Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:33,767
He loves me.
2
00:00:34,500 --> 00:00:35,967
He loves me not.
3
00:00:36,900 --> 00:00:38,266
He loves me.
4
00:00:39,100 --> 00:00:40,500
He loves me not.
5
00:00:41,033 --> 00:00:42,533
He loves me.
6
00:00:44,000 --> 00:00:45,533
He loves me not.
7
00:00:46,533 --> 00:00:47,467
He loves me.
8
00:00:48,667 --> 00:00:50,000
He loves me not.
9
00:00:51,033 --> 00:00:52,033
He loves me.
10
00:01:49,967 --> 00:01:51,934
I don’t know why nanna moved away.
11
00:01:52,667 --> 00:01:54,333
My parents say it’s for the best.
12
00:01:54,700 --> 00:01:56,467
New school, new friends!
13
00:01:57,133 --> 00:01:58,100
New everything
14
00:01:59,433 --> 00:02:00,467
But I miss her.
15
00:02:04,400 --> 00:02:06,166
No more stories, do you hear me.
16
00:02:06,867 --> 00:02:12,200
Judie, I agree with your mother absolutely.
I will not have her filling your head with all of these nightmares
17
00:02:13,066 --> 00:02:14,100
Do you hear your father?
18
00:02:14,300 --> 00:02:15,367
I heared him.
19
00:03:09,533 --> 00:03:10,567
Ah.
You came early.
20
00:03:11,500 --> 00:03:12,600
We left at 7:00.
21
00:03:13,667 --> 00:03:14,734
They didn’t even stop?
22
00:03:15,166 --> 00:03:17,467
They said they were in a hurry
and they'd stop on their way back
23
00:03:17,567 --> 00:03:20,166
Well, anyway, now you’re here.
24
00:03:20,333 --> 00:03:22,367
and we have the whole weekend together.
25
00:03:22,633 --> 00:03:24,433
They're coming in the morning.
I have a test.
26
00:03:26,500 --> 00:03:27,633
We have the whole day together.
27
00:03:28,934 --> 00:03:29,867
I have to study.
28
00:03:31,967 --> 00:03:33,033
I know you!
29
00:03:33,567 --> 00:03:34,667
You didn’t have breakfast.
30
00:03:35,200 --> 00:03:37,300
What shall i make?
Pancakes?
31
00:03:37,400 --> 00:03:38,233
-I am not hungry.
32
00:03:38,433 --> 00:03:39,367
When will you be?
33
00:03:39,934 --> 00:03:41,333
I dont’ know. Maybe never.
34
00:03:41,367 --> 00:03:43,567
Look at you. You’re too thin.
-Don't say that.
35
00:03:44,967 --> 00:03:47,700
Once there was a little girl.
-Stop forcing me!
36
00:03:48,066 --> 00:03:50,000
Who’s forcing. Come on.
37
00:03:51,233 --> 00:03:52,433
Give me that.
38
00:03:55,867 --> 00:03:58,633
You know I was thinking
i’d leave before they got here.
39
00:04:00,800 --> 00:04:02,000
And go where?
40
00:04:02,800 --> 00:04:04,066
You don’t know what it’s like.
41
00:04:05,367 --> 00:04:07,734
You were lucky. You weren’t an only one.
42
00:04:07,967 --> 00:04:10,133
The only what?
-Child.
43
00:04:10,667 --> 00:04:13,633
My friend all have millions
of brothers and sisters.
44
00:04:13,934 --> 00:04:15,934
Well at least one anyway.
45
00:04:16,300 --> 00:04:19,166
I still get down on my kness,
but the'll never change there mind.
46
00:04:20,100 --> 00:04:22,600
Why should they?
They have each other.
47
00:04:23,934 --> 00:04:25,433
They certainly have.
48
00:04:37,300 --> 00:04:39,800
How about a little game of cards, huh?
49
00:04:40,967 --> 00:04:41,700
Nana.
50
00:04:49,633 --> 00:04:51,266
Oh, you know something?
51
00:04:51,600 --> 00:04:55,300
The first crocus is out, a blue one.
52
00:04:55,667 --> 00:04:57,900
Before anyone else's.
53
00:04:58,433 --> 00:04:59,934
I don’t want to go outside.
54
00:05:00,533 --> 00:05:02,166
Why? What’s the matter with outside.
55
00:05:03,300 --> 00:05:05,000
Just a little walk.
56
00:05:05,433 --> 00:05:08,000
I dont want to go for a little walk
...I want to stay here.
57
00:05:08,533 --> 00:05:10,600
Why? I thought you wanted to leave.
58
00:05:12,333 --> 00:05:14,834
I’m tired, Nana. Totally tired.
59
00:05:15,400 --> 00:05:16,700
Totally, hmmm.
60
00:05:17,300 --> 00:05:19,133
And what makes you so tired?
61
00:05:19,533 --> 00:05:21,867
School.
-Ah, school
62
00:05:22,266 --> 00:05:24,133
What’s at school to make you so tired?
Everything.
63
00:05:24,266 --> 00:05:24,734
-Eveyting
64
00:05:25,300 --> 00:05:26,934
Everything? Homework?
65
00:05:28,467 --> 00:05:29,467
Teachers?
66
00:05:30,200 --> 00:05:31,266
Friends?
67
00:05:32,400 --> 00:05:33,467
Boyfriends?
68
00:05:38,033 --> 00:05:40,100
Hey, girls.
How's it going?
69
00:05:40,734 --> 00:05:42,166
Studying hard? - Yeah.
70
00:05:42,600 --> 00:05:44,633
Math?
-German.
71
00:05:47,066 --> 00:05:49,433
Man, that teacher, she’s something else, huh?
72
00:05:49,867 --> 00:05:51,700
Yeah, well, we all know about you and Kleiss.
73
00:05:52,000 --> 00:05:53,967
It’s not just me there, Janebo.
74
00:05:56,433 --> 00:05:57,800
What's wrong with your friend?
75
00:05:59,367 --> 00:06:00,400
Can’t she speak?
76
00:06:00,734 --> 00:06:01,700
Or can she just read?
77
00:06:03,200 --> 00:06:04,633
Yeah? Well,
you know something, flowergirl?
78
00:06:06,000 --> 00:06:07,734
I don’t think you can say a single word.
79
00:06:08,033 --> 00:06:09,166
Hey, she can talk.
80
00:06:10,400 --> 00:06:11,200
I’m sure of it.
81
00:06:12,033 --> 00:06:14,266
She just needs the right
person to talk to.
82
00:06:14,300 --> 00:06:16,633
Christ.
Let’s get going.
83
00:06:17,066 --> 00:06:18,367
Come on,let’s get
out of here.
84
00:06:22,600 --> 00:06:23,867
And then she will.
85
00:06:27,767 --> 00:06:29,600
Where are we going, mama?"
86
00:06:33,266 --> 00:06:35,800
Destination unknown.
87
00:06:37,533 --> 00:06:39,333
"Is this a train, mama?
88
00:06:39,700 --> 00:06:41,834
It doesn't look like a train."
89
00:06:42,133 --> 00:06:44,133
"Hold my hand tight."
90
00:06:44,467 --> 00:06:47,900
"I'm holding it, mama,
as tight as I can.
91
00:06:48,233 --> 00:06:50,967
There are too many people.
I can't breathe in here."
92
00:06:51,467 --> 00:06:55,667
"Breathe, smell, live, dora.
93
00:06:56,066 --> 00:06:58,600
Nothing else matters."
94
00:07:00,867 --> 00:07:02,066
Destination
95
00:07:02,700 --> 00:07:03,433
Unknown.
96
00:07:05,600 --> 00:07:07,600
We didn't know
where we were going.
97
00:07:08,333 --> 00:07:10,734
We didn't know
what was happening.
98
00:07:11,066 --> 00:07:15,500
And when we got there,
we still didn't know.
99
00:07:17,633 --> 00:07:21,433
And then they stood us in line
100
00:07:22,200 --> 00:07:26,667
and put the numbers on our arms.
101
00:07:28,333 --> 00:07:29,200
"Mama.
102
00:07:30,900 --> 00:07:32,600
Is that really you?"
103
00:07:33,934 --> 00:07:36,867
"Dora, is that really you?"
104
00:07:38,200 --> 00:07:39,834
My own mother,
105
00:07:40,300 --> 00:07:43,900
and I--
I didn't even know her.
106
00:07:45,333 --> 00:07:46,934
She was naked,
107
00:07:49,133 --> 00:07:50,867
her head shaved.
108
00:07:54,633 --> 00:07:55,567
"Mama...
109
00:07:57,667 --> 00:07:58,967
Why did you have me?
110
00:08:00,934 --> 00:08:03,367
Why did you have me, mama?
111
00:08:04,367 --> 00:08:06,367
If you hadn't had me...
112
00:08:09,367 --> 00:08:10,600
I wouldn't be here."
113
00:08:13,533 --> 00:08:16,367
But then, always,
114
00:08:17,433 --> 00:08:18,834
I was sorry.
115
00:08:31,467 --> 00:08:34,133
How old were you when you went
into the concentration camp?
116
00:08:35,000 --> 00:08:36,200
Just your age.
117
00:08:36,834 --> 00:08:38,800
- What did you weigh at the end of the war?
118
00:08:38,800 --> 00:08:40,166
50 Pounds.
119
00:08:42,500 --> 00:08:43,433
Were you tortured?
120
00:08:43,433 --> 00:08:45,467
- Did you know Anne frank?
- Did you get to meet Hitler?
121
00:08:45,467 --> 00:08:46,533
- Did he ever come to the camp?
- Did you get his autograph?
122
00:08:46,667 --> 00:08:47,967
Weren't you sorry you
weren't a Christian?
123
00:08:48,266 --> 00:08:49,467
Do you still have nightmares?
124
00:08:50,066 --> 00:08:51,967
Was there anyone left
in your family besides you?
125
00:08:55,000 --> 00:08:57,767
- Do you have that number on your arm?
- Yes, I do.
126
00:08:59,000 --> 00:09:00,033
Can we see it?
127
00:09:00,600 --> 00:09:01,734
Of course you can.
128
00:09:07,500 --> 00:09:09,567
Have you ever thought
about having it removed?
129
00:09:10,000 --> 00:09:12,367
What do you think?
Should I remove it?
130
00:09:12,567 --> 00:09:14,200
- No, don't ever take it off.
- No.
131
00:09:15,166 --> 00:09:17,867
Now, I want
to ask you a question.
132
00:09:18,300 --> 00:09:20,567
Have any one of you ever
133
00:09:20,700 --> 00:09:23,667
...seen anyone with a number
on their arm?
134
00:09:29,133 --> 00:09:30,667
Why didn't you raise your hand?
135
00:09:30,667 --> 00:09:32,600
What stopped you? God, Daisy.
136
00:09:32,633 --> 00:09:35,433
You don't understand. I was the
only one in the whole class who--
137
00:09:35,433 --> 00:09:37,867
I know you were.
That's just why.
138
00:09:38,300 --> 00:09:39,600
Everyone was staring at me.
139
00:09:39,633 --> 00:09:41,900
- I could feel their eyes.
Everyone was-- - so what?
140
00:09:42,400 --> 00:09:44,467
You can't keep thinking
about everyone all the time.
141
00:09:44,633 --> 00:09:45,867
Who cares what they think?
142
00:09:47,500 --> 00:09:49,033
You do. I know.
143
00:09:49,900 --> 00:09:51,667
I wish you didn't care
so much, Daisy.
144
00:09:51,700 --> 00:09:53,233
I can't help it.
145
00:09:53,400 --> 00:09:55,000
You're not the only one
...who's different, you know.
146
00:09:55,100 --> 00:09:57,266
I know. I know, Jess.
147
00:09:57,734 --> 00:10:00,233
I wish I was like you.
You're so strong.
148
00:10:01,367 --> 00:10:03,300
I have to be. I'm the only girl.
149
00:10:03,300 --> 00:10:05,133
You've got those five brothers.
150
00:10:05,133 --> 00:10:07,567
I wish I had just one.
Instead, I only have them.
151
00:10:07,767 --> 00:10:10,066
And where are those parents
of yours off to this weekend?
152
00:10:10,567 --> 00:10:13,300
I don't know.
Some romantic hideaway.
153
00:10:13,734 --> 00:10:16,367
They drop me off
and reappear the next day.
154
00:10:21,867 --> 00:10:25,133
Hey, guess what? I know one
person that was looking at you.
155
00:10:25,567 --> 00:10:27,400
- Who?
- You know.
156
00:10:27,667 --> 00:10:31,100
He wasn't! He was, really?
Jess, are you sure?
157
00:10:31,166 --> 00:10:32,633
Positive. I saw him.
158
00:10:33,266 --> 00:10:34,834
I don't believe it.
He couldn't have been.
159
00:10:34,834 --> 00:10:36,767
Jessica, you're wrong.
I mean, god,
160
00:10:37,500 --> 00:10:39,100
he doesn't even know I exist.
161
00:10:41,233 --> 00:10:43,333
So, tell me.
162
00:10:43,700 --> 00:10:44,266
What?
163
00:10:45,433 --> 00:10:47,834
Something must be going on.
-Nothing.
164
00:10:50,367 --> 00:10:52,567
Someone told me
I have a beautiful smile.
165
00:10:56,266 --> 00:10:58,633
Someone? Who's this someone?
166
00:10:58,967 --> 00:11:00,300
You think that's true, Nana?
167
00:11:01,233 --> 00:11:03,600
I don't know. Show me.
168
00:11:06,033 --> 00:11:08,066
Oh, that's a smile?
169
00:11:08,767 --> 00:11:10,600
We have a German test on Monday.
170
00:11:10,633 --> 00:11:13,367
Mm. That's the famous smile?
171
00:11:14,266 --> 00:11:15,467
Oh, god, I'm gonna throw up.
172
00:11:15,500 --> 00:11:18,200
Oh, not before I see
that famous smile.
173
00:11:18,200 --> 00:11:20,433
- I'm gonna fail. I know it.
- Again?
174
00:11:20,934 --> 00:11:22,700
Well, I didn't fail
last time. I fainted.
175
00:11:22,834 --> 00:11:25,867
You fainted? You were
so sure you would fail;
176
00:11:26,000 --> 00:11:27,500
Instead, you just fainted.
177
00:11:30,934 --> 00:11:31,500
Oh.
178
00:11:48,233 --> 00:11:50,367
What's this fainting?
179
00:11:51,467 --> 00:11:53,867
You never do think
you're going to pass a test.
180
00:11:54,300 --> 00:11:56,367
You, who always gets as.
181
00:11:56,934 --> 00:11:58,100
Not once.
182
00:11:59,066 --> 00:12:01,266
Now where are you going?
183
00:12:07,767 --> 00:12:10,567
Ben? Where are you?
184
00:12:12,767 --> 00:12:13,600
How are you, my dear?
185
00:12:13,600 --> 00:12:16,166
- Good. How are you?
- Fine.
186
00:13:28,000 --> 00:13:30,633
So, mayn daisele.
187
00:13:31,667 --> 00:13:34,700
Always with that head in a book.
188
00:13:35,433 --> 00:13:36,700
You must be very smart.
189
00:13:38,333 --> 00:13:40,033
No one I know likes to read.
190
00:13:40,967 --> 00:13:41,600
They all--
191
00:13:43,367 --> 00:13:46,100
Everyone thinks it's weird.
They think--
192
00:13:46,133 --> 00:13:49,500
I had a friend
who read like you do.
193
00:13:51,333 --> 00:13:53,567
There were no books in her
house, so I gave her mine.
194
00:13:55,166 --> 00:13:59,600
We spent hours in my
grandfather's yellow bookstore.
195
00:14:03,800 --> 00:14:05,300
She was my first friend.
196
00:14:06,500 --> 00:14:08,066
When we went to dances together,
197
00:14:08,133 --> 00:14:09,734
The boys used
to get us confused.
198
00:14:11,500 --> 00:14:14,166
She had long,
blonde hair like mine.
199
00:14:15,066 --> 00:14:16,567
They thought we were sisters.
200
00:14:17,533 --> 00:14:18,600
I loved that.
201
00:14:22,133 --> 00:14:23,667
Only I was Jewish.
202
00:14:25,900 --> 00:14:28,667
Her parents didn't like me
from the very beginning.
203
00:14:33,066 --> 00:14:34,667
Once she wrote me a poem
204
00:14:35,734 --> 00:14:37,600
about the yellow bookstore.
205
00:14:45,100 --> 00:14:47,166
"Yellow roof. Yellow windows.
206
00:14:47,800 --> 00:14:49,834
Yellow chimney to the sky.
207
00:14:50,834 --> 00:14:52,967
We are standing,
forever reading,
208
00:14:53,800 --> 00:14:55,400
between the yellow bookshelves.
209
00:14:56,667 --> 00:14:58,967
You on one side. I on the other.
210
00:14:59,367 --> 00:15:01,633
You on the right.
I on the left."
211
00:15:03,467 --> 00:15:05,233
When they burned it down...
212
00:15:07,667 --> 00:15:09,867
When they took
my grandfather away...
213
00:15:11,900 --> 00:15:14,100
When there were no more books...
214
00:15:17,233 --> 00:15:18,633
I was glad she had mine.
215
00:15:19,900 --> 00:15:21,633
One day I saw her
216
00:15:22,834 --> 00:15:26,100
walking down a crowded street.
217
00:15:27,633 --> 00:15:28,834
So many people.
218
00:15:31,700 --> 00:15:32,934
But that day,
219
00:15:33,600 --> 00:15:36,700
...to meit was though
there was only her.
220
00:15:39,166 --> 00:15:41,233
She was coming right toward me.
221
00:15:42,000 --> 00:15:44,767
So I started walking faster.
222
00:15:44,867 --> 00:15:46,567
I hadn't seen her in months.
223
00:15:49,767 --> 00:15:51,900
Then I saw her eyes.
224
00:15:52,967 --> 00:15:53,734
Blue.
225
00:15:55,667 --> 00:15:58,767
Blue like the flowers
in the field
226
00:15:59,433 --> 00:16:01,433
around my grandfather's house.
227
00:16:06,900 --> 00:16:07,667
And then, Nana?
228
00:16:10,166 --> 00:16:12,467
- And then?
- We have to leave.
229
00:16:12,967 --> 00:16:14,400
Mr. gilman's going to town.
230
00:16:14,600 --> 00:16:16,100
You always stop in the middle.
231
00:16:16,166 --> 00:16:19,400
- I have to pay.
- Mr. gilman never lets you pay.
232
00:16:19,433 --> 00:16:23,533
I will this time.
This time I got a surprise.
233
00:16:23,533 --> 00:16:27,100
I don't care. What surprise?
234
00:16:28,934 --> 00:16:30,867
- "Anna Karenina"!
- Yes.
235
00:16:31,200 --> 00:16:34,066
Oh, Nana!
At last, I have it, too!
236
00:16:36,333 --> 00:16:38,533
Mm. Oh.
237
00:16:43,767 --> 00:16:47,233
I hear. I hear you.
I hear you, mom.
238
00:16:47,633 --> 00:16:50,667
I'm not! I'm not, mom.
239
00:16:50,667 --> 00:16:54,200
I'm not using a tone.
Oh, please don't put him on.
240
00:16:54,367 --> 00:16:56,500
Mom, do you have to--
241
00:16:56,633 --> 00:16:58,100
Hi.
242
00:16:59,066 --> 00:17:01,867
Of course I heard her.
I just talked to her.
243
00:17:03,133 --> 00:17:04,734
I'm not using a tone!
244
00:17:04,734 --> 00:17:06,700
Why do you two always say
the exact same thing?
245
00:17:11,133 --> 00:17:13,100
You are? Why?
246
00:17:14,667 --> 00:17:18,133
What am I gonna--
Okay. Okay.
247
00:17:18,300 --> 00:17:20,867
I'll do it. Okay. Bye.
248
00:17:22,934 --> 00:17:25,000
- God!
- Well?
249
00:17:25,133 --> 00:17:27,333
They always do that.
They're coming back tonight.
250
00:17:28,900 --> 00:17:29,934
They--
I don't know.
251
00:17:35,367 --> 00:17:36,734
- So?
- Mmm.
252
00:17:36,767 --> 00:17:37,700
How is it?
253
00:17:39,633 --> 00:17:41,200
- Good?
- It's very good.
254
00:17:41,400 --> 00:17:41,834
It's great.
255
00:17:43,133 --> 00:17:44,734
You want another little piece?
256
00:17:47,467 --> 00:17:50,133
And they say you don't eat.
They worry.
257
00:17:50,300 --> 00:17:51,900
I still give my food to the dog.
258
00:18:11,500 --> 00:18:13,967
"All happy families
resemble one another,
259
00:18:14,033 --> 00:18:18,433
but each unhappy family
is unhappy in its own way."
260
00:18:21,300 --> 00:18:23,734
Oh, you know it by heart!
261
00:18:24,500 --> 00:18:26,333
This is the way it
always should be.
262
00:18:26,333 --> 00:18:29,200
No school. No homework.
No being nice to everybody.
263
00:18:29,233 --> 00:18:31,900
Just read and read forever.
264
00:18:32,600 --> 00:18:34,100
The way it was before you left.
265
00:18:34,266 --> 00:18:35,600
Mm, daisisch.
266
00:18:36,100 --> 00:18:38,333
Why did you, Nana?
Why did you leave?
267
00:18:39,233 --> 00:18:41,900
Your parents and I--
Your mother--
268
00:18:42,066 --> 00:18:43,834
- did you do something wrong?
- No.
269
00:18:44,200 --> 00:18:46,533
But there were things
I couldn't tell, and now--
270
00:18:47,333 --> 00:18:48,200
Now, Nana?
271
00:18:50,734 --> 00:18:53,834
Your friend,
the one who read so much?
272
00:18:54,066 --> 00:18:55,133
What happened to her?
273
00:18:56,834 --> 00:18:58,000
What happened that day?
274
00:18:59,633 --> 00:19:02,767
- She stopped.
- She just stood there.
275
00:19:05,533 --> 00:19:07,834
I thought she's waiting for me.
276
00:19:08,633 --> 00:19:11,934
She came all the way
over here, through everything,
277
00:19:12,066 --> 00:19:13,433
and she's waiting for me.
278
00:19:14,967 --> 00:19:16,633
I kept on walking.
279
00:19:17,000 --> 00:19:19,200
Close... closer.
280
00:19:19,533 --> 00:19:22,233
Another step
and I could have touched her.
281
00:19:22,900 --> 00:19:25,867
When she turned
and crossed the street,
282
00:19:26,867 --> 00:19:29,900
she walked slowly, deliberately.
283
00:19:30,633 --> 00:19:33,934
And I watched her go.
I watched her.
284
00:19:35,400 --> 00:19:37,900
Maybe she saw them
close off the wall.
285
00:19:38,633 --> 00:19:41,567
And maybe she came all the
way to the ghetto to see me,
286
00:19:41,633 --> 00:19:44,367
to tell me
where they were taking us,
287
00:19:44,667 --> 00:19:46,200
where we were going.
288
00:19:47,467 --> 00:19:50,934
Maybe they told her lies,
and maybe she believed them.
289
00:19:51,667 --> 00:19:52,600
Maybe she was afraid.
290
00:19:54,467 --> 00:19:55,567
Who knows, Daisy?
291
00:19:56,233 --> 00:19:59,834
Close your eyes. Close them.
292
00:20:00,600 --> 00:20:01,633
Don't move.
293
00:21:09,900 --> 00:21:12,100
Nana, open your eyes!
294
00:21:12,767 --> 00:21:13,967
Turn around!
295
00:21:15,033 --> 00:21:16,133
Nana.
296
00:21:17,333 --> 00:21:20,166
Look, I found it. I knew
just where to look.
297
00:21:21,266 --> 00:21:23,667
Look, Nana. It's pretty. Look.
298
00:21:30,834 --> 00:21:31,700
Mmm.
299
00:21:35,567 --> 00:21:37,967
Who picks the crocus? Hmm?
300
00:22:32,367 --> 00:22:34,767
I had to watch. I had to.
301
00:22:35,734 --> 00:22:37,567
I saw him lean over her,
302
00:22:38,033 --> 00:22:39,500
his hair on her cheek,
303
00:22:40,066 --> 00:22:41,834
his hand on her knee.
304
00:22:42,867 --> 00:22:45,166
And then I saw him
kiss her on the mouth.
305
00:22:46,066 --> 00:22:47,867
I thought my heart
would split open.
306
00:22:49,700 --> 00:22:50,800
Who is this boy?
307
00:22:52,734 --> 00:22:55,200
He's got this blond hair
and these...
308
00:22:55,734 --> 00:22:58,133
Incredible.
309
00:22:58,367 --> 00:23:01,133
Eyes like the ocean, Nana.
They're blue one minute
310
00:23:01,133 --> 00:23:03,000
and green the next.
They're incredible.
311
00:23:03,066 --> 00:23:04,266
Incredible eyes.
312
00:23:05,266 --> 00:23:07,266
He's president
of the senior class.
313
00:23:08,166 --> 00:23:11,433
His father's an architect, so he's
traveled around all over Europe.
314
00:23:11,734 --> 00:23:13,834
He grew up in england.
315
00:23:13,834 --> 00:23:17,133
And he has this
totally dreamy accent.
316
00:23:18,200 --> 00:23:19,967
And Nana, he's so smart.
317
00:23:20,066 --> 00:23:21,667
He gets a-pluses in everything.
318
00:23:23,133 --> 00:23:25,166
He's captain
of the lacrosse team.
319
00:23:25,300 --> 00:23:26,133
He's...
320
00:23:27,467 --> 00:23:29,300
Nana, are you listening to me?
321
00:23:29,433 --> 00:23:30,967
Of course I'm listening.
322
00:23:31,867 --> 00:23:32,867
The what team?
323
00:23:33,300 --> 00:23:34,734
Lacrosse. It's a game.
324
00:23:36,333 --> 00:23:37,734
I was saying he's--
325
00:23:40,567 --> 00:23:42,400
- He's what?
- Perfect.
326
00:23:42,567 --> 00:23:44,200
There's not one thing
wrong with him.
327
00:23:44,233 --> 00:23:46,266
It's like he just... shines.
328
00:23:47,200 --> 00:23:49,567
"So clare bear had
to glare and swear,
329
00:23:49,567 --> 00:23:51,467
'give me a square of your pear.
330
00:23:51,467 --> 00:23:53,834
If we're to live in this lair
here beneath the stair,
331
00:23:53,900 --> 00:23:56,800
we must learn to share,
especially pear.
332
00:23:56,800 --> 00:23:59,133
But if you dare tear
your pear and not share;
333
00:23:59,133 --> 00:24:02,166
just wear that smile
with pompous style,
334
00:24:02,400 --> 00:24:04,200
I'll bite your head off.'"
335
00:24:08,667 --> 00:24:10,066
- Whoo!
- Excellent, Ethan.
336
00:24:10,100 --> 00:24:13,500
Great job. Who would've thought a
bear had so many sides to him?
337
00:24:13,600 --> 00:24:15,266
It was about this bear.
338
00:24:15,800 --> 00:24:18,433
This bear that ate pears.
It was really funny.
339
00:24:18,467 --> 00:24:19,934
It was hysterical.
Everyone laughed.
340
00:24:21,567 --> 00:24:23,066
No one laughed when I read mine.
341
00:24:23,467 --> 00:24:27,033
Let's hear from Daisy. What poem
have you written for us today?
342
00:24:35,367 --> 00:24:37,200
"The first time
that I went there,
343
00:24:37,867 --> 00:24:39,600
there was silence all around
344
00:24:40,100 --> 00:24:41,900
and your street was almost empty
345
00:24:41,934 --> 00:24:43,433
and the sun beat on the ground.
346
00:24:44,633 --> 00:24:46,200
And since then I keep on going.
347
00:24:46,200 --> 00:24:47,967
Something pulls me, so I go,
348
00:24:48,367 --> 00:24:49,900
though I don't
want you to see me.
349
00:24:50,333 --> 00:24:52,033
I don't want you to know.
350
00:24:52,800 --> 00:24:54,333
For I know you'll never love me.
351
00:24:55,133 --> 00:24:56,633
I know you'll never care.
352
00:24:57,800 --> 00:24:59,300
But still I can't help going,
353
00:24:59,300 --> 00:25:01,867
For the only place
I want to be is there.
354
00:25:01,900 --> 00:25:04,166
Yes, there. Oh, there."
355
00:25:15,033 --> 00:25:18,233
It was awful standing there,
like I was naked.
356
00:25:18,333 --> 00:25:21,400
And the poem was naked too, every
word, like it was branding me.
357
00:25:22,533 --> 00:25:24,066
After class,
no one talked to me.
358
00:25:24,834 --> 00:25:26,000
They didn't even look at me.
359
00:25:26,000 --> 00:25:28,100
God, I wanted to die
for having read that poem.
360
00:25:28,433 --> 00:25:30,767
I want to read it. Where is it?
361
00:25:31,066 --> 00:25:32,266
I threw it out.
362
00:25:32,467 --> 00:25:34,667
- What?
- I thought he hated me.
363
00:25:35,967 --> 00:25:37,700
Why shouldn't he like you?
364
00:25:38,433 --> 00:25:41,600
Nana, he's so normal.
365
00:25:42,033 --> 00:25:42,867
Normal?
366
00:25:43,600 --> 00:25:45,066
Why should you be normal?
367
00:25:45,233 --> 00:25:46,800
It's not
the most important thing.
368
00:25:46,800 --> 00:25:48,300
Oh, yes, it is. I know it is.
369
00:25:48,300 --> 00:25:49,967
You know it is. Absolutely.
370
00:25:50,133 --> 00:25:54,100
- You don't need to be normal.
- But I want to be, Nana.
371
00:25:54,967 --> 00:25:56,300
I have to be.
372
00:25:56,300 --> 00:25:58,033
Hey, wait up! Hey!
373
00:25:59,834 --> 00:26:02,767
Listen, I'd really like
to talk to you...
374
00:26:03,500 --> 00:26:04,500
About that poem.
375
00:26:04,767 --> 00:26:07,767
You see, you should not
have thrown it out.
376
00:26:08,333 --> 00:26:10,367
How about tonight
after lacrosse?
377
00:26:11,433 --> 00:26:12,734
I've seen you there.
378
00:26:14,233 --> 00:26:15,233
Haven't I?
379
00:26:15,667 --> 00:26:16,800
I can't tonight. I have someth--
380
00:26:16,800 --> 00:26:18,800
How about tomorrow morning?
Early?
381
00:26:19,100 --> 00:26:21,133
- How early?
- 6:00.
382
00:26:21,200 --> 00:26:24,600
6:00 in the morning? He's crazy.
383
00:27:23,000 --> 00:27:24,467
Hi.
384
00:27:30,166 --> 00:27:31,433
Hi.
385
00:27:50,233 --> 00:27:51,834
Are you scared of everything?
386
00:27:54,734 --> 00:27:56,667
It's like you're gonna
break or something if I--
387
00:28:08,433 --> 00:28:10,066
That poem was
about me, wasn't it?
388
00:28:13,367 --> 00:28:14,266
No.
389
00:28:15,700 --> 00:28:19,033
I mean... not really.
390
00:28:21,333 --> 00:28:23,166
Well, it sure sounded like me.
391
00:28:25,266 --> 00:28:27,133
Who was it,
if it wasn't about me?
392
00:28:31,867 --> 00:28:33,500
It wasn't about anybody.
393
00:28:45,500 --> 00:28:46,333
Come here.
394
00:28:52,333 --> 00:28:56,033
Sad eyes. Where'd you
get such sad eyes?
395
00:28:59,100 --> 00:29:00,300
She loves me.
396
00:29:01,867 --> 00:29:03,300
She loves me not.
397
00:29:05,533 --> 00:29:07,233
She loves me.
398
00:29:09,300 --> 00:29:10,667
She loves me not.
399
00:29:12,033 --> 00:29:13,166
She loves me.
400
00:29:14,667 --> 00:29:15,800
She loves me.
401
00:29:16,934 --> 00:29:18,300
She loves--
402
00:29:21,066 --> 00:29:24,200
I'm asking you, who is this boy?
403
00:29:24,567 --> 00:29:27,000
He's right. Last year everyone
talked about running away.
404
00:29:27,033 --> 00:29:27,934
Not me.
405
00:29:29,000 --> 00:29:32,767
I can't even say shit or fuck
without getting scared.
406
00:29:33,033 --> 00:29:34,734
- What did you say?
- I can't--
407
00:29:36,166 --> 00:29:37,233
I can't even say them.
408
00:29:37,333 --> 00:29:39,266
What was that? What what?
409
00:29:39,300 --> 00:29:40,000
Shit. Fuck.
410
00:29:40,767 --> 00:29:42,800
- I can't hear you.
- Shit! Fuck!
411
00:29:42,800 --> 00:29:46,867
Oh, yes, now I hear you!
I never hear those words.
412
00:29:46,900 --> 00:29:50,100
- How come? Everyone says them.
- Not around here.
413
00:29:50,900 --> 00:29:52,266
Please, say them for me again.
414
00:29:53,233 --> 00:29:56,100
- What?
- Come on. Say them.
415
00:29:57,400 --> 00:29:59,600
Oh. Come on, Daisy. Please!
416
00:29:59,600 --> 00:30:01,133
Daisy. Say them!
417
00:30:01,166 --> 00:30:03,533
Say them. Say them.
418
00:30:03,667 --> 00:30:06,467
Say them.
419
00:30:19,967 --> 00:30:21,900
He's never gonna come.
I know it.
420
00:30:22,166 --> 00:30:23,633
He's never gonna be there.
421
00:30:25,400 --> 00:30:27,100
I wrecked it.
I wrecked everything
422
00:30:27,100 --> 00:30:28,367
in that coffee shop.
423
00:30:29,600 --> 00:30:32,567
And he'd like you.
I know he would.
424
00:30:32,667 --> 00:30:34,400
If he ever got to know you,
he'd love you.
425
00:30:35,300 --> 00:30:37,166
Guess who.
426
00:30:41,066 --> 00:30:43,066
I always knew you
talked to someone.
427
00:30:43,367 --> 00:30:45,500
I just didn't know
he'd be a dog.
428
00:30:45,600 --> 00:30:47,433
Um...
429
00:30:47,433 --> 00:30:48,734
Um...
430
00:30:49,233 --> 00:30:53,266
Howie, this is Ethan;
Ethan, Howard.
431
00:30:56,767 --> 00:30:58,333
Well, he wants to go
for a run, don't you?
432
00:30:58,500 --> 00:30:59,867
Don't you want to
run with Ethan?
433
00:31:01,767 --> 00:31:03,500
Well, what are we
waiting for, man?
434
00:31:03,867 --> 00:31:04,734
Come on. Let's go.
435
00:31:19,133 --> 00:31:19,967
So...
436
00:31:21,800 --> 00:31:22,867
We're finally here.
437
00:31:25,533 --> 00:31:26,233
Together, I mean.
438
00:31:29,800 --> 00:31:30,934
Isn't that what you wanted?
439
00:31:32,367 --> 00:31:34,166
I mean, every morning,
the street...
440
00:31:35,400 --> 00:31:36,467
The secret tree.
441
00:31:37,367 --> 00:31:39,233
The one you thought I didn't
see you hiding behind.
442
00:31:42,967 --> 00:31:43,567
Your face.
443
00:31:45,767 --> 00:31:47,433
The way you look at me in class.
444
00:31:47,800 --> 00:31:50,200
All those times on my
street, why didn't--
445
00:31:50,200 --> 00:31:53,333
Why didn't you say
something? Anything?
446
00:31:54,600 --> 00:31:55,934
Why didn't you just talk to me?
447
00:31:57,533 --> 00:31:59,133
Girls talk to me all the time.
448
00:32:00,266 --> 00:32:01,700
Oh, but I did.
449
00:32:01,700 --> 00:32:04,667
You did? When? I don't remember.
450
00:32:07,300 --> 00:32:08,667
In the poem.
451
00:32:27,200 --> 00:32:28,066
Promise me something?
452
00:32:31,100 --> 00:32:32,033
Don't be afraid of me.
453
00:32:34,567 --> 00:32:35,767
Say you won't be.
454
00:32:37,767 --> 00:32:40,166
I won't be. I promise.
455
00:32:41,934 --> 00:32:42,967
Trust me.
456
00:32:46,000 --> 00:32:46,834
I won't hurt you.
457
00:32:50,066 --> 00:32:51,200
I know.
458
00:32:56,000 --> 00:32:56,934
Daisy.
459
00:32:59,867 --> 00:33:00,700
It suits you.
460
00:33:16,233 --> 00:33:17,767
Come on. Let's go.
461
00:33:26,800 --> 00:33:28,233
Whoo-hoo!
462
00:33:34,333 --> 00:33:35,233
No.
463
00:33:37,834 --> 00:33:40,100
- Have some.
- Right here.
464
00:33:40,433 --> 00:33:43,400
Wasn't that fun, Howard?
Didn't you have a good time?
465
00:33:43,400 --> 00:33:46,000
I knew you would.
I knew you'd like Ethan.
466
00:33:46,033 --> 00:33:47,533
I knew you'd love him.
467
00:33:47,800 --> 00:33:50,066
Wasn't that the best day
of your whole life?
468
00:33:51,066 --> 00:33:52,133
It was of mine.
469
00:33:54,867 --> 00:33:55,700
It really was.
470
00:33:55,767 --> 00:33:57,266
Well, there'll be more days.
471
00:33:57,533 --> 00:34:00,834
Yeah, but not like this.
This was the first.
472
00:36:28,066 --> 00:36:28,633
It's them.
473
00:36:28,633 --> 00:36:29,934
I bet they changed
their minds again.
474
00:36:29,934 --> 00:36:31,533
I bet they're on
their way right now.
475
00:36:31,533 --> 00:36:34,100
Talk to them, Nana.
Make them understand.
476
00:36:35,133 --> 00:36:37,133
One more night.
477
00:36:37,767 --> 00:36:40,600
Oh, sashyenka, is that you?
478
00:36:41,633 --> 00:36:42,500
Tonight?
479
00:36:43,333 --> 00:36:45,300
I thought you were coming
for her in--
480
00:36:46,734 --> 00:36:48,300
But why not?
481
00:36:48,967 --> 00:36:51,000
It's only one more night.
482
00:36:51,800 --> 00:36:54,500
Oh. Another German test.
483
00:36:55,567 --> 00:36:57,033
But I can help.
484
00:36:57,266 --> 00:36:58,633
Of course I can.
485
00:36:58,800 --> 00:37:01,667
Believe me, it's not as if
I've forgotten my German.
486
00:37:05,533 --> 00:37:06,967
She reads too much.
487
00:37:09,266 --> 00:37:12,133
I read "Anna Karenina"
when I was 12.
488
00:37:12,667 --> 00:37:14,400
I know there's a suicide.
489
00:37:15,266 --> 00:37:17,300
Fine, fine, fine.
We read something else.
490
00:37:18,567 --> 00:37:20,100
She has another book here.
491
00:37:21,934 --> 00:37:23,934
I know you'll be in a hurry.
492
00:37:24,133 --> 00:37:25,333
She'll be ready.
493
00:37:26,333 --> 00:37:29,834
No pancakes. No maple syrup.
494
00:37:30,734 --> 00:37:32,133
She'll do her homework.
495
00:37:32,834 --> 00:37:35,734
Her German. What else?
496
00:37:36,567 --> 00:37:38,900
I'm not trying to be funny.
497
00:37:40,700 --> 00:37:44,500
I'm not using a tone. What tone?
498
00:37:45,100 --> 00:37:48,033
Oh! I didn't know she used one.
499
00:37:48,433 --> 00:37:51,066
I don't know anything
about tones.
500
00:37:51,266 --> 00:37:53,000
All right, all right.
501
00:37:53,233 --> 00:37:55,867
Sashyenka, see you tomorrow.
Dobranoc.
502
00:38:14,033 --> 00:38:15,934
There just great, I could eat thousand of them.
503
00:38:16,533 --> 00:38:18,266
Well, your getting close.
504
00:38:19,667 --> 00:38:21,867
You always say i’m too thin, but if I live your tune
505
00:38:22,200 --> 00:38:25,200
I got fat, totally fat. Don’t you think so.
506
00:38:27,533 --> 00:38:28,667
Don’t you think so, Nana
507
00:38:31,700 --> 00:38:32,533
You now what I think?
508
00:38:33,767 --> 00:38:36,000
I think it’s time for a nice game of cards.
509
00:38:38,567 --> 00:38:39,467
Go, fish!
510
00:38:41,734 --> 00:38:44,367
-I love this game.
-Me too.
511
00:38:50,200 --> 00:38:52,400
"Deutsch mit Emil."
512
00:38:52,934 --> 00:38:54,700
Lesson 12, Nana.
The overnight hike.
513
00:39:00,767 --> 00:39:01,567
Family.
514
00:39:01,767 --> 00:39:03,767
You say the German and
I'll give you the English.
515
00:39:04,033 --> 00:39:07,000
- Fine. Die familie.
- Family.
516
00:39:07,600 --> 00:39:08,800
Das butterbrot.
517
00:39:09,066 --> 00:39:10,233
Sandwich.
518
00:39:10,633 --> 00:39:12,200
Das schmetterlingsnetz.
519
00:39:14,133 --> 00:39:15,900
Das schmetter--
520
00:39:15,900 --> 00:39:17,000
Don't tell me. I'll get it.
521
00:39:23,533 --> 00:39:25,433
- Das schmetterlingsss.
522
00:39:27,500 --> 00:39:29,567
- Das schmetterlingsnetz.
- Shh.
523
00:39:32,600 --> 00:39:35,200
- Sunset.
- Butterfly net.
524
00:39:37,533 --> 00:39:39,133
Der sonnenuntergang.
525
00:39:40,266 --> 00:39:42,000
Oh, god. That's Sunset.
526
00:39:43,166 --> 00:39:44,433
Das feuer.
527
00:39:44,734 --> 00:39:45,500
Fire.
528
00:39:46,066 --> 00:39:49,100
- Der rauch.
- Smoke.
529
00:39:49,166 --> 00:39:51,233
- Der weg.
- Road.
530
00:39:51,233 --> 00:39:52,633
- Finden.
- Find.
531
00:39:53,266 --> 00:39:54,567
- Folgen.
- Follow.
532
00:39:58,300 --> 00:40:00,266
- Fuhren.
- What?
533
00:40:02,867 --> 00:40:05,633
- Fuhren.
- I can't hear you.
534
00:40:06,000 --> 00:40:07,667
- Fuhren!
- Lead.
535
00:40:07,834 --> 00:40:10,734
- Schnell. Schneller.
- Fast. Faster.
536
00:40:10,867 --> 00:40:13,066
- Links.
- Left. Go left.
537
00:40:13,100 --> 00:40:15,400
- Rechts.
- Right. To the right.
538
00:40:18,567 --> 00:40:20,767
Links. Rechts.
539
00:40:22,600 --> 00:40:24,800
Links. Rechts.
540
00:40:28,100 --> 00:40:29,000
Nana?
541
00:40:29,033 --> 00:40:30,467
Links. Rechts.
542
00:40:35,033 --> 00:40:36,333
Nana, I'm dead.
543
00:40:37,333 --> 00:40:39,133
Ach so, mein engel.
544
00:40:39,633 --> 00:40:41,700
Stop speaking German.
You never speak German.
545
00:40:41,700 --> 00:40:43,500
Aber du wolltest.
546
00:40:43,500 --> 00:40:44,934
Okay, that's enough.
547
00:40:45,233 --> 00:40:47,667
Next stay, we'll do more. Maybe.
548
00:41:01,600 --> 00:41:02,934
Yeah! Yeah!
549
00:41:18,500 --> 00:41:21,300
No more sad eyes.
No more. No more.
550
00:41:21,834 --> 00:41:24,233
- Know what?
- What?
551
00:41:24,233 --> 00:41:27,033
- They're still sad.
- They are not.
552
00:41:28,233 --> 00:41:31,033
- They are?
- Definitely.
553
00:41:31,834 --> 00:41:33,700
They always give you away.
554
00:41:48,300 --> 00:41:49,867
Why do you like me?
555
00:41:52,800 --> 00:41:54,533
Why do I like you?
556
00:41:57,166 --> 00:41:59,867
First of all because you're--
557
00:42:02,433 --> 00:42:04,300
And 'cause you're--
558
00:42:05,767 --> 00:42:08,200
And a little bit--
559
00:42:08,900 --> 00:42:11,200
And sometimes you're--
560
00:42:12,700 --> 00:42:14,867
But most of all--
561
00:42:21,133 --> 00:42:22,467
Uh!
562
00:43:07,467 --> 00:43:09,333
The girl can hardly
throw a softball.
563
00:43:09,333 --> 00:43:10,633
And she never even showed up
564
00:43:10,767 --> 00:43:14,133
- She was never there.
- She's off smoking in the bathroom.
565
00:43:15,600 --> 00:43:16,667
Good point.
566
00:43:17,233 --> 00:43:19,400
- A book!
- A book! Can you--
567
00:43:19,500 --> 00:43:20,600
We're in the middle
of central park,
568
00:43:20,600 --> 00:43:21,900
and she's reading a book.
569
00:43:22,233 --> 00:43:24,000
You want to tell me
what's up with that?
570
00:43:24,033 --> 00:43:26,300
- Yeah, what's up with you, man?
- Me?
571
00:43:26,333 --> 00:43:29,033
- Yeah, you.
- I'm the same old guy.
572
00:43:30,800 --> 00:43:32,033
Yeah, maybe, but, um--
573
00:43:33,367 --> 00:43:34,667
You know, we never see
too much of you anymore.
574
00:43:34,734 --> 00:43:38,200
- Yeah. You're always with that "reader."
- So?
575
00:43:38,600 --> 00:43:42,233
So what we're saying, eth,
is it's really not cool.
576
00:43:42,533 --> 00:43:45,467
Watch out. You might
catch what she's got.
577
00:43:45,700 --> 00:43:46,734
What's that?
578
00:43:49,233 --> 00:43:50,500
Weirdness.
579
00:43:54,700 --> 00:43:57,000
- Aw, look at that.
- Mm, look at that.
580
00:43:58,266 --> 00:43:59,767
Look at 'em all, Eth.
581
00:44:00,633 --> 00:44:03,400
Every girl on that field wants
your jock, you know that?
582
00:44:04,333 --> 00:44:07,133
You could have your pick.
Your entire pick.
583
00:44:07,500 --> 00:44:10,500
Yeah, and look who he picks?
584
00:44:11,500 --> 00:44:13,133
Another Anne frank.
585
00:44:13,934 --> 00:44:14,767
Flower girl.
586
00:44:44,300 --> 00:44:47,467
I can't believe it.
I just can't believe it.
587
00:44:47,467 --> 00:44:49,600
Why would someone do
something like that?
588
00:44:50,233 --> 00:44:52,734
Why, Jess? I don't understand.
589
00:44:52,734 --> 00:44:55,633
They're bastards, that's why.
They can't help themselves.
590
00:44:57,567 --> 00:44:59,867
Why me, Jess?
591
00:44:59,867 --> 00:45:01,533
Why not you?
592
00:45:02,400 --> 00:45:04,333
I've gotta go back
in there and take it off.
593
00:45:04,333 --> 00:45:05,567
- No, wait.
- What for?
594
00:45:05,567 --> 00:45:08,500
I don't want anybody to see it.
Nobody can see it, Jess.
595
00:45:08,500 --> 00:45:10,967
Please, I've gotta get it
off that locker.
596
00:45:10,967 --> 00:45:13,734
I'll get it off. I don't want
you looking at it again.
597
00:45:16,533 --> 00:45:18,100
No.
598
00:45:18,967 --> 00:45:20,266
No, it's mine.
599
00:45:21,500 --> 00:45:22,734
It was meant for me.
600
00:46:00,800 --> 00:46:02,166
Hold my hand.
601
00:46:05,667 --> 00:46:06,700
Hold my hand.
602
00:47:21,934 --> 00:47:24,367
Remember when I was little
and I asked you?
603
00:47:24,367 --> 00:47:27,166
Mm. You were so tiny.
604
00:47:27,166 --> 00:47:29,433
We were having a bath together.
605
00:47:29,433 --> 00:47:33,400
"What's that, Nana?
Why do you wear that?
606
00:47:33,433 --> 00:47:35,500
What's that on your arm?"
607
00:47:35,567 --> 00:47:37,233
"Are you sure you didn't
do anything wrong
608
00:47:37,233 --> 00:47:40,700
to make them do that to you?"
609
00:47:40,700 --> 00:47:43,133
Let me see it, Nana.
Show it to me.
610
00:47:45,066 --> 00:47:48,600
"A." "A" is for Auschwitz.
611
00:47:48,600 --> 00:47:49,967
Oswiecim.
612
00:47:52,567 --> 00:47:54,667
A24839.
613
00:48:01,667 --> 00:48:05,233
Eins, zwei, drei, vier...
614
00:48:05,233 --> 00:48:07,967
- Funf.
- Fimpf. Oh, fimpf. Fumpf.
615
00:48:07,967 --> 00:48:09,533
- I can never get that "fumpf."
- Funf.
616
00:48:09,533 --> 00:48:11,800
Are you sure you're warm enough?
617
00:48:11,800 --> 00:48:13,934
You know I can't sleep
without them.
618
00:48:14,467 --> 00:48:16,367
- Nana, don't go.
- Who's going?
619
00:48:17,266 --> 00:48:19,100
One. Tell me just one.
620
00:48:19,300 --> 00:48:22,200
- Oh, Daisy!
- Come on. Tell me about them.
621
00:48:24,033 --> 00:48:25,133
Once...
622
00:48:25,133 --> 00:48:27,467
Once there were
three little girls.
623
00:48:27,467 --> 00:48:29,867
Anushya, marushya and varushya.
624
00:48:29,867 --> 00:48:30,834
Three sisters.
625
00:48:31,467 --> 00:48:35,200
Anushya was the oldest.
She was just my age.
626
00:48:35,233 --> 00:48:38,900
And marushya and varushya,
the little ones, the twins--
627
00:48:39,467 --> 00:48:42,800
They wore white sailor suits and
got into mischief all the time.
628
00:48:42,800 --> 00:48:46,467
They had dark, golden hair
and golden eyes.
629
00:48:47,700 --> 00:48:49,333
Three little flowers.
630
00:48:49,333 --> 00:48:51,200
They were all very beautiful.
631
00:48:51,200 --> 00:48:53,800
But marushya and varushya...
632
00:48:53,800 --> 00:48:55,433
Were the most beautiful of all.
633
00:48:55,433 --> 00:48:59,834
They lived in a house with rickety
windows and rickety doors,
634
00:48:59,834 --> 00:49:02,567
And they slept
in a small, rickety bed.
635
00:49:03,867 --> 00:49:06,400
A great wall surrounded
their house,
636
00:49:06,934 --> 00:49:09,700
a wall which
they could not go beyond.
637
00:49:12,066 --> 00:49:13,000
Go on.
638
00:49:13,900 --> 00:49:16,000
Early one morning,
639
00:49:16,000 --> 00:49:18,900
their mother and father
woke anushya and said,
640
00:49:18,900 --> 00:49:22,567
"quick, take the little
ones' hands and run, run,
641
00:49:22,734 --> 00:49:25,266
for here, it is no longer safe.
642
00:49:25,734 --> 00:49:29,200
Follow the stream
that flows past our house,
643
00:49:29,500 --> 00:49:32,967
And it will take you
through a crack in the wall.
644
00:49:33,000 --> 00:49:36,967
Run all day till the stream
turns into a river,
645
00:49:37,233 --> 00:49:39,433
and the river turns
into the sea.
646
00:49:39,433 --> 00:49:41,500
And there, in the dark,
647
00:49:41,500 --> 00:49:45,533
a boat will be waiting
to take you to a safe place,
648
00:49:45,533 --> 00:49:48,300
the place
where we all shall meet."
649
00:49:48,300 --> 00:49:50,867
Yes, tell me.
650
00:49:50,867 --> 00:49:54,700
Fast, faster they ran
till they saw the sea...
651
00:49:54,700 --> 00:49:56,900
With a small boat waiting.
652
00:49:57,700 --> 00:49:59,467
They had almost reached it.
653
00:49:59,900 --> 00:50:04,367
they were almost there
when a shadow overtook them,
654
00:50:04,633 --> 00:50:08,767
small at first
but growing larger,
655
00:50:08,767 --> 00:50:10,233
till like magic
656
00:50:10,266 --> 00:50:13,834
it turned into an angel
before them.
657
00:50:14,400 --> 00:50:16,200
They drew back,
658
00:50:16,200 --> 00:50:20,834
for surely this was the angel
of their dream.
659
00:50:20,834 --> 00:50:23,500
They would've
known him anywhere.
660
00:50:23,500 --> 00:50:28,100
Tall and beautiful he was,
with shining black hair
661
00:50:28,100 --> 00:50:30,700
and pale white skin.
662
00:50:30,700 --> 00:50:35,000
He smiled at them
and held out his hands.
663
00:50:35,000 --> 00:50:37,367
And they saw he wore gloves.
664
00:50:37,967 --> 00:50:39,066
White gloves.
665
00:50:39,400 --> 00:50:41,900
- And boots.
- Black boots.
666
00:50:42,033 --> 00:50:44,767
And he carried
a magical shining wand.
667
00:50:45,400 --> 00:50:47,000
The wand.
668
00:50:49,133 --> 00:50:51,133
He couldn't come and get
me, could he, Nana?
669
00:50:52,900 --> 00:50:54,734
He couldn't come
inside my nightmares?
670
00:50:54,734 --> 00:50:56,233
Of course not.
671
00:50:56,233 --> 00:50:58,400
There's no way in the world
672
00:50:58,400 --> 00:51:00,633
that he could come and get you.
673
00:51:00,633 --> 00:51:01,667
I haven't done anything.
674
00:51:01,667 --> 00:51:04,500
No, you haven't done anything.
675
00:51:05,767 --> 00:51:08,033
Go on. You have
to finish this time.
676
00:51:08,033 --> 00:51:11,033
The black boots.
The magical shining wand.
677
00:51:11,700 --> 00:51:15,433
In that wand, he held all
the power in the world.
678
00:51:16,100 --> 00:51:19,433
The power over life
and death itself.
679
00:51:22,533 --> 00:51:24,800
Do you have enough to eat,
little children?
680
00:51:25,166 --> 00:51:26,867
Do you have enough to drink?
681
00:51:27,300 --> 00:51:31,200
Oh, surely, surely
they had nothing to fear.
682
00:51:31,200 --> 00:51:33,500
For surely he had come
to save them.
683
00:51:36,500 --> 00:51:38,033
And he looked down on them
684
00:51:38,033 --> 00:51:40,633
and stroked their hair
and said...
685
00:51:40,633 --> 00:51:42,767
- Do you not know me?
- "Do you not know me?"
686
00:51:42,767 --> 00:51:47,166
I am I'ange de la mort,
malach hamovess--
687
00:51:48,567 --> 00:51:50,533
The angel of death.
688
00:52:01,767 --> 00:52:04,200
Come with me, and I will
take you to your parents.
689
00:52:08,367 --> 00:52:10,600
Come with me,
and you will be safe.
690
00:52:16,500 --> 00:52:19,100
And marushya and varushya,
691
00:52:19,100 --> 00:52:21,066
the little ones, the twins,
692
00:52:21,066 --> 00:52:23,400
looked up at him with hope.
693
00:52:23,400 --> 00:52:26,333
And he laid his arm upon them,
694
00:52:26,333 --> 00:52:30,033
separating them from anushya.
695
00:52:30,033 --> 00:52:32,033
And as I felt them slip away,
696
00:52:33,767 --> 00:52:35,533
I held even more tightly
697
00:52:35,533 --> 00:52:38,133
onto their thin little hands.
698
00:52:38,967 --> 00:52:42,400
I let go. I let go and gazed
699
00:52:42,400 --> 00:52:45,900
at their golden hair and eyes.
700
00:52:46,600 --> 00:52:49,300
- And it seemed to me they
were like two-- - flowers.
701
00:52:50,767 --> 00:52:54,066
Two flowers, just ready
to be picked.
702
00:52:57,734 --> 00:53:00,100
What happened to anushya?
703
00:53:00,100 --> 00:53:02,767
Oh, anushya.
704
00:53:02,767 --> 00:53:05,867
Mayn daisele.
705
00:53:05,867 --> 00:53:09,433
Anushya is still here.
706
00:53:26,233 --> 00:53:27,467
Two flowers.
707
00:53:29,800 --> 00:53:31,867
Ready to be picked.
708
00:53:36,200 --> 00:53:37,600
Nana!
709
00:53:45,867 --> 00:53:47,133
Nana!
710
00:53:50,967 --> 00:53:52,333
Nana!
711
00:53:55,100 --> 00:53:56,667
Nana!
712
00:54:25,867 --> 00:54:28,266
"All happy families
resemble one another,
713
00:54:28,266 --> 00:54:32,266
but each unhappy family
is unhappy in its own--"
714
00:54:33,900 --> 00:54:37,400
you know something? My
grandmother gave me this book.
715
00:54:37,400 --> 00:54:40,300
- It's her favorite book in the whole world.
- Oh, yeah?
716
00:54:40,600 --> 00:54:42,900
Your grandmother this.
Your grandmother that.
717
00:54:43,767 --> 00:54:46,900
I never heard someone talk about
their grandmother so much.
718
00:54:49,233 --> 00:54:50,266
So tell me...
719
00:54:52,300 --> 00:54:55,166
When do I get to meet this
famous grandmother of yours?
720
00:54:56,800 --> 00:54:58,633
Or don't you think
she'd like me?
721
00:55:01,967 --> 00:55:04,500
Remember the day that woman
came and spoke to the class?
722
00:55:04,500 --> 00:55:07,266
What woman?
What are you talking about?
723
00:55:09,400 --> 00:55:11,533
You know, she talked about the ...
724
00:55:11,533 --> 00:55:13,367
concentration camps
and everything?
725
00:55:13,367 --> 00:55:15,467
Uh, that woman. Yeah.
726
00:55:17,000 --> 00:55:21,300
- Well, my grandmother--
- Again? You're kidding me.
727
00:55:22,600 --> 00:55:25,800
Okay, I'm sorry.
Your grandmother what?
728
00:55:27,667 --> 00:55:28,867
She is one.
729
00:55:30,333 --> 00:55:31,533
One what?
730
00:55:32,166 --> 00:55:34,500
One of the people
who was in the camps.
731
00:55:34,500 --> 00:55:36,033
One of those?
732
00:55:37,200 --> 00:55:38,734
One of those people?
733
00:55:41,367 --> 00:55:43,800
And, like, all those things
we heard about--
734
00:55:43,800 --> 00:55:45,700
All those slides,
those stories--
735
00:55:45,700 --> 00:55:48,600
- Yeah.
- They happened to her.
736
00:55:50,900 --> 00:55:52,100
Wow. Really?
737
00:55:52,500 --> 00:55:55,433
She had this friend,
this beautiful friend.
738
00:55:55,467 --> 00:55:57,867
- She loved her so much.
- Yeah?
739
00:55:58,734 --> 00:56:01,367
They were always together,
all the time
740
00:56:02,934 --> 00:56:04,467
But then in the end,
741
00:56:04,834 --> 00:56:07,133
when she was in the ghetto
and everything,
742
00:56:07,800 --> 00:56:09,400
and when they came
to take her away--
743
00:56:09,400 --> 00:56:11,867
Don't you get kind of de--
Depressed talking
744
00:56:11,900 --> 00:56:14,066
about concentration camps
and stuff like that?
745
00:56:14,100 --> 00:56:16,867
I mean, like, we're sitting here
746
00:56:16,867 --> 00:56:19,300
talking about death,
for god's sake.
747
00:56:20,633 --> 00:56:22,400
Come on. Lighten up.
748
00:56:24,033 --> 00:56:25,467
Let's get ice cream.
749
00:56:26,767 --> 00:56:30,033
And then we'll rent
a video or something.
750
00:56:30,567 --> 00:56:32,433
You'd like that, wouldn't you?
751
00:56:49,367 --> 00:56:51,200
Uh, just a little
something that's come up.
752
00:56:51,200 --> 00:56:52,734
Nothing serious.
753
00:56:53,533 --> 00:56:54,433
Custard?
754
00:56:56,333 --> 00:56:57,834
Oh. Vanilla custard.
755
00:56:58,533 --> 00:57:00,233
How did you think of it?
756
00:57:03,033 --> 00:57:04,567
What an imagination.
757
00:57:05,767 --> 00:57:08,100
- Don't tell. Please.
- I really can't go into it now.
758
00:57:08,100 --> 00:57:10,500
Please, Jessica, you promised.
759
00:57:10,500 --> 00:57:14,300
We're having a special assembly today.
don't worry.
760
00:57:14,400 --> 00:57:18,300
Oh, my god, you told him
already, didn't you?
761
00:57:18,300 --> 00:57:21,300
I don't believe it.
Why? Why, Jess?
762
00:57:21,300 --> 00:57:24,500
I had to. I knew you wouldn't.
763
00:58:02,133 --> 00:58:05,967
Before we go on with
our usual Friday assembly,
764
00:58:06,000 --> 00:58:09,100
I wish to bring up an incident.
765
00:58:09,100 --> 00:58:12,266
A series of incidents, in fact,
766
00:58:12,266 --> 00:58:15,700
which, it shames me to say--
767
00:58:15,767 --> 00:58:17,700
It should shame us all--
768
00:58:17,700 --> 00:58:21,367
Occurred recently at our school.
769
00:58:21,400 --> 00:58:23,567
We owe an apology
770
00:58:23,567 --> 00:58:26,300
to you, the innocent ones.
771
00:58:26,300 --> 00:58:27,667
Coming here today,
772
00:58:28,400 --> 00:58:30,400
I did not wish
to name the victims;
773
00:58:30,400 --> 00:58:34,900
Neither to name the
perpetrators of these crimes,
774
00:58:35,433 --> 00:58:38,033
for surely that is
what they are.
775
00:58:38,967 --> 00:58:42,233
And I am certain
that each of you,
776
00:58:42,233 --> 00:58:44,567
victim and perpetrator,
777
00:58:44,567 --> 00:58:47,900
knows in your heart
exactly who you are.
778
00:58:47,900 --> 00:58:52,333
but, in order for such incidents
779
00:58:52,400 --> 00:58:54,700
never to be repeated,
780
00:58:55,000 --> 00:58:57,734
such as the vilification
of one's name,
781
00:58:57,734 --> 00:59:01,800
the desecration
of one's personal property,
782
00:59:01,800 --> 00:59:05,834
I am convinced it is
for your own good
783
00:59:05,834 --> 00:59:08,166
and the good of us all
784
00:59:08,166 --> 00:59:12,567
that when I call your names,
I want you to stand
785
00:59:12,567 --> 00:59:15,133
and make yourself known.
786
00:59:35,567 --> 00:59:38,166
- Oh, my god, what's--
- Daisy. Daisy.
787
00:59:38,166 --> 00:59:41,533
Do you have enough
to eat, little children?
788
00:59:41,533 --> 00:59:45,433
Do you have enough to drink?
789
00:59:45,734 --> 00:59:47,834
Daisy?
790
00:59:49,533 --> 00:59:50,800
Daisy?
791
01:00:01,133 --> 01:00:03,967
Oh, man, that fainting.
792
01:00:05,867 --> 01:00:10,000
That was no act. That was real.
793
01:00:10,000 --> 01:00:12,767
I mean, like, you fainted
794
01:00:12,767 --> 01:00:14,800
in front of the whole school.
795
01:00:15,967 --> 01:00:17,100
Takes guts.
796
01:00:19,367 --> 01:00:22,700
- Why do you do it?
- I don't know. I--
797
01:00:22,700 --> 01:00:26,033
I've never seen someone faint
before, not in my whole life.
798
01:00:26,934 --> 01:00:28,834
Everyone I know is so normal.
799
01:00:29,500 --> 01:00:31,567
Yeah, well, you can't help it.
800
01:00:31,567 --> 01:00:34,166
- What? What do you mean?
- What?
801
01:00:35,266 --> 01:00:37,333
You know, you're an only child.
802
01:00:37,333 --> 01:00:39,300
You're so sensitive
and everything.
803
01:00:40,500 --> 01:00:43,100
I wish I weren't.
804
01:00:43,166 --> 01:00:45,700
Yeah, so what do you guys think
about that Douglas, huh?
805
01:00:45,700 --> 01:00:49,467
Useless book to read.
I haven't even started.
806
01:00:49,467 --> 01:00:55,467
- Well, you got all tomorrow.
- If he sleeps off tonight.
807
01:00:56,266 --> 01:00:59,800
Uh, "Tess of the doberdolls."
808
01:00:59,800 --> 01:01:02,734
- I can't even get the name straight.
- It's dooberdogs.
809
01:01:02,734 --> 01:01:04,000
"Tess of the dooberdogs."
810
01:01:04,000 --> 01:01:07,467
D'urbervilles.
"Tess of the d'urbervilles."
811
01:01:09,133 --> 01:01:11,266
- Whatever.
- Yeah, who cares?
812
01:01:11,266 --> 01:01:13,500
Why do I have to read
about some stupid whore?
813
01:01:13,500 --> 01:01:15,500
How can you say that?
814
01:01:16,233 --> 01:01:19,800
She was abandoned, alone. Haven't
you ever felt like that?
815
01:01:19,800 --> 01:01:22,367
I mean, don't you understand?
What else could she do?
816
01:01:22,367 --> 01:01:26,066
- Back off there, girl.
- No doubt. Relax, Daisy.
817
01:01:26,967 --> 01:01:30,266
She wasn't a whore.
She's not a whore.
818
01:01:30,600 --> 01:01:31,734
Relax.
819
01:01:33,533 --> 01:01:34,834
We're only kidding.
820
01:01:40,300 --> 01:01:42,300
- Hey! Look who's here.
- Hey!
821
01:01:42,300 --> 01:01:44,433
- How you doin'?
- How you doin'?
822
01:01:44,433 --> 01:01:48,467
- Dance time?
- This is her lucky day.
823
01:01:50,133 --> 01:01:51,967
You're joking, right?
824
01:01:51,967 --> 01:01:53,767
I'll flip you for her.
825
01:01:54,500 --> 01:01:55,900
Yeah, right.
826
01:01:58,767 --> 01:02:00,367
Do you want some head
or some tail?
827
01:02:02,867 --> 01:02:04,066
Tails.
828
01:02:30,567 --> 01:02:33,033
- You know something?
- Huh?
829
01:02:33,767 --> 01:02:36,433
This is my favorite place
in the whole city.
830
01:02:36,500 --> 01:02:37,900
Your favorite?
831
01:02:39,600 --> 01:02:40,400
Wow.
832
01:02:40,400 --> 01:02:43,100
Even when I was little,
my grandmother used to-
833
01:02:43,133 --> 01:02:46,300
I mean, I used to come here
all the time by myself.
834
01:02:47,133 --> 01:02:48,233
Uh-huh.
835
01:02:50,166 --> 01:02:52,467
Lots of people don't
even know it's here.
836
01:02:52,467 --> 01:02:54,767
This incredible, magical place
837
01:02:54,767 --> 01:02:56,700
right in the middle
of New York City.
838
01:02:57,900 --> 01:02:58,934
Sometimes I can't--
839
01:02:58,934 --> 01:03:00,934
I can't even really
believe it exists.
840
01:03:02,133 --> 01:03:03,200
Can you believe it?
841
01:03:05,367 --> 01:03:09,100
No. I mean--
842
01:03:09,100 --> 01:03:10,600
Not really.
843
01:03:11,667 --> 01:03:13,767
No, I mean, it's really great.
844
01:03:15,433 --> 01:03:16,867
Sometimes I even come and ride..
845
01:03:16,867 --> 01:03:18,734
with all the little kids
and everything.
846
01:03:21,734 --> 01:03:23,133
And now--
847
01:03:24,200 --> 01:03:25,266
Now?
848
01:03:26,467 --> 01:03:28,467
Well, now I'm here
in a different way.
849
01:03:29,567 --> 01:03:33,000
I mean, now I'm here with you.
850
01:03:35,000 --> 01:03:38,233
And, like, I can't
really believe it.
851
01:03:39,767 --> 01:03:43,233
'Cause it's, like--
I don't know.
852
01:03:43,233 --> 01:03:46,333
It's sort of like a dream.
853
01:03:47,133 --> 01:03:49,867
A dream. Yeah.
854
01:03:54,667 --> 01:03:56,967
Do you have any fives?
855
01:03:58,133 --> 01:04:00,066
Hey.
856
01:04:00,066 --> 01:04:01,367
I go again, right?
857
01:04:01,367 --> 01:04:03,100
But why? What did I do wrong?
858
01:04:03,100 --> 01:04:06,600
Nothing. You never
do anything wrong.
859
01:04:06,600 --> 01:04:08,233
You're perfect.
860
01:04:08,233 --> 01:04:11,900
Do you have any queens?
861
01:04:11,900 --> 01:04:14,100
If you had them before,
why didn't you ask me before?
862
01:04:14,100 --> 01:04:15,700
You knew I wanted queens.
863
01:04:15,700 --> 01:04:17,567
But I don't understand.
What's wrong with me?
864
01:04:17,567 --> 01:04:20,734
Nothing. You're-- nothing.
865
01:04:21,867 --> 01:04:24,967
Do you have any nines?
866
01:04:24,967 --> 01:04:27,266
I hate this game.
I don't wanna play.
867
01:04:27,266 --> 01:04:30,266
Fine. I'll go and make
myself a nice cup of tea.
868
01:04:30,266 --> 01:04:33,533
No! Pick. Go ahead.
869
01:04:34,633 --> 01:04:36,633
- What?
- You're just so--
870
01:04:38,066 --> 01:04:39,300
You're too intense.
871
01:04:41,567 --> 01:04:44,000
It's embarrassing sometimes.
872
01:04:45,567 --> 01:04:47,166
Go on. Ask me.
873
01:04:47,166 --> 01:04:49,834
- Do you have any--
- Any what?
874
01:04:51,900 --> 01:04:53,533
If you win, I'll kill you.
875
01:04:53,533 --> 01:04:55,800
Maybe we could just be friends.
876
01:04:58,367 --> 01:04:59,600
Any kings?
877
01:05:00,266 --> 01:05:02,900
I hate you! I hate you!
878
01:05:02,934 --> 01:05:06,133
Gotta go. I’ll be late otherwise.
879
01:05:08,367 --> 01:05:11,734
I hate you! I hate you!
I hate you!
880
01:05:11,734 --> 01:05:15,400
I hate it here! I hate it!
881
01:05:16,200 --> 01:05:19,300
You'll see. You'll all see.
882
01:05:19,300 --> 01:05:21,934
What will we see?
883
01:05:21,934 --> 01:05:24,266
You know.
884
01:05:31,333 --> 01:05:34,467
Don't you see there's
nothing I can do right?
885
01:05:34,467 --> 01:05:36,867
Nothing, nothing, nothing!
886
01:05:36,867 --> 01:05:39,633
Don't touch me.
Get away from me!
887
01:05:44,433 --> 01:05:46,834
Everyone says
I don't really look it.
888
01:05:48,734 --> 01:05:50,166
What?
889
01:05:50,166 --> 01:05:52,533
You know. Like I am one.
890
01:05:52,533 --> 01:05:54,266
One Jew.
891
01:05:54,266 --> 01:05:56,400
Like I'm Jewish.
892
01:05:56,400 --> 01:06:00,233
Jew, Jew, animal,
vegetable, mineral, Jew.
893
01:06:00,233 --> 01:06:03,433
How can they tell?
Can they smell one?
894
01:06:04,533 --> 01:06:09,667
But not you, Daisy.
We'll always love you!
895
01:06:13,600 --> 01:06:16,033
Except for the eyes.
896
01:06:16,033 --> 01:06:18,100
The sadness in the eyes.
897
01:06:18,100 --> 01:06:22,633
That's the one thing
that gives it away.
898
01:06:22,633 --> 01:06:25,200
I don't want to be chosen, Nana,
899
01:06:25,200 --> 01:06:27,100
like marushya and varushya!
900
01:06:27,100 --> 01:06:29,934
I don't want to be taken away!
901
01:06:36,734 --> 01:06:38,400
Oh, Nana,
902
01:06:40,367 --> 01:06:42,400
talk to me.
903
01:06:42,400 --> 01:06:43,533
Say something.
904
01:06:45,233 --> 01:06:48,266
Once there was a Nana
and a Daisy.
905
01:06:50,233 --> 01:06:53,367
Oh, Nana.
906
01:06:53,367 --> 01:06:56,367
Please, won't you say anything?
907
01:08:56,567 --> 01:08:57,934
We had to watch.
908
01:08:58,300 --> 01:08:59,767
Every night.
909
01:08:59,767 --> 01:09:00,834
Every day.
910
01:09:01,266 --> 01:09:03,734
My eyes burned from watching.
911
01:09:04,967 --> 01:09:06,600
But even so.
912
01:09:07,100 --> 01:09:08,834
if……not her everyting
913
01:09:10,000 --> 01:09:11,900
Sometimes I’m certain.
914
01:09:12,467 --> 01:09:14,300
I just know for shure..
915
01:09:15,800 --> 01:09:17,133
One of them is living...
916
01:09:18,133 --> 01:09:19,500
One has survived...
917
01:09:20,467 --> 01:09:22,166
and is waiting somewhere...
918
01:09:22,567 --> 01:09:24,400
to be spoken to.
919
01:09:24,967 --> 01:09:26,967
to be found.
920
01:09:29,166 --> 01:09:31,233
And if could only…
921
01:09:31,266 --> 01:09:32,967
just for a moment..
922
01:09:33,000 --> 01:09:34,333
see..
923
01:09:34,367 --> 01:09:35,667
touch..
924
01:09:36,667 --> 01:09:37,767
For that.
925
01:09:38,867 --> 01:09:41,333
For that I would give anything.
926
01:11:31,600 --> 01:11:33,166
Daisy!
927
01:11:46,400 --> 01:11:48,133
I don't know what
makes me do those things,
928
01:11:48,133 --> 01:11:50,367
makes me say those things.
929
01:11:50,367 --> 01:11:53,100
But I only do them with you,
Nana, only with you.
930
01:11:55,533 --> 01:11:58,266
I feel so ugly, Nana.
931
01:11:58,266 --> 01:12:02,867
What are you talking about?
You're a beautiful girl.
932
01:12:02,867 --> 01:12:05,834
- I know what I look like.
- Silly Daisy.
933
01:12:05,834 --> 01:12:07,867
Don't call me that.
I hate that name.
934
01:12:07,867 --> 01:12:12,667
It's a beautiful name
and a beautiful flower,
935
01:12:12,667 --> 01:12:15,934
a flower that grows in the wild.
936
01:12:17,900 --> 01:12:20,700
He loves me. He loves me not.
937
01:12:20,700 --> 01:12:22,533
He loves me. He loves me not.
938
01:12:22,533 --> 01:12:25,533
He loves me. He loves me not.
He loves me.
939
01:12:27,233 --> 01:12:29,734
He loves me not, Nana.
He loves me not.
940
01:12:31,767 --> 01:12:34,033
And all that's left is that horrible
little thing in the middle.
941
01:12:34,033 --> 01:12:35,533
It's ugly.
942
01:12:35,533 --> 01:12:37,567
A Daisy with
all its petals gone.
943
01:12:37,567 --> 01:12:41,300
It's a survivor, a yellow
sun, a yellow star.
944
01:12:41,300 --> 01:12:43,967
Do you know what people say?
945
01:12:43,967 --> 01:12:46,667
They say it's a difficult age.
946
01:12:46,667 --> 01:12:48,734
- Mine, you mean?
- The moods.
947
01:12:48,734 --> 01:12:50,934
That's what they talk about.
948
01:12:50,934 --> 01:12:53,133
The ups and downs.
949
01:12:53,133 --> 01:12:55,867
I wonder if it's true.
950
01:12:55,867 --> 01:12:58,367
I'm tired.
951
01:12:58,367 --> 01:12:59,800
Really tired.
952
01:12:59,800 --> 01:13:03,133
- You are?
- Totally.
953
01:13:03,133 --> 01:13:05,200
Maybe we should
take a little walk?
954
01:13:05,200 --> 01:13:06,767
You mean, go out?
955
01:13:06,767 --> 01:13:08,867
I don't want to go out.
I don't want to move.
956
01:13:08,867 --> 01:13:10,667
- I'm fatigued.
- You're what?
957
01:13:10,667 --> 01:13:12,667
I'm fatigued, fatigued.
958
01:13:12,667 --> 01:13:15,400
I'm making pancakes,
thousands of them.
959
01:13:15,400 --> 01:13:17,667
I can't eat. Don't force me.
960
01:13:17,934 --> 01:13:19,500
Probably I'll never eat again.
961
01:13:19,533 --> 01:13:21,867
- And you know something?
- What?
962
01:13:21,867 --> 01:13:26,333
- I'm thinking of running away.
- Somewhere I know?
963
01:13:26,333 --> 01:13:28,533
Where, Nana? Where would you go?
964
01:13:28,533 --> 01:13:31,433
Oh, daisele, a little town
965
01:13:31,433 --> 01:13:34,967
with winding streets
and winding hills.
966
01:13:34,967 --> 01:13:38,834
everywhere green except for
the deep blue of the sky,
967
01:13:38,834 --> 01:13:42,100
the lakes,
the wallpaper in my room.
968
01:13:42,100 --> 01:13:44,900
And the singing,
the singing everywhere.
969
01:13:44,900 --> 01:13:48,166
All that singing stopped.
970
01:13:48,166 --> 01:13:51,166
And the bookshop was yellow,
971
01:13:51,166 --> 01:13:54,533
bright yellow,
like the heart of a Daisy.
972
01:13:54,533 --> 01:13:57,133
And before anyone came
in the morning,
973
01:13:57,133 --> 01:13:59,300
there was just my grandfather.
974
01:13:59,300 --> 01:14:01,333
My grandfather and me.
975
01:14:03,533 --> 01:14:09,567
♪ Daisy, Daisy,
give me your answer true ♪
976
01:14:09,567 --> 01:14:15,433
♪ I'm half crazy
all for the love of you ♪
977
01:14:15,433 --> 01:14:18,367
♪ It won't be
a stylish marriage ♪
978
01:14:18,367 --> 01:14:21,100
♪ I can't afford a carriage ♪
979
01:14:21,100 --> 01:14:23,633
♪ But you'll look sweet
upon the seat ♪
980
01:14:23,633 --> 01:14:26,967
♪ Of a bicycle built for two. ♪
981
01:14:40,367 --> 01:14:43,400
Don't be afraid
of kissing someone,
982
01:14:43,400 --> 01:14:45,700
of loving someone,
983
01:14:45,700 --> 01:14:49,767
afraid of life, even of death.
984
01:14:49,767 --> 01:14:53,033
Afraid of saying those words.
985
01:14:53,033 --> 01:14:56,400
- What words?
- You know.
986
01:14:59,567 --> 01:15:01,200
Nana.
987
01:15:05,700 --> 01:15:08,233
Oh, Nana.
988
01:15:09,066 --> 01:15:12,033
Keep me with you. Keep me.
989
01:15:12,033 --> 01:15:15,667
I can't. You know I can't.
990
01:15:17,633 --> 01:15:19,867
Please, Nana. Please!
991
01:15:36,967 --> 01:15:39,567
Nothing will happen, will it,
before I come back?
992
01:15:39,567 --> 01:15:42,266
Everything will
happen to you, Daisy.
993
01:15:42,266 --> 01:15:43,700
Everything.
994
01:15:43,700 --> 01:15:47,900
And then you'll come back.
You can always come back.
995
01:15:59,000 --> 01:16:00,567
It's all right, my Daisy.
996
01:16:01,567 --> 01:16:04,934
It's all right, mayn daisele.
997
01:16:04,934 --> 01:16:06,834
Go, go!
998
01:16:25,900 --> 01:16:28,900
I'll be here.
69673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.