All language subtitles for The Wonderful World of Disney Presents The Little Mermaid Live.pt-PT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,500 --> 00:00:22,467 Bem-vindos ao Disney Dive In Theater. 2 00:00:22,533 --> 00:00:25,767 Uma salva de palmas para a voz da Ariel, 3 00:00:25,834 --> 00:00:27,417 Jodi Benson. 4 00:00:31,667 --> 00:00:33,200 Muito obrigada. 5 00:00:33,266 --> 00:00:35,500 Estou encantada por estar aqui. 6 00:00:35,567 --> 00:00:37,633 Nem acredito que passaram mais de tr�s d�cadas 7 00:00:37,700 --> 00:00:39,784 desde que cantei "Parte do Teu Mundo" 8 00:00:39,850 --> 00:00:42,784 para uma bela longa-metragem de anima��o 9 00:00:42,850 --> 00:00:44,784 chamada "A Pequena Sereia". 10 00:00:44,834 --> 00:00:47,767 Esta noite, celebramos o nosso 30.� anivers�rio 11 00:00:47,834 --> 00:00:50,967 de um dos mais adorados filmes da Disney de sempre 12 00:00:51,033 --> 00:00:53,367 numa apresenta��o muito especial: 13 00:00:53,433 --> 00:00:57,083 metade do filme original, metade de espet�culo ao vivo 14 00:00:57,150 --> 00:00:59,817 e cem por cento de magia Disney. 15 00:00:59,884 --> 00:01:03,817 Portanto, vamos mergulhar juntos numa aventura m�gica 16 00:01:03,867 --> 00:01:05,233 no fundo do mar. 17 00:01:55,033 --> 00:01:57,533 Vou contar-vos uma hist�ria do fundo do mar 18 00:01:57,600 --> 00:02:01,100 Est� tudo pronto, a estibordo, ala! 19 00:02:01,166 --> 00:02:04,316 Cuidado, marinheiro Uma sereia espera por ti 20 00:02:04,383 --> 00:02:07,550 Nas insond�veis profundezas Do mar 21 00:02:07,617 --> 00:02:09,250 Ala! 22 00:02:09,300 --> 00:02:12,233 Canto-te uma can��o Do Rei do Mar 23 00:02:12,300 --> 00:02:15,567 Est� tudo pronto, a estibordo, ala 24 00:02:15,633 --> 00:02:18,784 Ele � de todos os mares o soberano 25 00:02:18,850 --> 00:02:21,684 Nas insond�veis profundezas Do mar 26 00:02:21,750 --> 00:02:23,750 Profundezas do mar 27 00:02:23,817 --> 00:02:25,383 Profundezas 28 00:02:25,433 --> 00:02:28,567 De onde sopram rebeldes ventos do oeste 29 00:02:28,633 --> 00:02:31,600 Onde Trit�o � rei E as suas sereias cantam 30 00:02:31,667 --> 00:02:35,500 Nas insond�veis profundezas Do mar 31 00:02:40,150 --> 00:02:43,316 O sal na tua pele E o vento no teu cabelo 32 00:02:43,367 --> 00:02:46,400 E as ondas no seu balan�ar E no seu fluxo 33 00:02:46,467 --> 00:02:47,967 Estamos a milhas da praia 34 00:02:48,033 --> 00:02:49,367 E adivinha, n�o me importa! 35 00:02:49,433 --> 00:02:52,300 Quanto a mim, estou prestes a i�ar 36 00:02:52,984 --> 00:02:54,750 Ala! 37 00:02:54,817 --> 00:02:56,383 Ala! 38 00:02:56,450 --> 00:02:57,717 Ent�o! 39 00:02:57,784 --> 00:02:59,617 Ala! 40 00:02:59,667 --> 00:03:01,300 Ala! 41 00:03:01,367 --> 00:03:02,700 Ala! 42 00:03:02,767 --> 00:03:06,000 - Ent�o! Ent�o! - Ala, ala 43 00:03:06,066 --> 00:03:08,950 Um dia serei coroado E obrigar-me-�o a casar 44 00:03:09,016 --> 00:03:12,400 Mas at� l� Tenho muito aonde ir 45 00:03:12,467 --> 00:03:15,250 Parece que o meu destino Em vez disso me chama 46 00:03:15,300 --> 00:03:19,767 Das insond�veis profundezas Do mar 47 00:03:30,583 --> 00:03:32,016 Ala! 48 00:03:32,066 --> 00:03:33,667 Ala! 49 00:03:33,734 --> 00:03:35,467 Ala! 50 00:03:35,533 --> 00:03:36,700 Ala! 51 00:03:36,767 --> 00:03:39,800 H� sereias por l� Nas profundezas do mar 52 00:03:39,867 --> 00:03:42,400 O que eu daria S� para uma cumprimentar 53 00:03:42,467 --> 00:03:43,617 Ol�! 54 00:03:43,684 --> 00:03:46,450 Cuidado com elas, rapaz Ser�o a tua ru�na 55 00:03:46,517 --> 00:03:48,684 Nas insond�veis profundezas Do mar 56 00:03:49,266 --> 00:03:51,100 Profundezas do mar 57 00:03:51,166 --> 00:03:52,934 Profundezas 58 00:03:53,000 --> 00:03:56,066 De onde encantat�rias melodias fluem 59 00:03:56,133 --> 00:03:59,150 Onde Trit�o � rei E as suas sereias cantam 60 00:03:59,216 --> 00:04:02,567 Nas insond�veis profundezas Do mar 61 00:04:02,633 --> 00:04:06,050 - Profundezas do mar - Ala 62 00:04:06,100 --> 00:04:09,200 Onde her�is e lendas ainda florescem 63 00:04:09,266 --> 00:04:11,967 E talvez eu veja O que ainda me espera 64 00:04:12,033 --> 00:04:17,350 - Nas misteriosas profundezas do mar - Ala! 65 00:04:19,817 --> 00:04:21,283 Ala! 66 00:05:39,350 --> 00:05:42,717 Sua Majestade, o rei Trit�o! 67 00:05:57,784 --> 00:06:01,083 E o distinto compositor da corte... 68 00:06:01,150 --> 00:06:05,050 Hor�cio Fel�cio In�cio Crust�ceo Sebasti�o! 69 00:06:12,767 --> 00:06:16,016 Estou ansioso por ouvir este concerto, Sebasti�o. 70 00:06:16,917 --> 00:06:19,283 Majestade! 71 00:06:19,333 --> 00:06:23,333 Ser� o melhor concerto que jamais dirigi. 72 00:06:23,400 --> 00:06:27,233 As vossas filhas s�o espetaculares! 73 00:06:28,433 --> 00:06:29,417 Sim. 74 00:06:29,483 --> 00:06:32,016 Sobretudo a minha pequena Ariel. 75 00:06:32,083 --> 00:06:34,016 Sim. Sim. 76 00:06:34,083 --> 00:06:37,383 Ela tem uma voz linda. 77 00:06:38,233 --> 00:06:41,333 Se, ao menos, aparecesse nos ensaios de vez em quando! 78 00:07:15,066 --> 00:07:18,567 Estas s�o as filhas de Trit�o 79 00:07:18,633 --> 00:07:22,617 Pai extremoso Que lhes deu lindos nomes 80 00:07:22,684 --> 00:07:26,250 Aquata, Andrina, Arista, Attina 81 00:07:26,300 --> 00:07:28,233 Adelia, Alana 82 00:07:28,300 --> 00:07:30,100 E Ariel 83 00:07:37,183 --> 00:07:40,684 Sim, s�o as filhas de Trit�o 84 00:07:40,750 --> 00:07:44,750 Pai extremoso Que lhes deu lindos nomes 85 00:07:44,800 --> 00:07:48,667 Aquata, Andrina, Arista, Attina 86 00:07:48,734 --> 00:07:50,834 Adelia, Alana 87 00:07:50,900 --> 00:07:52,467 E Ariel 88 00:07:59,333 --> 00:08:03,100 Em concerto esperamos iluminar 89 00:08:03,166 --> 00:08:07,066 O cora��o das criaturas do mar Com o ritmo da m�sica 90 00:08:07,133 --> 00:08:09,316 Aquata 91 00:08:10,350 --> 00:08:12,116 Andrina 92 00:08:14,050 --> 00:08:16,550 - Arista - Oh, sim 93 00:08:16,600 --> 00:08:18,166 Attina 94 00:08:18,233 --> 00:08:19,867 - Adelia - Sim 95 00:08:19,934 --> 00:08:21,600 Alana 96 00:08:21,667 --> 00:08:25,233 E a mais nova na sua estreia musical 97 00:08:25,300 --> 00:08:28,984 A s�tima irm�zinha Vos apresentamos 98 00:08:29,066 --> 00:08:32,684 Para cantar a can��o de Sebasti�o A sua voz � como um sino 99 00:08:32,734 --> 00:08:34,667 - � a irm� delas - � a nossa irm� 100 00:08:34,734 --> 00:08:38,533 Ariel 101 00:08:56,166 --> 00:08:57,867 Ariel? 102 00:09:03,750 --> 00:09:05,784 Ariel, espera por mim! 103 00:09:05,834 --> 00:09:07,700 Linguado! Despacha-te! 104 00:09:08,500 --> 00:09:10,300 Sabes que n�o posso nadar t�o depressa. 105 00:09:11,300 --> 00:09:12,367 Ali est�! 106 00:09:14,433 --> 00:09:16,850 - N�o � fant�stico? - Sim. 107 00:09:16,917 --> 00:09:18,684 Claro, � fant�stico. 108 00:09:18,750 --> 00:09:20,316 Agora, vamos embora daqui. 109 00:09:21,216 --> 00:09:23,216 Ser� que est�s com medo? 110 00:09:23,266 --> 00:09:26,333 Quem, eu? Nem pensar! 111 00:09:26,400 --> 00:09:27,834 S� que... 112 00:09:27,900 --> 00:09:29,800 parece muito h�mido ali dentro. Sim. 113 00:09:33,850 --> 00:09:35,450 Meu Deus! 114 00:09:35,517 --> 00:09:37,250 Meu Deus! 115 00:09:37,316 --> 00:09:41,283 Alguma vez viste uma coisa t�o maravilhosa? 116 00:09:41,333 --> 00:09:42,867 Ena, lindo! 117 00:09:42,934 --> 00:09:44,934 Mas o que �? 118 00:09:45,700 --> 00:09:48,300 N�o sei. Mas aposto que o Sabich�o sabe! 119 00:09:48,367 --> 00:09:49,750 O que foi aquilo? 120 00:09:50,750 --> 00:09:52,083 N�o ouviste? 121 00:09:53,183 --> 00:09:54,550 O que ser� isto? 122 00:09:54,617 --> 00:09:56,784 - Ariel! - Linguado! 123 00:09:56,834 --> 00:09:59,600 Acalma-te! N�o vai acontecer nada. 124 00:10:01,633 --> 00:10:03,967 Tubar�es! Vamos morrer! 125 00:10:14,133 --> 00:10:15,266 Oh, n�o! 126 00:10:40,884 --> 00:10:42,383 Grande bruto! 127 00:10:46,000 --> 00:10:47,900 Linguado, �s mesmo medricas! 128 00:10:56,650 --> 00:10:57,950 Ariel! 129 00:10:58,016 --> 00:11:00,216 Entramos daqui a cinco minutos! 130 00:11:07,000 --> 00:11:10,066 Ariel! Como est�s, pequena? 131 00:11:10,834 --> 00:11:12,533 Como nadas r�pido! 132 00:11:12,600 --> 00:11:14,583 Sabich�o, v� o que n�s encontr�mos! 133 00:11:14,650 --> 00:11:17,550 Estivemos no navio que se afundou. Foi de arrepiar! 134 00:11:17,617 --> 00:11:19,016 Coisas de humanos? 135 00:11:22,233 --> 00:11:23,533 Deixa-me ver. 136 00:11:23,900 --> 00:11:27,200 Isto � especial... � muito, muito invulgar. 137 00:11:27,266 --> 00:11:28,667 O que �? 138 00:11:28,734 --> 00:11:31,316 �... Um pente! 139 00:11:31,383 --> 00:11:33,684 Os humanos usam estas coisas... 140 00:11:35,266 --> 00:11:37,166 ... para pentear o cabelo. 141 00:11:37,233 --> 00:11:41,500 Enrola-se assim aqui, um jeitinho acol�, e j� est�! 142 00:11:41,567 --> 00:11:45,533 Fica-se com um penteado espetacular 143 00:11:45,600 --> 00:11:47,684 que os humanos adoram! 144 00:11:47,750 --> 00:11:49,800 Um pente! 145 00:11:49,867 --> 00:11:50,950 E esse a�? 146 00:11:51,583 --> 00:11:55,350 Um belo, raro... trombone! 147 00:11:55,400 --> 00:11:58,467 Inventaram este trombone 148 00:11:58,533 --> 00:11:59,800 para fazer belas m�sicas. 149 00:11:59,867 --> 00:12:01,200 Permitam-me. 150 00:12:02,767 --> 00:12:03,917 M�sica! 151 00:12:03,984 --> 00:12:06,500 - Est� entupido! - O concerto! 152 00:12:06,567 --> 00:12:08,784 Santo Deus! O meu pai vai matar-me! 153 00:12:08,834 --> 00:12:10,133 O concerto era hoje? 154 00:12:10,200 --> 00:12:12,533 Tenho de ir. Obrigada, Sabich�o. 155 00:12:12,600 --> 00:12:14,133 Sempre ao teu dispor! 156 00:12:14,200 --> 00:12:15,967 Sempre. 157 00:12:30,266 --> 00:12:34,300 Sim, corre para casa, princesa. 158 00:12:34,367 --> 00:12:37,717 N�o queres faltar � festa do paizinho, 159 00:12:37,784 --> 00:12:39,517 pois n�o? 160 00:12:39,583 --> 00:12:43,016 Que festa! 161 00:12:44,734 --> 00:12:46,100 Nos meus tempos, 162 00:12:46,166 --> 00:12:49,467 � que havia festas fant�sticas, 163 00:12:49,533 --> 00:12:52,400 quando eu vivia no pal�cio. 164 00:12:55,050 --> 00:12:57,550 E agora olhem para mim! 165 00:12:57,617 --> 00:13:00,650 Reduzida praticamente a nada. 166 00:13:00,700 --> 00:13:04,834 Banida, exilada, e quase a morrer de fome! 167 00:13:04,900 --> 00:13:09,316 Enquanto que ele e os seus peixes idiotas festejam! 168 00:13:10,250 --> 00:13:14,984 Em breve eu lhes darei algo para festejar! 169 00:13:15,050 --> 00:13:16,216 Flotsam! Jetsam! 170 00:13:17,100 --> 00:13:22,367 Quero que voc�s n�o percam de vista esta filhinha dele. 171 00:13:22,433 --> 00:13:27,116 Ela pode ser o elemento essencial para a queda do Trit�o. 172 00:13:30,984 --> 00:13:32,517 N�o sei 173 00:13:32,567 --> 00:13:34,834 o que fazer contigo, minha menina! 174 00:13:34,900 --> 00:13:36,500 Paizinho, perdoe! Esqueci-me! 175 00:13:36,567 --> 00:13:38,233 Por causa da tua neglig�ncia... 176 00:13:38,300 --> 00:13:40,300 Neglig�ncia e estouvadice! 177 00:13:40,367 --> 00:13:42,500 ... a festa foi... 178 00:13:42,567 --> 00:13:44,884 Foi um fracasso! � isso! 179 00:13:44,950 --> 00:13:46,433 Completamente destru�da! 180 00:13:46,500 --> 00:13:48,183 Ela n�o teve culpa! 181 00:13:49,200 --> 00:13:51,000 Primeiro, 182 00:13:51,066 --> 00:13:53,300 fomos perseguidos por um tubar�o. Sim. 183 00:13:53,367 --> 00:13:55,767 Tent�mos... Mas n�o conseguimos. E ele... 184 00:13:57,200 --> 00:13:58,950 E... E n�s... 185 00:13:59,717 --> 00:14:00,950 Depois escap�mos. 186 00:14:01,016 --> 00:14:02,283 Ent�o, aquela gaivota 187 00:14:02,350 --> 00:14:04,750 explicou isto e aquilo e... 188 00:14:04,817 --> 00:14:07,016 Gaivota? O qu�? 189 00:14:08,033 --> 00:14:10,600 Foste outra vez � superf�cie, n�o foi? 190 00:14:10,667 --> 00:14:11,767 N�o foi? 191 00:14:11,834 --> 00:14:13,166 N�o aconteceu nada. 192 00:14:13,233 --> 00:14:17,417 Ariel, quantas vezes ser� preciso repetir-te isto? 193 00:14:17,483 --> 00:14:20,116 Podias ter sido vista por aqueles b�rbaros! 194 00:14:20,183 --> 00:14:22,183 Por um desses humanos! 195 00:14:22,233 --> 00:14:23,767 Paizinho, eles n�o s�o b�rbaros! 196 00:14:23,834 --> 00:14:25,000 S�o perigosos! 197 00:14:25,066 --> 00:14:26,200 Achas que quero ver 198 00:14:26,266 --> 00:14:28,867 a minha filha mais nova pescada por um comedor de peixe? 199 00:14:28,934 --> 00:14:31,433 Tenho 16 anos. N�o sou nenhum beb�! 200 00:14:31,500 --> 00:14:34,183 N�o me fales nesse tom, menina! 201 00:14:34,250 --> 00:14:37,817 Enquanto viveres sob o meu oceano, ter�s de me obedecer! 202 00:14:37,884 --> 00:14:39,050 Mas se me escutasse... 203 00:14:39,100 --> 00:14:40,767 Nem mais uma palavra! 204 00:14:40,834 --> 00:14:44,367 E nunca mais quero saber que foste � superf�cie! 205 00:14:44,433 --> 00:14:46,200 Entendido? 206 00:14:53,600 --> 00:14:55,216 Adolescentes! 207 00:14:55,283 --> 00:14:57,250 Pensam que sabem tudo. 208 00:14:57,300 --> 00:15:00,333 N�o se pode dar a m�o, querem logo o bra�o todo! 209 00:15:01,166 --> 00:15:02,834 Achas... 210 00:15:02,900 --> 00:15:05,166 que fui severo demais para com ela? 211 00:15:05,233 --> 00:15:06,950 Nada disso! 212 00:15:07,016 --> 00:15:09,583 Se a Ariel fosse minha filha, 213 00:15:09,650 --> 00:15:12,016 eu dir-lhe-ia quem mandava! 214 00:15:12,066 --> 00:15:14,467 Acabavam esses voos at� � superf�cie 215 00:15:14,533 --> 00:15:15,967 e outros disparates que tais. 216 00:15:16,033 --> 00:15:19,066 Exerceria um severo controlo! 217 00:15:19,133 --> 00:15:21,967 - Tens imensa raz�o, Sebasti�o. - Claro que sim. 218 00:15:22,033 --> 00:15:24,650 - A Ariel tem de ser vigiada de perto. - De perto. 219 00:15:24,717 --> 00:15:27,784 Por algu�m que a livre de sarilhos. 220 00:15:27,850 --> 00:15:30,583 - Todo o tempo. - �s o caranguejo indicado para o fazer! 221 00:15:36,967 --> 00:15:38,784 Que estar� ela a tramar? 222 00:16:15,884 --> 00:16:18,450 Ariel, est�s bem? 223 00:16:18,517 --> 00:16:20,984 Se eu pudesse faz�-lo entender! 224 00:16:21,900 --> 00:16:24,700 Vejo as coisas sob outro prisma. 225 00:16:24,767 --> 00:16:29,417 N�o acredito que o mundo, que faz coisas t�o belas, 226 00:16:29,483 --> 00:16:30,950 possa ser mau. 227 00:16:34,850 --> 00:16:36,450 Olha para isto 228 00:16:36,500 --> 00:16:38,100 N�o � lindo? 229 00:16:38,166 --> 00:16:41,300 N�o tenho uma bela cole��o? 230 00:16:41,367 --> 00:16:43,800 Posso dizer que sou algu�m 231 00:16:43,867 --> 00:16:46,483 Que tem quase tudo! 232 00:16:47,850 --> 00:16:51,517 Olhem para este tesouro Tesouros incalcul�veis 233 00:16:51,583 --> 00:16:54,950 Quantas maravilhas Pode uma caverna conter? 234 00:16:55,000 --> 00:16:57,300 Olhando em volta podem dizer: 235 00:16:57,367 --> 00:17:00,600 "Ela tem tudo!" 236 00:17:01,567 --> 00:17:04,784 Tenho um mont�o de engenhocas 237 00:17:04,850 --> 00:17:08,283 Tenho muitas e muitas coisas 238 00:17:08,350 --> 00:17:10,250 Querem estas coisas? 239 00:17:10,300 --> 00:17:12,200 Tenho 20 240 00:17:12,266 --> 00:17:14,266 Mas para mim 241 00:17:14,333 --> 00:17:16,767 Ainda � pouco 242 00:17:16,834 --> 00:17:21,750 Quero mais 243 00:17:23,633 --> 00:17:27,183 Eu quero estar onde o povo est� 244 00:17:27,233 --> 00:17:31,467 Eu quero ver Quero v�-los dan�ar 245 00:17:31,533 --> 00:17:35,166 E passeando com os seus... Como � que se chamam? 246 00:17:35,233 --> 00:17:36,483 "P�s!" 247 00:17:38,483 --> 00:17:41,950 Com barbatanas n�o se vai longe 248 00:17:42,016 --> 00:17:45,650 Tem de se ter pernas Para saltar e dan�ar 249 00:17:45,700 --> 00:17:47,734 E passear ao longo da... 250 00:17:47,800 --> 00:17:49,133 Como � que se chama? 251 00:17:49,200 --> 00:17:51,834 "Rua" 252 00:17:51,900 --> 00:17:55,517 L� onde eles passeiam L� onde eles andam 253 00:17:55,583 --> 00:17:59,183 L� onde eles est�o ao sol 254 00:17:59,233 --> 00:18:01,000 Livres cantando 255 00:18:01,066 --> 00:18:02,900 Eu s� queria fazer 256 00:18:02,967 --> 00:18:06,066 Parte desse mundo 257 00:18:06,133 --> 00:18:09,617 O que eu daria Para viver 258 00:18:09,684 --> 00:18:12,450 Fora destas �guas 259 00:18:12,517 --> 00:18:16,116 O que eu pagaria por um s� dia 260 00:18:16,166 --> 00:18:19,000 Ao sol na areia! 261 00:18:19,066 --> 00:18:22,333 Aposto que l� eles compreendem 262 00:18:22,400 --> 00:18:25,984 Aposto que n�o repreendem As filhas deles 263 00:18:26,817 --> 00:18:29,216 Jovens inteligentes 264 00:18:29,283 --> 00:18:31,183 Que n�o mais querem nadar 265 00:18:31,250 --> 00:18:35,250 Mas sim andar 266 00:18:35,300 --> 00:18:38,934 Eu quero saber o que eles sabem 267 00:18:39,000 --> 00:18:43,316 Fazer perguntas Ouvir respostas 268 00:18:43,383 --> 00:18:45,517 O que � o fogo e porque � que... 269 00:18:45,550 --> 00:18:47,016 Como se diz? 270 00:18:47,083 --> 00:18:49,617 "Queima"? 271 00:18:49,667 --> 00:18:51,900 Quando chegar a minha vez 272 00:18:51,967 --> 00:18:53,700 Eu adoraria 273 00:18:53,767 --> 00:18:59,750 Adoraria A terra explorar 274 00:19:01,183 --> 00:19:02,717 Fora do mar 275 00:19:05,583 --> 00:19:07,784 Como eu gostaria 276 00:19:09,233 --> 00:19:12,066 De fazer parte 277 00:19:12,133 --> 00:19:18,417 Desse mundo 278 00:19:49,850 --> 00:19:51,216 Ariel! 279 00:20:04,000 --> 00:20:05,817 Ariel! O que est�s tu... 280 00:20:06,784 --> 00:20:08,483 Macacos me mordam! 281 00:20:10,667 --> 00:20:12,450 Ariel. 282 00:20:12,500 --> 00:20:15,133 Ariel, por favor! Volta para tr�s! 283 00:20:49,767 --> 00:20:51,033 Max! Vem c�! 284 00:20:57,417 --> 00:20:59,817 V� l�. O que �, seu palerma? 285 00:21:01,750 --> 00:21:02,884 V� l�, Max. 286 00:21:04,266 --> 00:21:05,934 Lindo menino! 287 00:21:12,233 --> 00:21:13,850 Ol�, querida! 288 00:21:13,917 --> 00:21:15,517 Belo espet�culo? 289 00:21:15,617 --> 00:21:17,583 Cala-te, Sabich�o. Podem ouvir-te! 290 00:21:18,250 --> 00:21:20,583 Estou a perceber. 291 00:21:20,633 --> 00:21:22,700 Estamos a ser intr�pidos. 292 00:21:22,767 --> 00:21:24,300 Viemos � descoberta! 293 00:21:24,867 --> 00:21:28,500 Nunca vi um humano de t�o perto. 294 00:21:30,784 --> 00:21:32,717 Ele � muito bonito, n�o �? 295 00:21:33,850 --> 00:21:37,183 N�o sei... Parece-me muito peludo e baba-se... 296 00:21:37,967 --> 00:21:39,567 N�o � esse! 297 00:21:39,967 --> 00:21:42,700 O que est� a tocar o trombone! 298 00:21:42,767 --> 00:21:44,233 Sil�ncio! 299 00:21:44,633 --> 00:21:47,817 Tenho agora a honra e o privil�gio 300 00:21:47,884 --> 00:21:50,133 de oferecer ao nosso estimado Pr�ncipe Eric 301 00:21:50,200 --> 00:21:51,717 um muito especial, 302 00:21:51,784 --> 00:21:53,450 muito dispendioso, 303 00:21:53,500 --> 00:21:55,734 muito grande presente de anivers�rio! 304 00:21:55,800 --> 00:21:57,834 Parab�ns, Eric. 305 00:22:03,050 --> 00:22:04,050 Caramba, Grim. 306 00:22:05,784 --> 00:22:07,550 �... 307 00:22:07,617 --> 00:22:09,383 � mesmo qualquer coisa. 308 00:22:09,433 --> 00:22:11,300 Encomendei-o eu mesmo. 309 00:22:11,367 --> 00:22:15,066 Esperava que fosse um presente de casamento... 310 00:22:15,133 --> 00:22:17,967 Por favor, Grim, n�o comeces! 311 00:22:18,033 --> 00:22:19,183 Continuas zangado 312 00:22:19,250 --> 00:22:21,950 por eu ter repudiado a princesa de Glowerhaven? 313 00:22:23,834 --> 00:22:25,650 Eric, n�o sou s� eu. 314 00:22:25,717 --> 00:22:29,050 Todo o reino quer ver-te casado 315 00:22:29,100 --> 00:22:31,066 com a rapariga ideal. 316 00:22:31,133 --> 00:22:34,000 Ela est� por a�. Eu s�... 317 00:22:35,400 --> 00:22:37,350 S� ainda n�o a encontrei. 318 00:22:37,417 --> 00:22:40,734 Talvez n�o te tenhas esfor�ado muito. 319 00:22:40,784 --> 00:22:43,216 Acredita que, quando a encontrar, saberei logo. 320 00:22:43,266 --> 00:22:47,133 Sem d�vida. Ir�... atingir-me! 321 00:22:47,200 --> 00:22:48,467 Como um raio. 322 00:22:53,717 --> 00:22:55,717 Aproxima-se uma tempestade! 323 00:22:56,617 --> 00:23:00,383 Agarrem-se bem! V�o buscar as amarras! 324 00:23:06,367 --> 00:23:08,984 Ariel! 325 00:23:09,050 --> 00:23:11,016 Cuidado! 326 00:23:38,567 --> 00:23:39,567 Max! 327 00:23:55,533 --> 00:23:56,834 Salta, Max! 328 00:23:56,900 --> 00:23:58,950 V� l�! Salta! �s capaz, Max! 329 00:24:36,583 --> 00:24:39,183 Ele est�... morto? 330 00:24:40,233 --> 00:24:41,867 � dif�cil de dizer. 331 00:24:46,600 --> 00:24:50,050 N�o oi�o bater o cora��o. 332 00:24:50,717 --> 00:24:53,216 Olha! Est� a respirar. 333 00:24:55,016 --> 00:24:56,784 � t�o bonito... 334 00:25:05,433 --> 00:25:10,367 O que n�o daria Para viver onde tu est�s 335 00:25:10,433 --> 00:25:15,617 O que n�o pagaria Para ficar aqui a teu lado 336 00:25:15,667 --> 00:25:19,233 O que n�o faria para te ver 337 00:25:19,300 --> 00:25:23,817 Sorrir para mim 338 00:25:23,884 --> 00:25:28,684 Podemos passear Podemos correr 339 00:25:28,750 --> 00:25:34,550 E todo o dia ao sol ficar 340 00:25:34,600 --> 00:25:37,100 S� tu e eu 341 00:25:37,166 --> 00:25:39,750 E eu poder 342 00:25:39,817 --> 00:25:45,617 Ao teu mundo pertencer 343 00:25:59,183 --> 00:26:01,450 N�o sei quando 344 00:26:01,517 --> 00:26:03,083 N�o sei como 345 00:26:03,133 --> 00:26:09,233 Mas sei que algo agora come�ou 346 00:26:09,300 --> 00:26:13,016 Est� atento e ver�s 347 00:26:13,450 --> 00:26:18,250 Que um dia eu serei 348 00:26:18,316 --> 00:26:21,250 Parte do teu 349 00:26:21,300 --> 00:26:27,800 Mundo 350 00:26:44,633 --> 00:26:46,784 Oh, n�o, n�o, n�o, n�o! 351 00:26:46,850 --> 00:26:49,750 N�o suporto isto! � f�cil demais! 352 00:26:49,817 --> 00:26:53,083 A pequena est� apaixonada por um humano. 353 00:26:53,133 --> 00:26:56,633 E n�o � um humano qualquer: Um pr�ncipe! 354 00:26:58,166 --> 00:27:00,567 O pai dela vai adorar. 355 00:27:01,200 --> 00:27:04,283 A filhinha voluntariosa do Rei Trit�o, apaixonada, 356 00:27:04,350 --> 00:27:09,383 seria uma bela aquisi��o no meu jardim! 357 00:27:18,850 --> 00:27:20,316 - Est� bem? - Certo? 358 00:27:21,350 --> 00:27:22,717 Aqui no mar! 359 00:27:35,567 --> 00:27:39,050 Ariel, querida, sai da�. 360 00:27:39,116 --> 00:27:40,984 Passaste a� toda a manh�. 361 00:27:44,367 --> 00:27:45,800 Que se passa com ela? 362 00:27:51,900 --> 00:27:53,984 - Bom dia, paizinho! - Bom! 363 00:27:59,350 --> 00:28:02,717 - Est� mesmo mal. - O qu�? O que tem ela? 364 00:28:02,800 --> 00:28:06,467 N�o se v� logo? A Ariel est� apaixonada. 365 00:28:07,066 --> 00:28:10,050 A Ariel? Apaixonada? 366 00:28:11,183 --> 00:28:12,183 Bem-me-quer. 367 00:28:14,116 --> 00:28:15,417 Mal-me-quer. 368 00:28:16,367 --> 00:28:17,633 Muito! 369 00:28:18,834 --> 00:28:20,266 Eu sabia! 370 00:28:20,734 --> 00:28:22,967 Ariel, deixa-te de patetices! 371 00:28:23,033 --> 00:28:25,300 Tenho de voltar a v�-lo. Esta noite! 372 00:28:25,367 --> 00:28:28,283 - O Sabich�o sabe onde ele vive. - Ariel, por favor! 373 00:28:28,350 --> 00:28:31,984 Deixa de andar nas nuvens e volta ao mar! 374 00:28:32,050 --> 00:28:35,984 Eu nado at� ao castelo e o Linguado atrai-lhe a aten��o. 375 00:28:36,033 --> 00:28:38,800 - Depois vamos... - O teu lar � aqui em baixo! 376 00:28:48,850 --> 00:28:50,850 O fruto do meu vizinho 377 00:28:50,900 --> 00:28:52,900 � sempre melhor que o meu 378 00:28:53,367 --> 00:28:55,467 Sonho ir l� acima 379 00:28:55,533 --> 00:28:57,967 Mas � um grande erro meu 380 00:28:58,033 --> 00:29:00,216 Olha para o mundo ao teu redor 381 00:29:00,283 --> 00:29:02,517 Aqui no fundo do mar 382 00:29:02,583 --> 00:29:05,316 - Pois, pois. - � t�o belo o nosso mundo 383 00:29:05,383 --> 00:29:08,050 O que � que tu queres mais? 384 00:29:08,100 --> 00:29:09,867 Aqui no mar 385 00:29:10,467 --> 00:29:12,767 Aqui no mar 386 00:29:12,834 --> 00:29:15,266 Querida, � melhor aqui em baixo Onde se est� bem, molhado 387 00:29:15,333 --> 00:29:17,650 Vai por mim 388 00:29:17,717 --> 00:29:20,050 L� trabalha-se o dia inteiro 389 00:29:20,116 --> 00:29:22,383 L� s�o escravos do dinheiro 390 00:29:22,450 --> 00:29:26,617 Enquanto n�s aqui Flutuamos � toa debaixo do mar 391 00:29:28,734 --> 00:29:30,300 Sim! 392 00:29:30,600 --> 00:29:32,767 O peixe vive contente 393 00:29:32,817 --> 00:29:35,150 E pelas ondas eles andam 394 00:29:35,216 --> 00:29:37,433 E o peixe que vai para terra parece feliz 395 00:29:37,500 --> 00:29:39,984 Est� triste porque est� no aqu�rio 396 00:29:40,033 --> 00:29:42,300 O que n�o � ruim de facto 397 00:29:42,367 --> 00:29:44,700 Ter�o um pior destino 398 00:29:44,767 --> 00:29:47,166 Se o homem tem fome 399 00:29:47,233 --> 00:29:49,183 Adivinhem quem vai para o prato 400 00:29:50,116 --> 00:29:51,150 Aqui no mar 401 00:29:51,216 --> 00:29:53,283 - N�o quero estar - Aqui no mar 402 00:29:53,350 --> 00:29:54,800 N�o quero estar 403 00:29:54,850 --> 00:29:57,250 Ningu�m nos segue Nem nos persegue 404 00:29:57,300 --> 00:29:59,533 Para nos fritar 405 00:29:59,600 --> 00:30:02,266 N�s, os que os humanos adoram cozinhar 406 00:30:02,333 --> 00:30:04,033 Ainda assim, gostaria de ir ver 407 00:30:04,266 --> 00:30:06,850 N�o temos problemas A vida � bela 408 00:30:06,917 --> 00:30:08,884 - Aqui no mar - Aqui no mar 409 00:30:08,950 --> 00:30:11,550 - Aqui no mar, adeus! - Aqui no mar 410 00:30:11,617 --> 00:30:16,383 Conhecemos o beat Tamb�m gostamos de tocar 411 00:30:16,433 --> 00:30:18,667 At� o esturj�o e a raia 412 00:30:18,734 --> 00:30:21,033 Sentem urg�ncia em tocar 413 00:30:21,100 --> 00:30:23,517 Temos o esp�rito Tens de o ouvir 414 00:30:23,583 --> 00:30:25,650 Aqui no mar 415 00:30:26,450 --> 00:30:28,784 A salamandra toca a flauta A carpa toca a harpa 416 00:30:28,850 --> 00:30:31,216 A solha no baixo Melhor som n�o h� 417 00:30:31,266 --> 00:30:33,700 As percas nos metais O caboz na bateria 418 00:30:33,767 --> 00:30:35,233 O rodovalho � o Duke da Soul 419 00:30:35,300 --> 00:30:36,367 Oh, sim! 420 00:30:36,433 --> 00:30:38,400 A raia tamb�m toca O bacalhau nas cordas 421 00:30:38,467 --> 00:30:40,717 As trutas dan�ando O liro-preto cantando 422 00:30:40,784 --> 00:30:43,216 Salmonetes e arenques acorrem 423 00:30:43,283 --> 00:30:46,283 E olhem quem vem soprar 424 00:30:46,333 --> 00:30:48,433 Aqui no mar Aqui no mar 425 00:30:48,500 --> 00:30:50,834 Aqui no mar Aqui no mar 426 00:30:50,900 --> 00:30:53,133 Aqui no mar Aqui no mar 427 00:30:53,300 --> 00:30:55,367 Aqui no mar... 428 00:31:09,734 --> 00:31:11,800 Sim! 429 00:31:11,867 --> 00:31:13,884 - Aqui no mar - Aqui no mar 430 00:31:14,083 --> 00:31:16,250 - Aqui no mar - Aqui no mar 431 00:31:16,316 --> 00:31:18,450 At� a sardinha entra na minha E vem cantar 432 00:31:18,517 --> 00:31:21,216 - � m�sica para mim - M�sica � para mim 433 00:31:21,266 --> 00:31:23,500 O que � que eles t�m? Um monte de areia 434 00:31:23,567 --> 00:31:25,867 N�s temos uma orquestra "� s�ria" 435 00:31:25,934 --> 00:31:30,684 Qualquer molusco sabe tocar Aqui no mar 436 00:31:30,750 --> 00:31:35,450 At� as lesminhas v�m dan�ar Aqui no mar 437 00:31:35,517 --> 00:31:37,950 Caracolzinho Tira um soninho 438 00:31:38,000 --> 00:31:40,266 Por isso � bem melhor Aqui no mar 439 00:31:40,333 --> 00:31:42,934 Somos felizes e rimos Mesmo nos limos 440 00:31:43,000 --> 00:31:45,850 Aqui no mar 441 00:32:00,700 --> 00:32:02,166 Vejamos... 442 00:32:02,233 --> 00:32:05,150 Quem ser� o felizardo trit�o? 443 00:32:11,133 --> 00:32:12,867 Entra, Sebasti�o. 444 00:32:13,300 --> 00:32:15,667 Estou preocupado com a Ariel. 445 00:32:16,867 --> 00:32:18,166 Bem, eu... 446 00:32:18,233 --> 00:32:20,150 Sebasti�o... 447 00:32:22,850 --> 00:32:26,784 Sei que me tens escondido qualquer coisa. 448 00:32:28,266 --> 00:32:30,033 Escondido? 449 00:32:30,567 --> 00:32:32,100 Acerca da Ariel? 450 00:32:34,900 --> 00:32:37,550 - Da Ariel? - Apaixonada? 451 00:32:40,250 --> 00:32:44,183 Eu tentei impedi-la, Majestade! N�o me quis ouvir! 452 00:32:44,233 --> 00:32:48,000 Disse-lhe para se afastar dos humanos! Eles s�o maus! 453 00:32:48,066 --> 00:32:50,900 Humanos? Que t�m a ver os humanos? 454 00:32:52,233 --> 00:32:53,583 Humanos? 455 00:32:55,717 --> 00:32:58,750 Quem falou nos humanos? 456 00:33:22,033 --> 00:33:25,567 Linguado! Porque n�o me dizes o que �? 457 00:33:25,633 --> 00:33:27,717 J� vais ver. � uma surpresa. 458 00:33:31,183 --> 00:33:32,183 Linguado. 459 00:33:33,734 --> 00:33:35,233 Linguado, �s o m�ximo! 460 00:33:35,800 --> 00:33:39,333 � tal qual ele! At� mesmo os olhos. 461 00:33:41,700 --> 00:33:44,183 Eric... Eu, fugir contigo? 462 00:33:46,216 --> 00:33:48,917 � tudo t�o de repente! 463 00:33:52,633 --> 00:33:53,633 Paizinho! 464 00:33:57,967 --> 00:34:00,917 Considero-me um trit�o razo�vel. 465 00:34:01,750 --> 00:34:03,984 Decreto algumas leis 466 00:34:04,066 --> 00:34:07,583 e espero que sejam obedecidas! 467 00:34:07,633 --> 00:34:08,633 Mas, paizinho, eu... 468 00:34:08,700 --> 00:34:11,900 � verdade que salvaste um humano? 469 00:34:11,967 --> 00:34:12,967 Paizinho, tive de o fazer... 470 00:34:13,033 --> 00:34:16,517 O contacto com o mundo dos humanos � proibido. 471 00:34:16,583 --> 00:34:19,550 Sabes isso, Ariel. Toda a gente sabe. 472 00:34:19,650 --> 00:34:23,150 - Ele teria morrido. - Menos um com que nos preocuparmos! 473 00:34:23,200 --> 00:34:25,200 - Nem o conhece! - Conhec�-lo? 474 00:34:25,266 --> 00:34:28,633 N�o preciso conhec�-lo! S�o todos iguais. 475 00:34:28,700 --> 00:34:30,867 Cobardes, selvagens, comem peixes! 476 00:34:30,934 --> 00:34:32,533 N�o t�m sentimentos! 477 00:34:32,600 --> 00:34:34,083 Paizinho, eu amo-o! 478 00:34:35,684 --> 00:34:37,383 N�o! 479 00:34:37,450 --> 00:34:39,884 Perdeste o ju�zo? 480 00:34:39,934 --> 00:34:41,967 Ele � um humano! Tu �s uma sereia! 481 00:34:42,033 --> 00:34:43,100 N�o me interessa! 482 00:34:43,166 --> 00:34:47,367 Juro, Ariel, vou acabar com isso. 483 00:34:47,433 --> 00:34:51,650 E se n�o h� outra maneira, que seja assim! 484 00:34:53,950 --> 00:34:56,950 Paizinho, n�o! 485 00:34:57,333 --> 00:34:59,000 N�o! Por favor! 486 00:34:59,667 --> 00:35:03,400 Pare, paizinho! Pare com isso, paizinho! 487 00:35:06,450 --> 00:35:08,016 N�o, paizinho! 488 00:35:32,000 --> 00:35:34,133 Ariel, eu... 489 00:35:34,200 --> 00:35:35,467 V�o-se embora! 490 00:35:54,166 --> 00:35:56,483 Pobre crian�a! 491 00:35:56,550 --> 00:35:59,583 Pobrezinha... 492 00:35:59,684 --> 00:36:05,083 Est� com um grave problema. 493 00:36:05,133 --> 00:36:08,900 Se n�s pud�ssemos fazer alguma coisa... 494 00:36:08,967 --> 00:36:11,033 Mas podemos. 495 00:36:12,850 --> 00:36:16,617 Quem s�o voc�s? 496 00:36:16,684 --> 00:36:18,517 N�o te assustes. 497 00:36:18,583 --> 00:36:22,016 Representamos algu�m que pode ajudar-te. 498 00:36:22,066 --> 00:36:27,133 Algu�m que pode tornar os teus sonhos realidade. 499 00:36:27,200 --> 00:36:29,216 - Imagina... - Imagina... 500 00:36:29,283 --> 00:36:31,550 Tu e o teu pr�ncipe... 501 00:36:31,617 --> 00:36:35,150 - Juntos para sempre. - Juntos para sempre. 502 00:36:36,016 --> 00:36:37,150 N�o compreendo. 503 00:36:37,600 --> 00:36:43,066 A Ursula tem grandes poderes. 504 00:36:44,400 --> 00:36:45,984 A bruxa do mar? 505 00:36:46,984 --> 00:36:48,684 Ora, isso... 506 00:36:48,750 --> 00:36:50,450 Eu n�o posso! 507 00:36:50,517 --> 00:36:53,350 N�o! Saiam daqui! Deixem-me em paz! 508 00:36:53,834 --> 00:36:55,900 Como queiras. 509 00:36:56,567 --> 00:36:59,700 Foi s� uma sugest�o. 510 00:37:09,817 --> 00:37:10,850 Esperem! 511 00:37:10,900 --> 00:37:13,233 - Sim? - Sim? 512 00:37:13,300 --> 00:37:14,900 Pobre Ariel! 513 00:37:14,967 --> 00:37:18,100 Eu n�o queria dizer. Foi um acidente! 514 00:37:20,817 --> 00:37:22,316 Ariel? Aonde vais? 515 00:37:22,417 --> 00:37:25,083 O que fazes com esta ral�? 516 00:37:25,150 --> 00:37:26,717 Vou falar com a Ursula. 517 00:37:28,333 --> 00:37:29,400 Ariel, n�o! N�o! 518 00:37:29,467 --> 00:37:31,066 Ela � um dem�nio! � um monstro! 519 00:37:31,133 --> 00:37:34,166 Vai contar ao meu pai! � a tua especialidade! 520 00:37:39,016 --> 00:37:40,750 - Por aqui. - Por aqui. 521 00:37:54,417 --> 00:37:58,717 Entra. Entra, minha filha! 522 00:37:58,784 --> 00:38:01,183 N�o se deve espreitar �s portas. 523 00:38:01,233 --> 00:38:03,533 � feio. 524 00:38:04,133 --> 00:38:07,233 Fica-se a duvidar da tua boa educa��o. 525 00:38:09,684 --> 00:38:12,483 Ora, est�s aqui 526 00:38:12,550 --> 00:38:17,150 porque sentes algo por aquele humano, aquele pr�ncipe. 527 00:38:17,734 --> 00:38:21,767 N�o te censuro... Ele � um bom partido, n�o �? 528 00:38:23,400 --> 00:38:25,950 Pois bem, meu anjo, 529 00:38:26,016 --> 00:38:28,517 a solu��o para o teu problema � simples. 530 00:38:30,984 --> 00:38:32,817 A �nica forma de obteres o que queres 531 00:38:32,884 --> 00:38:35,717 � tornares-te humana. 532 00:38:36,700 --> 00:38:38,266 Pode fazer isso? 533 00:38:39,834 --> 00:38:44,750 Minha querida filha, � precisamente o que eu fa�o! 534 00:38:44,817 --> 00:38:46,650 Vivo para isso... 535 00:38:46,717 --> 00:38:51,150 Para ajudar seres do mar infelizes, como tu, 536 00:38:51,200 --> 00:38:56,300 pobres almas sem ningu�m a quem recorrer! 537 00:39:13,967 --> 00:39:17,150 Confesso que j� fui muito malvada 538 00:39:17,216 --> 00:39:20,383 Estavam certos Quando me chamavam bruxa 539 00:39:20,450 --> 00:39:24,050 Mas vais ver que hoje em dia Emendei-me 540 00:39:24,100 --> 00:39:26,433 Arrependida Fiquei mais comedida 541 00:39:26,500 --> 00:39:29,266 Fiquei assim 542 00:39:29,333 --> 00:39:33,050 Felizmente conhe�o umas magias 543 00:39:33,116 --> 00:39:36,216 � um talento que eu sempre possu� 544 00:39:36,283 --> 00:39:39,550 E, minha querida, por favor, n�o ria Uso-o em benef�cio 545 00:39:39,617 --> 00:39:43,383 Dos infelizes deprimidos Que v�m aqui... 546 00:39:43,433 --> 00:39:45,100 Pat�tico. 547 00:39:51,250 --> 00:39:54,316 Pobres almas infelizes 548 00:39:54,383 --> 00:39:57,383 Em sofrimento, necessitadas 549 00:39:57,433 --> 00:40:00,200 Uma quer ser mais magrinha Outro quer a namorada 550 00:40:00,266 --> 00:40:03,700 E eu ajudo-os? Claro que sim 551 00:40:03,767 --> 00:40:06,517 Essas pobres almas infelizes 552 00:40:06,583 --> 00:40:09,517 � triste, mas � verdade 553 00:40:09,583 --> 00:40:12,884 Chegam implorando: "Fa�a-me um feiti�o, Ursula, por favor!" 554 00:40:12,950 --> 00:40:16,283 E eu ajudo-os? Sim, ajudo 555 00:40:16,333 --> 00:40:18,700 Mas lembro-me que no come�o 556 00:40:18,767 --> 00:40:20,700 Alguns n�o pagaram o pre�o 557 00:40:20,767 --> 00:40:25,183 E fui for�ada a castigar os infelizes 558 00:40:25,250 --> 00:40:27,550 Se reclamam n�o adianta 559 00:40:27,617 --> 00:40:31,383 Pois, em geral, eu sou uma santa 560 00:40:31,433 --> 00:40:36,633 Para as pobres almas infelizes 561 00:40:42,950 --> 00:40:44,116 Eis o que proponho. 562 00:40:44,183 --> 00:40:46,450 Se te atreveres, farei uma po��o 563 00:40:46,517 --> 00:40:49,550 Que te tornar� humana por tr�s dias 564 00:40:49,600 --> 00:40:52,867 Mas no fim do terceiro dia Ouve, isto � importante 565 00:40:52,934 --> 00:40:57,083 Convence o senhor Pr�ncipe E recebe um beijo de amor verdadeiro 566 00:40:57,150 --> 00:40:58,150 E se o fizer? 567 00:40:58,216 --> 00:41:00,984 Sorte a tua, ficar�s humana para sempre 568 00:41:01,066 --> 00:41:03,884 Podes ir com o teu namorado E ser completamente divinal 569 00:41:03,934 --> 00:41:05,767 - E se n�o? - Adivinha, rapariga 570 00:41:05,834 --> 00:41:07,667 Voltas a ser uma sereia 571 00:41:07,734 --> 00:41:10,567 Igual ao que eras antes Mas essa cauda pertencer-me-� 572 00:41:10,633 --> 00:41:13,583 N�o te acanhes, querida Chegamos a um acordo? 573 00:41:13,650 --> 00:41:16,717 Queres o rapaz, querida? Deixa por minha conta 574 00:41:16,784 --> 00:41:19,383 Mas e o meu pai? E a minha fam�lia? 575 00:41:20,400 --> 00:41:22,767 Lamento, querida. N�o h� volta a dar-lhe. 576 00:41:22,834 --> 00:41:25,500 A vida � cheia de escolhas dif�ceis! 577 00:41:26,333 --> 00:41:29,483 H� mais uma coisa, que tonta sou N�o discutimos o pagamento 578 00:41:29,550 --> 00:41:31,216 N�o pe�o muito, a tua voz 579 00:41:31,283 --> 00:41:33,483 - N�o poder�s mais falar, cantar, nada! - Nem uma palavra? 580 00:41:33,550 --> 00:41:35,950 Nem uma nota Ou um sussurro da tua garganta 581 00:41:36,016 --> 00:41:37,750 - Mas... - Mostra fibra, vai correr bem 582 00:41:37,800 --> 00:41:39,467 Querida, eis uma dicazinha 583 00:41:40,133 --> 00:41:41,800 Ter�s a tua beleza 584 00:41:42,600 --> 00:41:44,000 O teu lindo rosto 585 00:41:44,066 --> 00:41:46,383 E n�o subestimes 586 00:41:46,450 --> 00:41:49,316 A import�ncia da linguagem do corpo! 587 00:41:51,850 --> 00:41:52,950 Sim! 588 00:41:53,183 --> 00:41:56,150 Os homens abominam tagarelas 589 00:41:56,200 --> 00:41:58,600 Mi�das intriguistas eles odeiam 590 00:41:58,667 --> 00:42:01,500 As que n�o falam S�o bem mais apreciadas 591 00:42:01,567 --> 00:42:04,316 E, afinal, para que serve falar � toa? 592 00:42:04,383 --> 00:42:08,767 V� l�, pobre alma infeliz 593 00:42:08,817 --> 00:42:11,316 Est� na hora de resolver 594 00:42:11,367 --> 00:42:14,567 Sou uma mulher ocupada E n�o tenho o dia inteiro 595 00:42:14,633 --> 00:42:17,233 N�o custar� muito, s� a tua voz 596 00:42:17,300 --> 00:42:20,016 Minha pobre alma infeliz! 597 00:42:20,083 --> 00:42:23,083 � triste, mas � verdade 598 00:42:23,150 --> 00:42:25,850 Para atravessar a ponte Existe um pagamento 599 00:42:25,917 --> 00:42:29,016 Engole em seco, respira fundo E assina o documento 600 00:42:29,066 --> 00:42:31,266 Flotsam, Jetsam, Tenho-a na m�o, que alegria 601 00:42:31,333 --> 00:42:35,467 Consegui o que eu queria 602 00:42:35,533 --> 00:42:38,850 Estas pobres e infelizes 603 00:42:38,917 --> 00:42:43,850 Almas 604 00:42:46,333 --> 00:42:47,467 Sim! 605 00:42:54,283 --> 00:42:58,433 Esturj�o, solha Vinde, ventos do mar C�spio 606 00:43:00,250 --> 00:43:02,917 Laringe, glossite M�xima laringite 607 00:43:02,967 --> 00:43:06,967 E a voz para mim 608 00:43:07,033 --> 00:43:09,850 Agora, canta! 609 00:43:14,483 --> 00:43:17,417 Continua a cantar! 610 00:43:55,800 --> 00:43:57,367 - John? - Sim? 611 00:43:57,433 --> 00:43:58,433 Quando � o almo�o? 612 00:43:59,116 --> 00:44:01,083 - Voc�s s�o o almo�o. - N�o! 613 00:44:18,717 --> 00:44:22,150 Aquela voz... N�o me sai da cabe�a. 614 00:44:23,800 --> 00:44:25,266 Procurei por toda a parte, Max. 615 00:44:29,000 --> 00:44:30,734 Para onde ter� ela ido? 616 00:44:30,800 --> 00:44:32,784 Onde estar� ela? 617 00:44:32,850 --> 00:44:35,684 Quando voltar�? 618 00:44:36,417 --> 00:44:40,483 A chamar por mim 619 00:44:40,633 --> 00:44:44,800 A chamar por mim 620 00:44:44,867 --> 00:44:50,884 Algures, h� uma rapariga Que � como o brilho do vento sobre a �gua 621 00:44:51,817 --> 00:44:57,684 Algures, h� uma rapariga Que � como o brilho do sol no mar 622 00:44:58,633 --> 00:45:04,834 Algures, h� uma rapariga Que � como uma onda de m�sica infind�vel 623 00:45:05,734 --> 00:45:11,900 Algures, ela est� a cantar E a can��o dela � para mim 624 00:45:11,967 --> 00:45:14,850 E a voz dela 625 00:45:14,900 --> 00:45:19,667 � doce como anjos a cantarem 626 00:45:19,734 --> 00:45:22,233 E a voz dela 627 00:45:22,300 --> 00:45:26,650 � calorosa como o c�u de ver�o 628 00:45:27,083 --> 00:45:31,483 E aquele som persegue-me nos meus sonhos 629 00:45:31,533 --> 00:45:35,033 E faz-me rodopiar at� parecer 630 00:45:35,100 --> 00:45:39,150 Que estou a voar 631 00:45:42,650 --> 00:45:48,417 Sinto o riso dela na ondula��o A bater na areia da praia 632 00:45:49,900 --> 00:45:55,884 Vejo-a sorrir ao luar Quando pousa na areia 633 00:45:56,884 --> 00:46:03,483 Sinto-a � espera Al�m do p�lido horizonte 634 00:46:03,800 --> 00:46:10,300 A cantar uma melodia Demasiado amorosa para suportar 635 00:46:10,367 --> 00:46:13,450 E a voz dela 636 00:46:13,517 --> 00:46:17,283 Est� l� quando o crep�sculo se abate 637 00:46:18,367 --> 00:46:20,784 E a voz dela 638 00:46:20,834 --> 00:46:25,667 Est� l� quando a aurora passa 639 00:46:25,734 --> 00:46:31,984 Pura e brilhante, est� sempre perto Dia e noite 640 00:46:32,050 --> 00:46:38,750 E continuo a ouvi-la chamar 641 00:46:41,200 --> 00:46:42,467 A voz dela. 642 00:46:45,784 --> 00:46:52,784 Anda libertar-me 643 00:47:12,433 --> 00:47:15,934 Olhem quem est� aqui! 644 00:47:18,133 --> 00:47:19,950 Olha para ti. Olha para ti. 645 00:47:20,016 --> 00:47:23,316 Tens algo de diferente. N�o digas! 646 00:47:23,383 --> 00:47:25,600 J� sei! � o teu penteado, certo? 647 00:47:26,183 --> 00:47:28,950 Usaste o pente, foi? 648 00:47:30,000 --> 00:47:32,300 N�o? N�o, pois n�o? Bem, vejamos... 649 00:47:33,500 --> 00:47:35,533 Conchinhas novas? 650 00:47:36,350 --> 00:47:37,750 N�o � isso... 651 00:47:37,817 --> 00:47:40,316 Tenho de admitir que n�o consigo adivinhar agora, 652 00:47:40,383 --> 00:47:41,900 mas se esperares um pouco... 653 00:47:41,967 --> 00:47:44,216 Ela tem pernas, idiota! 654 00:47:44,266 --> 00:47:48,233 Vendeu a voz � bruxa do mar em troca das pernas! Credo, meu! 655 00:47:48,300 --> 00:47:50,233 A Ariel transformou-se em humana. 656 00:47:50,300 --> 00:47:52,266 Tem de fazer com que o Pr�ncipe se apaixone por ela 657 00:47:52,333 --> 00:47:54,550 e ele tem de... Ele tem de a beijar. 658 00:47:54,617 --> 00:47:57,150 E ela s� tem tr�s dias! 659 00:47:59,383 --> 00:48:02,517 Tenho os nervos em franja! � uma cat�strofe! 660 00:48:02,567 --> 00:48:05,266 Que dir� o pai? Digo-te o que dir� o pai. 661 00:48:05,333 --> 00:48:08,817 Dir� que vai matar um caranguejo, � isso! 662 00:48:08,884 --> 00:48:11,784 Vou imediatamente para casa 663 00:48:11,850 --> 00:48:14,016 contar-lhe tudo, como devia ter feito logo. 664 00:48:14,083 --> 00:48:17,684 Escusas de abanar a cabe�a, minha menina! 665 00:48:17,734 --> 00:48:19,600 Talvez ainda estejamos a tempo. 666 00:48:19,667 --> 00:48:22,500 Se persuad�ssemos a bruxa a devolver-te a voz, 667 00:48:22,567 --> 00:48:26,450 podias voltar com os outros peixes e continuar a ser... 668 00:48:27,150 --> 00:48:29,216 Continuar a ser... 669 00:48:30,550 --> 00:48:34,750 Continuar a ser infeliz para o resto da tua vida! 670 00:48:37,800 --> 00:48:40,166 Est� bem, est� bem. 671 00:48:40,233 --> 00:48:43,583 Vou tentar ajudar-te a encontrar esse Pr�ncipe. 672 00:48:47,316 --> 00:48:51,316 Vejam como estou a ficar piegas! 673 00:48:58,884 --> 00:49:01,517 Max? O que foi? 674 00:49:02,650 --> 00:49:05,133 O que foi? Max! 675 00:49:06,984 --> 00:49:08,250 Est�s linda, mi�da! 676 00:49:08,300 --> 00:49:11,467 Est�s sensacional! 677 00:49:23,850 --> 00:49:25,350 Max! 678 00:49:26,533 --> 00:49:27,533 Max! 679 00:49:28,233 --> 00:49:29,567 Cala-te, Max! 680 00:49:30,800 --> 00:49:32,817 Que se passa? 681 00:49:34,283 --> 00:49:35,617 Estou a ver... 682 00:49:38,817 --> 00:49:40,383 Est� bem, menina? 683 00:49:40,450 --> 00:49:42,583 Desculpe se este pateta a assustou! 684 00:49:42,633 --> 00:49:44,033 Ele n�o � mau. 685 00:49:47,000 --> 00:49:50,350 O seu rosto �-me familiar... 686 00:49:51,316 --> 00:49:53,417 J� nos conhecemos? 687 00:49:54,650 --> 00:49:56,417 Conhecemo-nos! Eu sabia! 688 00:49:56,483 --> 00:49:58,717 � a rapariga que eu procuro! 689 00:49:58,767 --> 00:49:59,767 Como se chama? 690 00:50:02,300 --> 00:50:04,700 Que se passa? O que foi? 691 00:50:06,283 --> 00:50:07,784 N�o pode falar? 692 00:50:11,116 --> 00:50:13,784 Ent�o n�o pode ser quem eu pensei! 693 00:50:18,233 --> 00:50:20,600 O que foi? Est� ferida? 694 00:50:21,400 --> 00:50:22,850 N�o, n�o. Precisa de ajuda? 695 00:50:24,383 --> 00:50:27,016 Cuidado! Calma... 696 00:50:28,650 --> 00:50:30,750 Deve ter passado um mau bocado! 697 00:50:31,133 --> 00:50:33,567 N�o se preocupe. Eu cuido de si. 698 00:50:33,633 --> 00:50:35,433 Venha, venha. Vai ficar boa. 699 00:50:43,650 --> 00:50:46,116 Sobrevivente de um naufr�gio! 700 00:50:46,183 --> 00:50:49,250 Pobrezinha! 701 00:50:49,300 --> 00:50:52,233 Vamos p�-la boa num instante! 702 00:51:09,500 --> 00:51:11,066 Eric, s� razo�vel. 703 00:51:11,133 --> 00:51:15,283 Uma rapariga de boas fam�lias n�o anda a salvar pessoas 704 00:51:15,350 --> 00:51:18,800 no meio do oceano e depois desaparece como... 705 00:51:18,867 --> 00:51:20,984 J� te disse que foi verdade, Grim! 706 00:51:21,033 --> 00:51:24,533 Vou encontrar essa rapariga. E vou casar com ela. 707 00:51:24,600 --> 00:51:27,767 Entra, pequena. N�o tenhas vergonha. 708 00:51:34,183 --> 00:51:38,383 Ela n�o � uma vis�o, Eric? 709 00:51:39,767 --> 00:51:41,400 Est�s linda! 710 00:51:42,300 --> 00:51:44,300 Venha, venha. Deve ter muita fome. 711 00:51:44,367 --> 00:51:45,850 Deixe-me ajud�-la, minha querida. 712 00:51:46,750 --> 00:51:49,450 Sente-se... Isso mesmo! Assim est� melhor. 713 00:51:49,517 --> 00:51:50,617 Est� confort�vel? 714 00:51:52,100 --> 00:51:54,583 Nem sempre temos connosco 715 00:51:54,633 --> 00:51:57,033 uma convidada t�o bonita, n�o �, Eric? 716 00:52:11,066 --> 00:52:14,367 Gosta? � muito especial. 717 00:52:17,233 --> 00:52:18,233 Caramba. 718 00:52:18,950 --> 00:52:20,583 - Desculpa, Grim! - Ora, Eric, 719 00:52:20,650 --> 00:52:24,050 h� semanas que n�o o vejo rir assim! 720 00:52:25,100 --> 00:52:26,216 Muito engra�ado! 721 00:52:27,250 --> 00:52:29,483 Carlota, o que � o jantar? 722 00:52:29,533 --> 00:52:30,700 Vai adorar! 723 00:52:30,767 --> 00:52:34,633 O chefe est� a preparar uma especialidade, santola recheada. 724 00:52:46,400 --> 00:52:47,400 Pour moi? 725 00:52:47,467 --> 00:52:49,767 Non! Oui! 726 00:52:49,934 --> 00:52:52,066 Non! Oui! 727 00:52:56,450 --> 00:52:59,583 Les poissons, les poissons 728 00:52:59,650 --> 00:53:01,583 Eu adoro les poissons 729 00:53:01,633 --> 00:53:04,734 Adoro cortar e servir peixinhos 730 00:53:05,166 --> 00:53:08,917 Primeiro corto a cabe�a Depois tiro as espinhas 731 00:53:08,984 --> 00:53:12,183 Mais oui, c'est toujours uma del�cia 732 00:53:12,250 --> 00:53:13,950 Les poissons, les poissons 733 00:53:15,850 --> 00:53:18,950 Com o cutelo os corto em dois 734 00:53:19,000 --> 00:53:22,433 � preciso limp�-los E em seguida frit�-los 735 00:53:22,500 --> 00:53:25,767 Adoro com�-los depois, voc�s n�o? 736 00:53:25,817 --> 00:53:28,917 Isto � uma tenta��o Para o paladar 737 00:53:28,984 --> 00:53:31,784 Preparado � maneira cl�ssica 738 00:53:31,850 --> 00:53:35,316 Primeiro, d�-se-lhe uma martelada 739 00:53:35,367 --> 00:53:38,767 Depois, corta-se a pele Na barriga um golpe 740 00:53:38,834 --> 00:53:40,934 Esfrega-se um pouco de sal 741 00:53:41,000 --> 00:53:45,083 Para o tornar saboroso 742 00:53:46,350 --> 00:53:49,450 Zut alors! Acho que perdi um! 743 00:53:49,517 --> 00:53:51,617 Sacrebleu! O que � isto? 744 00:53:51,667 --> 00:53:56,100 Como ia perdendo Este belo e suculento petisco? 745 00:53:56,967 --> 00:53:58,433 Quel dommage! Se n�o olho 746 00:53:58,500 --> 00:53:59,917 Vais j� para o molho! 747 00:53:59,984 --> 00:54:02,650 Com farinha, um nadinha 748 00:54:03,483 --> 00:54:06,383 E um pouco de p�o J� morreu, n�o d�i n�o! 749 00:54:06,450 --> 00:54:09,183 E tens mesmo muita sorte 750 00:54:09,233 --> 00:54:12,667 Porque est� bem quente No meu grande pote! 751 00:54:12,734 --> 00:54:14,166 Adeusinho, mon poisson 752 00:54:14,233 --> 00:54:15,500 Au revoir! 753 00:54:18,250 --> 00:54:21,216 Est�o a multiplicar-se como coelhos! Parem! 754 00:54:22,884 --> 00:54:24,016 Por aqui! 755 00:54:28,233 --> 00:54:29,934 En garde! 756 00:54:41,700 --> 00:54:42,700 En garde! 757 00:54:49,216 --> 00:54:51,650 E agora, algo verdadeiramente requintado. 758 00:54:53,083 --> 00:54:55,884 A cr�me da cr�me de la cr�me 759 00:54:57,583 --> 00:54:59,450 Mas podem perguntar: "O que �?" 760 00:54:59,500 --> 00:55:01,066 Bom, � uma pequena surpresa. 761 00:55:01,133 --> 00:55:03,133 Caranguejos! N�o me venceram! 762 00:55:03,200 --> 00:55:05,133 Vou cozinhar-vos bem. 763 00:55:05,200 --> 00:55:07,984 Bon app�tit! 764 00:55:09,650 --> 00:55:12,767 Voc�s, mariscos, s�o t�o ariscos! 765 00:55:14,216 --> 00:55:17,016 Vou apanhar-vos, meus pequenos passe-temps. 766 00:55:17,867 --> 00:55:20,400 E agora... preparem-se para fritar! 767 00:55:20,467 --> 00:55:21,567 Les 768 00:55:21,633 --> 00:55:23,316 Poissons 769 00:55:23,383 --> 00:55:25,517 Les poissons! Oh, la la! Aqui est�o! 770 00:55:25,617 --> 00:55:28,900 Digam bonjour Aos nossos amigos do mar 771 00:55:28,967 --> 00:55:30,383 - Filete de peixe! - Nem pensar, nem pensar! 772 00:55:30,450 --> 00:55:31,784 - Peixe flamb�! - Nem pensar, nem pensar! 773 00:55:31,834 --> 00:55:34,567 � um peixe... Como se diz? Jamboree! 774 00:55:34,633 --> 00:55:37,600 Robalo acarilado! Arenque malcheiroso! Kebabs de peixe! Atum grumoso! 775 00:55:37,667 --> 00:55:41,083 Pequeno caranguejo, vais grelhar no ponto 776 00:55:41,150 --> 00:55:43,684 Peixe ligeiramente tostado E assado e ao vapor 777 00:55:43,750 --> 00:55:46,884 Atirado para o liquidificador Suavemente cremoso 778 00:55:46,950 --> 00:55:52,617 Prato ap�s prato Como desejava ter sonhado 779 00:55:52,667 --> 00:55:56,984 Les poissons! 780 00:56:14,016 --> 00:56:16,583 Sabia que devia ter feito o papel do Pr�ncipe Alberto. 781 00:56:16,650 --> 00:56:17,650 Ou do Eric. 782 00:56:20,150 --> 00:56:21,150 Obrigado. 783 00:56:30,083 --> 00:56:31,350 Passa depressa. 784 00:56:39,934 --> 00:56:43,033 Sabes, Eric, a nossa h�spede deve querer 785 00:56:43,100 --> 00:56:45,133 ver as paisagens do reino. 786 00:56:45,200 --> 00:56:47,417 Sugiro um passeio. 787 00:56:49,450 --> 00:56:50,550 Desculpa, Grim. O que disseste? 788 00:56:50,617 --> 00:56:53,717 N�o podes continuar assim. Tens de sair! 789 00:56:53,784 --> 00:56:55,984 Faz qualquer coisa! Vive! 790 00:56:56,033 --> 00:56:58,533 - Distrai-te... - Tem calma, Grim. Calma. 791 00:56:58,600 --> 00:57:01,033 � uma boa ideia, se ela estiver interessada. 792 00:57:01,400 --> 00:57:02,917 Bom, que me dizes? 793 00:57:02,984 --> 00:57:05,383 Gostavas de dar um passeio pelo reino amanh�? 794 00:57:06,016 --> 00:57:10,784 �timo! Agora, comamos, antes que a santola fuja! 795 00:57:13,667 --> 00:57:15,967 Este �, sem d�vida, 796 00:57:16,033 --> 00:57:19,650 o dia mais humilhante da minha vida! 797 00:57:20,850 --> 00:57:25,550 Espero que reconhe�as o que fa�o por ti, minha menina! 798 00:57:26,483 --> 00:57:30,150 Temos de tra�ar um plano para fazer esse rapaz beijar-te. 799 00:57:30,200 --> 00:57:35,633 Amanh�, quando ele te levar a passear, tens de ir muito bela. 800 00:57:35,700 --> 00:57:40,083 Tens de fazer olhinhos... Assim! 801 00:57:40,150 --> 00:57:44,316 Tens de p�r os teus l�bios assim... 802 00:57:55,950 --> 00:57:59,884 �s incorrig�vel, pequena! Sabes? 803 00:58:01,367 --> 00:58:03,734 Incorrig�vel! 804 00:58:13,150 --> 00:58:14,316 Algum sinal deles? 805 00:58:14,383 --> 00:58:17,216 N�o, Majestade. Procur�mos por todo o lado. 806 00:58:17,283 --> 00:58:20,884 N�o h� qualquer pista da vossa filha ou do Sebasti�o. 807 00:58:20,934 --> 00:58:22,066 Continuem a procurar! 808 00:58:22,133 --> 00:58:25,233 Revirem todas as conchas, explorem todos os corais! 809 00:58:25,300 --> 00:58:29,450 Que ningu�m durma neste reino at� ela estar a salvo! 810 00:58:29,650 --> 00:58:30,984 Sim, Majestade. 811 00:58:34,567 --> 00:58:38,367 Que fiz eu? Que fiz eu? 812 00:58:55,700 --> 00:58:56,700 Ele j� a beijou? 813 00:58:56,767 --> 00:58:58,033 Ainda n�o! 814 00:59:12,967 --> 00:59:15,300 Linguado! Algum beijo? 815 00:59:15,367 --> 00:59:17,850 N�o... Ainda n�o. 816 00:59:18,483 --> 00:59:20,383 � bom que se apressem! 817 00:59:49,050 --> 00:59:51,350 Chega-te para l�. Afasta as penas. 818 00:59:51,417 --> 00:59:52,984 N�o vejo nada! 819 00:59:53,083 --> 00:59:56,417 N�o aconteceu nada! 820 00:59:56,483 --> 01:00:00,817 S� falta um dia e aquele rapaz ainda n�o se decidiu! 821 01:00:01,567 --> 01:00:07,350 Isto est� a pedir um est�mulo rom�ntico! 822 01:00:08,350 --> 01:00:09,417 Saiam da�! 823 01:00:17,300 --> 01:00:19,767 Algu�m devia acabar 824 01:00:19,834 --> 01:00:21,400 com o sofrimento daquele animal! 825 01:00:28,050 --> 01:00:31,083 Credo, meu. Estou rodeado de amadores! 826 01:00:33,300 --> 01:00:37,100 Quem quer vai, quem n�o quer, manda! 827 01:00:45,150 --> 01:00:46,950 Primeiro, tem de se criar 828 01:00:47,016 --> 01:00:48,483 a atmosfera. 829 01:00:50,166 --> 01:00:51,300 Percuss�o. 830 01:00:52,867 --> 01:00:53,934 Cordas. 831 01:00:55,667 --> 01:00:56,717 Sopro. 832 01:00:59,784 --> 01:01:01,717 Letra. 833 01:01:03,583 --> 01:01:05,684 Ela est� a� 834 01:01:06,533 --> 01:01:08,834 Em frente de ti sentada 835 01:01:09,867 --> 01:01:12,166 N�o vai dizer nada 836 01:01:12,233 --> 01:01:14,650 Mas h� algo especial nela 837 01:01:16,216 --> 01:01:19,784 E tu n�o sabes porqu� Mas est�s mortinho por tentar 838 01:01:19,850 --> 01:01:22,150 A pequena beijar 839 01:01:24,467 --> 01:01:26,633 Sim, tu deseja-la 840 01:01:27,400 --> 01:01:29,483 Fita-a! Bem sabes que sim 841 01:01:30,884 --> 01:01:32,850 Talvez ela te deseje tamb�m 842 01:01:32,917 --> 01:01:36,283 H� uma maneira de lhe perguntar 843 01:01:37,183 --> 01:01:40,950 E n�o ser� preciso falar Nem uma palavra 844 01:01:41,000 --> 01:01:43,233 � s� a pequena beijar 845 01:01:46,583 --> 01:01:49,216 Vai, n�o vai Olhem, o rapaz n�o vai 846 01:01:49,283 --> 01:01:51,817 A pequena ele n�o vai beijar 847 01:01:53,517 --> 01:01:56,350 N�o � triste, uma pena? Ele vai, que pena! 848 01:01:56,400 --> 01:01:58,700 Perder a pequena 849 01:02:03,917 --> 01:02:06,216 Chegou o momento 850 01:02:06,316 --> 01:02:09,884 Na lagoa azul flutuando 851 01:02:09,950 --> 01:02:12,884 N�o hesites um s� momento 852 01:02:12,934 --> 01:02:15,767 Melhor altura n�o h� 853 01:02:17,567 --> 01:02:20,316 Ela n�o falou E n�o vai falar 854 01:02:20,383 --> 01:02:23,183 Se o Pr�ncipe n�o a beijar 855 01:02:26,667 --> 01:02:29,417 N�o receies A atmosfera preparei 856 01:02:29,467 --> 01:02:31,700 Vais a pequena beijar 857 01:02:33,500 --> 01:02:35,817 N�o hesites agora N�o tentes esconder 858 01:02:35,884 --> 01:02:39,083 A pequena queres beijar! 859 01:02:40,550 --> 01:02:43,283 Continua a flutuar E ouve este cantar 860 01:02:43,350 --> 01:02:45,850 A pequena tens de beijar! 861 01:02:47,433 --> 01:02:50,266 Ao som da m�sica Faz o que diz a m�sica 862 01:02:50,333 --> 01:02:53,850 A pequena tens de beijar! 863 01:02:53,917 --> 01:02:56,917 - Beija a pequena! - Beija-a 864 01:02:56,984 --> 01:03:00,583 Beija a pequena! 865 01:03:00,650 --> 01:03:04,183 - Tens de - A pequena beijar 866 01:03:04,233 --> 01:03:06,633 Vamos, beija a pequena 867 01:03:24,600 --> 01:03:26,216 Bom trabalho, rapazes. 868 01:03:26,283 --> 01:03:28,116 Esta foi por pouco. 869 01:03:28,183 --> 01:03:29,650 Por um triz. 870 01:03:29,717 --> 01:03:31,717 A atrevida! 871 01:03:31,784 --> 01:03:34,016 Sabe mais do que eu pensava! 872 01:03:34,083 --> 01:03:38,550 Por este andar, ele vai beij�-la antes do p�r do sol! 873 01:03:39,066 --> 01:03:43,316 Chegou o momento de eu agir com os meus tent�culos! 874 01:03:44,050 --> 01:03:46,650 A filha do Trit�o ser� minha! 875 01:03:46,717 --> 01:03:48,583 F�-lo-ei torcer-se de dor, 876 01:03:48,650 --> 01:03:52,016 como um verme preso no anzol! 877 01:04:13,100 --> 01:04:16,116 Eric? Se me permites, 878 01:04:16,183 --> 01:04:20,216 melhor do que uma rapariga vista em sonhos � uma de carne e osso, 879 01:04:20,283 --> 01:04:22,867 gentil, carinhosa... 880 01:04:22,934 --> 01:04:25,350 ... e mesmo diante dos teus olhos! 881 01:04:38,650 --> 01:04:41,350 Se ao menos soubesses 882 01:04:41,417 --> 01:04:44,150 As coisas que desejo dizer 883 01:04:44,200 --> 01:04:49,250 Se ao menos pudesse dizer-te O que desejo transmitir 884 01:04:49,316 --> 01:04:51,984 Est� em todos os meus olhares 885 01:04:52,050 --> 01:04:54,650 O meu cora��o � um livro aberto 886 01:04:54,717 --> 01:04:56,784 V�s tudo de uma vez 887 01:04:56,850 --> 01:05:01,150 Se ao menos pudesses ver 888 01:05:03,734 --> 01:05:06,183 Se pudesses vislumbrar 889 01:05:06,250 --> 01:05:08,617 Os sentimentos que tenho 890 01:05:08,684 --> 01:05:13,684 Se ao menos reparasses O que estou mortinha por revelar 891 01:05:13,750 --> 01:05:16,150 Os sonhos que n�o posso declarar 892 01:05:16,200 --> 01:05:18,867 As necessidades que n�o posso negar 893 01:05:18,934 --> 01:05:20,934 Irias compreend�-las todas 894 01:05:21,000 --> 01:05:25,717 Se ao menos tentasses 895 01:05:27,183 --> 01:05:30,183 Todos os meus segredos 896 01:05:30,250 --> 01:05:32,784 Irias ficar a saber 897 01:05:32,834 --> 01:05:35,066 Todos os meus anseios 898 01:05:35,133 --> 01:05:36,834 Irias corresponder 899 01:05:36,900 --> 01:05:39,950 Depois o sil�ncio 900 01:05:40,016 --> 01:05:42,450 Seria quebrado 901 01:05:42,517 --> 01:05:48,750 Nem uma palavra precisaria de ser dita 902 01:05:51,200 --> 01:05:52,767 O que � que ela tem 903 01:05:52,834 --> 01:05:58,550 De t�o maravilhosamente familiar? 904 01:05:59,316 --> 01:06:01,617 Porque me sinto zonzo de uma forma 905 01:06:01,684 --> 01:06:06,216 Que apenas senti uma vez? 906 01:06:07,633 --> 01:06:13,917 Porque � que quando ela me olha Parece que o tempo para? 907 01:06:15,383 --> 01:06:18,016 Quase como parou naquele dia 908 01:06:18,083 --> 01:06:22,216 L� na praia 909 01:06:22,266 --> 01:06:24,967 Mas aquela voz... 910 01:06:25,033 --> 01:06:28,400 Se fosse verdadeira Ainda que por pouco tempo 911 01:06:28,467 --> 01:06:30,884 - Aquela voz... - Se ao menos reparasses 912 01:06:30,950 --> 01:06:33,850 Como sofro por tr�s do meu sorriso 913 01:06:33,917 --> 01:06:36,500 - Onde est� aquela voz? - Acho que nunca saber�s 914 01:06:36,567 --> 01:06:39,417 Acho que n�o se nota 915 01:06:39,467 --> 01:06:41,667 Se nunca arranjar forma 916 01:06:41,734 --> 01:06:45,133 De to dizer 917 01:06:48,850 --> 01:06:52,183 O que eu daria se ao menos 918 01:06:52,250 --> 01:06:53,984 Tu 919 01:06:54,050 --> 01:06:56,550 Pudesses 920 01:06:56,600 --> 01:06:58,700 - Saber - As recorda��es esmorecem 921 01:06:58,767 --> 01:07:01,033 � estranho como se esbatem 922 01:07:01,100 --> 01:07:03,917 Mas quando ela me chamar 923 01:07:03,984 --> 01:07:06,350 Eu saberei 924 01:07:06,417 --> 01:07:12,116 Que � ela 925 01:07:12,166 --> 01:07:16,133 Se ao menos 926 01:07:34,667 --> 01:07:36,850 Estou triste! 927 01:07:36,917 --> 01:07:39,483 D�-me vontade de chorar! 928 01:08:33,800 --> 01:08:35,450 Ariel! 929 01:08:35,500 --> 01:08:37,734 Ariel! Acorda, acorda! 930 01:08:37,800 --> 01:08:39,033 Ouvi agora a not�cia! 931 01:08:39,100 --> 01:08:42,367 Parab�ns, mi�da! Conseguimos! 932 01:08:43,350 --> 01:08:45,850 Que est� este idiota a dizer? 933 01:08:45,917 --> 01:08:48,583 Como se voc�s n�o soubessem! 934 01:08:48,650 --> 01:08:50,383 Toda a gente fala 935 01:08:50,450 --> 01:08:53,316 que o Pr�ncipe se casa esta tarde! 936 01:08:54,033 --> 01:08:55,967 Ele vai casar! 937 01:08:56,734 --> 01:08:59,250 Sim, meu pateta! 938 01:08:59,316 --> 01:09:01,350 Vim desejar-te felicidades. 939 01:09:01,417 --> 01:09:03,817 At� logo! L� estarei! 940 01:09:19,083 --> 01:09:21,150 Pois �, Eric... 941 01:09:21,216 --> 01:09:23,700 Parece que eu estava enganado. 942 01:09:23,767 --> 01:09:26,483 A tua donzela misteriosa, afinal, 943 01:09:26,533 --> 01:09:28,934 sempre existe! 944 01:09:29,000 --> 01:09:31,834 E � linda! 945 01:09:31,900 --> 01:09:34,316 Parab�ns, minha querida. 946 01:09:34,383 --> 01:09:36,950 Queremos casar imediatamente. 947 01:09:37,016 --> 01:09:38,850 Sim, claro, Eric, 948 01:09:38,917 --> 01:09:41,550 mas estas coisas levam tempo. 949 01:09:41,617 --> 01:09:42,850 Esta tarde, Grimsby. 950 01:09:42,900 --> 01:09:45,133 A nau parte ao p�r do sol. 951 01:09:46,867 --> 01:09:49,617 Muito bem, Eric. Como queiras. 952 01:10:44,383 --> 01:10:46,633 Que linda noiva serei 953 01:10:46,700 --> 01:10:48,917 Querido, estarei divina 954 01:10:51,333 --> 01:10:55,567 At� agora, tudo corre Segundo os meus des�gnios 955 01:10:57,817 --> 01:10:59,950 Em breve terei a pequena sereia 956 01:11:00,083 --> 01:11:04,150 E o oceano ser� meu 957 01:11:11,700 --> 01:11:14,717 E finalmente viverei a vida Que sempre desejei 958 01:11:14,784 --> 01:11:17,717 Todo o esplendor, o brilho E o deslumbre 959 01:11:17,784 --> 01:11:19,617 Para n�o falar, j� agora 960 01:11:19,684 --> 01:11:21,650 No grande banquete de marisco 961 01:11:21,717 --> 01:11:24,417 Adoro os meus s�bditos aos peda�os 962 01:11:24,467 --> 01:11:29,483 E para aquelas pobres e tristes criaturas 963 01:11:29,550 --> 01:11:32,650 O meu reino, as minhas regras 964 01:11:32,717 --> 01:11:35,750 Empregarei um delicioso terror Das trincheiras aos cardumes 965 01:11:35,817 --> 01:11:38,984 E terei prazeres s�dicos Dos tr�picos aos polos 966 01:11:39,033 --> 01:11:40,767 E, caramba, hei de vingar-me 967 01:11:40,834 --> 01:11:44,734 Com voc�s sabem quem Nos principais pap�is 968 01:11:44,800 --> 01:11:46,150 As pobres 969 01:11:46,216 --> 01:11:48,784 E infelizes 970 01:11:48,850 --> 01:11:54,884 Almas 971 01:12:07,684 --> 01:12:08,984 A bruxa do mar! 972 01:12:09,050 --> 01:12:12,050 Oh, n�o! Ela vai... Eu tenho de... 973 01:12:13,567 --> 01:12:14,767 Ariel! 974 01:12:14,967 --> 01:12:16,900 Ariel! 975 01:12:17,667 --> 01:12:20,984 Ariel! Eu estava a voar... Estava... 976 01:12:21,050 --> 01:12:22,517 Claro que estava a voar! E... 977 01:12:22,583 --> 01:12:24,650 E vi... 978 01:12:24,717 --> 01:12:25,784 Vi a druxa! 979 01:12:25,850 --> 01:12:28,016 A bruxa a olhar-se ao espelho 980 01:12:28,083 --> 01:12:31,050 e cantar com a voz que roubou! 981 01:12:31,100 --> 01:12:33,800 Ouviste bem? 982 01:12:33,867 --> 01:12:36,884 O Pr�ncipe vai casar com a bruxa do mar 983 01:12:36,950 --> 01:12:38,617 disfar�ada! 984 01:12:39,316 --> 01:12:40,950 Tens a certeza? 985 01:12:41,016 --> 01:12:42,517 Alguma vez me enganei? 986 01:12:42,583 --> 01:12:44,617 Isto �, quando � importante! 987 01:12:44,684 --> 01:12:45,850 Que vamos fazer? 988 01:12:47,233 --> 01:12:50,967 Antes do sol-p�r do terceiro dia... 989 01:12:51,033 --> 01:12:52,400 ... dia... 990 01:12:58,650 --> 01:13:00,884 Agarra-te a isso, Ariel! 991 01:13:00,950 --> 01:13:04,583 Linguado, leva-a ao barco t�o r�pido quanto as tuas barbatanas permitam! 992 01:13:04,633 --> 01:13:07,300 - Vou tentar! - Eu vou falar com o Rei do Mar. 993 01:13:07,367 --> 01:13:08,884 Ele tem de saber. 994 01:13:08,950 --> 01:13:10,483 E eu? E eu? 995 01:13:10,550 --> 01:13:13,784 Tens de impedir o casamento! 996 01:13:23,233 --> 01:13:25,166 Queridos noivos... 997 01:13:25,233 --> 01:13:27,817 N�o te preocupes, Ariel. 998 01:13:28,684 --> 01:13:30,617 Vamos conseguir. 999 01:13:30,684 --> 01:13:32,617 Estamos quase l�. 1000 01:13:32,684 --> 01:13:35,750 Sim... Eric... 1001 01:13:35,800 --> 01:13:39,834 aceitas Vanessa como tua leg�tima esposa, 1002 01:13:39,900 --> 01:13:42,567 para toda a vida? 1003 01:13:42,633 --> 01:13:43,817 Sim. 1004 01:13:45,216 --> 01:13:46,850 E tu... 1005 01:14:05,183 --> 01:14:06,967 Pelo poder que me � conferido... 1006 01:14:07,050 --> 01:14:09,083 Larguem-me, seus peganhentos... 1007 01:14:23,400 --> 01:14:24,717 Ora, seu... 1008 01:14:46,800 --> 01:14:48,850 - Ariel? - Eric! 1009 01:14:50,150 --> 01:14:52,316 Podes falar! 1010 01:14:53,950 --> 01:14:56,350 - �s tu! - Eric, afasta-te dela! 1011 01:14:56,417 --> 01:14:59,216 - Afinal, eras tu, desde o in�cio! - Eric, eu... 1012 01:14:59,266 --> 01:15:00,734 queria dizer-te... 1013 01:15:00,800 --> 01:15:02,467 Eric, n�o! 1014 01:15:04,700 --> 01:15:06,183 Agora � tarde! 1015 01:15:08,250 --> 01:15:10,050 Agora � tarde! 1016 01:15:17,834 --> 01:15:20,200 Adeus, meu rapaz! 1017 01:15:20,266 --> 01:15:21,467 Ariel! 1018 01:15:32,400 --> 01:15:35,633 Pobre princesa! N�o � a ti que quero. 1019 01:15:35,700 --> 01:15:39,050 - Busco pesca mais grossa! - Ursula! Para! 1020 01:15:40,417 --> 01:15:42,817 Rei Trit�o! 1021 01:15:44,116 --> 01:15:45,817 Como est�s? 1022 01:15:45,884 --> 01:15:48,083 - Solta-a! - Nem pensar, Trit�o! 1023 01:15:48,150 --> 01:15:51,083 Agora � minha! Fizemos um pacto. 1024 01:15:51,133 --> 01:15:54,200 Paizinho, perd�o! N�o foi por querer! 1025 01:15:54,266 --> 01:15:56,150 Eu n�o sabia! Eu... 1026 01:15:59,383 --> 01:16:00,950 Est�s a ver? 1027 01:16:01,016 --> 01:16:04,650 O contrato � legal e n�o pode ser anulado. 1028 01:16:04,717 --> 01:16:06,417 Nem por ti. 1029 01:16:06,467 --> 01:16:08,300 Claro 1030 01:16:08,367 --> 01:16:11,800 que estou sempre pronta a negociar. 1031 01:16:11,867 --> 01:16:14,350 A filha do Rei do Mar 1032 01:16:14,417 --> 01:16:17,350 � uma verdadeira preciosidade. 1033 01:16:17,417 --> 01:16:18,817 Mas... 1034 01:16:18,884 --> 01:16:22,216 estou disposta a fazer uma troca 1035 01:16:22,266 --> 01:16:24,633 por algu�m ainda melhor. 1036 01:16:25,700 --> 01:16:27,500 Que vais fazer, Eric? 1037 01:16:27,567 --> 01:16:30,550 Perdi-a uma vez, Grim. N�o vou perd�-la de novo! 1038 01:16:31,750 --> 01:16:35,650 Ent�o, chegamos a acordo? 1039 01:16:38,450 --> 01:16:40,350 ... POR TODA A ETERNIDADE 1040 01:16:40,400 --> 01:16:41,500 J� est�! 1041 01:16:44,734 --> 01:16:46,617 N�o! Oh, n�o! 1042 01:16:55,283 --> 01:16:57,283 Majestade. 1043 01:16:57,333 --> 01:16:58,600 Paizinho? 1044 01:16:58,667 --> 01:17:02,800 - Por fim! � minha! - N�o... 1045 01:17:07,817 --> 01:17:10,950 Monstro! 1046 01:17:11,016 --> 01:17:13,216 N�o te metas comigo! 1047 01:17:13,266 --> 01:17:14,934 Com contrato ou n�o... 1048 01:17:16,266 --> 01:17:18,850 - Seu idiota! - Eric, cuidado! 1049 01:17:18,917 --> 01:17:20,517 Apanhem-no! 1050 01:17:27,550 --> 01:17:29,183 Vamos! 1051 01:17:34,633 --> 01:17:37,684 Diz adeus ao teu grande amor! 1052 01:17:42,717 --> 01:17:44,250 Os meus filhos! 1053 01:17:44,316 --> 01:17:47,417 Os meus pobres pequeninos! 1054 01:17:54,784 --> 01:17:56,750 Eric, tens de fugir daqui! 1055 01:17:56,817 --> 01:17:58,016 N�o, n�o te deixo! 1056 01:18:17,417 --> 01:18:21,617 Pobres criaturas insensatas! 1057 01:18:21,667 --> 01:18:22,734 Cuidado! 1058 01:18:24,867 --> 01:18:28,250 Agora sou a Rainha dos Mares! 1059 01:18:28,316 --> 01:18:31,984 As ondas obedecem aos meus caprichos! 1060 01:18:32,617 --> 01:18:33,934 Eric! 1061 01:18:36,200 --> 01:18:39,100 O mar, e tudo o que ele cont�m, 1062 01:18:39,166 --> 01:18:42,984 curva-se ao meu poder! 1063 01:18:52,767 --> 01:18:53,800 Eric! 1064 01:19:11,633 --> 01:19:15,033 Acabou-se o grande amor! 1065 01:20:12,617 --> 01:20:16,483 Ela ama-o mesmo muito, n�o �, Sebasti�o? 1066 01:20:18,200 --> 01:20:22,750 � como eu sempre digo, Majestade, 1067 01:20:22,817 --> 01:20:27,016 os filhos devem ser livres de viver as pr�prias vidas. 1068 01:20:27,550 --> 01:20:29,483 Dizes sempre isso? 1069 01:20:33,467 --> 01:20:36,667 Ent�o, h� s� um problema. 1070 01:20:36,734 --> 01:20:38,784 O que �, Majestade? 1071 01:20:39,350 --> 01:20:42,550 A falta que vou sentir dela. 1072 01:21:38,850 --> 01:21:40,550 Adoro-o, paizinho! 1073 01:21:40,600 --> 01:21:42,900 Agora podemos passear 1074 01:21:42,967 --> 01:21:45,000 Agora podemos correr 1075 01:21:45,066 --> 01:21:51,417 Agora podemos Todo o dia ao sol ficar 1076 01:21:51,483 --> 01:21:53,617 S� tu e eu 1077 01:21:55,867 --> 01:22:00,533 E eu poderei 1078 01:22:00,600 --> 01:22:05,717 Ao teu mundo pertencer 1079 01:22:33,333 --> 01:22:35,500 Vamos l�, pessoal! 1080 01:22:35,567 --> 01:22:37,316 Vamos celebrar! 1081 01:22:38,483 --> 01:22:40,316 Vamos divertir-nos! 1082 01:22:40,383 --> 01:22:41,884 Sim, sim! 1083 01:22:44,050 --> 01:22:46,216 O fruto do meu vizinho 1084 01:22:46,266 --> 01:22:48,433 � sempre melhor que o meu 1085 01:22:48,500 --> 01:22:50,800 Sonho ir l� acima 1086 01:22:50,867 --> 01:22:53,050 Mas � um grande erro meu 1087 01:22:53,116 --> 01:22:55,250 Olha o mundo ao teu redor 1088 01:22:55,316 --> 01:22:57,684 Aqui no fundo do mar 1089 01:22:57,750 --> 01:23:00,166 � t�o belo o nosso mundo 1090 01:23:00,233 --> 01:23:02,550 O que � que tu queres mais? 1091 01:23:02,600 --> 01:23:06,133 Aqui no mar Aqui no mar 1092 01:23:07,100 --> 01:23:09,250 � melhor aqui em baixo Onde se est� bem, molhado 1093 01:23:09,316 --> 01:23:11,717 Vai por mim 1094 01:23:11,784 --> 01:23:13,817 L� trabalha-se o dia inteiro 1095 01:23:13,884 --> 01:23:16,016 L� s�o escravos do dinheiro 1096 01:23:16,083 --> 01:23:18,583 Enquanto n�s aqui Flutuamos � toa 1097 01:23:18,650 --> 01:23:20,750 Aqui debaixo do mar 1098 01:23:23,700 --> 01:23:24,800 Sim! 1099 01:23:27,950 --> 01:23:29,550 Aqui no mar 1100 01:23:30,250 --> 01:23:32,050 Aqui no mar 1101 01:23:32,116 --> 01:23:34,850 � melhor aqui em baixo Onde se est� bem, molhado 1102 01:23:34,917 --> 01:23:37,050 Vai por mim 1103 01:23:37,100 --> 01:23:39,233 L� trabalha-se o dia inteiro 1104 01:23:39,300 --> 01:23:41,600 L� s�o escravos do dinheiro 1105 01:23:41,667 --> 01:23:44,316 Enquanto n�s aqui Flutuamos � toa 1106 01:23:44,383 --> 01:23:46,250 Aqui no mar 1107 01:23:46,316 --> 01:23:48,483 L� trabalha-se o dia inteiro 1108 01:23:48,550 --> 01:23:50,934 L� s�o escravos do dinheiro 1109 01:23:51,016 --> 01:23:53,183 Enquanto n�s aqui Flutuamos � toa 1110 01:23:53,233 --> 01:23:54,934 Aqui no mar 1111 01:23:58,984 --> 01:24:00,884 Obrigada a todos! 1112 01:24:00,950 --> 01:24:03,583 - Sim! - Sim, meu! 80177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.