Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,103 --> 00:00:10,965
- He'll never hurt you again.
2
00:00:11,068 --> 00:00:13,137
- THE HIGHEST:
Previously on, "Ruthless."
3
00:00:13,241 --> 00:00:14,482
- I killed that bastard.
4
00:00:14,586 --> 00:00:15,551
- He's a senator's son.
5
00:00:15,655 --> 00:00:16,724
- THE HIGHEST:
Why are you doing this?
6
00:00:16,827 --> 00:00:18,793
- You are a special soul.
7
00:00:18,896 --> 00:00:20,137
- She's with us.
8
00:00:20,241 --> 00:00:23,827
- I just want to get this money,
and get out of here.
9
00:00:23,931 --> 00:00:24,896
- We're not going!
10
00:00:25,000 --> 00:00:26,034
- What has you
so scared of them?
11
00:00:26,137 --> 00:00:27,379
- I'm not scared.
12
00:00:27,482 --> 00:00:28,931
- Hold still, Sarah,
I'm almost done.
13
00:00:29,034 --> 00:00:30,000
Now you need
to get cleaned up.
14
00:00:30,103 --> 00:00:31,344
- Then what?
15
00:00:31,448 --> 00:00:32,965
- You have been spending
a lot of time with him.
16
00:00:33,068 --> 00:00:34,413
- Don't be jealous.
17
00:00:34,517 --> 00:00:36,620
- He's in a wood pile,
I gotta get rid of the body.
18
00:00:38,655 --> 00:00:42,586
- ♪
19
00:00:44,344 --> 00:00:46,758
- OLIVER: Wait, wait, wait,
wait, wait,
20
00:00:46,862 --> 00:00:48,724
what are you doing with that?
21
00:00:48,827 --> 00:00:50,310
- The highest wants incense.
22
00:00:50,413 --> 00:00:52,482
- No, I'll do it.
- No, I got it!
23
00:00:52,586 --> 00:00:54,689
- No! It's too heavy.
24
00:00:54,793 --> 00:00:57,275
- So, what, you think
I'm not man enough to do it?
25
00:00:57,379 --> 00:00:58,586
- William,
you're man enough, okay?
26
00:00:58,689 --> 00:00:59,724
- I got it!
27
00:00:59,827 --> 00:01:02,103
- No! Let me do it!
Let me do it!
28
00:01:02,206 --> 00:01:03,275
- I will get in trouble.
29
00:01:03,379 --> 00:01:05,068
- You're gonna drop it,
okay, stop!
30
00:01:05,172 --> 00:01:06,586
- Do you want me
to be beaten?
31
00:01:06,689 --> 00:01:08,448
They will take me
to the punishment trailer.
32
00:01:08,551 --> 00:01:10,517
- You will not get beaten,
I'll tell 'em I did it.
33
00:01:10,620 --> 00:01:13,068
- No! He'll be angry.
- Stop! Stop!
34
00:01:13,172 --> 00:01:15,034
- He will be so mad at me
if he sees you helping me,
35
00:01:15,137 --> 00:01:17,379
now move!
36
00:01:17,482 --> 00:01:20,206
- Boy!
37
00:01:20,310 --> 00:01:21,965
- Why would you do that?
38
00:01:22,068 --> 00:01:25,827
- I'm sorry, a'ight?
I gotta take this.
39
00:01:25,931 --> 00:01:27,758
- I have to get this
to the Highest.
40
00:01:27,862 --> 00:01:29,275
I have to!
41
00:01:29,379 --> 00:01:34,206
- Stop!
Now, boy, go to the wood pile,
42
00:01:34,310 --> 00:01:36,344
and get some by hand.
43
00:01:36,448 --> 00:01:38,862
Go now! Go on.
44
00:01:38,965 --> 00:01:40,965
- Okay, okay.
45
00:01:41,068 --> 00:01:47,172
- ♪
46
00:01:55,551 --> 00:01:59,172
- ♪ When the sun go down,
we run the city ♪
47
00:01:59,275 --> 00:02:01,103
♪ I feel the angels
brought the demons with me ♪
48
00:02:01,206 --> 00:02:04,551
♪ When the sun go down,
best believe me ♪
49
00:02:04,655 --> 00:02:06,620
♪ It's nothing new, the streets
is undefeated ♪
50
00:02:06,724 --> 00:02:08,724
♪ When the sun go down
51
00:02:08,827 --> 00:02:12,206
♪ Ooh, it get wild, baby,
wild, baby, wild, baby, wild ♪
52
00:02:12,310 --> 00:02:14,758
♪ Don't you ever, ever
try to move me ♪
53
00:02:14,862 --> 00:02:16,103
♪ You best salute me
54
00:02:16,206 --> 00:02:18,551
♪ It's in the bloodstream
we're feeling Rakudushi ♪
55
00:02:18,655 --> 00:02:21,275
♪ The compound, the lessons
the lies, the deception ♪
56
00:02:21,379 --> 00:02:24,655
♪ The FBI's weapons,
the punishment, detention ♪
57
00:02:24,758 --> 00:02:26,793
♪ And I just wanna free you
from this slave shit ♪
58
00:02:26,896 --> 00:02:28,724
♪ So, murder is the case
that we're faced with ♪
59
00:02:28,827 --> 00:02:31,724
♪ When the sun go down ♪
60
00:02:31,827 --> 00:02:34,689
- [metal bangs]
61
00:02:38,896 --> 00:02:40,793
- ♪
62
00:02:40,896 --> 00:02:43,206
- Brother, sister.
63
00:02:46,482 --> 00:02:48,275
Sister.
64
00:02:48,379 --> 00:02:51,896
- DIKAHN: Brother.
- OLIVER: Dikahn.
65
00:02:52,000 --> 00:02:55,482
- How are you?
- Blessed by the Raku.
66
00:02:55,586 --> 00:02:57,965
- Put that down.
- Yes, sir.
67
00:02:58,068 --> 00:03:00,310
- ♪
68
00:03:00,413 --> 00:03:03,724
- Wanted to ask you something.
The old one.
69
00:03:03,827 --> 00:03:05,586
- Yes, sir, what about her?
70
00:03:05,689 --> 00:03:12,413
- Has she ever flirted with you?
- No, sir.
71
00:03:12,517 --> 00:03:13,793
- No?
72
00:03:13,896 --> 00:03:18,517
- No, sir, that's not
the way of the Raku.
73
00:03:18,620 --> 00:03:20,206
- Clark said
that she flirted with him.
74
00:03:20,310 --> 00:03:21,379
- She heard Clark and I talking,
75
00:03:21,482 --> 00:03:24,482
and--and joking,
but then she--
76
00:03:24,586 --> 00:03:27,000
- She what?
77
00:03:27,103 --> 00:03:29,586
- She--she invited him
into her trailer.
78
00:03:29,689 --> 00:03:32,103
After that, I don't know
what happened.
79
00:03:32,206 --> 00:03:35,482
- And he went?
- Yes, sir, he did.
80
00:03:35,586 --> 00:03:37,172
- ♪
81
00:03:37,275 --> 00:03:39,482
- [laughing]
82
00:03:39,586 --> 00:03:42,068
Maybe he's a freak after all.
83
00:03:42,172 --> 00:03:44,551
- I wouldn't know, Dikahn.
84
00:03:44,655 --> 00:03:48,551
- Well, he speaks highly of you.
- Thank you, sir.
85
00:03:48,655 --> 00:03:50,413
- ♪
86
00:03:50,517 --> 00:03:53,896
- Did Clark talk to you
about recruiting?
87
00:03:54,000 --> 00:03:55,551
- Yes, sir, he has.
88
00:03:55,655 --> 00:03:58,206
- Well, you think you can do it?
89
00:03:58,310 --> 00:04:01,103
- Anything for the Highest, sir.
90
00:04:01,206 --> 00:04:04,551
- That's the right attitude.
- Yes, sir.
91
00:04:04,655 --> 00:04:06,517
- ♪
92
00:04:06,620 --> 00:04:09,103
- I need to let you
in on something.
93
00:04:09,206 --> 00:04:11,724
- What's that, sir?
94
00:04:11,827 --> 00:04:15,275
- You've seen him--Lilo?
95
00:04:15,379 --> 00:04:16,655
- Yes, sir, I have.
96
00:04:18,172 --> 00:04:22,137
- He's the devil.
- Yes, sir, I know.
97
00:04:22,241 --> 00:04:25,310
- And what do you know
about him?
98
00:04:25,413 --> 00:04:28,275
- Well, I know
that the elder mothers,
99
00:04:28,379 --> 00:04:30,103
they don't like him very much.
100
00:04:30,206 --> 00:04:33,620
- Hmm, none of us do.
101
00:04:33,724 --> 00:04:37,034
But he is important
to our operation here.
102
00:04:37,137 --> 00:04:40,068
- Is that so?
- Yes.
103
00:04:40,172 --> 00:04:44,896
I saw the way you looked at him,
you need to keep him happy,
104
00:04:45,000 --> 00:04:48,137
you understand?
- Yes, Dikahn.
105
00:04:48,241 --> 00:04:51,965
- Okay, good. Carry on.
106
00:04:55,275 --> 00:04:57,344
What are you doing with that?
107
00:04:57,448 --> 00:04:59,034
- Well, I--I was gonna
take it to the--[stammering].
108
00:04:59,137 --> 00:05:01,965
- Leave it,
get to the front gate.
109
00:05:02,068 --> 00:05:05,482
- Okay.
110
00:05:05,586 --> 00:05:08,620
- Go on.
- Yes, sir.
111
00:05:08,724 --> 00:05:14,689
- ♪
112
00:05:31,206 --> 00:05:37,344
♪
113
00:05:45,172 --> 00:05:47,103
- Why are you standing there?
114
00:05:47,206 --> 00:05:49,275
- I just was waiting for, um--
115
00:05:50,931 --> 00:05:55,655
- I won't see you tonight?
- Yes, your Highest.
116
00:05:55,758 --> 00:05:58,827
- Go.
- Yes, your Highest.
117
00:06:06,241 --> 00:06:09,206
- He looks relieved.
- You think?
118
00:06:09,310 --> 00:06:10,482
- Yes.
119
00:06:10,586 --> 00:06:13,655
- It's so hard getting
these children to learn.
120
00:06:13,758 --> 00:06:16,172
- But you are a great teacher,
you will teach.
121
00:06:16,275 --> 00:06:19,655
- Yes, I will--always will.
122
00:06:21,413 --> 00:06:24,862
Do I look old?
- Old?
123
00:06:24,965 --> 00:06:27,793
- Yes.
124
00:06:27,896 --> 00:06:31,000
- No, your Highest,
you're timeless.
125
00:06:32,965 --> 00:06:36,344
- I feel old.
126
00:06:36,448 --> 00:06:37,965
- Well, you have carried
the weight of us all
127
00:06:38,068 --> 00:06:42,931
for thousands of years,
that will make you feel old.
128
00:06:43,034 --> 00:06:46,206
- Well, I do.
129
00:06:46,310 --> 00:06:50,931
- But you're not;
you're beautiful.
130
00:06:51,034 --> 00:06:53,241
- Thank you.
131
00:06:53,344 --> 00:06:55,517
- It's true.
132
00:06:55,620 --> 00:06:57,793
Do I need to get you a mirror?
- Stop it.
133
00:06:57,896 --> 00:07:01,965
- No, look at the way everyone
lights up when you're around.
134
00:07:03,896 --> 00:07:07,172
- Is that lighting up
or is that fear?
135
00:07:07,275 --> 00:07:09,586
- It's pure joy.
136
00:07:09,689 --> 00:07:11,724
Just look at the children,
137
00:07:11,827 --> 00:07:15,551
they are the ones
who tell it all.
138
00:07:15,655 --> 00:07:18,931
- Yes, they do.
- They don't lie.
139
00:07:19,034 --> 00:07:22,896
- No, no, they are pure.
140
00:07:23,000 --> 00:07:23,896
- Yes, they are.
141
00:07:24,000 --> 00:07:26,931
- ♪
142
00:07:27,034 --> 00:07:30,137
- Do you think it's wrong
for me to send them?
143
00:07:30,241 --> 00:07:33,206
- Send them where?
144
00:07:33,310 --> 00:07:34,344
- Never mind.
145
00:07:34,448 --> 00:07:35,655
- You can tell me.
146
00:07:39,275 --> 00:07:42,310
- To the border for pickup.
147
00:07:42,413 --> 00:07:44,275
- How?
148
00:07:44,379 --> 00:07:47,413
- We will teach them
how to mule.
149
00:07:47,517 --> 00:07:52,172
- Mule?
- Yes.
150
00:07:52,275 --> 00:07:55,206
- Your Highest--
- Right,
151
00:07:55,310 --> 00:07:58,068
you know a lot,
this is deep.
152
00:07:58,172 --> 00:07:59,586
- I understand.
153
00:07:59,689 --> 00:08:03,517
- ♪
154
00:08:03,620 --> 00:08:08,482
- Yes, we have to do
what we have to do.
155
00:08:08,586 --> 00:08:11,310
- Yes, we do.
156
00:08:11,413 --> 00:08:14,965
- That's why I need Yancy to get
those buses up and running.
157
00:08:15,068 --> 00:08:18,689
He's gotta get down there,
and get down there fast or--
158
00:08:18,793 --> 00:08:21,448
we'll have trouble.
159
00:08:21,551 --> 00:08:25,413
- What kind of trouble?
160
00:08:25,517 --> 00:08:28,000
- This is an evil world.
161
00:08:28,103 --> 00:08:29,655
- Yes, it is.
162
00:08:29,758 --> 00:08:33,344
- But we bring the light,
good to so many.
163
00:08:33,448 --> 00:08:35,344
- Yes, we do.
164
00:08:35,448 --> 00:08:38,517
- Sometimes we have to
do things we hate
165
00:08:38,620 --> 00:08:41,379
in order for us to survive.
166
00:08:41,482 --> 00:08:43,517
- I understand.
167
00:08:43,620 --> 00:08:45,103
- But will they?
168
00:08:45,206 --> 00:08:47,310
- Will who?
169
00:08:47,413 --> 00:08:49,931
- The white man's world.
170
00:08:50,034 --> 00:08:51,931
I would never harm
those children.
171
00:08:52,034 --> 00:08:54,344
- No, of course not.
- I wouldn't do that.
172
00:08:54,448 --> 00:08:56,344
- I know.
173
00:08:56,448 --> 00:08:58,758
- ♪
174
00:08:58,862 --> 00:09:03,068
- But they will be better
because of this;
175
00:09:03,172 --> 00:09:04,758
by helping me.
- Yes.
176
00:09:04,862 --> 00:09:07,103
- THE HIGHEST: Helping us all.
- Yes, they will.
177
00:09:07,206 --> 00:09:08,172
- And they will have fun,
178
00:09:08,275 --> 00:09:12,413
and they'll--they'll get
to see the ocean.
179
00:09:12,517 --> 00:09:15,862
- That sounds exciting.
- Yes!
180
00:09:15,965 --> 00:09:19,655
Yes, yeah, something
I never did as a kid.
181
00:09:19,758 --> 00:09:23,103
- Never?
- THE HIGHEST: No, no, you?
182
00:09:25,517 --> 00:09:27,206
- No.
183
00:09:27,310 --> 00:09:29,068
- Well, we'll have to do
that together one day.
184
00:09:29,172 --> 00:09:33,448
- DIKAHN: What's that?
- Hello, brother.
185
00:09:33,551 --> 00:09:36,068
- Hello, your Highest.
186
00:09:36,172 --> 00:09:37,931
- Hello.
187
00:09:38,034 --> 00:09:41,517
- How are you?
- I'm good.
188
00:09:41,620 --> 00:09:43,965
You aren't going to say hello
to your brother?
189
00:09:48,344 --> 00:09:50,517
- Hello, River.
190
00:09:50,620 --> 00:09:51,655
- It's good to see you.
191
00:09:54,827 --> 00:09:56,517
- Is there something
you should be doing?
192
00:09:56,620 --> 00:09:59,689
- Dikahn--
193
00:09:59,793 --> 00:10:01,586
- No, there isn't.
194
00:10:03,827 --> 00:10:07,000
- Well, perhaps he can
find something.
195
00:10:07,103 --> 00:10:11,275
- Do you have something
to say to me in private?
196
00:10:11,379 --> 00:10:12,655
- Yes.
197
00:10:12,758 --> 00:10:15,517
- You can share it
in front of him.
198
00:10:15,620 --> 00:10:17,482
- Your Highest, I'd rather not.
199
00:10:17,586 --> 00:10:21,034
- It's okay, I'll leave.
200
00:10:21,137 --> 00:10:22,172
- Thank you.
201
00:10:22,275 --> 00:10:23,965
- ♪
202
00:10:24,068 --> 00:10:26,137
- I will see you tonight,
your Highest.
203
00:10:26,241 --> 00:10:29,275
- You will see him tomorrow.
204
00:10:29,379 --> 00:10:32,758
- [clearing throat]
Very well.
205
00:10:32,862 --> 00:10:37,344
- ♪
206
00:10:37,448 --> 00:10:41,068
- That is not becoming.
207
00:10:41,172 --> 00:10:45,034
- I need to talk to you, sir.
- Talk!
208
00:10:45,137 --> 00:10:49,896
- Shall we go inside?
209
00:10:50,000 --> 00:10:53,896
- Okay. Okay.
210
00:10:54,000 --> 00:10:58,689
- ♪
211
00:11:05,655 --> 00:11:08,586
- That was a good meal.
212
00:11:08,689 --> 00:11:09,758
- Thank you, Elder Mother.
213
00:11:09,862 --> 00:11:14,448
- I see you are learning
to cook very good.
214
00:11:14,551 --> 00:11:16,413
- Thank you, Elder Mother.
215
00:11:16,517 --> 00:11:19,931
- Everybody seems very pleased.
216
00:11:20,034 --> 00:11:23,724
- Thank you.
Was the Highest?
217
00:11:23,827 --> 00:11:27,482
- The Highest only
eats my cooking.
218
00:11:27,586 --> 00:11:30,034
- Of course.
219
00:11:30,137 --> 00:11:33,413
- Don't think too much
of yourself, Tally.
220
00:11:33,517 --> 00:11:35,793
- Yes, Elder Mother.
221
00:11:35,896 --> 00:11:40,379
- Ruth, make sure these girls
get the work done,
222
00:11:40,482 --> 00:11:44,000
and done well.
- Yes, Elder Mother.
223
00:11:46,413 --> 00:11:48,344
- MARVA: You know, Tally,
224
00:11:48,448 --> 00:11:52,655
you and Ruth have been
very good since your punishment.
225
00:11:52,758 --> 00:11:54,482
- Thank you, Elder Mother.
226
00:11:54,586 --> 00:11:55,931
- Nothing like
a little punishment
227
00:11:56,034 --> 00:11:58,724
to turn your thinking around.
228
00:11:58,827 --> 00:12:01,724
- That will do it every time.
229
00:12:01,827 --> 00:12:03,862
- You see, Sister Agnes?
230
00:12:03,965 --> 00:12:08,172
- Oh yes, I see, I see.
231
00:12:08,275 --> 00:12:11,551
- Well, I been thinking,
232
00:12:11,655 --> 00:12:17,620
it's a waste for you and Ruth
to be in the same room.
233
00:12:17,724 --> 00:12:19,448
- We don't mind, Elder Mother.
234
00:12:19,551 --> 00:12:21,827
- I know you don't,
235
00:12:21,931 --> 00:12:24,724
but these girls could use
some learning.
236
00:12:26,034 --> 00:12:30,103
- AGNES: Oh, I think
that's a good idea.
237
00:12:30,206 --> 00:12:34,758
- I know. [chuckling]
- Oh, that's great.
238
00:12:34,862 --> 00:12:37,068
- MARVA: Ruth?
- Yes, Elder Mother.
239
00:12:37,172 --> 00:12:39,896
- You stay here
with these girls
240
00:12:40,000 --> 00:12:44,448
and, Tally, you move in
with the others.
241
00:12:44,551 --> 00:12:46,206
- Yes, Elder Mother.
242
00:12:48,793 --> 00:12:51,344
- Good.
243
00:12:51,448 --> 00:12:56,586
I see that devil's car
still parked in the back.
244
00:12:56,689 --> 00:12:59,000
- Yes.
245
00:12:59,103 --> 00:13:02,689
- What is he doing?
Is he still in there with Joan?
246
00:13:02,793 --> 00:13:06,551
- No, it's your fault.
247
00:13:06,655 --> 00:13:10,379
- Eh?
Why is it my fault?
248
00:13:10,482 --> 00:13:12,413
- He's in the bathroom.
249
00:13:12,517 --> 00:13:16,137
- Oh! How long?
250
00:13:16,241 --> 00:13:17,793
- All night.
251
00:13:17,896 --> 00:13:21,137
- Oh my lord! [chuckling]
252
00:13:21,241 --> 00:13:26,896
Well, I did good,
I did real good.
253
00:13:27,000 --> 00:13:30,310
- Whatever you did to him,
that worked.
254
00:13:30,413 --> 00:13:34,068
- Oh, yes, that's for sure.
Oh, I love it, I love it.
255
00:13:34,172 --> 00:13:37,137
- Oh, my too, Elder Mother.
256
00:13:37,241 --> 00:13:40,275
- But he wasn't suppose to be
in there for that long.
257
00:13:40,379 --> 00:13:43,965
- No?
- MARVA: No.
258
00:13:44,068 --> 00:13:45,793
Shall we go check on him?
259
00:13:45,896 --> 00:13:47,758
- I sent Joan.
260
00:13:47,862 --> 00:13:50,724
- MARVA: What did she say?
- He wasn't there.
261
00:13:50,827 --> 00:13:52,206
- Oh!
262
00:13:52,310 --> 00:13:56,000
That devil is probably around
in the hen house somewhere.
263
00:13:56,103 --> 00:13:59,655
- Shall we go and look for him?
- Yes.
264
00:13:59,758 --> 00:14:04,241
You check in the children's den,
and I'll check in the women's.
265
00:14:04,344 --> 00:14:05,862
- Okay.
266
00:14:17,965 --> 00:14:20,413
- Are they gone?
- Wash the dishes.
267
00:14:29,310 --> 00:14:34,000
- We are having a meeting
tonight after lights out.
268
00:14:34,103 --> 00:14:36,655
- Joan?
- We've all been there.
269
00:14:36,758 --> 00:14:38,344
- ♪
270
00:14:38,448 --> 00:14:40,068
- A meeting for what?
271
00:14:42,724 --> 00:14:46,310
- To discuss leaving.
272
00:14:46,413 --> 00:14:50,275
- No one is leaving.
273
00:14:50,379 --> 00:14:53,000
- Yes, they are.
274
00:14:55,827 --> 00:14:57,482
- Who are "they?"
275
00:15:00,655 --> 00:15:05,482
- There is a group
leaving tonight.
276
00:15:05,586 --> 00:15:08,931
- What?
- Yes.
277
00:15:09,034 --> 00:15:10,344
- How are they doing that?
278
00:15:13,448 --> 00:15:17,448
- I told you
we had a car coming,
279
00:15:17,551 --> 00:15:18,896
but you didn't believe me.
280
00:15:21,689 --> 00:15:24,275
- I'm not listening to this.
281
00:15:24,379 --> 00:15:27,310
Come on, Tally, let them talk.
- Ruth.
282
00:15:27,413 --> 00:15:31,172
- Tally, let them talk,
and come with me.
283
00:15:31,275 --> 00:15:32,620
- ♪
284
00:15:32,724 --> 00:15:34,172
- Okay.
285
00:15:34,275 --> 00:15:36,379
- If they are gonna
talk about leaving,
286
00:15:36,482 --> 00:15:40,931
they are going to get killed,
and we won't be a part of this.
287
00:15:41,034 --> 00:15:43,068
Let them talk.
288
00:15:43,172 --> 00:15:44,931
- ♪
289
00:15:45,034 --> 00:15:47,931
- It's not us.
290
00:15:48,034 --> 00:15:52,448
- Whoever it is will be
dealt with by the Raku.
291
00:15:52,551 --> 00:15:54,103
Let's go.
292
00:15:54,206 --> 00:15:59,482
- ♪
293
00:16:01,103 --> 00:16:04,034
- They didn't believe you.
- I know.
294
00:16:04,137 --> 00:16:06,172
- Are they really
leaving tonight?
295
00:16:06,275 --> 00:16:09,689
- Yes.
- I wanna go.
296
00:16:09,793 --> 00:16:12,068
- No!
- Why not?
297
00:16:12,172 --> 00:16:15,551
- They are the first
to try to leave.
298
00:16:15,655 --> 00:16:18,379
- I want to go.
- Paula!
299
00:16:18,482 --> 00:16:20,310
- I still need to go
to the hospital.
300
00:16:20,413 --> 00:16:24,482
- Not if you're dead.
- Paula?
301
00:16:24,586 --> 00:16:28,793
- I have to get out.
302
00:16:28,896 --> 00:16:31,275
- I will help you, Paula.
- No!
303
00:16:34,068 --> 00:16:37,137
- You should go, too, Zane.
304
00:16:37,241 --> 00:16:39,103
- Why are you staying?
305
00:16:42,068 --> 00:16:45,655
- 'Cuz I have to.
- Why?
306
00:16:50,172 --> 00:16:55,275
- We can't all leave at once.
307
00:16:55,379 --> 00:16:58,137
You really should leave, Zane.
308
00:16:58,241 --> 00:17:00,655
- ♪
309
00:17:00,758 --> 00:17:02,655
- No, I'm not going.
310
00:17:06,551 --> 00:17:08,482
- Well, I'm going.
311
00:17:08,586 --> 00:17:10,482
- ♪
312
00:17:10,586 --> 00:17:13,448
- And I will tell you
all about it tonight.
313
00:17:15,620 --> 00:17:20,310
- Okay.
- I don't feel good about this.
314
00:17:20,413 --> 00:17:23,862
- And you feel good
about being here?
315
00:17:23,965 --> 00:17:27,310
- You shouldn't go.
- Shhh!
316
00:17:27,413 --> 00:17:33,103
- ♪
317
00:17:36,068 --> 00:17:38,448
- Ruth?
- I don't want to hear it.
318
00:17:38,551 --> 00:17:41,000
- What if--
- I don't trust her.
319
00:17:41,103 --> 00:17:44,103
And are you gonna be able
to get Tavia and Callie?
320
00:17:44,206 --> 00:17:46,068
- No.
- No, is right.
321
00:17:46,172 --> 00:17:47,413
We haven't even seen them.
322
00:17:47,517 --> 00:17:50,862
- I know, but maybe
we can get the Sheriff.
323
00:17:50,965 --> 00:17:53,172
- I'ma let you think about that.
324
00:17:53,275 --> 00:17:55,862
- But the guy
that I met was nice.
325
00:17:55,965 --> 00:17:58,689
- You told me the Sheriff
was in on it.
326
00:17:58,793 --> 00:18:01,758
- I know, but he's loyal, maybe.
327
00:18:01,862 --> 00:18:04,724
- If you go to him, then what?
328
00:18:04,827 --> 00:18:06,965
- I'll tell him we need help.
329
00:18:07,068 --> 00:18:11,827
- Tally, if you leave with them,
you will not make it to morning.
330
00:18:11,931 --> 00:18:14,482
- ♪
331
00:18:14,586 --> 00:18:17,551
- Well, maybe I could
just find out their plan.
332
00:18:17,655 --> 00:18:21,137
- Their plan is to
commit suicide.
333
00:18:21,241 --> 00:18:25,517
- Isn't that what we're all
waiting to do here?
334
00:18:25,620 --> 00:18:28,793
- Okay.
335
00:18:28,896 --> 00:18:30,482
Well, you do
what you wanna do,
336
00:18:30,586 --> 00:18:32,931
I'm not leaving here
'til I know I can survive.
337
00:18:33,034 --> 00:18:35,275
I'm close.
338
00:18:35,379 --> 00:18:38,482
- What?
- I'm close.
339
00:18:38,586 --> 00:18:39,758
I'm in at the top.
340
00:18:39,862 --> 00:18:44,448
- With Dikahn?
- I'm not talking about Dikahn.
341
00:18:47,000 --> 00:18:48,275
- What?
342
00:18:51,241 --> 00:18:53,724
- You can't tell anyone.
343
00:18:53,827 --> 00:18:55,379
- What is it?
344
00:18:55,482 --> 00:18:58,137
- ♪
345
00:18:58,241 --> 00:18:59,862
- I had sex with the Highest.
346
00:19:02,896 --> 00:19:05,586
- What?
347
00:19:05,689 --> 00:19:07,793
- Yeah.
348
00:19:07,896 --> 00:19:09,931
- He likes women?
349
00:19:10,034 --> 00:19:12,793
- He's crazy, and he's a freak.
350
00:19:12,896 --> 00:19:15,793
He's deranged.
351
00:19:15,896 --> 00:19:19,137
- Ruth, when did this happen?
352
00:19:19,241 --> 00:19:20,896
- Earlier.
353
00:19:21,000 --> 00:19:24,827
- What?
- Yeah.
354
00:19:24,931 --> 00:19:26,448
- And you didn't tell me?
355
00:19:26,551 --> 00:19:30,620
- Because I knew
you would act like this.
356
00:19:30,724 --> 00:19:33,931
- Okay, what the hell
is going on?
357
00:19:34,034 --> 00:19:36,172
- There is a bigger play here--
358
00:19:36,275 --> 00:19:39,137
bigger than the money
that I have at Barry's.
359
00:19:39,241 --> 00:19:43,103
There's something big
going down, and I want in.
360
00:19:43,206 --> 00:19:45,241
- What are you talking about?
361
00:19:45,344 --> 00:19:47,793
- We cannot only
get out of here,
362
00:19:47,896 --> 00:19:50,344
but we can get rich.
363
00:19:50,448 --> 00:19:53,034
- Okay, you have to tell me
what you're saying.
364
00:19:53,137 --> 00:19:55,758
- I don't really know, all I
know is that they want me in.
365
00:19:55,862 --> 00:19:57,793
- TALLY: Who?
366
00:19:57,896 --> 00:20:00,724
- I can't tell you that.
367
00:20:00,827 --> 00:20:02,896
- Well, can you at least tell me
if Dikahn is in on it?
368
00:20:03,000 --> 00:20:05,379
- RUTH: No, no.
369
00:20:05,482 --> 00:20:09,551
- Ruth, you are
in dangerous waters.
370
00:20:09,655 --> 00:20:11,655
- ♪
371
00:20:11,758 --> 00:20:14,172
- I know.
372
00:20:14,275 --> 00:20:15,551
- You can't let him find out
373
00:20:15,655 --> 00:20:18,172
that you've been
with the Highest.
374
00:20:18,275 --> 00:20:20,034
- I know.
375
00:20:20,137 --> 00:20:24,344
- What if he tells him?
- He won't.
376
00:20:24,448 --> 00:20:27,344
- ♪
377
00:20:27,448 --> 00:20:31,517
- And how do you know?
378
00:20:31,620 --> 00:20:35,896
- Because he feels dirty
after he's done.
379
00:20:36,000 --> 00:20:38,034
- What?
380
00:20:38,137 --> 00:20:42,344
- That son of a bitch
is fucking crazy.
381
00:20:42,448 --> 00:20:45,000
- ♪
382
00:20:45,103 --> 00:20:47,413
- You know, I don't know what
you're saying right now.
383
00:20:47,517 --> 00:20:51,413
- ♪
384
00:20:51,517 --> 00:20:53,793
- What do you mean?
- Look, I don't know.
385
00:20:56,724 --> 00:20:59,103
- Well, if you don't trust me
then
386
00:20:59,206 --> 00:21:01,275
there's nothing more
that I can say to you.
387
00:21:04,689 --> 00:21:07,724
- You're talking
about a bigger score,
388
00:21:07,827 --> 00:21:11,103
and I just wanna
get the hell out of here.
389
00:21:11,206 --> 00:21:15,172
- And go where with nothing?
390
00:21:15,275 --> 00:21:17,827
- Ruth, you said you had money.
391
00:21:17,931 --> 00:21:20,344
- ♪
392
00:21:20,448 --> 00:21:23,620
- And how long
will that last, huh?
393
00:21:23,724 --> 00:21:28,103
How long, Tally?
- Hmm-mm, hmm-mm.
394
00:21:28,206 --> 00:21:29,896
I don't like when
you're like this, Ruth.
395
00:21:34,103 --> 00:21:36,793
- Like what?
396
00:21:36,896 --> 00:21:41,379
- If those men find out
that you're playing them,
397
00:21:41,482 --> 00:21:44,896
you, our kids, me,
we're all dead.
398
00:21:45,000 --> 00:21:47,137
- Tally.
- TALLY: No!
399
00:21:47,241 --> 00:21:51,689
They fuck each other, Ruth.
You don't think that they talk?
400
00:21:51,793 --> 00:21:53,827
- You--
- No!
401
00:21:53,931 --> 00:21:56,448
- ♪
402
00:21:56,551 --> 00:22:00,000
- I'm--I'm gonna
make my own way.
403
00:22:00,103 --> 00:22:03,172
- Tally.
404
00:22:03,275 --> 00:22:08,172
- No, no!
I'm glad we're changing rooms.
405
00:22:08,275 --> 00:22:13,137
- ♪
406
00:22:13,241 --> 00:22:15,137
- Damn it!
407
00:22:15,241 --> 00:22:17,931
- ♪
408
00:22:18,034 --> 00:22:21,206
- [crickets chirping]
409
00:22:21,310 --> 00:22:23,482
- [dogs barking]
410
00:22:23,586 --> 00:22:29,379
- ♪
411
00:22:41,482 --> 00:22:45,482
♪
412
00:23:04,517 --> 00:23:08,206
- Oliver.
- Yes?
413
00:23:08,310 --> 00:23:10,379
- Why do you keep
looking in that gate?
414
00:23:10,482 --> 00:23:13,758
- It smells good.
- We just had dinner.
415
00:23:13,862 --> 00:23:17,655
- Yeah, I know,
but I'm still a little hungry.
416
00:23:19,655 --> 00:23:21,344
- Are you watching her?
- No.
417
00:23:21,448 --> 00:23:23,000
- Oliver.
418
00:23:23,103 --> 00:23:25,758
- I'm telling you, okay,
I promise, I'm not.
419
00:23:25,862 --> 00:23:26,931
- Good!
- I--
420
00:23:27,034 --> 00:23:31,931
- Because you shouldn't be.
- I know, I know.
421
00:23:32,034 --> 00:23:35,413
- Also I wanted to thank you
for not having my back.
422
00:23:35,517 --> 00:23:38,103
- What are you talking about?
- Dikahn told me
423
00:23:38,206 --> 00:23:41,931
that you said you didn't see
anything with the Elder Mother.
424
00:23:42,034 --> 00:23:43,344
- I had your back.
425
00:23:43,448 --> 00:23:45,620
- Then you should have
told him what you saw.
426
00:23:45,724 --> 00:23:48,172
- Really, he laughed.
- And so what?
427
00:23:48,275 --> 00:23:54,000
- How was I suppose to know
if he was serious or not?
428
00:23:54,103 --> 00:23:59,310
- So, you lied?
- No. I told him the truth,
429
00:23:59,413 --> 00:24:00,931
I just didn't tell him
that I saw you flirting.
430
00:24:01,034 --> 00:24:06,413
I told him that I saw you go in.
- Well, well.
431
00:24:06,517 --> 00:24:10,551
- I promise,
I was protecting you.
432
00:24:10,655 --> 00:24:12,965
- You sure that's what it was?
433
00:24:13,068 --> 00:24:15,344
- Brother, on the Raku,
that's what it was.
434
00:24:15,448 --> 00:24:16,965
- Okay.
435
00:24:20,034 --> 00:24:22,551
Oliver, what is so interesting
in that gate?
436
00:24:22,655 --> 00:24:24,241
- Brother, all my attention
is right here.
437
00:24:24,344 --> 00:24:27,103
- Good, because it
should be out here.
438
00:24:27,206 --> 00:24:31,034
Focus!
- AGNES: Boy!
439
00:24:31,137 --> 00:24:33,793
- Yes, Elder Mother?
440
00:24:33,896 --> 00:24:38,620
- Have you seen Lilo?
- No, Elder Mother.
441
00:24:38,724 --> 00:24:40,482
- And you took him
to the outhouse?
442
00:24:40,586 --> 00:24:43,896
- Yes, Elder Mother.
- And you left him there?
443
00:24:44,000 --> 00:24:46,241
- Yes, Elder Mother.
444
00:24:46,344 --> 00:24:48,896
- Well, come find him,
445
00:24:49,000 --> 00:24:52,310
he's probably
doing something terrible.
446
00:24:52,413 --> 00:24:54,103
- I'll go.
- No, brother, I'll go.
447
00:24:54,206 --> 00:24:58,758
- No, no, no, you stay,
and you keep watch.
448
00:24:58,862 --> 00:25:00,793
I'll go.
449
00:25:00,896 --> 00:25:06,241
- ♪
450
00:25:12,413 --> 00:25:16,620
- ♪
451
00:25:24,344 --> 00:25:25,827
- You're still here.
452
00:25:25,931 --> 00:25:28,758
- Yeah, I told him I would
drive you to his place.
453
00:25:32,103 --> 00:25:36,103
- How long do you think
this will last?
454
00:25:36,206 --> 00:25:39,724
- Not too long, I hope.
455
00:25:39,827 --> 00:25:40,793
- But this undercover thing
456
00:25:40,896 --> 00:25:43,827
could go on
for a long time, right?
457
00:25:43,931 --> 00:25:46,379
- AGENT GREEN: Yeah.
- Damn.
458
00:25:46,482 --> 00:25:49,655
- If it was me,
it'll be over already.
459
00:25:49,758 --> 00:25:52,551
- Well, it's not you.
460
00:25:52,655 --> 00:25:55,241
- You wanna talk about this?
461
00:25:55,344 --> 00:25:57,310
- Actually, I wanna go pick up
my son from the nanny,
462
00:25:57,413 --> 00:26:00,000
and not talk about this.
463
00:26:00,103 --> 00:26:04,241
- See, that's my problem,
you still love this guy.
464
00:26:04,344 --> 00:26:07,655
- Well, I can't turn it off
like you do, sorry.
465
00:26:07,758 --> 00:26:09,206
- Yeah, whatever.
466
00:26:09,310 --> 00:26:14,034
- Well, it's the truth,
I don't care if you get mad.
467
00:26:14,137 --> 00:26:19,206
- ♪
468
00:26:19,310 --> 00:26:23,689
- [cell phone ringing]
469
00:26:23,793 --> 00:26:26,551
- This is Mack.
- We got a problem.
470
00:26:26,655 --> 00:26:29,241
- MACK: What is it?
- The sheriff.
471
00:26:29,344 --> 00:26:31,655
- MACK: What about him?
472
00:26:31,758 --> 00:26:35,517
- Something is not right
about him.
473
00:26:35,620 --> 00:26:38,034
- Tell me.
474
00:26:38,137 --> 00:26:41,241
- Well, he won't go up
and check on them.
475
00:26:41,344 --> 00:26:43,034
- MACK: Uh, you remember
what happened last time?
476
00:26:43,137 --> 00:26:45,965
- Yeah, I know.
477
00:26:46,068 --> 00:26:49,379
I still think he's going
to be a problem.
478
00:26:49,482 --> 00:26:50,793
- You think he's involved?
479
00:26:50,896 --> 00:26:53,724
- Nah, I think
he's scared shitless.
480
00:26:53,827 --> 00:26:55,724
- MACK: Wow,
that could be a problem.
481
00:26:55,827 --> 00:26:59,068
- BRIAN: Yes.
Any word from Andrew?
482
00:26:59,172 --> 00:27:01,896
- Yeah, he just left,
he's headed back to them.
483
00:27:02,000 --> 00:27:06,724
- BRIAN: So, he's with us?
- It seems that way.
484
00:27:06,827 --> 00:27:08,931
- Well, that's good news.
- MACK: Yes.
485
00:27:09,034 --> 00:27:12,413
- But, why was he with you?
486
00:27:12,517 --> 00:27:14,517
- They told him
to kill his wife.
487
00:27:14,620 --> 00:27:16,344
- What?
- MACK: Yes.
488
00:27:16,448 --> 00:27:18,482
- Are you serious?
- MACK: Yes.
489
00:27:18,586 --> 00:27:19,758
- What the hell?
490
00:27:19,862 --> 00:27:20,965
- They said
if he wanted back in,
491
00:27:21,068 --> 00:27:22,655
he'd have to prove
that he was loyal,
492
00:27:22,758 --> 00:27:25,413
so we staged it.
- Staged her death?
493
00:27:25,517 --> 00:27:27,068
- Yes.
494
00:27:30,551 --> 00:27:32,655
- Well, they'll need more proof.
495
00:27:32,758 --> 00:27:34,793
- It's gonna be online
and in the local news,
496
00:27:34,896 --> 00:27:37,620
unknown woman.
- Okay.
497
00:27:37,724 --> 00:27:40,172
- MACK: So, let's let him
back in, keep me posted.
498
00:27:40,275 --> 00:27:43,482
- Okay.
- MACK: He should be there soon.
499
00:27:43,586 --> 00:27:45,896
- Okay, Mack,
let's talk again soon.
500
00:27:46,000 --> 00:27:48,517
- Okay, I'll check-in
in the morning.
501
00:27:48,620 --> 00:27:53,724
- Okay, uh, hey, um, Mack?
- MACK: Yeah?
502
00:27:53,827 --> 00:27:57,275
- Where's Malcolm in all this?
503
00:27:57,379 --> 00:28:00,931
- That's a whole other story.
504
00:28:01,034 --> 00:28:03,655
- How much does he know?
- All of it.
505
00:28:03,758 --> 00:28:06,241
- BRIAN: You think that's wise?
506
00:28:06,344 --> 00:28:08,724
- You know, he was there
when Andrew showed up,
507
00:28:08,827 --> 00:28:11,827
I had to defuse the situation.
508
00:28:11,931 --> 00:28:14,620
- Be careful with him.
- MACK: I know.
509
00:28:14,724 --> 00:28:17,586
- He's vindictive.
- I got it!
510
00:28:17,689 --> 00:28:19,586
- BRIAN: Okay.
511
00:28:19,689 --> 00:28:21,206
- Alright,
I'll talk to you later.
512
00:28:21,310 --> 00:28:22,241
- Yeah.
513
00:28:22,344 --> 00:28:29,310
- ♪
514
00:28:42,758 --> 00:28:44,103
- [phone ringing]
515
00:28:44,206 --> 00:28:45,448
- LYNN'S VOICEMAIL:
Hey, this is Lynn,
516
00:28:45,551 --> 00:28:46,517
leave me a message.
517
00:28:46,620 --> 00:28:50,275
- Hi, baby, it's me,
where are you?
518
00:28:50,379 --> 00:28:52,275
Call me back,
I been calling you all day.
519
00:28:52,379 --> 00:28:57,517
- ♪
520
00:28:57,620 --> 00:28:59,310
- [phone ringing]
521
00:28:59,413 --> 00:29:01,034
- CYNTHIA: Hey!
- Hi.
522
00:29:01,137 --> 00:29:03,620
Have you--
- CYNTHIA: She was here earlier.
523
00:29:03,724 --> 00:29:05,896
- ♪
524
00:29:06,000 --> 00:29:08,241
- And what did she say?
525
00:29:08,344 --> 00:29:10,896
- CYNTHIA: She said
she wanted to use.
526
00:29:11,000 --> 00:29:13,827
- Damn!
- CYNTHIA: Yeah.
527
00:29:13,931 --> 00:29:15,931
- Where did she go?
528
00:29:16,034 --> 00:29:18,551
- CYNTHIA: I don't know.
529
00:29:18,655 --> 00:29:21,137
I--I can go to your house.
530
00:29:21,241 --> 00:29:22,931
- Thank you.
- CYNTHIA: No problem.
531
00:29:23,034 --> 00:29:24,931
- ♪
532
00:29:25,034 --> 00:29:28,620
- You been drinking?
- CYNTHIA: I'll take an Uber.
533
00:29:28,724 --> 00:29:31,379
- Thank you.
- CYNTHIA: Okay.
534
00:29:31,482 --> 00:29:34,379
- I'm on my way there.
- CYNTHIA: Alright.
535
00:29:34,482 --> 00:29:36,103
- Thanks!
536
00:29:36,206 --> 00:29:37,965
- ♪
537
00:29:38,068 --> 00:29:41,793
- You still here?
- What does that mean?
538
00:29:41,896 --> 00:29:45,068
- Well, it's too late
to go up there tonight.
539
00:29:45,172 --> 00:29:47,931
- Well, I--
- Nah, go on home.
540
00:29:48,034 --> 00:29:49,620
- Well, I really--
- No, go on.
541
00:29:49,724 --> 00:29:52,034
- ♪
542
00:29:52,137 --> 00:29:55,379
- Sheriff, what's going on?
- What do you mean?
543
00:29:55,482 --> 00:29:58,068
- I mean why this reluctance
to go after these people?
544
00:29:58,172 --> 00:30:00,068
- What are you talking about?
545
00:30:00,172 --> 00:30:02,931
- Well, we had the information
we needed to go up there,
546
00:30:03,034 --> 00:30:06,034
and you won't do it.
- It's not that.
547
00:30:06,137 --> 00:30:07,724
- Then what is it?
- Brian.
548
00:30:07,827 --> 00:30:10,034
- Yes?
549
00:30:10,137 --> 00:30:13,517
- You wanna be careful
with these people, huh?
550
00:30:13,620 --> 00:30:15,103
- I know that.
551
00:30:15,206 --> 00:30:17,689
- Well, I don't wanna upset 'em.
552
00:30:17,793 --> 00:30:19,793
- Sheriff?
- No, listen to me,
553
00:30:19,896 --> 00:30:22,551
I don't wanna upset them
without a plan.
554
00:30:22,655 --> 00:30:24,896
- We got a plan.
- And what's that?
555
00:30:25,000 --> 00:30:27,413
- Get enough evidence
to put them away.
556
00:30:27,517 --> 00:30:28,896
- Well, I get that, but it's--
557
00:30:29,000 --> 00:30:32,172
- No, no buts,
there are children up there.
558
00:30:32,275 --> 00:30:34,758
People up there that are dying,
being murdered.
559
00:30:34,862 --> 00:30:35,793
- We don't know that.
560
00:30:35,896 --> 00:30:37,000
- And we'll never
get that evidence
561
00:30:37,103 --> 00:30:41,413
if we don't go up there.
- I am going up there.
562
00:30:41,517 --> 00:30:42,620
- When?
- Tomorrow.
563
00:30:42,724 --> 00:30:43,758
- Sir!
564
00:30:43,862 --> 00:30:46,172
- Tomorrow in the daylight,
okay?
565
00:30:46,275 --> 00:30:49,068
- ♪
566
00:30:49,172 --> 00:30:52,931
- Okay.
- Now, go on home.
567
00:30:53,034 --> 00:30:55,448
- Sure, but you need to know
568
00:30:55,551 --> 00:30:59,103
that every day you wait,
the closer you get to disaster.
569
00:30:59,206 --> 00:31:00,965
- Well, we won't
let that happen.
570
00:31:01,068 --> 00:31:06,103
- Are you sure about that?
- Yes, I am.
571
00:31:06,206 --> 00:31:07,724
- Okay.
572
00:31:07,827 --> 00:31:09,620
- You know, you young kids
are always ready
573
00:31:09,724 --> 00:31:12,586
to go in guns blazing.
574
00:31:12,689 --> 00:31:14,965
I been you, I get it,
575
00:31:15,068 --> 00:31:19,034
but sometimes,
the seasoned approach is better.
576
00:31:19,137 --> 00:31:20,275
- ♪
577
00:31:20,379 --> 00:31:24,551
- Well, I hear you.
- But you don't believe it?
578
00:31:24,655 --> 00:31:27,206
- Not in this situation.
579
00:31:27,310 --> 00:31:31,689
- Alright, go on home.
- Sure.
580
00:31:31,793 --> 00:31:37,896
- ♪
581
00:31:43,310 --> 00:31:49,241
- ♪
582
00:32:02,310 --> 00:32:08,448
♪
583
00:32:24,862 --> 00:32:29,068
- I don't know about you.
584
00:32:29,172 --> 00:32:32,724
- What's there not to know?
585
00:32:32,827 --> 00:32:35,448
- I just--I just don't know.
586
00:32:38,862 --> 00:32:41,551
- I'm sorry.
587
00:32:41,655 --> 00:32:45,793
- You are a confusing woman.
588
00:32:45,896 --> 00:32:47,413
- I don't mean to be.
589
00:32:50,931 --> 00:32:53,758
- He was so mad at me.
590
00:32:53,862 --> 00:32:55,000
- I'm sorry.
591
00:32:55,103 --> 00:32:57,517
- I don't like it
when he's mad at me.
592
00:32:57,620 --> 00:32:59,896
- No one does.
593
00:33:00,000 --> 00:33:01,413
- None of you are me.
594
00:33:04,517 --> 00:33:05,482
- No, we're not.
595
00:33:05,586 --> 00:33:09,448
- None of you
are at his right hand.
596
00:33:09,551 --> 00:33:10,965
- No, we're not.
597
00:33:20,379 --> 00:33:24,379
- Why did you do this to me?
Why?
598
00:33:26,586 --> 00:33:28,275
- I couldn't help it.
599
00:33:33,172 --> 00:33:38,724
- Ruth, are you
playing games?
600
00:33:38,827 --> 00:33:41,827
Hmm?
- No.
601
00:33:41,931 --> 00:33:45,034
- Are you sure?
- Yeah.
602
00:33:45,137 --> 00:33:49,000
I'm not;
I wouldn't do that.
603
00:33:52,931 --> 00:33:54,000
- I saw you...
604
00:33:59,379 --> 00:34:01,172
online.
605
00:34:01,275 --> 00:34:05,413
- Sir.
- On these pages.
606
00:34:08,310 --> 00:34:10,827
- That was years ago,
607
00:34:10,931 --> 00:34:13,344
before I found
the light of the Raku.
608
00:34:13,448 --> 00:34:17,482
- ♪
609
00:34:21,241 --> 00:34:25,241
- So, you've changed that much?
- Yes.
610
00:34:30,379 --> 00:34:34,000
- [chuckling]
It didn't feel that way
611
00:34:34,103 --> 00:34:35,758
when you had
your hands all over me.
612
00:34:35,862 --> 00:34:38,206
- ♪
613
00:34:38,310 --> 00:34:41,172
- You do that to me.
614
00:34:41,275 --> 00:34:43,137
You know I love you.
615
00:34:43,241 --> 00:34:44,586
You know
I'm carrying your child.
616
00:34:44,689 --> 00:34:47,034
- You don't know that.
- I know that.
617
00:34:47,137 --> 00:34:50,034
- How do you know that, huh?
618
00:34:50,137 --> 00:34:53,482
- I told you, you'll see.
619
00:34:55,379 --> 00:34:58,620
He's gonna look just like you.
620
00:34:58,724 --> 00:35:01,068
- He?
621
00:35:01,172 --> 00:35:04,275
- Yes, he.
622
00:35:04,379 --> 00:35:06,793
I feel like it's a he.
623
00:35:16,758 --> 00:35:21,551
- Leave, carefully,
he can't see us together.
624
00:35:24,310 --> 00:35:26,758
- You are going
to be a great father.
625
00:35:26,862 --> 00:35:30,379
- Ssh!
626
00:35:30,482 --> 00:35:33,137
He's a child of the Highest.
627
00:35:34,724 --> 00:35:39,827
- Yes, but he
will look like you.
628
00:35:39,931 --> 00:35:44,620
- ♪
629
00:35:46,724 --> 00:35:48,551
- Leave carefully.
630
00:35:48,655 --> 00:35:54,655
- ♪
631
00:35:59,586 --> 00:36:01,551
- Go!
632
00:36:01,655 --> 00:36:07,310
- ♪
633
00:36:16,206 --> 00:36:18,206
- BRIAN: Lynn!
- LYNN: Yeah!
634
00:36:18,310 --> 00:36:20,896
- Is Cynthia here?
- No.
635
00:36:21,000 --> 00:36:24,689
- ♪
636
00:36:24,793 --> 00:36:28,689
- I thought she was coming over.
- No.
637
00:36:28,793 --> 00:36:30,206
- ♪
638
00:36:30,310 --> 00:36:33,689
- Hey.
- [sighs]
639
00:36:33,793 --> 00:36:34,896
Hey.
640
00:36:37,482 --> 00:36:41,896
- How was your day?
- Good.
641
00:36:42,000 --> 00:36:46,275
- I've been calling you all day.
- Yeah, I know.
642
00:36:46,379 --> 00:36:50,172
- So, what's going on?
Why didn't you call me back?
643
00:36:53,758 --> 00:36:55,413
- I didn't wanna talk.
644
00:36:55,517 --> 00:37:02,172
- ♪
645
00:37:02,275 --> 00:37:05,000
- So, this is
about your parents?
646
00:37:05,103 --> 00:37:07,965
- This is about everything!
647
00:37:08,068 --> 00:37:10,965
- Yeah, I can see that.
- Good.
648
00:37:11,068 --> 00:37:13,034
- ♪
649
00:37:13,137 --> 00:37:17,448
- You wanna tell me
in particular?
650
00:37:17,551 --> 00:37:21,034
Lynn?
- I want a divorce.
651
00:37:21,137 --> 00:37:23,000
- Lynn!
- I do!
652
00:37:23,103 --> 00:37:27,689
- Do I make you that unhappy?
- No, you make me that sad.
653
00:37:28,931 --> 00:37:32,827
- What am I doing?
- I don't wanna be with you.
654
00:37:32,931 --> 00:37:35,965
- What--what is it?
655
00:37:36,068 --> 00:37:40,172
- ♪
656
00:37:40,275 --> 00:37:45,103
- I just can't
stand...
657
00:37:45,206 --> 00:37:46,206
looking at you.
658
00:37:46,310 --> 00:37:47,448
- Please--
- LYNN: No, no.
659
00:37:47,551 --> 00:37:48,793
- Please.
- Brian, listen to me,
660
00:37:48,896 --> 00:37:50,931
I'm trying to make myself
perfectly clear
661
00:37:51,034 --> 00:37:53,517
at this very moment, okay?
662
00:37:53,620 --> 00:37:56,793
I don't want to be
with you anymore.
663
00:37:56,896 --> 00:38:01,482
- What--what is--
- Just--enough, okay?
664
00:38:01,586 --> 00:38:04,827
- ♪
665
00:38:04,931 --> 00:38:08,448
- Look, baby, I--
666
00:38:08,551 --> 00:38:11,241
I know I said
I wasn't ready for a baby,
667
00:38:11,344 --> 00:38:13,931
but you weren't either.
668
00:38:17,517 --> 00:38:21,379
I love you,
I just--I just love you.
669
00:38:25,896 --> 00:38:29,655
Had I known this would have
this kind of effect on you,
670
00:38:29,758 --> 00:38:33,965
I'm so sorry.
671
00:38:34,068 --> 00:38:34,965
- I wasn't ready.
672
00:38:37,448 --> 00:38:41,344
- Baby, listen to me,
I know this is hard,
673
00:38:41,448 --> 00:38:45,000
we will get through it,
we will.
674
00:38:45,103 --> 00:38:46,586
You know how much I love you.
675
00:38:46,689 --> 00:38:48,689
Just wait,
wait right here.
676
00:39:01,689 --> 00:39:03,689
Here.
677
00:39:03,793 --> 00:39:07,413
- What is it?
- Look at it.
678
00:39:07,517 --> 00:39:11,172
- [deep exhale] Brian.
679
00:39:11,275 --> 00:39:12,344
- Please?
680
00:39:16,241 --> 00:39:18,379
- What?
681
00:39:22,931 --> 00:39:25,275
- You don't remember?
682
00:39:25,379 --> 00:39:30,137
- ♪
683
00:39:30,241 --> 00:39:31,620
- Yeah.
684
00:39:31,724 --> 00:39:34,275
- We went to that lake,
and we locked it.
685
00:39:34,379 --> 00:39:36,551
You remember when we
engraved our names on it?
686
00:39:36,655 --> 00:39:39,896
- ♪
687
00:39:40,000 --> 00:39:41,586
- And we locked
those two locks together,
688
00:39:41,689 --> 00:39:43,655
and we threw away that key.
689
00:39:43,758 --> 00:39:49,896
- ♪
690
00:39:50,000 --> 00:39:53,310
- Yeah. [sniffling]
691
00:39:53,413 --> 00:39:57,034
- They had to drain that lake
for some repair work on the dam.
692
00:39:57,137 --> 00:40:00,448
- ♪
693
00:40:00,551 --> 00:40:02,655
- I walked out there,
and I found it.
694
00:40:06,310 --> 00:40:07,724
- [sniffling]
695
00:40:07,827 --> 00:40:10,448
- You see?
696
00:40:10,551 --> 00:40:12,931
You can still see
our names on it.
697
00:40:13,034 --> 00:40:15,379
- ♪
698
00:40:15,482 --> 00:40:17,275
- [sniffling]
699
00:40:17,379 --> 00:40:20,517
You should have
left it--[clearing throat]
700
00:40:23,413 --> 00:40:25,310
- I thought about it,
701
00:40:25,413 --> 00:40:27,482
but then I thought
we could go back,
702
00:40:27,586 --> 00:40:30,482
and throw it in
when they refill it.
703
00:40:30,586 --> 00:40:32,551
And renew our vows.
704
00:40:32,655 --> 00:40:37,448
- ♪
705
00:40:37,551 --> 00:40:39,965
- Brian?
- I love you.
706
00:40:40,068 --> 00:40:42,448
I love you so much,
I'm not gonna let this go.
707
00:40:42,551 --> 00:40:44,379
- [sniffling]
708
00:40:47,758 --> 00:40:51,655
- I can't, I can't, I can't.
709
00:40:51,758 --> 00:40:53,103
- ♪
710
00:40:53,206 --> 00:40:55,448
- [crying]
711
00:40:57,620 --> 00:41:09,241
- ♪
712
00:41:09,344 --> 00:41:11,620
- Hey, brother.
- Hey, brother.
713
00:41:11,724 --> 00:41:14,103
- So, how's it going
up in there?
714
00:41:14,206 --> 00:41:18,724
- It's going okay.
We're just glad you're back.
715
00:41:18,827 --> 00:41:20,655
- I'm glad to be back, brother.
716
00:41:20,758 --> 00:41:24,206
Are you gonna
open the gate, though?
717
00:41:24,310 --> 00:41:26,724
- Men, take a break,
thank you.
718
00:41:26,827 --> 00:41:29,482
- ♪
719
00:41:29,586 --> 00:41:33,413
- Bro?
- I have a problem.
720
00:41:33,517 --> 00:41:35,689
- What is it, come on,
talk to me, son?
721
00:41:35,793 --> 00:41:39,724
- It's Lilo.
- Who the hell is this Lilo guy?
722
00:41:39,827 --> 00:41:42,793
- Man he--
he's with the cartel.
723
00:41:42,896 --> 00:41:45,689
- The cartel? In here?
- OLIVER: Yes.
724
00:41:45,793 --> 00:41:48,448
Look, I'm dead anyway,
so I gotta tell you.
725
00:41:48,551 --> 00:41:51,862
- Talk to me, son!
- He took Lacey.
726
00:41:51,965 --> 00:41:54,137
- You mean, your Lacey?
- OLIVER: Yeah.
727
00:41:54,241 --> 00:41:55,517
- Took her where?
728
00:41:55,620 --> 00:41:57,413
- OLIVER: Man, he took her,
trafficked her.
729
00:41:57,517 --> 00:41:58,862
They raped her, man,
they beat her.
730
00:41:58,965 --> 00:42:00,551
- Hold up, wait, whoa, whoa,
whoa, where is she?
731
00:42:00,655 --> 00:42:01,965
- She's back.
- She's in there now?
732
00:42:02,068 --> 00:42:03,793
- OLIVER: She's here.
- And she told you all this?
733
00:42:03,896 --> 00:42:05,034
- She did.
734
00:42:05,137 --> 00:42:06,689
- Alright, I mean,
I'm listening, man, go, go on.
735
00:42:06,793 --> 00:42:08,448
- He had to use the bathroom,
736
00:42:08,551 --> 00:42:10,103
and Elder Mother
asked me to take him,
737
00:42:10,206 --> 00:42:11,517
so on the way there,
738
00:42:11,620 --> 00:42:13,517
he was bragging about what
they did, you know.
739
00:42:13,620 --> 00:42:15,068
Man, I snapped, and I--
740
00:42:15,172 --> 00:42:16,896
- Whoa, whoa, whoa,
what did you do, man?
741
00:42:17,000 --> 00:42:18,689
- Man, I chopped
his fucking head off, okay?
742
00:42:18,793 --> 00:42:20,275
- Wait, hold--
you--
743
00:42:20,379 --> 00:42:29,724
- ♪
744
00:42:29,827 --> 00:42:31,551
- Yeah, I chopped
his fucking head off.
745
00:42:31,655 --> 00:42:34,275
- Oliver, where's the body?
746
00:42:34,379 --> 00:42:37,310
- He's at the wood pile.
747
00:42:37,413 --> 00:42:39,137
- What?
748
00:42:39,241 --> 00:42:42,275
Alright, I mean, let me in, man,
open the gate.
749
00:42:42,379 --> 00:42:44,137
- I put him
in a wheel barrel, okay,
750
00:42:44,241 --> 00:42:46,965
and then I seen William
with the wheel barrel,
751
00:42:47,068 --> 00:42:48,965
he was taking wood to
the Highest, and--and, man--
752
00:42:49,068 --> 00:42:53,068
- Whoa, whoa, whoa,
slow down, son.
753
00:42:53,172 --> 00:42:55,758
Tell me the rest, get it
together, please, come on.
754
00:42:55,862 --> 00:42:57,689
- Right, then I got it
from William, okay,
755
00:42:57,793 --> 00:42:59,172
and then Dikahn came along,
756
00:42:59,275 --> 00:43:01,724
he asked me to leave it
in the middle of the camp.
757
00:43:01,827 --> 00:43:03,689
- Where is the wheel barrel now?
758
00:43:03,793 --> 00:43:05,724
- It was near
the finance trailer.
759
00:43:05,827 --> 00:43:07,655
- You telling me
you got a dead body
760
00:43:07,758 --> 00:43:08,827
in the middle of the damn camp?
761
00:43:08,931 --> 00:43:10,724
- It was, Andrew, okay,
it was!
762
00:43:10,827 --> 00:43:12,310
- So, where is it now?
763
00:43:15,551 --> 00:43:16,896
Oliver?
764
00:43:17,000 --> 00:43:18,517
You know, you don't
even worry about it, alright,
765
00:43:18,620 --> 00:43:20,793
I got it, I got it,
I'll handle it, I got it!
766
00:43:20,896 --> 00:43:22,413
- What are you
going to do, brother?
767
00:43:22,517 --> 00:43:24,413
- I'm going to see Dikahn
and the Highest,
768
00:43:24,517 --> 00:43:26,827
and then we gon'
figure it out, alright?
769
00:43:26,931 --> 00:43:29,068
- Okay. You're not
gonna tell 'em, are you?
770
00:43:29,172 --> 00:43:32,068
- Brother, I'm not
even officially back inside yet,
771
00:43:32,172 --> 00:43:36,034
I can't tell them
about your shit, come on.
772
00:43:36,137 --> 00:43:38,551
Where is the wheel barrel
right now?
773
00:43:38,655 --> 00:43:40,448
- That's what I'm trying
to tell you, brother,
774
00:43:40,551 --> 00:43:42,379
it's gone, it moved.
775
00:43:42,482 --> 00:43:43,965
I don't know where it is,
it's gone.
776
00:43:44,068 --> 00:43:49,172
You see what I'm saying, Andrew?
The wheel barrel is gone.
777
00:43:49,275 --> 00:43:50,862
- ♪
778
00:44:19,896 --> 00:44:21,103
- [trumpets blowing]
779
00:44:23,413 --> 00:44:24,724
- ♪
780
00:44:25,827 --> 00:44:29,206
- ♪
781
00:44:29,256 --> 00:44:33,806
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.