. 464 00:40:14,915 --> 00:40:16,834 Det var pokkers... 465 00:40:53,954 --> 00:40:57,291 -Hvordan er udsigten? -Du står jo midt i poolen! 466 00:40:57,958 --> 00:41:00,544 Ja, den er fyldt med jord. 467 00:41:02,254 --> 00:41:05,090 Hold da op, sikken udsigt! 468 00:41:05,174 --> 00:41:07,259 Sam, du skulle tage at komme herop! 469 00:41:07,342 --> 00:41:10,971 Det her sted er gigantisk! 470 00:41:11,763 --> 00:41:14,183 Der må findes spøgelser her. 471 00:41:14,975 --> 00:41:17,311 Skal vi tjekke badeværelset? 472 00:41:20,272 --> 00:41:23,400 -Hvad tror du, at der skete herinde? -Det ved jeg ikke. 473 00:41:27,529 --> 00:41:32,534 Forestil jer at stå i badet og opdage, at nogen har skrevet på spejlet. 474 00:41:32,618 --> 00:41:37,915 -Som hvis nogen lavede sjov med en. -Jeg er mere bange for at høre stemmer. 475 00:41:37,998 --> 00:41:39,875 Ja, fy for fanden. 476 00:41:41,001 --> 00:41:44,546 Det var det her værelse, som portieren nægtede at gå ind på. 477 00:41:48,050 --> 00:41:50,886 Bare Sam ikke kommer og skræmmer os nu. 478 00:41:55,057 --> 00:41:58,727 Vil du tage et billede af mig med spejlet i baggrunden? 479 00:41:59,394 --> 00:42:01,438 -Selvfølgelig. -Tak. 480 00:42:06,568 --> 00:42:09,947 Der skete ikke noget mærkeligt i værelse 306. 481 00:42:10,030 --> 00:42:15,202 Jeg tog bare billeder af det, som jeg mente var vigtigt for min historie. 482 00:42:16,703 --> 00:42:19,540 Så du tog billeder inde på resortet? 483 00:42:19,623 --> 00:42:20,999 Ja. 484 00:42:23,043 --> 00:42:24,920 Hvorfor? 485 00:42:25,003 --> 00:42:27,130 Din mobil... 486 00:42:28,006 --> 00:42:32,094 Der er ingen billeder derinde fra. Kun fra I ankom. 487 00:42:32,177 --> 00:42:34,888 Ikke fra nogen af værelserne? 488 00:42:34,972 --> 00:42:37,057 -Værelse 306? -Nej. 489 00:42:39,017 --> 00:42:41,436 Er der noget, som jeg ikke forstår? 490 00:42:44,189 --> 00:42:46,358 Før vi forlod værelse 306... 491 00:42:47,776 --> 00:42:49,820 Det var der, at det skete. 492 00:42:55,242 --> 00:42:57,286 Det var satans. 493 00:42:57,369 --> 00:42:58,871 Hvad? 494 00:42:59,496 --> 00:43:01,874 -Du ser fantastisk ud. -Lej et værelse. 495 00:43:01,957 --> 00:43:05,377 Kan du tage et nyt? Min rygsæk ser fjollet ud. 496 00:43:11,884 --> 00:43:14,720 -Hvad er det? -Det lyder ikke godt. 497 00:43:14,803 --> 00:43:18,599 -Ja, hvad er det? -Det er sikkert Sam, som torterer dyr. 498 00:43:29,109 --> 00:43:31,486 Chris, du skal se det her. 499 00:43:39,453 --> 00:43:41,955 Det var så mærkeligt. 500 00:43:42,039 --> 00:43:45,167 -Hvad fanden var det? -Det ved jeg ikke. 501 00:43:45,250 --> 00:43:49,713 -Typisk, at det er fuldmåne. -Så er stien oplyst på tilbagevejen. 502 00:43:49,796 --> 00:43:51,340 Vi burde tage hjemad. 503 00:43:51,423 --> 00:43:54,843 -Hvad? Vi er lige kommet. -Ja, men jeg vil ikke misse båden. 504 00:43:54,927 --> 00:43:58,180 Vi vil alle gerne se noget, men det tager en time at gå tilbage. 505 00:43:58,263 --> 00:44:00,432 Vi tage hertil igen i morgen. 506 00:44:00,516 --> 00:44:03,644 Og betale en helikoptertur til? Nej. 507 00:44:03,727 --> 00:44:07,689 -Klokken er allerede 17.45. -Ja, så har vi også lidt tid endnu. 508 00:44:07,773 --> 00:44:11,193 Vi tog vel lommelygter med, fordi vi skulle være her om aftenen? 509 00:44:11,276 --> 00:44:13,695 Ja, til turen tilbage. 510 00:44:14,238 --> 00:44:17,574 -Sam, vi skal afsted! -Vi er jo lige kommet. 511 00:44:18,242 --> 00:44:20,077 Ja, ikke sandt? 512 00:44:21,245 --> 00:44:22,996 Kom nu! 513 00:44:28,168 --> 00:44:32,297 -Jeg skal bruge noget til min historie. -Jeg ved det godt. Undskyld. 514 00:44:32,381 --> 00:44:36,301 -Måske spøger det der, hvor vi bor. -Der er tid endnu. 515 00:44:36,385 --> 00:44:39,763 Jo mørkere det bliver, desto farligere bliver vandreturen. 516 00:44:39,847 --> 00:44:43,100 Farligere? Tror du, at nogen kommer til at dø? 517 00:44:43,183 --> 00:44:45,018 Vi har jo lommelygter. 518 00:44:45,561 --> 00:44:47,104 Hold op! 519 00:44:48,272 --> 00:44:53,110 -Er den stor nok? -Det kan den ikke være. Det sagde hun! 520 00:44:54,987 --> 00:44:58,949 -Har du haft den i tasken hele dagen? -Jep. 521 00:44:59,032 --> 00:45:01,201 Det er min campinglygte. 522 00:45:01,285 --> 00:45:04,621 Vejret skifter. 523 00:45:04,746 --> 00:45:07,165 Kom vi herfra? 524 00:45:07,207 --> 00:45:10,252 Ja, vi kom herfra. Jeg kan huske vejen derovre. 525 00:45:11,211 --> 00:45:14,381 -Det kan jeg ikke. -Jeg tror ikke, at det er rigtigt. 526 00:45:14,464 --> 00:45:18,844 -Tro mig. Vi kom ind her. -Jeg tror, at vi kom derovrefra. 527 00:45:18,927 --> 00:45:23,390 -Vi kom ikke så langt væk fra. -Det er her et sted. 528 00:45:23,473 --> 00:45:27,853 Det er et gigantisk hul. Vi ville kunne se det, hvis vi er tæt på. 529 00:45:27,936 --> 00:45:31,481 -Glem det. Vi graver os ud. -Vil du grave? 530 00:45:31,565 --> 00:45:35,027 -Har du en bedre ide? -Hegnet forhindrer os i at komme ud. 531 00:45:35,110 --> 00:45:38,447 Indtil du får en bedre ide, gør jeg det her. 532 00:45:42,242 --> 00:45:45,537 Hvorfor ikke finde hullet, som vi kom ind gennem? 533 00:45:47,247 --> 00:45:50,834 -Hvor er min rygsæk? -Har glemt den? 534 00:45:50,918 --> 00:45:53,795 Nej, jeg havde den... 535 00:45:53,879 --> 00:45:57,341 Jeg havde den oppe på værelset, da vi tog billeder og så... 536 00:45:58,342 --> 00:46:02,763 -Chris, efterlod du min rygsæk? -Nej. 537 00:46:02,846 --> 00:46:06,808 -Sam, hjælp mig. Vi misser båden. -Jeg vil ikke være beskidt. 538 00:46:06,892 --> 00:46:09,269 Chris, du efterlod den! 539 00:46:09,353 --> 00:46:10,896 Fandens også... 540 00:46:11,772 --> 00:46:14,608 Jeg blev distraheret af fuglene. 541 00:46:14,691 --> 00:46:18,195 -Kan jeg ikke købe en ny? -Nej! Helt ærligt... 542 00:46:18,278 --> 00:46:20,531 Skal jeg bare efterlade alle mine ting? 543 00:46:20,614 --> 00:46:23,951 -Min mobil og tegnebog ligger i den. -Kom nu, Lex. 544 00:46:24,034 --> 00:46:27,454 Bree, hvis det var din mobil, ville du være gået tilbage. 545 00:46:27,538 --> 00:46:31,583 -Det er okay, bare du har en backup. -Men det har jeg ikke. 546 00:46:31,667 --> 00:46:35,629 Det er også lige meget, for jeg efterlader ikke mine ting! 547 00:46:35,712 --> 00:46:39,383 Jeg skal bruge min mobil. Jeg har alle mine billeder og noter i den. 548 00:46:41,301 --> 00:46:45,055 -Lex, det er ikke nogen god ide. -Jeg møder jer ved båden. 549 00:46:45,138 --> 00:46:47,057 -Okay? -Lex! 550 00:46:47,140 --> 00:46:51,687 -Det er den trælse del af en gyserfilm. -Det her er bare så dumt. 551 00:47:06,702 --> 00:47:08,453 Der er 306. 552 00:47:09,913 --> 00:47:11,999 Kan vi skynde os lidt? 553 00:47:12,082 --> 00:47:15,919 -Jeg har ingen lommelygte. -Min er stor nok til os alle. 554 00:47:16,003 --> 00:47:19,298 -Hvor er min rygsæk, Chris? -Jeg lagde den lige her. 555 00:47:19,339 --> 00:47:22,718 -Er det det rigtige værelser? -Ja, det er værelse 306. 556 00:47:22,843 --> 00:47:26,513 -Hvor er rygsækken så? -Du er ikke ligefrem til hjælp. 557 00:47:28,724 --> 00:47:30,475 Hvor skal du hen? 558 00:47:31,435 --> 00:47:33,645 Der er noget derinde? 559 00:47:33,729 --> 00:47:36,023 -Ingenting. -Der er tomt her. 560 00:47:36,106 --> 00:47:39,985 -Er I sikre? Har I kigget deromme? -Den er her ikke. 561 00:47:40,068 --> 00:47:44,615 Værelset er tomt, Lex. Går vi ikke nu, så når vi ikke båden. 562 00:47:44,698 --> 00:47:47,743 -Vi tjekker de andre værelser. -Folkens! 563 00:47:47,868 --> 00:47:49,786 Jeg ved, hvor han er. 564 00:47:50,370 --> 00:47:52,331 Kom herind! 565 00:47:53,916 --> 00:47:56,960 -Hvor kom det fra? -Værelse... Nej. 566 00:47:57,044 --> 00:47:59,588 -Jeg er herinde. -Chris? 567 00:48:00,339 --> 00:48:02,007 Chris? 568 00:48:02,090 --> 00:48:04,051 Jeg tror ikke... 569 00:48:05,928 --> 00:48:07,387 Herregud! 570 00:48:09,223 --> 00:48:11,058 Fy for pokker! 571 00:48:15,062 --> 00:48:17,105 Jeg fandt din rygsæk. 572 00:48:18,732 --> 00:48:21,652 Det så sådan ud, da jeg kom herind. 573 00:48:22,903 --> 00:48:26,114 Lex, din rygsæk stod i hjørnet. 574 00:48:28,242 --> 00:48:30,911 Vi var ikke engang herinde. 575 00:48:30,994 --> 00:48:33,830 Hvordan endte din rygsæk her? 576 00:48:35,457 --> 00:48:38,794 Hvordan mon prærieulven endte herinde. 577 00:48:38,919 --> 00:48:41,922 Jeg vidste ikke engang, at de havde dem her. 578 00:48:44,299 --> 00:48:46,260 Det har de heller ikke. 579 00:48:48,679 --> 00:48:51,139 Det ser ud som om, at den forsøgte at stikke af. 580 00:48:52,391 --> 00:48:54,101 Fra hvad? 581 00:48:55,978 --> 00:48:58,605 Lad os komme væk herfra. 582 00:49:00,107 --> 00:49:02,568 -Jeg tager lige et billede. -Lex, kom nu! 583 00:49:02,651 --> 00:49:04,736 Jeg ved det godt. Det går hurtigt. 584 00:49:04,820 --> 00:49:06,446 Jeg smutter nu. 585 00:49:06,530 --> 00:49:08,407 Okay, lad os komme væk. 586 00:50:06,381 --> 00:50:08,717 Sam, var du ikke holdt op med at ryge? 587 00:50:09,718 --> 00:50:11,553 Det er jeg. 588 00:50:11,637 --> 00:50:14,389 -Lyv ikke. -Jeg lyver ikke. 589 00:50:20,646 --> 00:50:25,567 -Jeg har ikke røget i et halvt år. -Hvis cigaret er det der så? 590 00:50:27,361 --> 00:50:29,571 Det ved jeg ikke. 591 00:50:32,741 --> 00:50:35,118 Der er nogen her. 592 00:50:38,747 --> 00:50:40,666 Sluk lyset. 593 00:50:42,459 --> 00:50:44,211 Hallo? 594 00:50:44,294 --> 00:50:46,213 -Hjælp! -Hallo? 595 00:50:47,172 --> 00:50:50,926 -Hvad laver du? Vi brød jo ind. -De ved, at vi er her. 596 00:50:51,051 --> 00:50:54,555 -Det ved vi ikke. -Sluk lyset og lad os komme væk. 597 00:50:54,638 --> 00:50:56,223 Kom nu. 598 00:51:03,230 --> 00:51:06,567 Sam, var der en udgang ved poolen? 599 00:51:06,650 --> 00:51:09,987 -Jeg kan ikke finde derned igen. -Hvorfor gemmer vi os? 600 00:51:10,112 --> 00:51:14,283 -Hvorfor beder vi ikke om et lift? -Fordi de er vrede over, at vi er her. 601 00:51:30,757 --> 00:51:33,427 Vi må hen til udgangen. 602 00:51:33,510 --> 00:51:36,138 Jeg nægter. 603 00:51:36,221 --> 00:51:38,974 Så er der kun udgangen på forsiden. 604 00:51:43,312 --> 00:51:44,938 Hvad fanden. 605 00:51:50,444 --> 00:51:52,905 Har du en bedre ide? 606 00:51:52,988 --> 00:51:54,740 Jeg gør det. 607 00:52:03,624 --> 00:52:06,418 -Chris! -Det er vagternes. 608 00:52:06,502 --> 00:52:10,923 -Hop ind, allesammen! -Vent! Vi kan ikke stjæle deres bil! 609 00:52:11,006 --> 00:52:14,593 -Og hvis de har brug for hjælp? -Så hjælp dem. Jeg smutter nu. 610 00:52:14,635 --> 00:52:18,305 -Kom nu ud af bilen. Vi smutter. -Ikke uden bilen. Hvad laver du? 611 00:52:18,388 --> 00:52:20,599 -Giv mig nøglerne. -Hvilke nøgler? 612 00:52:20,641 --> 00:52:23,352 Giv mig nøglerne, for fanden! 613 00:52:23,435 --> 00:52:25,854 -Stop! -Vi tager ikke bilen. 614 00:52:25,938 --> 00:52:28,857 -Hop ind! -Bree, kom så ud! 615 00:52:28,941 --> 00:52:32,402 -Chris, giv os nøglerne. -Vil du gerne i fængsel? 616 00:52:33,278 --> 00:52:35,155 Mener du det? 617 00:52:36,740 --> 00:52:38,909 Hallo? 618 00:52:38,992 --> 00:52:41,036 -Bree, kom ud! -Hvad foregår der? 619 00:52:41,161 --> 00:52:43,997 -Åbn døren! -Hvad har du gjort, Bree? 620 00:52:44,081 --> 00:52:47,668 -Hvorfor er den låst? -Jeg har ikke gjort noget! 621 00:52:47,709 --> 00:52:50,546 -Kan du høre mig? -Ja, jeg kan høre dig. 622 00:52:51,338 --> 00:52:55,425 -Kan du hjælpe mig hernede? -Vent lidt. Hvor? 623 00:52:57,970 --> 00:53:01,306 Hallo, få mig ud herfra! Hallo! 624 00:53:03,934 --> 00:53:05,018 Vent! 625 00:53:06,186 --> 00:53:09,314 -Forruden går ikke i stykker. -Pas på! 626 00:53:22,911 --> 00:53:24,037 Bree! 627 00:53:45,601 --> 00:53:47,477 Herregud... 628 00:53:51,106 --> 00:53:53,317 Vi bliver nødt til at gå derned. 629 00:53:54,484 --> 00:53:57,362 Vi bliver nødt til at hjælpe hende. 630 00:54:01,450 --> 00:54:04,328 Nej, jeg går derned. Jeg går derned! 631 00:54:04,411 --> 00:54:08,624 -Bliv heroppe sammen med Sam. -Lad ham gå derned. 632 00:54:08,707 --> 00:54:10,667 Lad ham nu bare gå derned. 633 00:54:21,136 --> 00:54:23,096 Hun er død, ikke sandt? 634 00:54:27,643 --> 00:54:30,395 Ingen overlever sådan et fald. 635 00:55:02,761 --> 00:55:04,388 Jeg har dig. 636 00:55:08,517 --> 00:55:10,352 Jeg har dig. 637 00:55:13,438 --> 00:55:18,735 Så du påstår altså, at bilen startede af sig selv, 638 00:55:18,819 --> 00:55:22,197 satte i gear og kørte din ven ud over en afsats? 639 00:55:22,990 --> 00:55:26,702 Jeg ved, hvordan det lyder, men det var det, der skete. 640 00:55:26,785 --> 00:55:29,663 Undskyld, men det er svært at tro... 641 00:55:29,746 --> 00:55:34,084 At bilen havde sit eget liv og myrdede min ven? 642 00:55:34,710 --> 00:55:36,962 Ja, i store træk. 643 00:55:37,045 --> 00:55:41,550 Hvor ved vi fra, at hun ikke gik i panik og fik sat bilen i gear? 644 00:55:41,633 --> 00:55:45,220 Fordi jeg var der og så det med mine egne øjne. 645 00:55:45,345 --> 00:55:49,600 Undskyld. Det var ikke min mening at hidse dig op. 646 00:55:49,683 --> 00:55:52,811 Jeg ser det bare fra alle vinkler. 647 00:55:52,853 --> 00:55:56,773 Jeg er ikke vant til at jage spøgelser som en del af en mordefterforskning. 648 00:55:57,441 --> 00:56:02,362 Og jeg er ikke vant til at se mine venner blive slået ihjel af et. 649 00:56:03,071 --> 00:56:05,657 Det må have været hårdt at overvære. 650 00:56:05,741 --> 00:56:07,910 Det var bare begyndelsen. 651 00:56:09,828 --> 00:56:12,289 Hvorfor gør du det der? 652 00:56:12,414 --> 00:56:14,875 -Hvad? -Du ryster. 653 00:56:24,092 --> 00:56:26,136 Hvad stirrer I på? 654 00:56:27,137 --> 00:56:29,223 Hvad var det? 655 00:56:39,650 --> 00:56:41,068 Løb! 656 00:56:48,659 --> 00:56:50,744 Måske er det herovre! 657 00:56:52,538 --> 00:56:53,747 Ja! 658 00:56:54,623 --> 00:56:56,250 Nej, nej... 659 00:56:57,334 --> 00:56:59,878 Herregud, sig, det ikke er sandt! 660 00:56:59,920 --> 00:57:01,672 Flyt jer! 661 00:57:03,924 --> 00:57:06,677 Hvorfor er udgangen blokeret? 662 00:57:06,760 --> 00:57:09,555 Der må findes en anden vej ud. 663 00:57:20,107 --> 00:57:21,942 Sam, vent! 664 00:57:21,984 --> 00:57:24,361 -Hvor skal du hen? -Løb nu bare. 665 00:57:24,486 --> 00:57:26,864 Hvad fanden var det der? 666 00:57:26,947 --> 00:57:29,700 I så øjnene, gjorde I ikke? 667 00:57:30,701 --> 00:57:34,496 -Den snød mit blik. Jeg vil ud. -Lige det jeg mener. 668 00:57:34,580 --> 00:57:37,916 De er virkelige. Det er de. 669 00:57:39,877 --> 00:57:43,505 Jeg ved ikke, om vores hjerner spiller os et puds, 670 00:57:43,589 --> 00:57:47,384 men det var det mest virkelige spøgelse, som jeg nogensinde har set. 671 00:57:48,635 --> 00:57:50,971 Hvad gør vi nu? 672 00:57:51,054 --> 00:57:53,974 Kan du føre os til udgangen ved hegnet? 673 00:57:54,808 --> 00:57:57,394 Det kan jeg godt. Kom. 674 00:57:57,519 --> 00:57:59,062 Kom nu! 675 00:58:04,568 --> 00:58:06,528 Vent, hvor er vi? 676 00:58:08,488 --> 00:58:11,116 Det ligner jo en krigszone. 677 00:58:12,117 --> 00:58:13,911 Det er kælderen. 678 00:58:13,994 --> 00:58:16,496 Lager eller vedligehold eller noget. 679 00:58:16,580 --> 00:58:18,749 Det føles ikke rigtigt. 680 00:58:19,875 --> 00:58:21,835 Vi går op igen. 681 00:58:46,985 --> 00:58:48,654 Løb, løb! 682 00:58:50,948 --> 00:58:52,991 Herovre! Kom! 683 00:58:54,743 --> 00:58:58,914 -Det her sker bare ikke. -Herregud... Det var hende. 684 00:58:58,997 --> 00:59:03,836 -"Pigen med det halve ansigt". -Det er bare en historie! 685 00:59:03,919 --> 00:59:06,338 Okay, jeg ved, hvad jeg så. 686 00:59:07,256 --> 00:59:11,301 -Vi må ud herfra nu. -Lommelygterne dør snart. 687 00:59:11,385 --> 00:59:14,972 Vi går tilbage samme vej, som vi kom herned. 688 00:59:15,055 --> 00:59:19,852 -Hvorfor skulle vi gøre det? -Vi ved ikke, hvad der er hernede. 689 00:59:19,935 --> 00:59:23,146 Hvad end det var, så nægter jeg at møde det igen. 690 00:59:23,230 --> 00:59:26,233 Det må findes en anden udgang. 691 00:59:26,316 --> 00:59:28,235 Se. 692 00:59:28,777 --> 00:59:30,195 UDGANG 693 00:59:30,279 --> 00:59:33,657 Hold jer tæt sammen, så vi ikke mister hinanden af syne. 694 00:59:33,740 --> 00:59:35,742 Er I klar? 695 00:59:35,826 --> 00:59:37,286 Ja. 696 00:59:37,369 --> 00:59:39,663 Okay, lad os komme væk herfra. 697 00:59:43,292 --> 00:59:46,295 "Pigen med det halve ansigt" findes ikke. 698 01:00:22,122 --> 01:00:24,082 Kan I se noget? 699 01:00:55,822 --> 01:00:57,324 Sam! 700 01:00:58,700 --> 01:01:00,077 Hallo? 701 01:01:05,249 --> 01:01:06,750 Sam? 702 01:01:06,834 --> 01:01:08,585 Sam? 703 01:01:09,253 --> 01:01:11,129 Hold nu op med det fis. 704 01:01:13,131 --> 01:01:14,341 Sam! 705 01:01:21,431 --> 01:01:22,766 Sam? 706 01:01:23,600 --> 01:01:25,811 Lad os komme ud herfra. Kom nu. 707 01:01:29,565 --> 01:01:31,108 Sam? 708 01:01:33,610 --> 01:01:36,613 Vi skal afsted. Kom nu, Sam. 709 01:01:40,492 --> 01:01:42,035 Sam? 710 01:01:47,249 --> 01:01:48,500 Kom nu. 711 01:01:49,001 --> 01:01:51,044 Lad os komme afsted. 712 01:02:36,215 --> 01:02:39,051 Hvorfor gjorde du det? 713 01:02:40,302 --> 01:02:41,762 Sam? 714 01:02:43,972 --> 01:02:46,892 Hjælp mig... 715 01:02:46,975 --> 01:02:49,269 Undskyld. 716 01:03:04,326 --> 01:03:05,994 Hvad helvede? 717 01:03:20,592 --> 01:03:21,969 Fuck! 718 01:03:22,052 --> 01:03:24,221 Kom! 719 01:03:24,304 --> 01:03:25,722 Fandens også! 720 01:03:32,312 --> 01:03:35,232 Lex! 721 01:03:38,527 --> 01:03:41,613 Lex! 722 01:03:42,281 --> 01:03:45,158 Lex! 723 01:03:56,044 --> 01:03:57,171 Sam? 724 01:03:58,714 --> 01:04:01,550 Lex... 725 01:04:05,345 --> 01:04:06,680 Sam... 726 01:04:06,763 --> 01:04:09,975 Lex! 727 01:04:18,859 --> 01:04:20,194 Lex! 728 01:04:24,656 --> 01:04:26,742 Kom her, Lex! 729 01:04:43,091 --> 01:04:45,928 Jeg ved, at du er derinde. 730 01:04:46,011 --> 01:04:49,348 Sam, gør ikke det her. Jeg ved, at du er derinde. 731 01:05:00,400 --> 01:05:02,528 Løb! 732 01:06:33,869 --> 01:06:35,329 Bree? 733 01:06:41,835 --> 01:06:44,046 Er du okay, Bree? 734 01:06:58,310 --> 01:07:00,270 Er du okay? 735 01:07:03,190 --> 01:07:04,858 Bree, stop nu. 736 01:07:06,818 --> 01:07:08,820 Hold nu op. 737 01:07:44,314 --> 01:07:47,693 Det næste, jeg husker, er, at jeg vågnede op her. 738 01:07:47,776 --> 01:07:52,114 Jeg ankom til hospitalet. Andet husker jeg ikke. 739 01:07:53,073 --> 01:07:55,742 Det er meget at kapere. 740 01:07:55,826 --> 01:07:58,829 -Og denne kvinde... -Pige. 741 01:07:58,912 --> 01:08:03,333 -Det var "pigen med det halve ansigt". -Pigen, ja. 742 01:08:03,417 --> 01:08:06,837 Dræbte hun dine venner? Er du sikker på, at de er døde? 743 01:08:06,920 --> 01:08:11,341 Lige så sikkert, som jeg ser dig nu, så jeg dem dø. 744 01:08:14,344 --> 01:08:20,309 Jeg kan ikke forestille mig, hvad du har set, men jeg kan love dig dette: 745 01:08:20,392 --> 01:08:23,604 Det hele skal nok ordne sig. 746 01:08:24,729 --> 01:08:27,608 Jeg ringer til stationen, og så gennemsøger vi øen. 747 01:08:27,649 --> 01:08:31,819 Vi helmer ikke før, at vi fundet de skyldige. 748 01:08:44,917 --> 01:08:47,920 Det er nogle forsvundne unge. 749 01:08:48,002 --> 01:08:51,840 Ja, hunde. Det er fint, tak. 750 01:08:51,924 --> 01:08:55,761 Politichefen har skaffet en helikopter. 751 01:08:55,844 --> 01:08:59,223 Okay. Ja, det fungerer fint. 752 01:09:19,785 --> 01:09:21,662 Hjælp mig! Hjælp! 753 01:09:27,542 --> 01:09:29,837 Hjælp mig! Hvor er vi? 754 01:10:39,740 --> 01:10:42,784 Oversættelse: J. Petersen 58200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.