Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,500 --> 00:00:22,467
Bem-vindos ao Disney Dive In Theater.
2
00:00:22,533 --> 00:00:25,767
Uma salva de palmas para a voz da Ariel,
3
00:00:25,834 --> 00:00:27,417
Jodi Benson.
4
00:00:31,667 --> 00:00:33,200
Muito obrigada.
5
00:00:33,266 --> 00:00:35,500
Estou encantada por estar aqui.
6
00:00:35,567 --> 00:00:37,633
Nem acredito que passaram
mais de tr�s d�cadas
7
00:00:37,700 --> 00:00:39,784
desde que cantei "Parte do Teu Mundo"
8
00:00:39,850 --> 00:00:42,784
para uma bela longa-metragem de anima��o
9
00:00:42,850 --> 00:00:44,784
chamada "A Pequena Sereia".
10
00:00:44,834 --> 00:00:47,767
Esta noite, celebramos
o nosso 30.� anivers�rio
11
00:00:47,834 --> 00:00:50,967
de um dos mais adorados filmes
da Disney de sempre
12
00:00:51,033 --> 00:00:53,367
numa apresenta��o muito especial:
13
00:00:53,433 --> 00:00:57,083
metade do filme original,
metade de espet�culo ao vivo
14
00:00:57,150 --> 00:00:59,817
e cem por cento de magia Disney.
15
00:00:59,884 --> 00:01:03,817
Portanto, vamos mergulhar juntos
numa aventura m�gica
16
00:01:03,867 --> 00:01:05,233
no fundo do mar.
17
00:01:55,033 --> 00:01:57,533
Vou contar-vos uma hist�riado fundo do mar
18
00:01:57,600 --> 00:02:01,100
Est� tudo pronto, a estibordo, ala!
19
00:02:01,166 --> 00:02:04,316
Cuidado, marinheiroUma sereia espera por ti
20
00:02:04,383 --> 00:02:07,550
Nas insond�veis profundezasDo mar
21
00:02:07,617 --> 00:02:09,250
Ala!
22
00:02:09,300 --> 00:02:12,233
Canto-te uma can��oDo Rei do Mar
23
00:02:12,300 --> 00:02:15,567
Est� tudo pronto, a estibordo, ala
24
00:02:15,633 --> 00:02:18,784
Ele � de todos os mares o soberano
25
00:02:18,850 --> 00:02:21,684
Nas insond�veis profundezasDo mar
26
00:02:21,750 --> 00:02:23,750
Profundezas do mar
27
00:02:23,817 --> 00:02:25,383
Profundezas
28
00:02:25,433 --> 00:02:28,567
De onde sopram rebeldes ventos do oeste
29
00:02:28,633 --> 00:02:31,600
Onde Trit�o � reiE as suas sereias cantam
30
00:02:31,667 --> 00:02:35,500
Nas insond�veis profundezasDo mar
31
00:02:40,150 --> 00:02:43,316
O sal na tua peleE o vento no teu cabelo
32
00:02:43,367 --> 00:02:46,400
E as ondas no seu balan�arE no seu fluxo
33
00:02:46,467 --> 00:02:47,967
Estamos a milhas da praia
34
00:02:48,033 --> 00:02:49,367
E adivinha, n�o me importa!
35
00:02:49,433 --> 00:02:52,300
Quanto a mim, estou prestes a i�ar
36
00:02:52,984 --> 00:02:54,750
Ala!
37
00:02:54,817 --> 00:02:56,383
Ala!
38
00:02:56,450 --> 00:02:57,717
Ent�o!
39
00:02:57,784 --> 00:02:59,617
Ala!
40
00:02:59,667 --> 00:03:01,300
Ala!
41
00:03:01,367 --> 00:03:02,700
Ala!
42
00:03:02,767 --> 00:03:06,000
- Ent�o! Ent�o!- Ala, ala
43
00:03:06,066 --> 00:03:08,950
Um dia serei coroadoE obrigar-me-�o a casar
44
00:03:09,016 --> 00:03:12,400
Mas at� l�Tenho muito aonde ir
45
00:03:12,467 --> 00:03:15,250
Parece que o meu destinoEm vez disso me chama
46
00:03:15,300 --> 00:03:19,767
Das insond�veis profundezasDo mar
47
00:03:30,583 --> 00:03:32,016
Ala!
48
00:03:32,066 --> 00:03:33,667
Ala!
49
00:03:33,734 --> 00:03:35,467
Ala!
50
00:03:35,533 --> 00:03:36,700
Ala!
51
00:03:36,767 --> 00:03:39,800
H� sereias por l�Nas profundezas do mar
52
00:03:39,867 --> 00:03:42,400
O que eu dariaS� para uma cumprimentar
53
00:03:42,467 --> 00:03:43,617
Ol�!
54
00:03:43,684 --> 00:03:46,450
Cuidado com elas, rapazSer�o a tua ru�na
55
00:03:46,517 --> 00:03:48,684
Nas insond�veis profundezasDo mar
56
00:03:49,266 --> 00:03:51,100
Profundezas do mar
57
00:03:51,166 --> 00:03:52,934
Profundezas
58
00:03:53,000 --> 00:03:56,066
De onde encantat�rias melodias fluem
59
00:03:56,133 --> 00:03:59,150
Onde Trit�o � reiE as suas sereias cantam
60
00:03:59,216 --> 00:04:02,567
Nas insond�veis profundezasDo mar
61
00:04:02,633 --> 00:04:06,050
- Profundezas do mar- Ala
62
00:04:06,100 --> 00:04:09,200
Onde her�is e lendas ainda florescem
63
00:04:09,266 --> 00:04:11,967
E talvez eu vejaO que ainda me espera
64
00:04:12,033 --> 00:04:17,350
- Nas misteriosas profundezas do mar- Ala!
65
00:04:19,817 --> 00:04:21,283
Ala!
66
00:05:39,350 --> 00:05:42,717
Sua Majestade, o rei Trit�o!
67
00:05:57,784 --> 00:06:01,083
E o distinto compositor
da corte...
68
00:06:01,150 --> 00:06:05,050
Hor�cio Fel�cio In�cio
Crust�ceo Sebasti�o!
69
00:06:12,767 --> 00:06:16,016
Estou ansioso por ouvir
este concerto, Sebasti�o.
70
00:06:16,917 --> 00:06:19,283
Majestade!
71
00:06:19,333 --> 00:06:23,333
Ser� o melhor concerto que jamais dirigi.
72
00:06:23,400 --> 00:06:27,233
As vossas filhas s�o espetaculares!
73
00:06:28,433 --> 00:06:29,417
Sim.
74
00:06:29,483 --> 00:06:32,016
Sobretudo a minha pequena Ariel.
75
00:06:32,083 --> 00:06:34,016
Sim. Sim.
76
00:06:34,083 --> 00:06:37,383
Ela tem uma voz linda.
77
00:06:38,233 --> 00:06:41,333
Se, ao menos, aparecesse
nos ensaios de vez em quando!
78
00:07:15,066 --> 00:07:18,567
Estas s�o as filhas de Trit�o
79
00:07:18,633 --> 00:07:22,617
Pai extremosoQue lhes deu lindos nomes
80
00:07:22,684 --> 00:07:26,250
Aquata, Andrina, Arista, Attina
81
00:07:26,300 --> 00:07:28,233
Adelia, Alana
82
00:07:28,300 --> 00:07:30,100
E Ariel
83
00:07:37,183 --> 00:07:40,684
Sim, s�o as filhas de Trit�o
84
00:07:40,750 --> 00:07:44,750
Pai extremosoQue lhes deu lindos nomes
85
00:07:44,800 --> 00:07:48,667
Aquata, Andrina, Arista, Attina
86
00:07:48,734 --> 00:07:50,834
Adelia, Alana
87
00:07:50,900 --> 00:07:52,467
E Ariel
88
00:07:59,333 --> 00:08:03,100
Em concerto esperamos iluminar
89
00:08:03,166 --> 00:08:07,066
O cora��o das criaturas do marCom o ritmo da m�sica
90
00:08:07,133 --> 00:08:09,316
Aquata
91
00:08:10,350 --> 00:08:12,116
Andrina
92
00:08:14,050 --> 00:08:16,550
- Arista- Oh, sim
93
00:08:16,600 --> 00:08:18,166
Attina
94
00:08:18,233 --> 00:08:19,867
- Adelia- Sim
95
00:08:19,934 --> 00:08:21,600
Alana
96
00:08:21,667 --> 00:08:25,233
E a mais nova na sua estreia musical
97
00:08:25,300 --> 00:08:28,984
A s�tima irm�zinhaVos apresentamos
98
00:08:29,066 --> 00:08:32,684
Para cantar a can��o de Sebasti�oA sua voz � como um sino
99
00:08:32,734 --> 00:08:34,667
- � a irm� delas- � a nossa irm�
100
00:08:34,734 --> 00:08:38,533
Ariel
101
00:08:56,166 --> 00:08:57,867
Ariel?
102
00:09:03,750 --> 00:09:05,784
Ariel, espera por mim!
103
00:09:05,834 --> 00:09:07,700
Linguado! Despacha-te!
104
00:09:08,500 --> 00:09:10,300
Sabes que n�o posso
nadar t�o depressa.
105
00:09:11,300 --> 00:09:12,367
Ali est�!
106
00:09:14,433 --> 00:09:16,850
- N�o � fant�stico?
- Sim.
107
00:09:16,917 --> 00:09:18,684
Claro, � fant�stico.
108
00:09:18,750 --> 00:09:20,316
Agora, vamos embora daqui.
109
00:09:21,216 --> 00:09:23,216
Ser� que est�s com medo?
110
00:09:23,266 --> 00:09:26,333
Quem, eu? Nem pensar!
111
00:09:26,400 --> 00:09:27,834
S� que...
112
00:09:27,900 --> 00:09:29,800
parece muito h�mido ali dentro. Sim.
113
00:09:33,850 --> 00:09:35,450
Meu Deus!
114
00:09:35,517 --> 00:09:37,250
Meu Deus!
115
00:09:37,316 --> 00:09:41,283
Alguma vez viste uma coisa
t�o maravilhosa?
116
00:09:41,333 --> 00:09:42,867
Ena, lindo!
117
00:09:42,934 --> 00:09:44,934
Mas o que �?
118
00:09:45,700 --> 00:09:48,300
N�o sei. Mas aposto
que o Sabich�o sabe!
119
00:09:48,367 --> 00:09:49,750
O que foi aquilo?
120
00:09:50,750 --> 00:09:52,083
N�o ouviste?
121
00:09:53,183 --> 00:09:54,550
O que ser� isto?
122
00:09:54,617 --> 00:09:56,784
- Ariel!
- Linguado!
123
00:09:56,834 --> 00:09:59,600
Acalma-te! N�o vai acontecer nada.
124
00:10:01,633 --> 00:10:03,967
Tubar�es! Vamos morrer!
125
00:10:14,133 --> 00:10:15,266
Oh, n�o!
126
00:10:40,884 --> 00:10:42,383
Grande bruto!
127
00:10:46,000 --> 00:10:47,900
Linguado, �s mesmo medricas!
128
00:10:56,650 --> 00:10:57,950
Ariel!
129
00:10:58,016 --> 00:11:00,216
Entramos daqui a cinco minutos!
130
00:11:07,000 --> 00:11:10,066
Ariel! Como est�s, pequena?
131
00:11:10,834 --> 00:11:12,533
Como nadas r�pido!
132
00:11:12,600 --> 00:11:14,583
Sabich�o, v� o que n�s encontr�mos!
133
00:11:14,650 --> 00:11:17,550
Estivemos no navio
que se afundou. Foi de arrepiar!
134
00:11:17,617 --> 00:11:19,016
Coisas de humanos?
135
00:11:22,233 --> 00:11:23,533
Deixa-me ver.
136
00:11:23,900 --> 00:11:27,200
Isto � especial...
� muito, muito invulgar.
137
00:11:27,266 --> 00:11:28,667
O que �?
138
00:11:28,734 --> 00:11:31,316
�... Um pente!
139
00:11:31,383 --> 00:11:33,684
Os humanos usam estas coisas...
140
00:11:35,266 --> 00:11:37,166
... para pentear o cabelo.
141
00:11:37,233 --> 00:11:41,500
Enrola-se assim aqui,
um jeitinho acol�, e j� est�!
142
00:11:41,567 --> 00:11:45,533
Fica-se com um penteado espetacular
143
00:11:45,600 --> 00:11:47,684
que os humanos adoram!
144
00:11:47,750 --> 00:11:49,800
Um pente!
145
00:11:49,867 --> 00:11:50,950
E esse a�?
146
00:11:51,583 --> 00:11:55,350
Um belo, raro... trombone!
147
00:11:55,400 --> 00:11:58,467
Inventaram este trombone
148
00:11:58,533 --> 00:11:59,800
para fazer belas m�sicas.
149
00:11:59,867 --> 00:12:01,200
Permitam-me.
150
00:12:02,767 --> 00:12:03,917
M�sica!
151
00:12:03,984 --> 00:12:06,500
- Est� entupido!
- O concerto!
152
00:12:06,567 --> 00:12:08,784
Santo Deus!
O meu pai vai matar-me!
153
00:12:08,834 --> 00:12:10,133
O concerto era hoje?
154
00:12:10,200 --> 00:12:12,533
Tenho de ir. Obrigada, Sabich�o.
155
00:12:12,600 --> 00:12:14,133
Sempre ao teu dispor!
156
00:12:14,200 --> 00:12:15,967
Sempre.
157
00:12:30,266 --> 00:12:34,300
Sim, corre para casa, princesa.
158
00:12:34,367 --> 00:12:37,717
N�o queres faltar � festa
do paizinho,
159
00:12:37,784 --> 00:12:39,517
pois n�o?
160
00:12:39,583 --> 00:12:43,016
Que festa!
161
00:12:44,734 --> 00:12:46,100
Nos meus tempos,
162
00:12:46,166 --> 00:12:49,467
� que havia festas fant�sticas,
163
00:12:49,533 --> 00:12:52,400
quando eu vivia no pal�cio.
164
00:12:55,050 --> 00:12:57,550
E agora olhem para mim!
165
00:12:57,617 --> 00:13:00,650
Reduzida praticamente a nada.
166
00:13:00,700 --> 00:13:04,834
Banida, exilada,
e quase a morrer de fome!
167
00:13:04,900 --> 00:13:09,316
Enquanto que ele
e os seus peixes idiotas festejam!
168
00:13:10,250 --> 00:13:14,984
Em breve eu lhes darei algo
para festejar!
169
00:13:15,050 --> 00:13:16,216
Flotsam! Jetsam!
170
00:13:17,100 --> 00:13:22,367
Quero que voc�s n�o percam
de vista esta filhinha dele.
171
00:13:22,433 --> 00:13:27,116
Ela pode ser o elemento essencial
para a queda do Trit�o.
172
00:13:30,984 --> 00:13:32,517
N�o sei
173
00:13:32,567 --> 00:13:34,834
o que fazer contigo, minha menina!
174
00:13:34,900 --> 00:13:36,500
Paizinho, perdoe! Esqueci-me!
175
00:13:36,567 --> 00:13:38,233
Por causa da tua neglig�ncia...
176
00:13:38,300 --> 00:13:40,300
Neglig�ncia e estouvadice!
177
00:13:40,367 --> 00:13:42,500
... a festa foi...
178
00:13:42,567 --> 00:13:44,884
Foi um fracasso! � isso!
179
00:13:44,950 --> 00:13:46,433
Completamente destru�da!
180
00:13:46,500 --> 00:13:48,183
Ela n�o teve culpa!
181
00:13:49,200 --> 00:13:51,000
Primeiro,
182
00:13:51,066 --> 00:13:53,300
fomos perseguidos por um tubar�o. Sim.
183
00:13:53,367 --> 00:13:55,767
Tent�mos...
Mas n�o conseguimos. E ele...
184
00:13:57,200 --> 00:13:58,950
E... E n�s...
185
00:13:59,717 --> 00:14:00,950
Depois escap�mos.
186
00:14:01,016 --> 00:14:02,283
Ent�o, aquela gaivota
187
00:14:02,350 --> 00:14:04,750
explicou isto e aquilo e...
188
00:14:04,817 --> 00:14:07,016
Gaivota? O qu�?
189
00:14:08,033 --> 00:14:10,600
Foste outra vez � superf�cie, n�o foi?
190
00:14:10,667 --> 00:14:11,767
N�o foi?
191
00:14:11,834 --> 00:14:13,166
N�o aconteceu nada.
192
00:14:13,233 --> 00:14:17,417
Ariel, quantas vezes
ser� preciso repetir-te isto?
193
00:14:17,483 --> 00:14:20,116
Podias ter sido vista
por aqueles b�rbaros!
194
00:14:20,183 --> 00:14:22,183
Por um desses humanos!
195
00:14:22,233 --> 00:14:23,767
Paizinho, eles n�o s�o b�rbaros!
196
00:14:23,834 --> 00:14:25,000
S�o perigosos!
197
00:14:25,066 --> 00:14:26,200
Achas que quero ver
198
00:14:26,266 --> 00:14:28,867
a minha filha mais nova
pescada por um comedor de peixe?
199
00:14:28,934 --> 00:14:31,433
Tenho 16 anos.
N�o sou nenhum beb�!
200
00:14:31,500 --> 00:14:34,183
N�o me fales nesse tom, menina!
201
00:14:34,250 --> 00:14:37,817
Enquanto viveres sob o meu oceano,
ter�s de me obedecer!
202
00:14:37,884 --> 00:14:39,050
Mas se me escutasse...
203
00:14:39,100 --> 00:14:40,767
Nem mais uma palavra!
204
00:14:40,834 --> 00:14:44,367
E nunca mais quero saber
que foste � superf�cie!
205
00:14:44,433 --> 00:14:46,200
Entendido?
206
00:14:53,600 --> 00:14:55,216
Adolescentes!
207
00:14:55,283 --> 00:14:57,250
Pensam que sabem tudo.
208
00:14:57,300 --> 00:15:00,333
N�o se pode dar a m�o,
querem logo o bra�o todo!
209
00:15:01,166 --> 00:15:02,834
Achas...
210
00:15:02,900 --> 00:15:05,166
que fui severo demais
para com ela?
211
00:15:05,233 --> 00:15:06,950
Nada disso!
212
00:15:07,016 --> 00:15:09,583
Se a Ariel fosse minha filha,
213
00:15:09,650 --> 00:15:12,016
eu dir-lhe-ia quem mandava!
214
00:15:12,066 --> 00:15:14,467
Acabavam esses voos
at� � superf�cie
215
00:15:14,533 --> 00:15:15,967
e outros disparates que tais.
216
00:15:16,033 --> 00:15:19,066
Exerceria um severo controlo!
217
00:15:19,133 --> 00:15:21,967
- Tens imensa raz�o, Sebasti�o.
- Claro que sim.
218
00:15:22,033 --> 00:15:24,650
- A Ariel tem de ser vigiada de perto.
- De perto.
219
00:15:24,717 --> 00:15:27,784
Por algu�m que a livre de sarilhos.
220
00:15:27,850 --> 00:15:30,583
- Todo o tempo.
- �s o caranguejo indicado para o fazer!
221
00:15:36,967 --> 00:15:38,784
Que estar� ela a tramar?
222
00:16:15,884 --> 00:16:18,450
Ariel, est�s bem?
223
00:16:18,517 --> 00:16:20,984
Se eu pudesse faz�-lo entender!
224
00:16:21,900 --> 00:16:24,700
Vejo as coisas sob outro prisma.
225
00:16:24,767 --> 00:16:29,417
N�o acredito que o mundo,
que faz coisas t�o belas,
226
00:16:29,483 --> 00:16:30,950
possa ser mau.
227
00:16:34,850 --> 00:16:36,450
Olha para isto
228
00:16:36,500 --> 00:16:38,100
N�o � lindo?
229
00:16:38,166 --> 00:16:41,300
N�o tenho uma bela cole��o?
230
00:16:41,367 --> 00:16:43,800
Posso dizer que sou algu�m
231
00:16:43,867 --> 00:16:46,483
Que tem quase tudo!
232
00:16:47,850 --> 00:16:51,517
Olhem para este tesouroTesouros incalcul�veis
233
00:16:51,583 --> 00:16:54,950
Quantas maravilhasPode uma caverna conter?
234
00:16:55,000 --> 00:16:57,300
Olhando em volta podem dizer:
235
00:16:57,367 --> 00:17:00,600
"Ela tem tudo!"
236
00:17:01,567 --> 00:17:04,784
Tenho um mont�o de engenhocas
237
00:17:04,850 --> 00:17:08,283
Tenho muitas e muitas coisas
238
00:17:08,350 --> 00:17:10,250
Querem estas coisas?
239
00:17:10,300 --> 00:17:12,200
Tenho 20
240
00:17:12,266 --> 00:17:14,266
Mas para mim
241
00:17:14,333 --> 00:17:16,767
Ainda � pouco
242
00:17:16,834 --> 00:17:21,750
Quero mais
243
00:17:23,633 --> 00:17:27,183
Eu quero estar onde o povo est�
244
00:17:27,233 --> 00:17:31,467
Eu quero verQuero v�-los dan�ar
245
00:17:31,533 --> 00:17:35,166
E passeando com os seus...Como � que se chamam?
246
00:17:35,233 --> 00:17:36,483
"P�s!"
247
00:17:38,483 --> 00:17:41,950
Com barbatanas n�o se vai longe
248
00:17:42,016 --> 00:17:45,650
Tem de se ter pernasPara saltar e dan�ar
249
00:17:45,700 --> 00:17:47,734
E passear ao longo da...
250
00:17:47,800 --> 00:17:49,133
Como � que se chama?
251
00:17:49,200 --> 00:17:51,834
"Rua"
252
00:17:51,900 --> 00:17:55,517
L� onde eles passeiamL� onde eles andam
253
00:17:55,583 --> 00:17:59,183
L� onde eles est�o ao sol
254
00:17:59,233 --> 00:18:01,000
Livres cantando
255
00:18:01,066 --> 00:18:02,900
Eu s� queria fazer
256
00:18:02,967 --> 00:18:06,066
Parte desse mundo
257
00:18:06,133 --> 00:18:09,617
O que eu dariaPara viver
258
00:18:09,684 --> 00:18:12,450
Fora destas �guas
259
00:18:12,517 --> 00:18:16,116
O que eu pagaria por um s� dia
260
00:18:16,166 --> 00:18:19,000
Ao sol na areia!
261
00:18:19,066 --> 00:18:22,333
Aposto que l� eles compreendem
262
00:18:22,400 --> 00:18:25,984
Aposto que n�o repreendemAs filhas deles
263
00:18:26,817 --> 00:18:29,216
Jovens inteligentes
264
00:18:29,283 --> 00:18:31,183
Que n�o mais querem nadar
265
00:18:31,250 --> 00:18:35,250
Mas sim andar
266
00:18:35,300 --> 00:18:38,934
Eu quero saber o que eles sabem
267
00:18:39,000 --> 00:18:43,316
Fazer perguntasOuvir respostas
268
00:18:43,383 --> 00:18:45,517
O que � o fogo e porque � que...
269
00:18:45,550 --> 00:18:47,016
Como se diz?
270
00:18:47,083 --> 00:18:49,617
"Queima"?
271
00:18:49,667 --> 00:18:51,900
Quando chegar a minha vez
272
00:18:51,967 --> 00:18:53,700
Eu adoraria
273
00:18:53,767 --> 00:18:59,750
AdorariaA terra explorar
274
00:19:01,183 --> 00:19:02,717
Fora do mar
275
00:19:05,583 --> 00:19:07,784
Como eu gostaria
276
00:19:09,233 --> 00:19:12,066
De fazer parte
277
00:19:12,133 --> 00:19:18,417
Desse mundo
278
00:19:49,850 --> 00:19:51,216
Ariel!
279
00:20:04,000 --> 00:20:05,817
Ariel! O que est�s tu...
280
00:20:06,784 --> 00:20:08,483
Macacos me mordam!
281
00:20:10,667 --> 00:20:12,450
Ariel.
282
00:20:12,500 --> 00:20:15,133
Ariel, por favor! Volta para tr�s!
283
00:20:49,767 --> 00:20:51,033
Max! Vem c�!
284
00:20:57,417 --> 00:20:59,817
V� l�. O que �, seu palerma?
285
00:21:01,750 --> 00:21:02,884
V� l�, Max.
286
00:21:04,266 --> 00:21:05,934
Lindo menino!
287
00:21:12,233 --> 00:21:13,850
Ol�, querida!
288
00:21:13,917 --> 00:21:15,517
Belo espet�culo?
289
00:21:15,617 --> 00:21:17,583
Cala-te, Sabich�o. Podem ouvir-te!
290
00:21:18,250 --> 00:21:20,583
Estou a perceber.
291
00:21:20,633 --> 00:21:22,700
Estamos a ser intr�pidos.
292
00:21:22,767 --> 00:21:24,300
Viemos � descoberta!
293
00:21:24,867 --> 00:21:28,500
Nunca vi um humano de t�o perto.
294
00:21:30,784 --> 00:21:32,717
Ele � muito bonito, n�o �?
295
00:21:33,850 --> 00:21:37,183
N�o sei... Parece-me muito peludo
e baba-se...
296
00:21:37,967 --> 00:21:39,567
N�o � esse!
297
00:21:39,967 --> 00:21:42,700
O que est� a tocar o trombone!
298
00:21:42,767 --> 00:21:44,233
Sil�ncio!
299
00:21:44,633 --> 00:21:47,817
Tenho agora a honra e o privil�gio
300
00:21:47,884 --> 00:21:50,133
de oferecer
ao nosso estimado Pr�ncipe Eric
301
00:21:50,200 --> 00:21:51,717
um muito especial,
302
00:21:51,784 --> 00:21:53,450
muito dispendioso,
303
00:21:53,500 --> 00:21:55,734
muito grande presente de anivers�rio!
304
00:21:55,800 --> 00:21:57,834
Parab�ns, Eric.
305
00:22:03,050 --> 00:22:04,050
Caramba, Grim.
306
00:22:05,784 --> 00:22:07,550
�...
307
00:22:07,617 --> 00:22:09,383
� mesmo qualquer coisa.
308
00:22:09,433 --> 00:22:11,300
Encomendei-o eu mesmo.
309
00:22:11,367 --> 00:22:15,066
Esperava que fosse
um presente de casamento...
310
00:22:15,133 --> 00:22:17,967
Por favor, Grim, n�o comeces!
311
00:22:18,033 --> 00:22:19,183
Continuas zangado
312
00:22:19,250 --> 00:22:21,950
por eu ter repudiado
a princesa de Glowerhaven?
313
00:22:23,834 --> 00:22:25,650
Eric, n�o sou s� eu.
314
00:22:25,717 --> 00:22:29,050
Todo o reino quer ver-te casado
315
00:22:29,100 --> 00:22:31,066
com a rapariga ideal.
316
00:22:31,133 --> 00:22:34,000
Ela est� por a�. Eu s�...
317
00:22:35,400 --> 00:22:37,350
S� ainda n�o a encontrei.
318
00:22:37,417 --> 00:22:40,734
Talvez n�o te tenhas esfor�ado muito.
319
00:22:40,784 --> 00:22:43,216
Acredita que, quando a encontrar,
saberei logo.
320
00:22:43,266 --> 00:22:47,133
Sem d�vida. Ir�... atingir-me!
321
00:22:47,200 --> 00:22:48,467
Como um raio.
322
00:22:53,717 --> 00:22:55,717
Aproxima-se uma tempestade!
323
00:22:56,617 --> 00:23:00,383
Agarrem-se bem! V�o buscar as amarras!
324
00:23:06,367 --> 00:23:08,984
Ariel!
325
00:23:09,050 --> 00:23:11,016
Cuidado!
326
00:23:38,567 --> 00:23:39,567
Max!
327
00:23:55,533 --> 00:23:56,834
Salta, Max!
328
00:23:56,900 --> 00:23:58,950
V� l�! Salta! �s capaz, Max!
329
00:24:36,583 --> 00:24:39,183
Ele est�... morto?
330
00:24:40,233 --> 00:24:41,867
� dif�cil de dizer.
331
00:24:46,600 --> 00:24:50,050
N�o oi�o bater o cora��o.
332
00:24:50,717 --> 00:24:53,216
Olha! Est� a respirar.
333
00:24:55,016 --> 00:24:56,784
� t�o bonito...
334
00:25:05,433 --> 00:25:10,367
O que n�o dariaPara viver onde tu est�s
335
00:25:10,433 --> 00:25:15,617
O que n�o pagariaPara ficar aqui a teu lado
336
00:25:15,667 --> 00:25:19,233
O que n�o faria para te ver
337
00:25:19,300 --> 00:25:23,817
Sorrir para mim
338
00:25:23,884 --> 00:25:28,684
Podemos passearPodemos correr
339
00:25:28,750 --> 00:25:34,550
E todo o dia ao sol ficar
340
00:25:34,600 --> 00:25:37,100
S� tu e eu
341
00:25:37,166 --> 00:25:39,750
E eu poder
342
00:25:39,817 --> 00:25:45,617
Ao teu mundo pertencer
343
00:25:59,183 --> 00:26:01,450
N�o sei quando
344
00:26:01,517 --> 00:26:03,083
N�o sei como
345
00:26:03,133 --> 00:26:09,233
Mas sei que algo agora come�ou
346
00:26:09,300 --> 00:26:13,016
Est� atento e ver�s
347
00:26:13,450 --> 00:26:18,250
Que um dia eu serei
348
00:26:18,316 --> 00:26:21,250
Parte do teu
349
00:26:21,300 --> 00:26:27,800
Mundo
350
00:26:44,633 --> 00:26:46,784
Oh, n�o, n�o, n�o, n�o!
351
00:26:46,850 --> 00:26:49,750
N�o suporto isto! � f�cil demais!
352
00:26:49,817 --> 00:26:53,083
A pequena est� apaixonada
por um humano.
353
00:26:53,133 --> 00:26:56,633
E n�o � um humano qualquer:
Um pr�ncipe!
354
00:26:58,166 --> 00:27:00,567
O pai dela vai adorar.
355
00:27:01,200 --> 00:27:04,283
A filhinha voluntariosa
do Rei Trit�o, apaixonada,
356
00:27:04,350 --> 00:27:09,383
seria uma bela aquisi��o
no meu jardim!
357
00:27:18,850 --> 00:27:20,316
- Est� bem?
- Certo?
358
00:27:21,350 --> 00:27:22,717
Aqui no mar!
359
00:27:35,567 --> 00:27:39,050
Ariel, querida, sai da�.
360
00:27:39,116 --> 00:27:40,984
Passaste a� toda a manh�.
361
00:27:44,367 --> 00:27:45,800
Que se passa com ela?
362
00:27:51,900 --> 00:27:53,984
- Bom dia, paizinho!
- Bom!
363
00:27:59,350 --> 00:28:02,717
- Est� mesmo mal.
- O qu�? O que tem ela?
364
00:28:02,800 --> 00:28:06,467
N�o se v� logo? A Ariel est� apaixonada.
365
00:28:07,066 --> 00:28:10,050
A Ariel? Apaixonada?
366
00:28:11,183 --> 00:28:12,183
Bem-me-quer.
367
00:28:14,116 --> 00:28:15,417
Mal-me-quer.
368
00:28:16,367 --> 00:28:17,633
Muito!
369
00:28:18,834 --> 00:28:20,266
Eu sabia!
370
00:28:20,734 --> 00:28:22,967
Ariel, deixa-te de patetices!
371
00:28:23,033 --> 00:28:25,300
Tenho de voltar a v�-lo. Esta noite!
372
00:28:25,367 --> 00:28:28,283
- O Sabich�o sabe onde ele vive.
- Ariel, por favor!
373
00:28:28,350 --> 00:28:31,984
Deixa de andar nas nuvens
e volta ao mar!
374
00:28:32,050 --> 00:28:35,984
Eu nado at� ao castelo
e o Linguado atrai-lhe a aten��o.
375
00:28:36,033 --> 00:28:38,800
- Depois vamos...
- O teu lar � aqui em baixo!
376
00:28:48,850 --> 00:28:50,850
O fruto do meu vizinho
377
00:28:50,900 --> 00:28:52,900
� sempre melhor que o meu
378
00:28:53,367 --> 00:28:55,467
Sonho ir l� acima
379
00:28:55,533 --> 00:28:57,967
Mas � um grande erro meu
380
00:28:58,033 --> 00:29:00,216
Olha para o mundo ao teu redor
381
00:29:00,283 --> 00:29:02,517
Aqui no fundo do mar
382
00:29:02,583 --> 00:29:05,316
- Pois, pois.
- � t�o belo o nosso mundo
383
00:29:05,383 --> 00:29:08,050
O que � que tu queres mais?
384
00:29:08,100 --> 00:29:09,867
Aqui no mar
385
00:29:10,467 --> 00:29:12,767
Aqui no mar
386
00:29:12,834 --> 00:29:15,266
Querida, � melhor aqui em baixoOnde se est� bem, molhado
387
00:29:15,333 --> 00:29:17,650
Vai por mim
388
00:29:17,717 --> 00:29:20,050
L� trabalha-se o dia inteiro
389
00:29:20,116 --> 00:29:22,383
L� s�o escravos do dinheiro
390
00:29:22,450 --> 00:29:26,617
Enquanto n�s aquiFlutuamos � toa debaixo do mar
391
00:29:28,734 --> 00:29:30,300
Sim!
392
00:29:30,600 --> 00:29:32,767
O peixe vive contente
393
00:29:32,817 --> 00:29:35,150
E pelas ondas eles andam
394
00:29:35,216 --> 00:29:37,433
E o peixe que vai para terra parece feliz
395
00:29:37,500 --> 00:29:39,984
Est� triste porque est� no aqu�rio
396
00:29:40,033 --> 00:29:42,300
O que n�o � ruim de facto
397
00:29:42,367 --> 00:29:44,700
Ter�o um pior destino
398
00:29:44,767 --> 00:29:47,166
Se o homem tem fome
399
00:29:47,233 --> 00:29:49,183
Adivinhem quem vai para o prato
400
00:29:50,116 --> 00:29:51,150
Aqui no mar
401
00:29:51,216 --> 00:29:53,283
- N�o quero estar- Aqui no mar
402
00:29:53,350 --> 00:29:54,800
N�o quero estar
403
00:29:54,850 --> 00:29:57,250
Ningu�m nos segueNem nos persegue
404
00:29:57,300 --> 00:29:59,533
Para nos fritar
405
00:29:59,600 --> 00:30:02,266
N�s, os que os humanos adoram cozinhar
406
00:30:02,333 --> 00:30:04,033
Ainda assim, gostaria de ir ver
407
00:30:04,266 --> 00:30:06,850
N�o temos problemasA vida � bela
408
00:30:06,917 --> 00:30:08,884
- Aqui no mar- Aqui no mar
409
00:30:08,950 --> 00:30:11,550
- Aqui no mar, adeus!- Aqui no mar
410
00:30:11,617 --> 00:30:16,383
Conhecemos o beat
Tamb�m gostamos de tocar
411
00:30:16,433 --> 00:30:18,667
At� o esturj�o e a raia
412
00:30:18,734 --> 00:30:21,033
Sentem urg�ncia em tocar
413
00:30:21,100 --> 00:30:23,517
Temos o esp�ritoTens de o ouvir
414
00:30:23,583 --> 00:30:25,650
Aqui no mar
415
00:30:26,450 --> 00:30:28,784
A salamandra toca a flautaA carpa toca a harpa
416
00:30:28,850 --> 00:30:31,216
A solha no baixoMelhor som n�o h�
417
00:30:31,266 --> 00:30:33,700
As percas nos metaisO caboz na bateria
418
00:30:33,767 --> 00:30:35,233
O rodovalho � o Duke da Soul
419
00:30:35,300 --> 00:30:36,367
Oh, sim!
420
00:30:36,433 --> 00:30:38,400
A raia tamb�m tocaO bacalhau nas cordas
421
00:30:38,467 --> 00:30:40,717
As trutas dan�andoO liro-preto cantando
422
00:30:40,784 --> 00:30:43,216
Salmonetes e arenques acorrem
423
00:30:43,283 --> 00:30:46,283
E olhem quem vem soprar
424
00:30:46,333 --> 00:30:48,433
Aqui no marAqui no mar
425
00:30:48,500 --> 00:30:50,834
Aqui no marAqui no mar
426
00:30:50,900 --> 00:30:53,133
Aqui no marAqui no mar
427
00:30:53,300 --> 00:30:55,367
Aqui no mar...
428
00:31:09,734 --> 00:31:11,800
Sim!
429
00:31:11,867 --> 00:31:13,884
- Aqui no mar- Aqui no mar
430
00:31:14,083 --> 00:31:16,250
- Aqui no mar- Aqui no mar
431
00:31:16,316 --> 00:31:18,450
At� a sardinha entra na minhaE vem cantar
432
00:31:18,517 --> 00:31:21,216
- � m�sica para mim- M�sica � para mim
433
00:31:21,266 --> 00:31:23,500
O que � que eles t�m?Um monte de areia
434
00:31:23,567 --> 00:31:25,867
N�s temos uma orquestra "� s�ria"
435
00:31:25,934 --> 00:31:30,684
Qualquer molusco sabe tocarAqui no mar
436
00:31:30,750 --> 00:31:35,450
At� as lesminhas v�m dan�arAqui no mar
437
00:31:35,517 --> 00:31:37,950
CaracolzinhoTira um soninho
438
00:31:38,000 --> 00:31:40,266
Por isso � bem melhorAqui no mar
439
00:31:40,333 --> 00:31:42,934
Somos felizes e rimosMesmo nos limos
440
00:31:43,000 --> 00:31:45,850
Aqui no mar
441
00:32:00,700 --> 00:32:02,166
Vejamos...
442
00:32:02,233 --> 00:32:05,150
Quem ser� o felizardo trit�o?
443
00:32:11,133 --> 00:32:12,867
Entra, Sebasti�o.
444
00:32:13,300 --> 00:32:15,667
Estou preocupado com a Ariel.
445
00:32:16,867 --> 00:32:18,166
Bem, eu...
446
00:32:18,233 --> 00:32:20,150
Sebasti�o...
447
00:32:22,850 --> 00:32:26,784
Sei que me tens escondido
qualquer coisa.
448
00:32:28,266 --> 00:32:30,033
Escondido?
449
00:32:30,567 --> 00:32:32,100
Acerca da Ariel?
450
00:32:34,900 --> 00:32:37,550
- Da Ariel?
- Apaixonada?
451
00:32:40,250 --> 00:32:44,183
Eu tentei impedi-la, Majestade!
N�o me quis ouvir!
452
00:32:44,233 --> 00:32:48,000
Disse-lhe para se afastar dos humanos!
Eles s�o maus!
453
00:32:48,066 --> 00:32:50,900
Humanos?
Que t�m a ver os humanos?
454
00:32:52,233 --> 00:32:53,583
Humanos?
455
00:32:55,717 --> 00:32:58,750
Quem falou nos humanos?
456
00:33:22,033 --> 00:33:25,567
Linguado! Porque n�o me dizes o que �?
457
00:33:25,633 --> 00:33:27,717
J� vais ver. � uma surpresa.
458
00:33:31,183 --> 00:33:32,183
Linguado.
459
00:33:33,734 --> 00:33:35,233
Linguado, �s o m�ximo!
460
00:33:35,800 --> 00:33:39,333
� tal qual ele!
At� mesmo os olhos.
461
00:33:41,700 --> 00:33:44,183
Eric... Eu, fugir contigo?
462
00:33:46,216 --> 00:33:48,917
� tudo t�o de repente!
463
00:33:52,633 --> 00:33:53,633
Paizinho!
464
00:33:57,967 --> 00:34:00,917
Considero-me um trit�o razo�vel.
465
00:34:01,750 --> 00:34:03,984
Decreto algumas leis
466
00:34:04,066 --> 00:34:07,583
e espero que sejam obedecidas!
467
00:34:07,633 --> 00:34:08,633
Mas, paizinho, eu...
468
00:34:08,700 --> 00:34:11,900
� verdade que salvaste um humano?
469
00:34:11,967 --> 00:34:12,967
Paizinho, tive de o fazer...
470
00:34:13,033 --> 00:34:16,517
O contacto com o mundo
dos humanos � proibido.
471
00:34:16,583 --> 00:34:19,550
Sabes isso, Ariel.
Toda a gente sabe.
472
00:34:19,650 --> 00:34:23,150
- Ele teria morrido.
- Menos um com que nos preocuparmos!
473
00:34:23,200 --> 00:34:25,200
- Nem o conhece!
- Conhec�-lo?
474
00:34:25,266 --> 00:34:28,633
N�o preciso conhec�-lo!
S�o todos iguais.
475
00:34:28,700 --> 00:34:30,867
Cobardes, selvagens, comem peixes!
476
00:34:30,934 --> 00:34:32,533
N�o t�m sentimentos!
477
00:34:32,600 --> 00:34:34,083
Paizinho, eu amo-o!
478
00:34:35,684 --> 00:34:37,383
N�o!
479
00:34:37,450 --> 00:34:39,884
Perdeste o ju�zo?
480
00:34:39,934 --> 00:34:41,967
Ele � um humano! Tu �s uma sereia!
481
00:34:42,033 --> 00:34:43,100
N�o me interessa!
482
00:34:43,166 --> 00:34:47,367
Juro, Ariel, vou acabar com isso.
483
00:34:47,433 --> 00:34:51,650
E se n�o h� outra maneira, que seja assim!
484
00:34:53,950 --> 00:34:56,950
Paizinho, n�o!
485
00:34:57,333 --> 00:34:59,000
N�o! Por favor!
486
00:34:59,667 --> 00:35:03,400
Pare, paizinho! Pare com isso, paizinho!
487
00:35:06,450 --> 00:35:08,016
N�o, paizinho!
488
00:35:32,000 --> 00:35:34,133
Ariel, eu...
489
00:35:34,200 --> 00:35:35,467
V�o-se embora!
490
00:35:54,166 --> 00:35:56,483
Pobre crian�a!
491
00:35:56,550 --> 00:35:59,583
Pobrezinha...
492
00:35:59,684 --> 00:36:05,083
Est� com um grave problema.
493
00:36:05,133 --> 00:36:08,900
Se n�s pud�ssemos fazer
alguma coisa...
494
00:36:08,967 --> 00:36:11,033
Mas podemos.
495
00:36:12,850 --> 00:36:16,617
Quem s�o voc�s?
496
00:36:16,684 --> 00:36:18,517
N�o te assustes.
497
00:36:18,583 --> 00:36:22,016
Representamos algu�m
que pode ajudar-te.
498
00:36:22,066 --> 00:36:27,133
Algu�m que pode tornar
os teus sonhos realidade.
499
00:36:27,200 --> 00:36:29,216
- Imagina...
- Imagina...
500
00:36:29,283 --> 00:36:31,550
Tu e o teu pr�ncipe...
501
00:36:31,617 --> 00:36:35,150
- Juntos para sempre.
- Juntos para sempre.
502
00:36:36,016 --> 00:36:37,150
N�o compreendo.
503
00:36:37,600 --> 00:36:43,066
A Ursula tem grandes poderes.
504
00:36:44,400 --> 00:36:45,984
A bruxa do mar?
505
00:36:46,984 --> 00:36:48,684
Ora, isso...
506
00:36:48,750 --> 00:36:50,450
Eu n�o posso!
507
00:36:50,517 --> 00:36:53,350
N�o! Saiam daqui! Deixem-me em paz!
508
00:36:53,834 --> 00:36:55,900
Como queiras.
509
00:36:56,567 --> 00:36:59,700
Foi s� uma sugest�o.
510
00:37:09,817 --> 00:37:10,850
Esperem!
511
00:37:10,900 --> 00:37:13,233
- Sim?
- Sim?
512
00:37:13,300 --> 00:37:14,900
Pobre Ariel!
513
00:37:14,967 --> 00:37:18,100
Eu n�o queria dizer.
Foi um acidente!
514
00:37:20,817 --> 00:37:22,316
Ariel? Aonde vais?
515
00:37:22,417 --> 00:37:25,083
O que fazes com esta ral�?
516
00:37:25,150 --> 00:37:26,717
Vou falar com a Ursula.
517
00:37:28,333 --> 00:37:29,400
Ariel, n�o! N�o!
518
00:37:29,467 --> 00:37:31,066
Ela � um dem�nio! � um monstro!
519
00:37:31,133 --> 00:37:34,166
Vai contar ao meu pai!
� a tua especialidade!
520
00:37:39,016 --> 00:37:40,750
- Por aqui.
- Por aqui.
521
00:37:54,417 --> 00:37:58,717
Entra. Entra, minha filha!
522
00:37:58,784 --> 00:38:01,183
N�o se deve espreitar �s portas.
523
00:38:01,233 --> 00:38:03,533
� feio.
524
00:38:04,133 --> 00:38:07,233
Fica-se a duvidar da tua boa educa��o.
525
00:38:09,684 --> 00:38:12,483
Ora, est�s aqui
526
00:38:12,550 --> 00:38:17,150
porque sentes algo
por aquele humano, aquele pr�ncipe.
527
00:38:17,734 --> 00:38:21,767
N�o te censuro...
Ele � um bom partido, n�o �?
528
00:38:23,400 --> 00:38:25,950
Pois bem, meu anjo,
529
00:38:26,016 --> 00:38:28,517
a solu��o para o teu problema � simples.
530
00:38:30,984 --> 00:38:32,817
A �nica forma de obteres o que queres
531
00:38:32,884 --> 00:38:35,717
� tornares-te humana.
532
00:38:36,700 --> 00:38:38,266
Pode fazer isso?
533
00:38:39,834 --> 00:38:44,750
Minha querida filha,
� precisamente o que eu fa�o!
534
00:38:44,817 --> 00:38:46,650
Vivo para isso...
535
00:38:46,717 --> 00:38:51,150
Para ajudar seres do mar infelizes,
como tu,
536
00:38:51,200 --> 00:38:56,300
pobres almas sem ningu�m a quem recorrer!
537
00:39:13,967 --> 00:39:17,150
Confesso que j� fui muito malvada
538
00:39:17,216 --> 00:39:20,383
Estavam certosQuando me chamavam bruxa
539
00:39:20,450 --> 00:39:24,050
Mas vais ver que hoje em diaEmendei-me
540
00:39:24,100 --> 00:39:26,433
ArrependidaFiquei mais comedida
541
00:39:26,500 --> 00:39:29,266
Fiquei assim
542
00:39:29,333 --> 00:39:33,050
Felizmente conhe�o umas magias
543
00:39:33,116 --> 00:39:36,216
� um talento que eu sempre possu�
544
00:39:36,283 --> 00:39:39,550
E, minha querida, por favor, n�o riaUso-o em benef�cio
545
00:39:39,617 --> 00:39:43,383
Dos infelizes deprimidosQue v�m aqui...
546
00:39:43,433 --> 00:39:45,100
Pat�tico.
547
00:39:51,250 --> 00:39:54,316
Pobres almas infelizes
548
00:39:54,383 --> 00:39:57,383
Em sofrimento, necessitadas
549
00:39:57,433 --> 00:40:00,200
Uma quer ser mais magrinhaOutro quer a namorada
550
00:40:00,266 --> 00:40:03,700
E eu ajudo-os?Claro que sim
551
00:40:03,767 --> 00:40:06,517
Essas pobres almas infelizes
552
00:40:06,583 --> 00:40:09,517
� triste, mas � verdade
553
00:40:09,583 --> 00:40:12,884
Chegam implorando:"Fa�a-me um feiti�o, Ursula, por favor!"
554
00:40:12,950 --> 00:40:16,283
E eu ajudo-os?Sim, ajudo
555
00:40:16,333 --> 00:40:18,700
Mas lembro-me que no come�o
556
00:40:18,767 --> 00:40:20,700
Alguns n�o pagaram o pre�o
557
00:40:20,767 --> 00:40:25,183
E fui for�ada a castigar os infelizes
558
00:40:25,250 --> 00:40:27,550
Se reclamam n�o adianta
559
00:40:27,617 --> 00:40:31,383
Pois, em geral, eu sou uma santa
560
00:40:31,433 --> 00:40:36,633
Para as pobres almas infelizes
561
00:40:42,950 --> 00:40:44,116
Eis o que proponho.
562
00:40:44,183 --> 00:40:46,450
Se te atreveres, farei uma po��o
563
00:40:46,517 --> 00:40:49,550
Que te tornar� humana por tr�s dias
564
00:40:49,600 --> 00:40:52,867
Mas no fim do terceiro diaOuve, isto � importante
565
00:40:52,934 --> 00:40:57,083
Convence o senhor Pr�ncipeE recebe um beijo de amor verdadeiro
566
00:40:57,150 --> 00:40:58,150
E se o fizer?
567
00:40:58,216 --> 00:41:00,984
Sorte a tua, ficar�s humana para sempre
568
00:41:01,066 --> 00:41:03,884
Podes ir com o teu namoradoE ser completamente divinal
569
00:41:03,934 --> 00:41:05,767
- E se n�o?
- Adivinha, rapariga
570
00:41:05,834 --> 00:41:07,667
Voltas a ser uma sereia
571
00:41:07,734 --> 00:41:10,567
Igual ao que eras antesMas essa cauda pertencer-me-�
572
00:41:10,633 --> 00:41:13,583
N�o te acanhes, queridaChegamos a um acordo?
573
00:41:13,650 --> 00:41:16,717
Queres o rapaz, querida?Deixa por minha conta
574
00:41:16,784 --> 00:41:19,383
Mas e o meu pai? E a minha fam�lia?
575
00:41:20,400 --> 00:41:22,767
Lamento, querida.
N�o h� volta a dar-lhe.
576
00:41:22,834 --> 00:41:25,500
A vida � cheia de escolhas dif�ceis!
577
00:41:26,333 --> 00:41:29,483
H� mais uma coisa, que tonta souN�o discutimos o pagamento
578
00:41:29,550 --> 00:41:31,216
N�o pe�o muito, a tua voz
579
00:41:31,283 --> 00:41:33,483
- N�o poder�s mais falar, cantar, nada!
- Nem uma palavra?
580
00:41:33,550 --> 00:41:35,950
Nem uma notaOu um sussurro da tua garganta
581
00:41:36,016 --> 00:41:37,750
- Mas...
- Mostra fibra, vai correr bem
582
00:41:37,800 --> 00:41:39,467
Querida, eis uma dicazinha
583
00:41:40,133 --> 00:41:41,800
Ter�s a tua beleza
584
00:41:42,600 --> 00:41:44,000
O teu lindo rosto
585
00:41:44,066 --> 00:41:46,383
E n�o subestimes
586
00:41:46,450 --> 00:41:49,316
A import�ncia da linguagem do corpo!
587
00:41:51,850 --> 00:41:52,950
Sim!
588
00:41:53,183 --> 00:41:56,150
Os homens abominam tagarelas
589
00:41:56,200 --> 00:41:58,600
Mi�das intriguistas eles odeiam
590
00:41:58,667 --> 00:42:01,500
As que n�o falamS�o bem mais apreciadas
591
00:42:01,567 --> 00:42:04,316
E, afinal, para que serve falar � toa?
592
00:42:04,383 --> 00:42:08,767
V� l�, pobre alma infeliz
593
00:42:08,817 --> 00:42:11,316
Est� na hora de resolver
594
00:42:11,367 --> 00:42:14,567
Sou uma mulher ocupadaE n�o tenho o dia inteiro
595
00:42:14,633 --> 00:42:17,233
N�o custar� muito, s� a tua voz
596
00:42:17,300 --> 00:42:20,016
Minha pobre alma infeliz!
597
00:42:20,083 --> 00:42:23,083
� triste, mas � verdade
598
00:42:23,150 --> 00:42:25,850
Para atravessar a ponteExiste um pagamento
599
00:42:25,917 --> 00:42:29,016
Engole em seco, respira fundoE assina o documento
600
00:42:29,066 --> 00:42:31,266
Flotsam, Jetsam,Tenho-a na m�o, que alegria
601
00:42:31,333 --> 00:42:35,467
Consegui o que eu queria
602
00:42:35,533 --> 00:42:38,850
Estas pobres e infelizes
603
00:42:38,917 --> 00:42:43,850
Almas
604
00:42:46,333 --> 00:42:47,467
Sim!
605
00:42:54,283 --> 00:42:58,433
Esturj�o, solhaVinde, ventos do mar C�spio
606
00:43:00,250 --> 00:43:02,917
Laringe, glossiteM�xima laringite
607
00:43:02,967 --> 00:43:06,967
E a voz para mim
608
00:43:07,033 --> 00:43:09,850
Agora, canta!
609
00:43:14,483 --> 00:43:17,417
Continua a cantar!
610
00:43:55,800 --> 00:43:57,367
- John?
- Sim?
611
00:43:57,433 --> 00:43:58,433
Quando � o almo�o?
612
00:43:59,116 --> 00:44:01,083
- Voc�s s�o o almo�o.
- N�o!
613
00:44:18,717 --> 00:44:22,150
Aquela voz...
N�o me sai da cabe�a.
614
00:44:23,800 --> 00:44:25,266
Procurei por toda a parte, Max.
615
00:44:29,000 --> 00:44:30,734
Para onde ter� ela ido?
616
00:44:30,800 --> 00:44:32,784
Onde estar� ela?
617
00:44:32,850 --> 00:44:35,684
Quando voltar�?
618
00:44:36,417 --> 00:44:40,483
A chamar por mim
619
00:44:40,633 --> 00:44:44,800
A chamar por mim
620
00:44:44,867 --> 00:44:50,884
Algures, h� uma raparigaQue � como o brilho do vento sobre a �gua
621
00:44:51,817 --> 00:44:57,684
Algures, h� uma raparigaQue � como o brilho do sol no mar
622
00:44:58,633 --> 00:45:04,834
Algures, h� uma raparigaQue � como uma onda de m�sica infind�vel
623
00:45:05,734 --> 00:45:11,900
Algures, ela est� a cantarE a can��o dela � para mim
624
00:45:11,967 --> 00:45:14,850
E a voz dela
625
00:45:14,900 --> 00:45:19,667
� doce como anjos a cantarem
626
00:45:19,734 --> 00:45:22,233
E a voz dela
627
00:45:22,300 --> 00:45:26,650
� calorosa como o c�u de ver�o
628
00:45:27,083 --> 00:45:31,483
E aquele som persegue-me nos meus sonhos
629
00:45:31,533 --> 00:45:35,033
E faz-me rodopiar at� parecer
630
00:45:35,100 --> 00:45:39,150
Que estou a voar
631
00:45:42,650 --> 00:45:48,417
Sinto o riso dela na ondula��oA bater na areia da praia
632
00:45:49,900 --> 00:45:55,884
Vejo-a sorrir ao luarQuando pousa na areia
633
00:45:56,884 --> 00:46:03,483
Sinto-a � esperaAl�m do p�lido horizonte
634
00:46:03,800 --> 00:46:10,300
A cantar uma melodiaDemasiado amorosa para suportar
635
00:46:10,367 --> 00:46:13,450
E a voz dela
636
00:46:13,517 --> 00:46:17,283
Est� l� quando o crep�sculo se abate
637
00:46:18,367 --> 00:46:20,784
E a voz dela
638
00:46:20,834 --> 00:46:25,667
Est� l� quando a aurora passa
639
00:46:25,734 --> 00:46:31,984
Pura e brilhante, est� sempre pertoDia e noite
640
00:46:32,050 --> 00:46:38,750
E continuo a ouvi-la chamar
641
00:46:41,200 --> 00:46:42,467
A voz dela.
642
00:46:45,784 --> 00:46:52,784
Anda libertar-me
643
00:47:12,433 --> 00:47:15,934
Olhem quem est� aqui!
644
00:47:18,133 --> 00:47:19,950
Olha para ti. Olha para ti.
645
00:47:20,016 --> 00:47:23,316
Tens algo de diferente. N�o digas!
646
00:47:23,383 --> 00:47:25,600
J� sei! � o teu penteado, certo?
647
00:47:26,183 --> 00:47:28,950
Usaste o pente, foi?
648
00:47:30,000 --> 00:47:32,300
N�o? N�o, pois n�o? Bem, vejamos...
649
00:47:33,500 --> 00:47:35,533
Conchinhas novas?
650
00:47:36,350 --> 00:47:37,750
N�o � isso...
651
00:47:37,817 --> 00:47:40,316
Tenho de admitir
que n�o consigo adivinhar agora,
652
00:47:40,383 --> 00:47:41,900
mas se esperares um pouco...
653
00:47:41,967 --> 00:47:44,216
Ela tem pernas, idiota!
654
00:47:44,266 --> 00:47:48,233
Vendeu a voz � bruxa do mar
em troca das pernas! Credo, meu!
655
00:47:48,300 --> 00:47:50,233
A Ariel transformou-se em humana.
656
00:47:50,300 --> 00:47:52,266
Tem de fazer com que o Pr�ncipe
se apaixone por ela
657
00:47:52,333 --> 00:47:54,550
e ele tem de...
Ele tem de a beijar.
658
00:47:54,617 --> 00:47:57,150
E ela s� tem tr�s dias!
659
00:47:59,383 --> 00:48:02,517
Tenho os nervos em franja!
� uma cat�strofe!
660
00:48:02,567 --> 00:48:05,266
Que dir� o pai? Digo-te o que dir� o pai.
661
00:48:05,333 --> 00:48:08,817
Dir� que vai matar um caranguejo, � isso!
662
00:48:08,884 --> 00:48:11,784
Vou imediatamente para casa
663
00:48:11,850 --> 00:48:14,016
contar-lhe tudo,
como devia ter feito logo.
664
00:48:14,083 --> 00:48:17,684
Escusas de abanar a cabe�a, minha menina!
665
00:48:17,734 --> 00:48:19,600
Talvez ainda estejamos a tempo.
666
00:48:19,667 --> 00:48:22,500
Se persuad�ssemos a bruxa
a devolver-te a voz,
667
00:48:22,567 --> 00:48:26,450
podias voltar com os outros peixes
e continuar a ser...
668
00:48:27,150 --> 00:48:29,216
Continuar a ser...
669
00:48:30,550 --> 00:48:34,750
Continuar a ser infeliz
para o resto da tua vida!
670
00:48:37,800 --> 00:48:40,166
Est� bem, est� bem.
671
00:48:40,233 --> 00:48:43,583
Vou tentar ajudar-te
a encontrar esse Pr�ncipe.
672
00:48:47,316 --> 00:48:51,316
Vejam como estou a ficar piegas!
673
00:48:58,884 --> 00:49:01,517
Max? O que foi?
674
00:49:02,650 --> 00:49:05,133
O que foi? Max!
675
00:49:06,984 --> 00:49:08,250
Est�s linda, mi�da!
676
00:49:08,300 --> 00:49:11,467
Est�s sensacional!
677
00:49:23,850 --> 00:49:25,350
Max!
678
00:49:26,533 --> 00:49:27,533
Max!
679
00:49:28,233 --> 00:49:29,567
Cala-te, Max!
680
00:49:30,800 --> 00:49:32,817
Que se passa?
681
00:49:34,283 --> 00:49:35,617
Estou a ver...
682
00:49:38,817 --> 00:49:40,383
Est� bem, menina?
683
00:49:40,450 --> 00:49:42,583
Desculpe se este pateta a assustou!
684
00:49:42,633 --> 00:49:44,033
Ele n�o � mau.
685
00:49:47,000 --> 00:49:50,350
O seu rosto �-me familiar...
686
00:49:51,316 --> 00:49:53,417
J� nos conhecemos?
687
00:49:54,650 --> 00:49:56,417
Conhecemo-nos! Eu sabia!
688
00:49:56,483 --> 00:49:58,717
� a rapariga que eu procuro!
689
00:49:58,767 --> 00:49:59,767
Como se chama?
690
00:50:02,300 --> 00:50:04,700
Que se passa? O que foi?
691
00:50:06,283 --> 00:50:07,784
N�o pode falar?
692
00:50:11,116 --> 00:50:13,784
Ent�o n�o pode ser quem eu pensei!
693
00:50:18,233 --> 00:50:20,600
O que foi? Est� ferida?
694
00:50:21,400 --> 00:50:22,850
N�o, n�o. Precisa de ajuda?
695
00:50:24,383 --> 00:50:27,016
Cuidado! Calma...
696
00:50:28,650 --> 00:50:30,750
Deve ter passado um mau bocado!
697
00:50:31,133 --> 00:50:33,567
N�o se preocupe. Eu cuido de si.
698
00:50:33,633 --> 00:50:35,433
Venha, venha. Vai ficar boa.
699
00:50:43,650 --> 00:50:46,116
Sobrevivente de um naufr�gio!
700
00:50:46,183 --> 00:50:49,250
Pobrezinha!
701
00:50:49,300 --> 00:50:52,233
Vamos p�-la boa num instante!
702
00:51:09,500 --> 00:51:11,066
Eric, s� razo�vel.
703
00:51:11,133 --> 00:51:15,283
Uma rapariga de boas fam�lias
n�o anda a salvar pessoas
704
00:51:15,350 --> 00:51:18,800
no meio do oceano
e depois desaparece como...
705
00:51:18,867 --> 00:51:20,984
J� te disse que foi verdade, Grim!
706
00:51:21,033 --> 00:51:24,533
Vou encontrar essa rapariga.
E vou casar com ela.
707
00:51:24,600 --> 00:51:27,767
Entra, pequena.
N�o tenhas vergonha.
708
00:51:34,183 --> 00:51:38,383
Ela n�o � uma vis�o, Eric?
709
00:51:39,767 --> 00:51:41,400
Est�s linda!
710
00:51:42,300 --> 00:51:44,300
Venha, venha. Deve ter muita fome.
711
00:51:44,367 --> 00:51:45,850
Deixe-me ajud�-la, minha querida.
712
00:51:46,750 --> 00:51:49,450
Sente-se... Isso mesmo!
Assim est� melhor.
713
00:51:49,517 --> 00:51:50,617
Est� confort�vel?
714
00:51:52,100 --> 00:51:54,583
Nem sempre temos connosco
715
00:51:54,633 --> 00:51:57,033
uma convidada t�o bonita, n�o �, Eric?
716
00:52:11,066 --> 00:52:14,367
Gosta? � muito especial.
717
00:52:17,233 --> 00:52:18,233
Caramba.
718
00:52:18,950 --> 00:52:20,583
- Desculpa, Grim!
- Ora, Eric,
719
00:52:20,650 --> 00:52:24,050
h� semanas que n�o o vejo rir assim!
720
00:52:25,100 --> 00:52:26,216
Muito engra�ado!
721
00:52:27,250 --> 00:52:29,483
Carlota, o que � o jantar?
722
00:52:29,533 --> 00:52:30,700
Vai adorar!
723
00:52:30,767 --> 00:52:34,633
O chefe est� a preparar
uma especialidade, santola recheada.
724
00:52:46,400 --> 00:52:47,400
Pour moi?
725
00:52:47,467 --> 00:52:49,767
Non! Oui!
726
00:52:49,934 --> 00:52:52,066
Non! Oui!
727
00:52:56,450 --> 00:52:59,583
Les poissons, les poissons
728
00:52:59,650 --> 00:53:01,583
Eu adoro les poissons
729
00:53:01,633 --> 00:53:04,734
Adoro cortar e servir peixinhos
730
00:53:05,166 --> 00:53:08,917
Primeiro corto a cabe�aDepois tiro as espinhas
731
00:53:08,984 --> 00:53:12,183
Mais oui, c'est toujours uma del�cia
732
00:53:12,250 --> 00:53:13,950
Les poissons, les poissons
733
00:53:15,850 --> 00:53:18,950
Com o cutelo os corto em dois
734
00:53:19,000 --> 00:53:22,433
� preciso limp�-losE em seguida frit�-los
735
00:53:22,500 --> 00:53:25,767
Adoro com�-los depois, voc�s n�o?
736
00:53:25,817 --> 00:53:28,917
Isto � uma tenta��oPara o paladar
737
00:53:28,984 --> 00:53:31,784
Preparado � maneira cl�ssica
738
00:53:31,850 --> 00:53:35,316
Primeiro, d�-se-lhe uma martelada
739
00:53:35,367 --> 00:53:38,767
Depois, corta-se a peleNa barriga um golpe
740
00:53:38,834 --> 00:53:40,934
Esfrega-se um pouco de sal
741
00:53:41,000 --> 00:53:45,083
Para o tornar saboroso
742
00:53:46,350 --> 00:53:49,450
Zut alors! Acho que perdi um!
743
00:53:49,517 --> 00:53:51,617
Sacrebleu! O que � isto?
744
00:53:51,667 --> 00:53:56,100
Como ia perdendoEste belo e suculento petisco?
745
00:53:56,967 --> 00:53:58,433
Quel dommage! Se n�o olho
746
00:53:58,500 --> 00:53:59,917
Vais j� para o molho!
747
00:53:59,984 --> 00:54:02,650
Com farinha, um nadinha
748
00:54:03,483 --> 00:54:06,383
E um pouco de p�oJ� morreu, n�o d�i n�o!
749
00:54:06,450 --> 00:54:09,183
E tens mesmo muita sorte
750
00:54:09,233 --> 00:54:12,667
Porque est� bem quenteNo meu grande pote!
751
00:54:12,734 --> 00:54:14,166
Adeusinho, mon poisson
752
00:54:14,233 --> 00:54:15,500
Au revoir!
753
00:54:18,250 --> 00:54:21,216
Est�o a multiplicar-se
como coelhos! Parem!
754
00:54:22,884 --> 00:54:24,016
Por aqui!
755
00:54:28,233 --> 00:54:29,934
En garde!
756
00:54:41,700 --> 00:54:42,700
En garde!
757
00:54:49,216 --> 00:54:51,650
E agora, algo verdadeiramente requintado.
758
00:54:53,083 --> 00:54:55,884
A cr�me da cr�me de la cr�me
759
00:54:57,583 --> 00:54:59,450
Mas podem perguntar:
"O que �?"
760
00:54:59,500 --> 00:55:01,066
Bom, � uma pequena surpresa.
761
00:55:01,133 --> 00:55:03,133
Caranguejos! N�o me venceram!
762
00:55:03,200 --> 00:55:05,133
Vou cozinhar-vos bem.
763
00:55:05,200 --> 00:55:07,984
Bon app�tit!
764
00:55:09,650 --> 00:55:12,767
Voc�s, mariscos, s�o t�o ariscos!
765
00:55:14,216 --> 00:55:17,016
Vou apanhar-vos,
meus pequenos passe-temps.
766
00:55:17,867 --> 00:55:20,400
E agora... preparem-se para fritar!
767
00:55:20,467 --> 00:55:21,567
Les
768
00:55:21,633 --> 00:55:23,316
Poissons
769
00:55:23,383 --> 00:55:25,517
Les poissons!
Oh, la la! Aqui est�o!
770
00:55:25,617 --> 00:55:28,900
Digam bonjour
Aos nossos amigos do mar
771
00:55:28,967 --> 00:55:30,383
- Filete de peixe!- Nem pensar, nem pensar!
772
00:55:30,450 --> 00:55:31,784
- Peixe flamb�!
- Nem pensar, nem pensar!
773
00:55:31,834 --> 00:55:34,567
� um peixe... Como se diz? Jamboree!
774
00:55:34,633 --> 00:55:37,600
Robalo acarilado! Arenque malcheiroso!Kebabs de peixe! Atum grumoso!
775
00:55:37,667 --> 00:55:41,083
Pequeno caranguejo, vais grelhar no ponto
776
00:55:41,150 --> 00:55:43,684
Peixe ligeiramente tostadoE assado e ao vapor
777
00:55:43,750 --> 00:55:46,884
Atirado para o liquidificadorSuavemente cremoso
778
00:55:46,950 --> 00:55:52,617
Prato ap�s pratoComo desejava ter sonhado
779
00:55:52,667 --> 00:55:56,984
Les poissons!
780
00:56:14,016 --> 00:56:16,583
Sabia que devia ter feito
o papel do Pr�ncipe Alberto.
781
00:56:16,650 --> 00:56:17,650
Ou do Eric.
782
00:56:20,150 --> 00:56:21,150
Obrigado.
783
00:56:30,083 --> 00:56:31,350
Passa depressa.
784
00:56:39,934 --> 00:56:43,033
Sabes, Eric, a nossa h�spede deve querer
785
00:56:43,100 --> 00:56:45,133
ver as paisagens do reino.
786
00:56:45,200 --> 00:56:47,417
Sugiro um passeio.
787
00:56:49,450 --> 00:56:50,550
Desculpa, Grim. O que disseste?
788
00:56:50,617 --> 00:56:53,717
N�o podes continuar assim. Tens de sair!
789
00:56:53,784 --> 00:56:55,984
Faz qualquer coisa! Vive!
790
00:56:56,033 --> 00:56:58,533
- Distrai-te...
- Tem calma, Grim. Calma.
791
00:56:58,600 --> 00:57:01,033
� uma boa ideia,
se ela estiver interessada.
792
00:57:01,400 --> 00:57:02,917
Bom, que me dizes?
793
00:57:02,984 --> 00:57:05,383
Gostavas de dar um passeio
pelo reino amanh�?
794
00:57:06,016 --> 00:57:10,784
�timo! Agora, comamos,
antes que a santola fuja!
795
00:57:13,667 --> 00:57:15,967
Este �, sem d�vida,
796
00:57:16,033 --> 00:57:19,650
o dia mais humilhante da minha vida!
797
00:57:20,850 --> 00:57:25,550
Espero que reconhe�as
o que fa�o por ti, minha menina!
798
00:57:26,483 --> 00:57:30,150
Temos de tra�ar um plano
para fazer esse rapaz beijar-te.
799
00:57:30,200 --> 00:57:35,633
Amanh�, quando ele te levar
a passear, tens de ir muito bela.
800
00:57:35,700 --> 00:57:40,083
Tens de fazer olhinhos... Assim!
801
00:57:40,150 --> 00:57:44,316
Tens de p�r os teus l�bios assim...
802
00:57:55,950 --> 00:57:59,884
�s incorrig�vel, pequena! Sabes?
803
00:58:01,367 --> 00:58:03,734
Incorrig�vel!
804
00:58:13,150 --> 00:58:14,316
Algum sinal deles?
805
00:58:14,383 --> 00:58:17,216
N�o, Majestade.
Procur�mos por todo o lado.
806
00:58:17,283 --> 00:58:20,884
N�o h� qualquer pista
da vossa filha ou do Sebasti�o.
807
00:58:20,934 --> 00:58:22,066
Continuem a procurar!
808
00:58:22,133 --> 00:58:25,233
Revirem todas as conchas,
explorem todos os corais!
809
00:58:25,300 --> 00:58:29,450
Que ningu�m durma neste reino
at� ela estar a salvo!
810
00:58:29,650 --> 00:58:30,984
Sim, Majestade.
811
00:58:34,567 --> 00:58:38,367
Que fiz eu? Que fiz eu?
812
00:58:55,700 --> 00:58:56,700
Ele j� a beijou?
813
00:58:56,767 --> 00:58:58,033
Ainda n�o!
814
00:59:12,967 --> 00:59:15,300
Linguado! Algum beijo?
815
00:59:15,367 --> 00:59:17,850
N�o... Ainda n�o.
816
00:59:18,483 --> 00:59:20,383
� bom que se apressem!
817
00:59:49,050 --> 00:59:51,350
Chega-te para l�. Afasta as penas.
818
00:59:51,417 --> 00:59:52,984
N�o vejo nada!
819
00:59:53,083 --> 00:59:56,417
N�o aconteceu nada!
820
00:59:56,483 --> 01:00:00,817
S� falta um dia e aquele rapaz
ainda n�o se decidiu!
821
01:00:01,567 --> 01:00:07,350
Isto est� a pedir um est�mulo rom�ntico!
822
01:00:08,350 --> 01:00:09,417
Saiam da�!
823
01:00:17,300 --> 01:00:19,767
Algu�m devia acabar
824
01:00:19,834 --> 01:00:21,400
com o sofrimento daquele animal!
825
01:00:28,050 --> 01:00:31,083
Credo, meu.
Estou rodeado de amadores!
826
01:00:33,300 --> 01:00:37,100
Quem quer vai,
quem n�o quer, manda!
827
01:00:45,150 --> 01:00:46,950
Primeiro, tem de se criar
828
01:00:47,016 --> 01:00:48,483
a atmosfera.
829
01:00:50,166 --> 01:00:51,300
Percuss�o.
830
01:00:52,867 --> 01:00:53,934
Cordas.
831
01:00:55,667 --> 01:00:56,717
Sopro.
832
01:00:59,784 --> 01:01:01,717
Letra.
833
01:01:03,583 --> 01:01:05,684
Ela est� a�
834
01:01:06,533 --> 01:01:08,834
Em frente de ti sentada
835
01:01:09,867 --> 01:01:12,166
N�o vai dizer nada
836
01:01:12,233 --> 01:01:14,650
Mas h� algo especial nela
837
01:01:16,216 --> 01:01:19,784
E tu n�o sabes porqu�Mas est�s mortinho por tentar
838
01:01:19,850 --> 01:01:22,150
A pequena beijar
839
01:01:24,467 --> 01:01:26,633
Sim, tu deseja-la
840
01:01:27,400 --> 01:01:29,483
Fita-a! Bem sabes que sim
841
01:01:30,884 --> 01:01:32,850
Talvez ela te deseje tamb�m
842
01:01:32,917 --> 01:01:36,283
H� uma maneira de lhe perguntar
843
01:01:37,183 --> 01:01:40,950
E n�o ser� preciso falarNem uma palavra
844
01:01:41,000 --> 01:01:43,233
� s� a pequena beijar
845
01:01:46,583 --> 01:01:49,216
Vai, n�o vaiOlhem, o rapaz n�o vai
846
01:01:49,283 --> 01:01:51,817
A pequena ele n�o vai beijar
847
01:01:53,517 --> 01:01:56,350
N�o � triste, uma pena?Ele vai, que pena!
848
01:01:56,400 --> 01:01:58,700
Perder a pequena
849
01:02:03,917 --> 01:02:06,216
Chegou o momento
850
01:02:06,316 --> 01:02:09,884
Na lagoa azul flutuando
851
01:02:09,950 --> 01:02:12,884
N�o hesites um s� momento
852
01:02:12,934 --> 01:02:15,767
Melhor altura n�o h�
853
01:02:17,567 --> 01:02:20,316
Ela n�o falouE n�o vai falar
854
01:02:20,383 --> 01:02:23,183
Se o Pr�ncipe n�o a beijar
855
01:02:26,667 --> 01:02:29,417
N�o receiesA atmosfera preparei
856
01:02:29,467 --> 01:02:31,700
Vais a pequena beijar
857
01:02:33,500 --> 01:02:35,817
N�o hesites agoraN�o tentes esconder
858
01:02:35,884 --> 01:02:39,083
A pequena queres beijar!
859
01:02:40,550 --> 01:02:43,283
Continua a flutuarE ouve este cantar
860
01:02:43,350 --> 01:02:45,850
A pequena tens de beijar!
861
01:02:47,433 --> 01:02:50,266
Ao som da m�sicaFaz o que diz a m�sica
862
01:02:50,333 --> 01:02:53,850
A pequena tens de beijar!
863
01:02:53,917 --> 01:02:56,917
- Beija a pequena!- Beija-a
864
01:02:56,984 --> 01:03:00,583
Beija a pequena!
865
01:03:00,650 --> 01:03:04,183
- Tens de- A pequena beijar
866
01:03:04,233 --> 01:03:06,633
Vamos, beija a pequena
867
01:03:24,600 --> 01:03:26,216
Bom trabalho, rapazes.
868
01:03:26,283 --> 01:03:28,116
Esta foi por pouco.
869
01:03:28,183 --> 01:03:29,650
Por um triz.
870
01:03:29,717 --> 01:03:31,717
A atrevida!
871
01:03:31,784 --> 01:03:34,016
Sabe mais do que eu pensava!
872
01:03:34,083 --> 01:03:38,550
Por este andar, ele vai beij�-la
antes do p�r do sol!
873
01:03:39,066 --> 01:03:43,316
Chegou o momento de eu
agir com os meus tent�culos!
874
01:03:44,050 --> 01:03:46,650
A filha do Trit�o ser� minha!
875
01:03:46,717 --> 01:03:48,583
F�-lo-ei torcer-se de dor,
876
01:03:48,650 --> 01:03:52,016
como um verme preso no anzol!
877
01:04:13,100 --> 01:04:16,116
Eric? Se me permites,
878
01:04:16,183 --> 01:04:20,216
melhor do que uma rapariga vista
em sonhos � uma de carne e osso,
879
01:04:20,283 --> 01:04:22,867
gentil, carinhosa...
880
01:04:22,934 --> 01:04:25,350
... e mesmo diante dos teus olhos!
881
01:04:38,650 --> 01:04:41,350
Se ao menos soubesses
882
01:04:41,417 --> 01:04:44,150
As coisas que desejo dizer
883
01:04:44,200 --> 01:04:49,250
Se ao menos pudesse dizer-teO que desejo transmitir
884
01:04:49,316 --> 01:04:51,984
Est� em todos os meus olhares
885
01:04:52,050 --> 01:04:54,650
O meu cora��o � um livro aberto
886
01:04:54,717 --> 01:04:56,784
V�s tudo de uma vez
887
01:04:56,850 --> 01:05:01,150
Se ao menos pudesses ver
888
01:05:03,734 --> 01:05:06,183
Se pudesses vislumbrar
889
01:05:06,250 --> 01:05:08,617
Os sentimentos que tenho
890
01:05:08,684 --> 01:05:13,684
Se ao menos reparassesO que estou mortinha por revelar
891
01:05:13,750 --> 01:05:16,150
Os sonhos que n�o posso declarar
892
01:05:16,200 --> 01:05:18,867
As necessidades que n�o posso negar
893
01:05:18,934 --> 01:05:20,934
Irias compreend�-las todas
894
01:05:21,000 --> 01:05:25,717
Se ao menos tentasses
895
01:05:27,183 --> 01:05:30,183
Todos os meus segredos
896
01:05:30,250 --> 01:05:32,784
Irias ficar a saber
897
01:05:32,834 --> 01:05:35,066
Todos os meus anseios
898
01:05:35,133 --> 01:05:36,834
Irias corresponder
899
01:05:36,900 --> 01:05:39,950
Depois o sil�ncio
900
01:05:40,016 --> 01:05:42,450
Seria quebrado
901
01:05:42,517 --> 01:05:48,750
Nem uma palavra precisaria de ser dita
902
01:05:51,200 --> 01:05:52,767
O que � que ela tem
903
01:05:52,834 --> 01:05:58,550
De t�o maravilhosamente familiar?
904
01:05:59,316 --> 01:06:01,617
Porque me sinto zonzo de uma forma
905
01:06:01,684 --> 01:06:06,216
Que apenas senti uma vez?
906
01:06:07,633 --> 01:06:13,917
Porque � que quando ela me olhaParece que o tempo para?
907
01:06:15,383 --> 01:06:18,016
Quase como parou naquele dia
908
01:06:18,083 --> 01:06:22,216
L� na praia
909
01:06:22,266 --> 01:06:24,967
Mas aquela voz...
910
01:06:25,033 --> 01:06:28,400
Se fosse verdadeiraAinda que por pouco tempo
911
01:06:28,467 --> 01:06:30,884
- Aquela voz...- Se ao menos reparasses
912
01:06:30,950 --> 01:06:33,850
Como sofro por tr�s do meu sorriso
913
01:06:33,917 --> 01:06:36,500
- Onde est� aquela voz?- Acho que nunca saber�s
914
01:06:36,567 --> 01:06:39,417
Acho que n�o se nota
915
01:06:39,467 --> 01:06:41,667
Se nunca arranjar forma
916
01:06:41,734 --> 01:06:45,133
De to dizer
917
01:06:48,850 --> 01:06:52,183
O que eu daria se ao menos
918
01:06:52,250 --> 01:06:53,984
Tu
919
01:06:54,050 --> 01:06:56,550
Pudesses
920
01:06:56,600 --> 01:06:58,700
- Saber- As recorda��es esmorecem
921
01:06:58,767 --> 01:07:01,033
� estranho como se esbatem
922
01:07:01,100 --> 01:07:03,917
Mas quando ela me chamar
923
01:07:03,984 --> 01:07:06,350
Eu saberei
924
01:07:06,417 --> 01:07:12,116
Que � ela
925
01:07:12,166 --> 01:07:16,133
Se ao menos
926
01:07:34,667 --> 01:07:36,850
Estou triste!
927
01:07:36,917 --> 01:07:39,483
D�-me vontade de chorar!
928
01:08:33,800 --> 01:08:35,450
Ariel!
929
01:08:35,500 --> 01:08:37,734
Ariel! Acorda, acorda!
930
01:08:37,800 --> 01:08:39,033
Ouvi agora a not�cia!
931
01:08:39,100 --> 01:08:42,367
Parab�ns, mi�da! Conseguimos!
932
01:08:43,350 --> 01:08:45,850
Que est� este idiota a dizer?
933
01:08:45,917 --> 01:08:48,583
Como se voc�s n�o soubessem!
934
01:08:48,650 --> 01:08:50,383
Toda a gente fala
935
01:08:50,450 --> 01:08:53,316
que o Pr�ncipe se casa esta tarde!
936
01:08:54,033 --> 01:08:55,967
Ele vai casar!
937
01:08:56,734 --> 01:08:59,250
Sim, meu pateta!
938
01:08:59,316 --> 01:09:01,350
Vim desejar-te felicidades.
939
01:09:01,417 --> 01:09:03,817
At� logo! L� estarei!
940
01:09:19,083 --> 01:09:21,150
Pois �, Eric...
941
01:09:21,216 --> 01:09:23,700
Parece que eu estava enganado.
942
01:09:23,767 --> 01:09:26,483
A tua donzela misteriosa, afinal,
943
01:09:26,533 --> 01:09:28,934
sempre existe!
944
01:09:29,000 --> 01:09:31,834
E � linda!
945
01:09:31,900 --> 01:09:34,316
Parab�ns, minha querida.
946
01:09:34,383 --> 01:09:36,950
Queremos casar imediatamente.
947
01:09:37,016 --> 01:09:38,850
Sim, claro, Eric,
948
01:09:38,917 --> 01:09:41,550
mas estas coisas levam tempo.
949
01:09:41,617 --> 01:09:42,850
Esta tarde, Grimsby.
950
01:09:42,900 --> 01:09:45,133
A nau parte ao p�r do sol.
951
01:09:46,867 --> 01:09:49,617
Muito bem, Eric. Como queiras.
952
01:10:44,383 --> 01:10:46,633
Que linda noiva serei
953
01:10:46,700 --> 01:10:48,917
Querido, estarei divina
954
01:10:51,333 --> 01:10:55,567
At� agora, tudo correSegundo os meus des�gnios
955
01:10:57,817 --> 01:10:59,950
Em breve terei a pequena sereia
956
01:11:00,083 --> 01:11:04,150
E o oceano ser� meu
957
01:11:11,700 --> 01:11:14,717
E finalmente viverei a vidaQue sempre desejei
958
01:11:14,784 --> 01:11:17,717
Todo o esplendor, o brilhoE o deslumbre
959
01:11:17,784 --> 01:11:19,617
Para n�o falar, j� agora
960
01:11:19,684 --> 01:11:21,650
No grande banquete de marisco
961
01:11:21,717 --> 01:11:24,417
Adoro os meus s�bditos aos peda�os
962
01:11:24,467 --> 01:11:29,483
E para aquelas pobres e tristes criaturas
963
01:11:29,550 --> 01:11:32,650
O meu reino, as minhas regras
964
01:11:32,717 --> 01:11:35,750
Empregarei um delicioso terrorDas trincheiras aos cardumes
965
01:11:35,817 --> 01:11:38,984
E terei prazeres s�dicosDos tr�picos aos polos
966
01:11:39,033 --> 01:11:40,767
E, caramba, hei de vingar-me
967
01:11:40,834 --> 01:11:44,734
Com voc�s sabem quemNos principais pap�is
968
01:11:44,800 --> 01:11:46,150
As pobres
969
01:11:46,216 --> 01:11:48,784
E infelizes
970
01:11:48,850 --> 01:11:54,884
Almas
971
01:12:07,684 --> 01:12:08,984
A bruxa do mar!
972
01:12:09,050 --> 01:12:12,050
Oh, n�o! Ela vai... Eu tenho de...
973
01:12:13,567 --> 01:12:14,767
Ariel!
974
01:12:14,967 --> 01:12:16,900
Ariel!
975
01:12:17,667 --> 01:12:20,984
Ariel! Eu estava a voar... Estava...
976
01:12:21,050 --> 01:12:22,517
Claro que estava a voar! E...
977
01:12:22,583 --> 01:12:24,650
E vi...
978
01:12:24,717 --> 01:12:25,784
Vi a druxa!
979
01:12:25,850 --> 01:12:28,016
A bruxa a olhar-se ao espelho
980
01:12:28,083 --> 01:12:31,050
e cantar com a voz que roubou!
981
01:12:31,100 --> 01:12:33,800
Ouviste bem?
982
01:12:33,867 --> 01:12:36,884
O Pr�ncipe vai casar com a bruxa do mar
983
01:12:36,950 --> 01:12:38,617
disfar�ada!
984
01:12:39,316 --> 01:12:40,950
Tens a certeza?
985
01:12:41,016 --> 01:12:42,517
Alguma vez me enganei?
986
01:12:42,583 --> 01:12:44,617
Isto �, quando � importante!
987
01:12:44,684 --> 01:12:45,850
Que vamos fazer?
988
01:12:47,233 --> 01:12:50,967
Antes do sol-p�r do terceiro dia...
989
01:12:51,033 --> 01:12:52,400
... dia...
990
01:12:58,650 --> 01:13:00,884
Agarra-te a isso, Ariel!
991
01:13:00,950 --> 01:13:04,583
Linguado, leva-a ao barco t�o r�pido
quanto as tuas barbatanas permitam!
992
01:13:04,633 --> 01:13:07,300
- Vou tentar!
- Eu vou falar com o Rei do Mar.
993
01:13:07,367 --> 01:13:08,884
Ele tem de saber.
994
01:13:08,950 --> 01:13:10,483
E eu? E eu?
995
01:13:10,550 --> 01:13:13,784
Tens de impedir o casamento!
996
01:13:23,233 --> 01:13:25,166
Queridos noivos...
997
01:13:25,233 --> 01:13:27,817
N�o te preocupes, Ariel.
998
01:13:28,684 --> 01:13:30,617
Vamos conseguir.
999
01:13:30,684 --> 01:13:32,617
Estamos quase l�.
1000
01:13:32,684 --> 01:13:35,750
Sim... Eric...
1001
01:13:35,800 --> 01:13:39,834
aceitas Vanessa
como tua leg�tima esposa,
1002
01:13:39,900 --> 01:13:42,567
para toda a vida?
1003
01:13:42,633 --> 01:13:43,817
Sim.
1004
01:13:45,216 --> 01:13:46,850
E tu...
1005
01:14:05,183 --> 01:14:06,967
Pelo poder que me � conferido...
1006
01:14:07,050 --> 01:14:09,083
Larguem-me, seus peganhentos...
1007
01:14:23,400 --> 01:14:24,717
Ora, seu...
1008
01:14:46,800 --> 01:14:48,850
- Ariel?
- Eric!
1009
01:14:50,150 --> 01:14:52,316
Podes falar!
1010
01:14:53,950 --> 01:14:56,350
- �s tu!
- Eric, afasta-te dela!
1011
01:14:56,417 --> 01:14:59,216
- Afinal, eras tu, desde o in�cio!
- Eric, eu...
1012
01:14:59,266 --> 01:15:00,734
queria dizer-te...
1013
01:15:00,800 --> 01:15:02,467
Eric, n�o!
1014
01:15:04,700 --> 01:15:06,183
Agora � tarde!
1015
01:15:08,250 --> 01:15:10,050
Agora � tarde!
1016
01:15:17,834 --> 01:15:20,200
Adeus, meu rapaz!
1017
01:15:20,266 --> 01:15:21,467
Ariel!
1018
01:15:32,400 --> 01:15:35,633
Pobre princesa! N�o � a ti que quero.
1019
01:15:35,700 --> 01:15:39,050
- Busco pesca mais grossa!
- Ursula! Para!
1020
01:15:40,417 --> 01:15:42,817
Rei Trit�o!
1021
01:15:44,116 --> 01:15:45,817
Como est�s?
1022
01:15:45,884 --> 01:15:48,083
- Solta-a!
- Nem pensar, Trit�o!
1023
01:15:48,150 --> 01:15:51,083
Agora � minha! Fizemos um pacto.
1024
01:15:51,133 --> 01:15:54,200
Paizinho, perd�o! N�o foi por querer!
1025
01:15:54,266 --> 01:15:56,150
Eu n�o sabia! Eu...
1026
01:15:59,383 --> 01:16:00,950
Est�s a ver?
1027
01:16:01,016 --> 01:16:04,650
O contrato � legal
e n�o pode ser anulado.
1028
01:16:04,717 --> 01:16:06,417
Nem por ti.
1029
01:16:06,467 --> 01:16:08,300
Claro
1030
01:16:08,367 --> 01:16:11,800
que estou sempre pronta a negociar.
1031
01:16:11,867 --> 01:16:14,350
A filha do Rei do Mar
1032
01:16:14,417 --> 01:16:17,350
� uma verdadeira preciosidade.
1033
01:16:17,417 --> 01:16:18,817
Mas...
1034
01:16:18,884 --> 01:16:22,216
estou disposta a fazer uma troca
1035
01:16:22,266 --> 01:16:24,633
por algu�m ainda melhor.
1036
01:16:25,700 --> 01:16:27,500
Que vais fazer, Eric?
1037
01:16:27,567 --> 01:16:30,550
Perdi-a uma vez, Grim.
N�o vou perd�-la de novo!
1038
01:16:31,750 --> 01:16:35,650
Ent�o, chegamos a acordo?
1039
01:16:38,450 --> 01:16:40,350
... POR TODA A ETERNIDADE
1040
01:16:40,400 --> 01:16:41,500
J� est�!
1041
01:16:44,734 --> 01:16:46,617
N�o! Oh, n�o!
1042
01:16:55,283 --> 01:16:57,283
Majestade.
1043
01:16:57,333 --> 01:16:58,600
Paizinho?
1044
01:16:58,667 --> 01:17:02,800
- Por fim! � minha!
- N�o...
1045
01:17:07,817 --> 01:17:10,950
Monstro!
1046
01:17:11,016 --> 01:17:13,216
N�o te metas comigo!
1047
01:17:13,266 --> 01:17:14,934
Com contrato ou n�o...
1048
01:17:16,266 --> 01:17:18,850
- Seu idiota!
- Eric, cuidado!
1049
01:17:18,917 --> 01:17:20,517
Apanhem-no!
1050
01:17:27,550 --> 01:17:29,183
Vamos!
1051
01:17:34,633 --> 01:17:37,684
Diz adeus ao teu grande amor!
1052
01:17:42,717 --> 01:17:44,250
Os meus filhos!
1053
01:17:44,316 --> 01:17:47,417
Os meus pobres pequeninos!
1054
01:17:54,784 --> 01:17:56,750
Eric, tens de fugir daqui!
1055
01:17:56,817 --> 01:17:58,016
N�o, n�o te deixo!
1056
01:18:17,417 --> 01:18:21,617
Pobres criaturas insensatas!
1057
01:18:21,667 --> 01:18:22,734
Cuidado!
1058
01:18:24,867 --> 01:18:28,250
Agora sou a Rainha dos Mares!
1059
01:18:28,316 --> 01:18:31,984
As ondas obedecem aos meus caprichos!
1060
01:18:32,617 --> 01:18:33,934
Eric!
1061
01:18:36,200 --> 01:18:39,100
O mar, e tudo o que ele cont�m,
1062
01:18:39,166 --> 01:18:42,984
curva-se ao meu poder!
1063
01:18:52,767 --> 01:18:53,800
Eric!
1064
01:19:11,633 --> 01:19:15,033
Acabou-se o grande amor!
1065
01:20:12,617 --> 01:20:16,483
Ela ama-o mesmo muito,
n�o �, Sebasti�o?
1066
01:20:18,200 --> 01:20:22,750
� como eu sempre digo, Majestade,
1067
01:20:22,817 --> 01:20:27,016
os filhos devem ser livres
de viver as pr�prias vidas.
1068
01:20:27,550 --> 01:20:29,483
Dizes sempre isso?
1069
01:20:33,467 --> 01:20:36,667
Ent�o, h� s� um problema.
1070
01:20:36,734 --> 01:20:38,784
O que �, Majestade?
1071
01:20:39,350 --> 01:20:42,550
A falta que vou sentir dela.
1072
01:21:38,850 --> 01:21:40,550
Adoro-o, paizinho!
1073
01:21:40,600 --> 01:21:42,900
Agora podemos passear
1074
01:21:42,967 --> 01:21:45,000
Agora podemos correr
1075
01:21:45,066 --> 01:21:51,417
Agora podemosTodo o dia ao sol ficar
1076
01:21:51,483 --> 01:21:53,617
S� tu e eu
1077
01:21:55,867 --> 01:22:00,533
E eu poderei
1078
01:22:00,600 --> 01:22:05,717
Ao teu mundo pertencer
1079
01:22:33,333 --> 01:22:35,500
Vamos l�, pessoal!
1080
01:22:35,567 --> 01:22:37,316
Vamos celebrar!
1081
01:22:38,483 --> 01:22:40,316
Vamos divertir-nos!
1082
01:22:40,383 --> 01:22:41,884
Sim, sim!
1083
01:22:44,050 --> 01:22:46,216
O fruto do meu vizinho
1084
01:22:46,266 --> 01:22:48,433
� sempre melhor que o meu
1085
01:22:48,500 --> 01:22:50,800
Sonho ir l� acima
1086
01:22:50,867 --> 01:22:53,050
Mas � um grande erro meu
1087
01:22:53,116 --> 01:22:55,250
Olha o mundo ao teu redor
1088
01:22:55,316 --> 01:22:57,684
Aqui no fundo do mar
1089
01:22:57,750 --> 01:23:00,166
� t�o belo o nosso mundo
1090
01:23:00,233 --> 01:23:02,550
O que � que tu queres mais?
1091
01:23:02,600 --> 01:23:06,133
Aqui no marAqui no mar
1092
01:23:07,100 --> 01:23:09,250
� melhor aqui em baixoOnde se est� bem, molhado
1093
01:23:09,316 --> 01:23:11,717
Vai por mim
1094
01:23:11,784 --> 01:23:13,817
L� trabalha-se o dia inteiro
1095
01:23:13,884 --> 01:23:16,016
L� s�o escravos do dinheiro
1096
01:23:16,083 --> 01:23:18,583
Enquanto n�s aquiFlutuamos � toa
1097
01:23:18,650 --> 01:23:20,750
Aqui debaixo do mar
1098
01:23:23,700 --> 01:23:24,800
Sim!
1099
01:23:27,950 --> 01:23:29,550
Aqui no mar
1100
01:23:30,250 --> 01:23:32,050
Aqui no mar
1101
01:23:32,116 --> 01:23:34,850
� melhor aqui em baixoOnde se est� bem, molhado
1102
01:23:34,917 --> 01:23:37,050
Vai por mim
1103
01:23:37,100 --> 01:23:39,233
L� trabalha-se o dia inteiro
1104
01:23:39,300 --> 01:23:41,600
L� s�o escravos do dinheiro
1105
01:23:41,667 --> 01:23:44,316
Enquanto n�s aquiFlutuamos � toa
1106
01:23:44,383 --> 01:23:46,250
Aqui no mar
1107
01:23:46,316 --> 01:23:48,483
L� trabalha-se o dia inteiro
1108
01:23:48,550 --> 01:23:50,934
L� s�o escravos do dinheiro
1109
01:23:51,016 --> 01:23:53,183
Enquanto n�s aquiFlutuamos � toa
1110
01:23:53,233 --> 01:23:54,934
Aqui no mar
1111
01:23:58,984 --> 01:24:00,884
Obrigada a todos!
1112
01:24:00,950 --> 01:24:03,583
- Sim!
- Sim, meu!
80177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.