All language subtitles for I Love You, I Love You Not (1996)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,000 --> 00:00:33,767 He loves me. 2 00:00:34,500 --> 00:00:35,967 He loves me not. 3 00:00:36,900 --> 00:00:38,266 He loves me. 4 00:00:39,100 --> 00:00:40,500 He loves me not. 5 00:00:41,033 --> 00:00:42,533 He loves me. 6 00:00:44,000 --> 00:00:45,533 He loves me not. 7 00:00:46,533 --> 00:00:47,467 He loves me. 8 00:00:48,667 --> 00:00:50,000 He loves me not. 9 00:00:51,033 --> 00:00:52,033 He loves me. 10 00:01:49,967 --> 00:01:51,934 I don’t know why nanna moved away. 11 00:01:52,667 --> 00:01:54,333 My parents say it’s for the best. 12 00:01:54,700 --> 00:01:56,467 New school, new friends! 13 00:01:57,133 --> 00:01:58,100 New everything 14 00:01:59,433 --> 00:02:00,467 But I miss her. 15 00:02:04,400 --> 00:02:06,166 No more stories, do you hear me. 16 00:02:06,867 --> 00:02:12,200 Judie, I agree with your mother absolutely. I will not have her filling your head with all of these nightmares 17 00:02:13,066 --> 00:02:14,100 Do you hear your father? 18 00:02:14,300 --> 00:02:15,367 I heared him. 19 00:03:09,533 --> 00:03:10,567 Ah. You came early. 20 00:03:11,500 --> 00:03:12,600 We left at 7:00. 21 00:03:13,667 --> 00:03:14,734 They didn’t even stop? 22 00:03:15,166 --> 00:03:17,467 They said they were in a hurry and they'd stop on their way back 23 00:03:17,567 --> 00:03:20,166 Well, anyway, now you’re here. 24 00:03:20,333 --> 00:03:22,367 and we have the whole weekend together. 25 00:03:22,633 --> 00:03:24,433 They're coming in the morning. I have a test. 26 00:03:26,500 --> 00:03:27,633 We have the whole day together. 27 00:03:28,934 --> 00:03:29,867 I have to study. 28 00:03:31,967 --> 00:03:33,033 I know you! 29 00:03:33,567 --> 00:03:34,667 You didn’t have breakfast. 30 00:03:35,200 --> 00:03:37,300 What shall i make? Pancakes? 31 00:03:37,400 --> 00:03:38,233 -I am not hungry. 32 00:03:38,433 --> 00:03:39,367 When will you be? 33 00:03:39,934 --> 00:03:41,333 I dont’ know. Maybe never. 34 00:03:41,367 --> 00:03:43,567 Look at you. You’re too thin. -Don't say that. 35 00:03:44,967 --> 00:03:47,700 Once there was a little girl. -Stop forcing me! 36 00:03:48,066 --> 00:03:50,000 Who’s forcing. Come on. 37 00:03:51,233 --> 00:03:52,433 Give me that. 38 00:03:55,867 --> 00:03:58,633 You know I was thinking i’d leave before they got here. 39 00:04:00,800 --> 00:04:02,000 And go where? 40 00:04:02,800 --> 00:04:04,066 You don’t know what it’s like. 41 00:04:05,367 --> 00:04:07,734 You were lucky. You weren’t an only one. 42 00:04:07,967 --> 00:04:10,133 The only what? -Child. 43 00:04:10,667 --> 00:04:13,633 My friend all have millions of brothers and sisters. 44 00:04:13,934 --> 00:04:15,934 Well at least one anyway. 45 00:04:16,300 --> 00:04:19,166 I still get down on my kness, but the'll never change there mind. 46 00:04:20,100 --> 00:04:22,600 Why should they? They have each other. 47 00:04:23,934 --> 00:04:25,433 They certainly have. 48 00:04:37,300 --> 00:04:39,800 How about a little game of cards, huh? 49 00:04:40,967 --> 00:04:41,700 Nana. 50 00:04:49,633 --> 00:04:51,266 Oh, you know something? 51 00:04:51,600 --> 00:04:55,300 The first crocus is out, a blue one. 52 00:04:55,667 --> 00:04:57,900 Before anyone else's. 53 00:04:58,433 --> 00:04:59,934 I don’t want to go outside. 54 00:05:00,533 --> 00:05:02,166 Why? What’s the matter with outside. 55 00:05:03,300 --> 00:05:05,000 Just a little walk. 56 00:05:05,433 --> 00:05:08,000 I dont want to go for a little walk ...I want to stay here. 57 00:05:08,533 --> 00:05:10,600 Why? I thought you wanted to leave. 58 00:05:12,333 --> 00:05:14,834 I’m tired, Nana. Totally tired. 59 00:05:15,400 --> 00:05:16,700 Totally, hmmm. 60 00:05:17,300 --> 00:05:19,133 And what makes you so tired? 61 00:05:19,533 --> 00:05:21,867 School. -Ah, school 62 00:05:22,266 --> 00:05:24,133 What’s at school to make you so tired? Everything. 63 00:05:24,266 --> 00:05:24,734 -Eveyting 64 00:05:25,300 --> 00:05:26,934 Everything? Homework? 65 00:05:28,467 --> 00:05:29,467 Teachers? 66 00:05:30,200 --> 00:05:31,266 Friends? 67 00:05:32,400 --> 00:05:33,467 Boyfriends? 68 00:05:38,033 --> 00:05:40,100 Hey, girls. How's it going? 69 00:05:40,734 --> 00:05:42,166 Studying hard? - Yeah. 70 00:05:42,600 --> 00:05:44,633 Math? -German. 71 00:05:47,066 --> 00:05:49,433 Man, that teacher, she’s something else, huh? 72 00:05:49,867 --> 00:05:51,700 Yeah, well, we all know about you and Kleiss. 73 00:05:52,000 --> 00:05:53,967 It’s not just me there, Janebo. 74 00:05:56,433 --> 00:05:57,800 What's wrong with your friend? 75 00:05:59,367 --> 00:06:00,400 Can’t she speak? 76 00:06:00,734 --> 00:06:01,700 Or can she just read? 77 00:06:03,200 --> 00:06:04,633 Yeah? Well, you know something, flowergirl? 78 00:06:06,000 --> 00:06:07,734 I don’t think you can say a single word. 79 00:06:08,033 --> 00:06:09,166 Hey, she can talk. 80 00:06:10,400 --> 00:06:11,200 I’m sure of it. 81 00:06:12,033 --> 00:06:14,266 She just needs the right person to talk to. 82 00:06:14,300 --> 00:06:16,633 Christ. Let’s get going. 83 00:06:17,066 --> 00:06:18,367 Come on,let’s get out of here. 84 00:06:22,600 --> 00:06:23,867 And then she will. 85 00:06:27,767 --> 00:06:29,600 Where are we going, mama?" 86 00:06:33,266 --> 00:06:35,800 Destination unknown. 87 00:06:37,533 --> 00:06:39,333 "Is this a train, mama? 88 00:06:39,700 --> 00:06:41,834 It doesn't look like a train." 89 00:06:42,133 --> 00:06:44,133 "Hold my hand tight." 90 00:06:44,467 --> 00:06:47,900 "I'm holding it, mama, as tight as I can. 91 00:06:48,233 --> 00:06:50,967 There are too many people. I can't breathe in here." 92 00:06:51,467 --> 00:06:55,667 "Breathe, smell, live, dora. 93 00:06:56,066 --> 00:06:58,600 Nothing else matters." 94 00:07:00,867 --> 00:07:02,066 Destination 95 00:07:02,700 --> 00:07:03,433 Unknown. 96 00:07:05,600 --> 00:07:07,600 We didn't know where we were going. 97 00:07:08,333 --> 00:07:10,734 We didn't know what was happening. 98 00:07:11,066 --> 00:07:15,500 And when we got there, we still didn't know. 99 00:07:17,633 --> 00:07:21,433 And then they stood us in line 100 00:07:22,200 --> 00:07:26,667 and put the numbers on our arms. 101 00:07:28,333 --> 00:07:29,200 "Mama. 102 00:07:30,900 --> 00:07:32,600 Is that really you?" 103 00:07:33,934 --> 00:07:36,867 "Dora, is that really you?" 104 00:07:38,200 --> 00:07:39,834 My own mother, 105 00:07:40,300 --> 00:07:43,900 and I-- I didn't even know her. 106 00:07:45,333 --> 00:07:46,934 She was naked, 107 00:07:49,133 --> 00:07:50,867 her head shaved. 108 00:07:54,633 --> 00:07:55,567 "Mama... 109 00:07:57,667 --> 00:07:58,967 Why did you have me? 110 00:08:00,934 --> 00:08:03,367 Why did you have me, mama? 111 00:08:04,367 --> 00:08:06,367 If you hadn't had me... 112 00:08:09,367 --> 00:08:10,600 I wouldn't be here." 113 00:08:13,533 --> 00:08:16,367 But then, always, 114 00:08:17,433 --> 00:08:18,834 I was sorry. 115 00:08:31,467 --> 00:08:34,133 How old were you when you went into the concentration camp? 116 00:08:35,000 --> 00:08:36,200 Just your age. 117 00:08:36,834 --> 00:08:38,800 - What did you weigh at the end of the war? 118 00:08:38,800 --> 00:08:40,166 50 Pounds. 119 00:08:42,500 --> 00:08:43,433 Were you tortured? 120 00:08:43,433 --> 00:08:45,467 - Did you know Anne frank? - Did you get to meet Hitler? 121 00:08:45,467 --> 00:08:46,533 - Did he ever come to the camp? - Did you get his autograph? 122 00:08:46,667 --> 00:08:47,967 Weren't you sorry you weren't a Christian? 123 00:08:48,266 --> 00:08:49,467 Do you still have nightmares? 124 00:08:50,066 --> 00:08:51,967 Was there anyone left in your family besides you? 125 00:08:55,000 --> 00:08:57,767 - Do you have that number on your arm? - Yes, I do. 126 00:08:59,000 --> 00:09:00,033 Can we see it? 127 00:09:00,600 --> 00:09:01,734 Of course you can. 128 00:09:07,500 --> 00:09:09,567 Have you ever thought about having it removed? 129 00:09:10,000 --> 00:09:12,367 What do you think? Should I remove it? 130 00:09:12,567 --> 00:09:14,200 - No, don't ever take it off. - No. 131 00:09:15,166 --> 00:09:17,867 Now, I want to ask you a question. 132 00:09:18,300 --> 00:09:20,567 Have any one of you ever 133 00:09:20,700 --> 00:09:23,667 ...seen anyone with a number on their arm? 134 00:09:29,133 --> 00:09:30,667 Why didn't you raise your hand? 135 00:09:30,667 --> 00:09:32,600 What stopped you? God, Daisy. 136 00:09:32,633 --> 00:09:35,433 You don't understand. I was the only one in the whole class who-- 137 00:09:35,433 --> 00:09:37,867 I know you were. That's just why. 138 00:09:38,300 --> 00:09:39,600 Everyone was staring at me. 139 00:09:39,633 --> 00:09:41,900 - I could feel their eyes. Everyone was-- - so what? 140 00:09:42,400 --> 00:09:44,467 You can't keep thinking about everyone all the time. 141 00:09:44,633 --> 00:09:45,867 Who cares what they think? 142 00:09:47,500 --> 00:09:49,033 You do. I know. 143 00:09:49,900 --> 00:09:51,667 I wish you didn't care so much, Daisy. 144 00:09:51,700 --> 00:09:53,233 I can't help it. 145 00:09:53,400 --> 00:09:55,000 You're not the only one ...who's different, you know. 146 00:09:55,100 --> 00:09:57,266 I know. I know, Jess. 147 00:09:57,734 --> 00:10:00,233 I wish I was like you. You're so strong. 148 00:10:01,367 --> 00:10:03,300 I have to be. I'm the only girl. 149 00:10:03,300 --> 00:10:05,133 You've got those five brothers. 150 00:10:05,133 --> 00:10:07,567 I wish I had just one. Instead, I only have them. 151 00:10:07,767 --> 00:10:10,066 And where are those parents of yours off to this weekend? 152 00:10:10,567 --> 00:10:13,300 I don't know. Some romantic hideaway. 153 00:10:13,734 --> 00:10:16,367 They drop me off and reappear the next day. 154 00:10:21,867 --> 00:10:25,133 Hey, guess what? I know one person that was looking at you. 155 00:10:25,567 --> 00:10:27,400 - Who? - You know. 156 00:10:27,667 --> 00:10:31,100 He wasn't! He was, really? Jess, are you sure? 157 00:10:31,166 --> 00:10:32,633 Positive. I saw him. 158 00:10:33,266 --> 00:10:34,834 I don't believe it. He couldn't have been. 159 00:10:34,834 --> 00:10:36,767 Jessica, you're wrong. I mean, god, 160 00:10:37,500 --> 00:10:39,100 he doesn't even know I exist. 161 00:10:41,233 --> 00:10:43,333 So, tell me. 162 00:10:43,700 --> 00:10:44,266 What? 163 00:10:45,433 --> 00:10:47,834 Something must be going on. -Nothing. 164 00:10:50,367 --> 00:10:52,567 Someone told me I have a beautiful smile. 165 00:10:56,266 --> 00:10:58,633 Someone? Who's this someone? 166 00:10:58,967 --> 00:11:00,300 You think that's true, Nana? 167 00:11:01,233 --> 00:11:03,600 I don't know. Show me. 168 00:11:06,033 --> 00:11:08,066 Oh, that's a smile? 169 00:11:08,767 --> 00:11:10,600 We have a German test on Monday. 170 00:11:10,633 --> 00:11:13,367 Mm. That's the famous smile? 171 00:11:14,266 --> 00:11:15,467 Oh, god, I'm gonna throw up. 172 00:11:15,500 --> 00:11:18,200 Oh, not before I see that famous smile. 173 00:11:18,200 --> 00:11:20,433 - I'm gonna fail. I know it. - Again? 174 00:11:20,934 --> 00:11:22,700 Well, I didn't fail last time. I fainted. 175 00:11:22,834 --> 00:11:25,867 You fainted? You were so sure you would fail; 176 00:11:26,000 --> 00:11:27,500 Instead, you just fainted. 177 00:11:30,934 --> 00:11:31,500 Oh. 178 00:11:48,233 --> 00:11:50,367 What's this fainting? 179 00:11:51,467 --> 00:11:53,867 You never do think you're going to pass a test. 180 00:11:54,300 --> 00:11:56,367 You, who always gets as. 181 00:11:56,934 --> 00:11:58,100 Not once. 182 00:11:59,066 --> 00:12:01,266 Now where are you going? 183 00:12:07,767 --> 00:12:10,567 Ben? Where are you? 184 00:12:12,767 --> 00:12:13,600 How are you, my dear? 185 00:12:13,600 --> 00:12:16,166 - Good. How are you? - Fine. 186 00:13:28,000 --> 00:13:30,633 So, mayn daisele. 187 00:13:31,667 --> 00:13:34,700 Always with that head in a book. 188 00:13:35,433 --> 00:13:36,700 You must be very smart. 189 00:13:38,333 --> 00:13:40,033 No one I know likes to read. 190 00:13:40,967 --> 00:13:41,600 They all-- 191 00:13:43,367 --> 00:13:46,100 Everyone thinks it's weird. They think-- 192 00:13:46,133 --> 00:13:49,500 I had a friend who read like you do. 193 00:13:51,333 --> 00:13:53,567 There were no books in her house, so I gave her mine. 194 00:13:55,166 --> 00:13:59,600 We spent hours in my grandfather's yellow bookstore. 195 00:14:03,800 --> 00:14:05,300 She was my first friend. 196 00:14:06,500 --> 00:14:08,066 When we went to dances together, 197 00:14:08,133 --> 00:14:09,734 The boys used to get us confused. 198 00:14:11,500 --> 00:14:14,166 She had long, blonde hair like mine. 199 00:14:15,066 --> 00:14:16,567 They thought we were sisters. 200 00:14:17,533 --> 00:14:18,600 I loved that. 201 00:14:22,133 --> 00:14:23,667 Only I was Jewish. 202 00:14:25,900 --> 00:14:28,667 Her parents didn't like me from the very beginning. 203 00:14:33,066 --> 00:14:34,667 Once she wrote me a poem 204 00:14:35,734 --> 00:14:37,600 about the yellow bookstore. 205 00:14:45,100 --> 00:14:47,166 "Yellow roof. Yellow windows. 206 00:14:47,800 --> 00:14:49,834 Yellow chimney to the sky. 207 00:14:50,834 --> 00:14:52,967 We are standing, forever reading, 208 00:14:53,800 --> 00:14:55,400 between the yellow bookshelves. 209 00:14:56,667 --> 00:14:58,967 You on one side. I on the other. 210 00:14:59,367 --> 00:15:01,633 You on the right. I on the left." 211 00:15:03,467 --> 00:15:05,233 When they burned it down... 212 00:15:07,667 --> 00:15:09,867 When they took my grandfather away... 213 00:15:11,900 --> 00:15:14,100 When there were no more books... 214 00:15:17,233 --> 00:15:18,633 I was glad she had mine. 215 00:15:19,900 --> 00:15:21,633 One day I saw her 216 00:15:22,834 --> 00:15:26,100 walking down a crowded street. 217 00:15:27,633 --> 00:15:28,834 So many people. 218 00:15:31,700 --> 00:15:32,934 But that day, 219 00:15:33,600 --> 00:15:36,700 ...to me it was though there was only her. 220 00:15:39,166 --> 00:15:41,233 She was coming right toward me. 221 00:15:42,000 --> 00:15:44,767 So I started walking faster. 222 00:15:44,867 --> 00:15:46,567 I hadn't seen her in months. 223 00:15:49,767 --> 00:15:51,900 Then I saw her eyes. 224 00:15:52,967 --> 00:15:53,734 Blue. 225 00:15:55,667 --> 00:15:58,767 Blue like the flowers in the field 226 00:15:59,433 --> 00:16:01,433 around my grandfather's house. 227 00:16:06,900 --> 00:16:07,667 And then, Nana? 228 00:16:10,166 --> 00:16:12,467 - And then? - We have to leave. 229 00:16:12,967 --> 00:16:14,400 Mr. gilman's going to town. 230 00:16:14,600 --> 00:16:16,100 You always stop in the middle. 231 00:16:16,166 --> 00:16:19,400 - I have to pay. - Mr. gilman never lets you pay. 232 00:16:19,433 --> 00:16:23,533 I will this time. This time I got a surprise. 233 00:16:23,533 --> 00:16:27,100 I don't care. What surprise? 234 00:16:28,934 --> 00:16:30,867 - "Anna Karenina"! - Yes. 235 00:16:31,200 --> 00:16:34,066 Oh, Nana! At last, I have it, too! 236 00:16:36,333 --> 00:16:38,533 Mm. Oh. 237 00:16:43,767 --> 00:16:47,233 I hear. I hear you. I hear you, mom. 238 00:16:47,633 --> 00:16:50,667 I'm not! I'm not, mom. 239 00:16:50,667 --> 00:16:54,200 I'm not using a tone. Oh, please don't put him on. 240 00:16:54,367 --> 00:16:56,500 Mom, do you have to-- 241 00:16:56,633 --> 00:16:58,100 Hi. 242 00:16:59,066 --> 00:17:01,867 Of course I heard her. I just talked to her. 243 00:17:03,133 --> 00:17:04,734 I'm not using a tone! 244 00:17:04,734 --> 00:17:06,700 Why do you two always say the exact same thing? 245 00:17:11,133 --> 00:17:13,100 You are? Why? 246 00:17:14,667 --> 00:17:18,133 What am I gonna-- Okay. Okay. 247 00:17:18,300 --> 00:17:20,867 I'll do it. Okay. Bye. 248 00:17:22,934 --> 00:17:25,000 - God! - Well? 249 00:17:25,133 --> 00:17:27,333 They always do that. They're coming back tonight. 250 00:17:28,900 --> 00:17:29,934 They-- I don't know. 251 00:17:35,367 --> 00:17:36,734 - So? - Mmm. 252 00:17:36,767 --> 00:17:37,700 How is it? 253 00:17:39,633 --> 00:17:41,200 - Good? - It's very good. 254 00:17:41,400 --> 00:17:41,834 It's great. 255 00:17:43,133 --> 00:17:44,734 You want another little piece? 256 00:17:47,467 --> 00:17:50,133 And they say you don't eat. They worry. 257 00:17:50,300 --> 00:17:51,900 I still give my food to the dog. 258 00:18:11,500 --> 00:18:13,967 "All happy families resemble one another, 259 00:18:14,033 --> 00:18:18,433 but each unhappy family is unhappy in its own way." 260 00:18:21,300 --> 00:18:23,734 Oh, you know it by heart! 261 00:18:24,500 --> 00:18:26,333 This is the way it always should be. 262 00:18:26,333 --> 00:18:29,200 No school. No homework. No being nice to everybody. 263 00:18:29,233 --> 00:18:31,900 Just read and read forever. 264 00:18:32,600 --> 00:18:34,100 The way it was before you left. 265 00:18:34,266 --> 00:18:35,600 Mm, daisisch. 266 00:18:36,100 --> 00:18:38,333 Why did you, Nana? Why did you leave? 267 00:18:39,233 --> 00:18:41,900 Your parents and I-- Your mother-- 268 00:18:42,066 --> 00:18:43,834 - did you do something wrong? - No. 269 00:18:44,200 --> 00:18:46,533 But there were things I couldn't tell, and now-- 270 00:18:47,333 --> 00:18:48,200 Now, Nana? 271 00:18:50,734 --> 00:18:53,834 Your friend, the one who read so much? 272 00:18:54,066 --> 00:18:55,133 What happened to her? 273 00:18:56,834 --> 00:18:58,000 What happened that day? 274 00:18:59,633 --> 00:19:02,767 - She stopped. - She just stood there. 275 00:19:05,533 --> 00:19:07,834 I thought she's waiting for me. 276 00:19:08,633 --> 00:19:11,934 She came all the way over here, through everything, 277 00:19:12,066 --> 00:19:13,433 and she's waiting for me. 278 00:19:14,967 --> 00:19:16,633 I kept on walking. 279 00:19:17,000 --> 00:19:19,200 Close... closer. 280 00:19:19,533 --> 00:19:22,233 Another step and I could have touched her. 281 00:19:22,900 --> 00:19:25,867 When she turned and crossed the street, 282 00:19:26,867 --> 00:19:29,900 she walked slowly, deliberately. 283 00:19:30,633 --> 00:19:33,934 And I watched her go. I watched her. 284 00:19:35,400 --> 00:19:37,900 Maybe she saw them close off the wall. 285 00:19:38,633 --> 00:19:41,567 And maybe she came all the way to the ghetto to see me, 286 00:19:41,633 --> 00:19:44,367 to tell me where they were taking us, 287 00:19:44,667 --> 00:19:46,200 where we were going. 288 00:19:47,467 --> 00:19:50,934 Maybe they told her lies, and maybe she believed them. 289 00:19:51,667 --> 00:19:52,600 Maybe she was afraid. 290 00:19:54,467 --> 00:19:55,567 Who knows, Daisy? 291 00:19:56,233 --> 00:19:59,834 Close your eyes. Close them. 292 00:20:00,600 --> 00:20:01,633 Don't move. 293 00:21:09,900 --> 00:21:12,100 Nana, open your eyes! 294 00:21:12,767 --> 00:21:13,967 Turn around! 295 00:21:15,033 --> 00:21:16,133 Nana. 296 00:21:17,333 --> 00:21:20,166 Look, I found it. I knew just where to look. 297 00:21:21,266 --> 00:21:23,667 Look, Nana. It's pretty. Look. 298 00:21:30,834 --> 00:21:31,700 Mmm. 299 00:21:35,567 --> 00:21:37,967 Who picks the crocus? Hmm? 300 00:22:32,367 --> 00:22:34,767 I had to watch. I had to. 301 00:22:35,734 --> 00:22:37,567 I saw him lean over her, 302 00:22:38,033 --> 00:22:39,500 his hair on her cheek, 303 00:22:40,066 --> 00:22:41,834 his hand on her knee. 304 00:22:42,867 --> 00:22:45,166 And then I saw him kiss her on the mouth. 305 00:22:46,066 --> 00:22:47,867 I thought my heart would split open. 306 00:22:49,700 --> 00:22:50,800 Who is this boy? 307 00:22:52,734 --> 00:22:55,200 He's got this blond hair and these... 308 00:22:55,734 --> 00:22:58,133 Incredible. 309 00:22:58,367 --> 00:23:01,133 Eyes like the ocean, Nana. They're blue one minute 310 00:23:01,133 --> 00:23:03,000 and green the next. They're incredible. 311 00:23:03,066 --> 00:23:04,266 Incredible eyes. 312 00:23:05,266 --> 00:23:07,266 He's president of the senior class. 313 00:23:08,166 --> 00:23:11,433 His father's an architect, so he's traveled around all over Europe. 314 00:23:11,734 --> 00:23:13,834 He grew up in england. 315 00:23:13,834 --> 00:23:17,133 And he has this totally dreamy accent. 316 00:23:18,200 --> 00:23:19,967 And Nana, he's so smart. 317 00:23:20,066 --> 00:23:21,667 He gets a-pluses in everything. 318 00:23:23,133 --> 00:23:25,166 He's captain of the lacrosse team. 319 00:23:25,300 --> 00:23:26,133 He's... 320 00:23:27,467 --> 00:23:29,300 Nana, are you listening to me? 321 00:23:29,433 --> 00:23:30,967 Of course I'm listening. 322 00:23:31,867 --> 00:23:32,867 The what team? 323 00:23:33,300 --> 00:23:34,734 Lacrosse. It's a game. 324 00:23:36,333 --> 00:23:37,734 I was saying he's-- 325 00:23:40,567 --> 00:23:42,400 - He's what? - Perfect. 326 00:23:42,567 --> 00:23:44,200 There's not one thing wrong with him. 327 00:23:44,233 --> 00:23:46,266 It's like he just... shines. 328 00:23:47,200 --> 00:23:49,567 "So clare bear had to glare and swear, 329 00:23:49,567 --> 00:23:51,467 'give me a square of your pear. 330 00:23:51,467 --> 00:23:53,834 If we're to live in this lair here beneath the stair, 331 00:23:53,900 --> 00:23:56,800 we must learn to share, especially pear. 332 00:23:56,800 --> 00:23:59,133 But if you dare tear your pear and not share; 333 00:23:59,133 --> 00:24:02,166 just wear that smile with pompous style, 334 00:24:02,400 --> 00:24:04,200 I'll bite your head off.'" 335 00:24:08,667 --> 00:24:10,066 - Whoo! - Excellent, Ethan. 336 00:24:10,100 --> 00:24:13,500 Great job. Who would've thought a bear had so many sides to him? 337 00:24:13,600 --> 00:24:15,266 It was about this bear. 338 00:24:15,800 --> 00:24:18,433 This bear that ate pears. It was really funny. 339 00:24:18,467 --> 00:24:19,934 It was hysterical. Everyone laughed. 340 00:24:21,567 --> 00:24:23,066 No one laughed when I read mine. 341 00:24:23,467 --> 00:24:27,033 Let's hear from Daisy. What poem have you written for us today? 342 00:24:35,367 --> 00:24:37,200 "The first time that I went there, 343 00:24:37,867 --> 00:24:39,600 there was silence all around 344 00:24:40,100 --> 00:24:41,900 and your street was almost empty 345 00:24:41,934 --> 00:24:43,433 and the sun beat on the ground. 346 00:24:44,633 --> 00:24:46,200 And since then I keep on going. 347 00:24:46,200 --> 00:24:47,967 Something pulls me, so I go, 348 00:24:48,367 --> 00:24:49,900 though I don't want you to see me. 349 00:24:50,333 --> 00:24:52,033 I don't want you to know. 350 00:24:52,800 --> 00:24:54,333 For I know you'll never love me. 351 00:24:55,133 --> 00:24:56,633 I know you'll never care. 352 00:24:57,800 --> 00:24:59,300 But still I can't help going, 353 00:24:59,300 --> 00:25:01,867 For the only place I want to be is there. 354 00:25:01,900 --> 00:25:04,166 Yes, there. Oh, there." 355 00:25:15,033 --> 00:25:18,233 It was awful standing there, like I was naked. 356 00:25:18,333 --> 00:25:21,400 And the poem was naked too, every word, like it was branding me. 357 00:25:22,533 --> 00:25:24,066 After class, no one talked to me. 358 00:25:24,834 --> 00:25:26,000 They didn't even look at me. 359 00:25:26,000 --> 00:25:28,100 God, I wanted to die for having read that poem. 360 00:25:28,433 --> 00:25:30,767 I want to read it. Where is it? 361 00:25:31,066 --> 00:25:32,266 I threw it out. 362 00:25:32,467 --> 00:25:34,667 - What? - I thought he hated me. 363 00:25:35,967 --> 00:25:37,700 Why shouldn't he like you? 364 00:25:38,433 --> 00:25:41,600 Nana, he's so normal. 365 00:25:42,033 --> 00:25:42,867 Normal? 366 00:25:43,600 --> 00:25:45,066 Why should you be normal? 367 00:25:45,233 --> 00:25:46,800 It's not the most important thing. 368 00:25:46,800 --> 00:25:48,300 Oh, yes, it is. I know it is. 369 00:25:48,300 --> 00:25:49,967 You know it is. Absolutely. 370 00:25:50,133 --> 00:25:54,100 - You don't need to be normal. - But I want to be, Nana. 371 00:25:54,967 --> 00:25:56,300 I have to be. 372 00:25:56,300 --> 00:25:58,033 Hey, wait up! Hey! 373 00:25:59,834 --> 00:26:02,767 Listen, I'd really like to talk to you... 374 00:26:03,500 --> 00:26:04,500 About that poem. 375 00:26:04,767 --> 00:26:07,767 You see, you should not have thrown it out. 376 00:26:08,333 --> 00:26:10,367 How about tonight after lacrosse? 377 00:26:11,433 --> 00:26:12,734 I've seen you there. 378 00:26:14,233 --> 00:26:15,233 Haven't I? 379 00:26:15,667 --> 00:26:16,800 I can't tonight. I have someth-- 380 00:26:16,800 --> 00:26:18,800 How about tomorrow morning? Early? 381 00:26:19,100 --> 00:26:21,133 - How early? - 6:00. 382 00:26:21,200 --> 00:26:24,600 6:00 in the morning? He's crazy. 383 00:27:23,000 --> 00:27:24,467 Hi. 384 00:27:30,166 --> 00:27:31,433 Hi. 385 00:27:50,233 --> 00:27:51,834 Are you scared of everything? 386 00:27:54,734 --> 00:27:56,667 It's like you're gonna break or something if I-- 387 00:28:08,433 --> 00:28:10,066 That poem was about me, wasn't it? 388 00:28:13,367 --> 00:28:14,266 No. 389 00:28:15,700 --> 00:28:19,033 I mean... not really. 390 00:28:21,333 --> 00:28:23,166 Well, it sure sounded like me. 391 00:28:25,266 --> 00:28:27,133 Who was it, if it wasn't about me? 392 00:28:31,867 --> 00:28:33,500 It wasn't about anybody. 393 00:28:45,500 --> 00:28:46,333 Come here. 394 00:28:52,333 --> 00:28:56,033 Sad eyes. Where'd you get such sad eyes? 395 00:28:59,100 --> 00:29:00,300 She loves me. 396 00:29:01,867 --> 00:29:03,300 She loves me not. 397 00:29:05,533 --> 00:29:07,233 She loves me. 398 00:29:09,300 --> 00:29:10,667 She loves me not. 399 00:29:12,033 --> 00:29:13,166 She loves me. 400 00:29:14,667 --> 00:29:15,800 She loves me. 401 00:29:16,934 --> 00:29:18,300 She loves-- 402 00:29:21,066 --> 00:29:24,200 I'm asking you, who is this boy? 403 00:29:24,567 --> 00:29:27,000 He's right. Last year everyone talked about running away. 404 00:29:27,033 --> 00:29:27,934 Not me. 405 00:29:29,000 --> 00:29:32,767 I can't even say shit or fuck without getting scared. 406 00:29:33,033 --> 00:29:34,734 - What did you say? - I can't-- 407 00:29:36,166 --> 00:29:37,233 I can't even say them. 408 00:29:37,333 --> 00:29:39,266 What was that? What what? 409 00:29:39,300 --> 00:29:40,000 Shit. Fuck. 410 00:29:40,767 --> 00:29:42,800 - I can't hear you. - Shit! Fuck! 411 00:29:42,800 --> 00:29:46,867 Oh, yes, now I hear you! I never hear those words. 412 00:29:46,900 --> 00:29:50,100 - How come? Everyone says them. - Not around here. 413 00:29:50,900 --> 00:29:52,266 Please, say them for me again. 414 00:29:53,233 --> 00:29:56,100 - What? - Come on. Say them. 415 00:29:57,400 --> 00:29:59,600 Oh. Come on, Daisy. Please! 416 00:29:59,600 --> 00:30:01,133 Daisy. Say them! 417 00:30:01,166 --> 00:30:03,533 Say them. Say them. 418 00:30:03,667 --> 00:30:06,467 Say them. 419 00:30:19,967 --> 00:30:21,900 He's never gonna come. I know it. 420 00:30:22,166 --> 00:30:23,633 He's never gonna be there. 421 00:30:25,400 --> 00:30:27,100 I wrecked it. I wrecked everything 422 00:30:27,100 --> 00:30:28,367 in that coffee shop. 423 00:30:29,600 --> 00:30:32,567 And he'd like you. I know he would. 424 00:30:32,667 --> 00:30:34,400 If he ever got to know you, he'd love you. 425 00:30:35,300 --> 00:30:37,166 Guess who. 426 00:30:41,066 --> 00:30:43,066 I always knew you talked to someone. 427 00:30:43,367 --> 00:30:45,500 I just didn't know he'd be a dog. 428 00:30:45,600 --> 00:30:47,433 Um... 429 00:30:47,433 --> 00:30:48,734 Um... 430 00:30:49,233 --> 00:30:53,266 Howie, this is Ethan; Ethan, Howard. 431 00:30:56,767 --> 00:30:58,333 Well, he wants to go for a run, don't you? 432 00:30:58,500 --> 00:30:59,867 Don't you want to run with Ethan? 433 00:31:01,767 --> 00:31:03,500 Well, what are we waiting for, man? 434 00:31:03,867 --> 00:31:04,734 Come on. Let's go. 435 00:31:19,133 --> 00:31:19,967 So... 436 00:31:21,800 --> 00:31:22,867 We're finally here. 437 00:31:25,533 --> 00:31:26,233 Together, I mean. 438 00:31:29,800 --> 00:31:30,934 Isn't that what you wanted? 439 00:31:32,367 --> 00:31:34,166 I mean, every morning, the street... 440 00:31:35,400 --> 00:31:36,467 The secret tree. 441 00:31:37,367 --> 00:31:39,233 The one you thought I didn't see you hiding behind. 442 00:31:42,967 --> 00:31:43,567 Your face. 443 00:31:45,767 --> 00:31:47,433 The way you look at me in class. 444 00:31:47,800 --> 00:31:50,200 All those times on my street, why didn't-- 445 00:31:50,200 --> 00:31:53,333 Why didn't you say something? Anything? 446 00:31:54,600 --> 00:31:55,934 Why didn't you just talk to me? 447 00:31:57,533 --> 00:31:59,133 Girls talk to me all the time. 448 00:32:00,266 --> 00:32:01,700 Oh, but I did. 449 00:32:01,700 --> 00:32:04,667 You did? When? I don't remember. 450 00:32:07,300 --> 00:32:08,667 In the poem. 451 00:32:27,200 --> 00:32:28,066 Promise me something? 452 00:32:31,100 --> 00:32:32,033 Don't be afraid of me. 453 00:32:34,567 --> 00:32:35,767 Say you won't be. 454 00:32:37,767 --> 00:32:40,166 I won't be. I promise. 455 00:32:41,934 --> 00:32:42,967 Trust me. 456 00:32:46,000 --> 00:32:46,834 I won't hurt you. 457 00:32:50,066 --> 00:32:51,200 I know. 458 00:32:56,000 --> 00:32:56,934 Daisy. 459 00:32:59,867 --> 00:33:00,700 It suits you. 460 00:33:16,233 --> 00:33:17,767 Come on. Let's go. 461 00:33:26,800 --> 00:33:28,233 Whoo-hoo! 462 00:33:34,333 --> 00:33:35,233 No. 463 00:33:37,834 --> 00:33:40,100 - Have some. - Right here. 464 00:33:40,433 --> 00:33:43,400 Wasn't that fun, Howard? Didn't you have a good time? 465 00:33:43,400 --> 00:33:46,000 I knew you would. I knew you'd like Ethan. 466 00:33:46,033 --> 00:33:47,533 I knew you'd love him. 467 00:33:47,800 --> 00:33:50,066 Wasn't that the best day of your whole life? 468 00:33:51,066 --> 00:33:52,133 It was of mine. 469 00:33:54,867 --> 00:33:55,700 It really was. 470 00:33:55,767 --> 00:33:57,266 Well, there'll be more days. 471 00:33:57,533 --> 00:34:00,834 Yeah, but not like this. This was the first. 472 00:36:28,066 --> 00:36:28,633 It's them. 473 00:36:28,633 --> 00:36:29,934 I bet they changed their minds again. 474 00:36:29,934 --> 00:36:31,533 I bet they're on their way right now. 475 00:36:31,533 --> 00:36:34,100 Talk to them, Nana. Make them understand. 476 00:36:35,133 --> 00:36:37,133 One more night. 477 00:36:37,767 --> 00:36:40,600 Oh, sashyenka, is that you? 478 00:36:41,633 --> 00:36:42,500 Tonight? 479 00:36:43,333 --> 00:36:45,300 I thought you were coming for her in-- 480 00:36:46,734 --> 00:36:48,300 But why not? 481 00:36:48,967 --> 00:36:51,000 It's only one more night. 482 00:36:51,800 --> 00:36:54,500 Oh. Another German test. 483 00:36:55,567 --> 00:36:57,033 But I can help. 484 00:36:57,266 --> 00:36:58,633 Of course I can. 485 00:36:58,800 --> 00:37:01,667 Believe me, it's not as if I've forgotten my German. 486 00:37:05,533 --> 00:37:06,967 She reads too much. 487 00:37:09,266 --> 00:37:12,133 I read "Anna Karenina" when I was 12. 488 00:37:12,667 --> 00:37:14,400 I know there's a suicide. 489 00:37:15,266 --> 00:37:17,300 Fine, fine, fine. We read something else. 490 00:37:18,567 --> 00:37:20,100 She has another book here. 491 00:37:21,934 --> 00:37:23,934 I know you'll be in a hurry. 492 00:37:24,133 --> 00:37:25,333 She'll be ready. 493 00:37:26,333 --> 00:37:29,834 No pancakes. No maple syrup. 494 00:37:30,734 --> 00:37:32,133 She'll do her homework. 495 00:37:32,834 --> 00:37:35,734 Her German. What else? 496 00:37:36,567 --> 00:37:38,900 I'm not trying to be funny. 497 00:37:40,700 --> 00:37:44,500 I'm not using a tone. What tone? 498 00:37:45,100 --> 00:37:48,033 Oh! I didn't know she used one. 499 00:37:48,433 --> 00:37:51,066 I don't know anything about tones. 500 00:37:51,266 --> 00:37:53,000 All right, all right. 501 00:37:53,233 --> 00:37:55,867 Sashyenka, see you tomorrow. Dobranoc. 502 00:38:14,033 --> 00:38:15,934 There just great, I could eat thousand of them. 503 00:38:16,533 --> 00:38:18,266 Well, your getting close. 504 00:38:19,667 --> 00:38:21,867 You always say i’m too thin, but if I live your tune 505 00:38:22,200 --> 00:38:25,200 I got fat, totally fat. Don’t you think so. 506 00:38:27,533 --> 00:38:28,667 Don’t you think so, Nana 507 00:38:31,700 --> 00:38:32,533 You now what I think? 508 00:38:33,767 --> 00:38:36,000 I think it’s time for a nice game of cards. 509 00:38:38,567 --> 00:38:39,467 Go, fish! 510 00:38:41,734 --> 00:38:44,367 -I love this game. -Me too. 511 00:38:50,200 --> 00:38:52,400 "Deutsch mit Emil." 512 00:38:52,934 --> 00:38:54,700 Lesson 12, Nana. The overnight hike. 513 00:39:00,767 --> 00:39:01,567 Family. 514 00:39:01,767 --> 00:39:03,767 You say the German and I'll give you the English. 515 00:39:04,033 --> 00:39:07,000 - Fine. Die familie. - Family. 516 00:39:07,600 --> 00:39:08,800 Das butterbrot. 517 00:39:09,066 --> 00:39:10,233 Sandwich. 518 00:39:10,633 --> 00:39:12,200 Das schmetterlingsnetz. 519 00:39:14,133 --> 00:39:15,900 Das schmetter-- 520 00:39:15,900 --> 00:39:17,000 Don't tell me. I'll get it. 521 00:39:23,533 --> 00:39:25,433 - Das schmetterlingsss. 522 00:39:27,500 --> 00:39:29,567 - Das schmetterlingsnetz. - Shh. 523 00:39:32,600 --> 00:39:35,200 - Sunset. - Butterfly net. 524 00:39:37,533 --> 00:39:39,133 Der sonnenuntergang. 525 00:39:40,266 --> 00:39:42,000 Oh, god. That's Sunset. 526 00:39:43,166 --> 00:39:44,433 Das feuer. 527 00:39:44,734 --> 00:39:45,500 Fire. 528 00:39:46,066 --> 00:39:49,100 - Der rauch. - Smoke. 529 00:39:49,166 --> 00:39:51,233 - Der weg. - Road. 530 00:39:51,233 --> 00:39:52,633 - Finden. - Find. 531 00:39:53,266 --> 00:39:54,567 - Folgen. - Follow. 532 00:39:58,300 --> 00:40:00,266 - Fuhren. - What? 533 00:40:02,867 --> 00:40:05,633 - Fuhren. - I can't hear you. 534 00:40:06,000 --> 00:40:07,667 - Fuhren! - Lead. 535 00:40:07,834 --> 00:40:10,734 - Schnell. Schneller. - Fast. Faster. 536 00:40:10,867 --> 00:40:13,066 - Links. - Left. Go left. 537 00:40:13,100 --> 00:40:15,400 - Rechts. - Right. To the right. 538 00:40:18,567 --> 00:40:20,767 Links. Rechts. 539 00:40:22,600 --> 00:40:24,800 Links. Rechts. 540 00:40:28,100 --> 00:40:29,000 Nana? 541 00:40:29,033 --> 00:40:30,467 Links. Rechts. 542 00:40:35,033 --> 00:40:36,333 Nana, I'm dead. 543 00:40:37,333 --> 00:40:39,133 Ach so, mein engel. 544 00:40:39,633 --> 00:40:41,700 Stop speaking German. You never speak German. 545 00:40:41,700 --> 00:40:43,500 Aber du wolltest. 546 00:40:43,500 --> 00:40:44,934 Okay, that's enough. 547 00:40:45,233 --> 00:40:47,667 Next stay, we'll do more. Maybe. 548 00:41:01,600 --> 00:41:02,934 Yeah! Yeah! 549 00:41:18,500 --> 00:41:21,300 No more sad eyes. No more. No more. 550 00:41:21,834 --> 00:41:24,233 - Know what? - What? 551 00:41:24,233 --> 00:41:27,033 - They're still sad. - They are not. 552 00:41:28,233 --> 00:41:31,033 - They are? - Definitely. 553 00:41:31,834 --> 00:41:33,700 They always give you away. 554 00:41:48,300 --> 00:41:49,867 Why do you like me? 555 00:41:52,800 --> 00:41:54,533 Why do I like you? 556 00:41:57,166 --> 00:41:59,867 First of all because you're-- 557 00:42:02,433 --> 00:42:04,300 And 'cause you're-- 558 00:42:05,767 --> 00:42:08,200 And a little bit-- 559 00:42:08,900 --> 00:42:11,200 And sometimes you're-- 560 00:42:12,700 --> 00:42:14,867 But most of all-- 561 00:42:21,133 --> 00:42:22,467 Uh! 562 00:43:07,467 --> 00:43:09,333 The girl can hardly throw a softball. 563 00:43:09,333 --> 00:43:10,633 And she never even showed up 564 00:43:10,767 --> 00:43:14,133 - She was never there. - She's off smoking in the bathroom. 565 00:43:15,600 --> 00:43:16,667 Good point. 566 00:43:17,233 --> 00:43:19,400 - A book! - A book! Can you-- 567 00:43:19,500 --> 00:43:20,600 We're in the middle of central park, 568 00:43:20,600 --> 00:43:21,900 and she's reading a book. 569 00:43:22,233 --> 00:43:24,000 You want to tell me what's up with that? 570 00:43:24,033 --> 00:43:26,300 - Yeah, what's up with you, man? - Me? 571 00:43:26,333 --> 00:43:29,033 - Yeah, you. - I'm the same old guy. 572 00:43:30,800 --> 00:43:32,033 Yeah, maybe, but, um-- 573 00:43:33,367 --> 00:43:34,667 You know, we never see too much of you anymore. 574 00:43:34,734 --> 00:43:38,200 - Yeah. You're always with that "reader." - So? 575 00:43:38,600 --> 00:43:42,233 So what we're saying, eth, is it's really not cool. 576 00:43:42,533 --> 00:43:45,467 Watch out. You might catch what she's got. 577 00:43:45,700 --> 00:43:46,734 What's that? 578 00:43:49,233 --> 00:43:50,500 Weirdness. 579 00:43:54,700 --> 00:43:57,000 - Aw, look at that. - Mm, look at that. 580 00:43:58,266 --> 00:43:59,767 Look at 'em all, Eth. 581 00:44:00,633 --> 00:44:03,400 Every girl on that field wants your jock, you know that? 582 00:44:04,333 --> 00:44:07,133 You could have your pick. Your entire pick. 583 00:44:07,500 --> 00:44:10,500 Yeah, and look who he picks? 584 00:44:11,500 --> 00:44:13,133 Another Anne frank. 585 00:44:13,934 --> 00:44:14,767 Flower girl. 586 00:44:44,300 --> 00:44:47,467 I can't believe it. I just can't believe it. 587 00:44:47,467 --> 00:44:49,600 Why would someone do something like that? 588 00:44:50,233 --> 00:44:52,734 Why, Jess? I don't understand. 589 00:44:52,734 --> 00:44:55,633 They're bastards, that's why. They can't help themselves. 590 00:44:57,567 --> 00:44:59,867 Why me, Jess? 591 00:44:59,867 --> 00:45:01,533 Why not you? 592 00:45:02,400 --> 00:45:04,333 I've gotta go back in there and take it off. 593 00:45:04,333 --> 00:45:05,567 - No, wait. - What for? 594 00:45:05,567 --> 00:45:08,500 I don't want anybody to see it. Nobody can see it, Jess. 595 00:45:08,500 --> 00:45:10,967 Please, I've gotta get it off that locker. 596 00:45:10,967 --> 00:45:13,734 I'll get it off. I don't want you looking at it again. 597 00:45:16,533 --> 00:45:18,100 No. 598 00:45:18,967 --> 00:45:20,266 No, it's mine. 599 00:45:21,500 --> 00:45:22,734 It was meant for me. 600 00:46:00,800 --> 00:46:02,166 Hold my hand. 601 00:46:05,667 --> 00:46:06,700 Hold my hand. 602 00:47:21,934 --> 00:47:24,367 Remember when I was little and I asked you? 603 00:47:24,367 --> 00:47:27,166 Mm. You were so tiny. 604 00:47:27,166 --> 00:47:29,433 We were having a bath together. 605 00:47:29,433 --> 00:47:33,400 "What's that, Nana? Why do you wear that? 606 00:47:33,433 --> 00:47:35,500 What's that on your arm?" 607 00:47:35,567 --> 00:47:37,233 "Are you sure you didn't do anything wrong 608 00:47:37,233 --> 00:47:40,700 to make them do that to you?" 609 00:47:40,700 --> 00:47:43,133 Let me see it, Nana. Show it to me. 610 00:47:45,066 --> 00:47:48,600 "A." "A" is for Auschwitz. 611 00:47:48,600 --> 00:47:49,967 Oswiecim. 612 00:47:52,567 --> 00:47:54,667 A24839. 613 00:48:01,667 --> 00:48:05,233 Eins, zwei, drei, vier... 614 00:48:05,233 --> 00:48:07,967 - Funf. - Fimpf. Oh, fimpf. Fumpf. 615 00:48:07,967 --> 00:48:09,533 - I can never get that "fumpf." - Funf. 616 00:48:09,533 --> 00:48:11,800 Are you sure you're warm enough? 617 00:48:11,800 --> 00:48:13,934 You know I can't sleep without them. 618 00:48:14,467 --> 00:48:16,367 - Nana, don't go. - Who's going? 619 00:48:17,266 --> 00:48:19,100 One. Tell me just one. 620 00:48:19,300 --> 00:48:22,200 - Oh, Daisy! - Come on. Tell me about them. 621 00:48:24,033 --> 00:48:25,133 Once... 622 00:48:25,133 --> 00:48:27,467 Once there were three little girls. 623 00:48:27,467 --> 00:48:29,867 Anushya, marushya and varushya. 624 00:48:29,867 --> 00:48:30,834 Three sisters. 625 00:48:31,467 --> 00:48:35,200 Anushya was the oldest. She was just my age. 626 00:48:35,233 --> 00:48:38,900 And marushya and varushya, the little ones, the twins-- 627 00:48:39,467 --> 00:48:42,800 They wore white sailor suits and got into mischief all the time. 628 00:48:42,800 --> 00:48:46,467 They had dark, golden hair and golden eyes. 629 00:48:47,700 --> 00:48:49,333 Three little flowers. 630 00:48:49,333 --> 00:48:51,200 They were all very beautiful. 631 00:48:51,200 --> 00:48:53,800 But marushya and varushya... 632 00:48:53,800 --> 00:48:55,433 Were the most beautiful of all. 633 00:48:55,433 --> 00:48:59,834 They lived in a house with rickety windows and rickety doors, 634 00:48:59,834 --> 00:49:02,567 And they slept in a small, rickety bed. 635 00:49:03,867 --> 00:49:06,400 A great wall surrounded their house, 636 00:49:06,934 --> 00:49:09,700 a wall which they could not go beyond. 637 00:49:12,066 --> 00:49:13,000 Go on. 638 00:49:13,900 --> 00:49:16,000 Early one morning, 639 00:49:16,000 --> 00:49:18,900 their mother and father woke anushya and said, 640 00:49:18,900 --> 00:49:22,567 "quick, take the little ones' hands and run, run, 641 00:49:22,734 --> 00:49:25,266 for here, it is no longer safe. 642 00:49:25,734 --> 00:49:29,200 Follow the stream that flows past our house, 643 00:49:29,500 --> 00:49:32,967 And it will take you through a crack in the wall. 644 00:49:33,000 --> 00:49:36,967 Run all day till the stream turns into a river, 645 00:49:37,233 --> 00:49:39,433 and the river turns into the sea. 646 00:49:39,433 --> 00:49:41,500 And there, in the dark, 647 00:49:41,500 --> 00:49:45,533 a boat will be waiting to take you to a safe place, 648 00:49:45,533 --> 00:49:48,300 the place where we all shall meet." 649 00:49:48,300 --> 00:49:50,867 Yes, tell me. 650 00:49:50,867 --> 00:49:54,700 Fast, faster they ran till they saw the sea... 651 00:49:54,700 --> 00:49:56,900 With a small boat waiting. 652 00:49:57,700 --> 00:49:59,467 They had almost reached it. 653 00:49:59,900 --> 00:50:04,367 they were almost there when a shadow overtook them, 654 00:50:04,633 --> 00:50:08,767 small at first but growing larger, 655 00:50:08,767 --> 00:50:10,233 till like magic 656 00:50:10,266 --> 00:50:13,834 it turned into an angel before them. 657 00:50:14,400 --> 00:50:16,200 They drew back, 658 00:50:16,200 --> 00:50:20,834 for surely this was the angel of their dream. 659 00:50:20,834 --> 00:50:23,500 They would've known him anywhere. 660 00:50:23,500 --> 00:50:28,100 Tall and beautiful he was, with shining black hair 661 00:50:28,100 --> 00:50:30,700 and pale white skin. 662 00:50:30,700 --> 00:50:35,000 He smiled at them and held out his hands. 663 00:50:35,000 --> 00:50:37,367 And they saw he wore gloves. 664 00:50:37,967 --> 00:50:39,066 White gloves. 665 00:50:39,400 --> 00:50:41,900 - And boots. - Black boots. 666 00:50:42,033 --> 00:50:44,767 And he carried a magical shining wand. 667 00:50:45,400 --> 00:50:47,000 The wand. 668 00:50:49,133 --> 00:50:51,133 He couldn't come and get me, could he, Nana? 669 00:50:52,900 --> 00:50:54,734 He couldn't come inside my nightmares? 670 00:50:54,734 --> 00:50:56,233 Of course not. 671 00:50:56,233 --> 00:50:58,400 There's no way in the world 672 00:50:58,400 --> 00:51:00,633 that he could come and get you. 673 00:51:00,633 --> 00:51:01,667 I haven't done anything. 674 00:51:01,667 --> 00:51:04,500 No, you haven't done anything. 675 00:51:05,767 --> 00:51:08,033 Go on. You have to finish this time. 676 00:51:08,033 --> 00:51:11,033 The black boots. The magical shining wand. 677 00:51:11,700 --> 00:51:15,433 In that wand, he held all the power in the world. 678 00:51:16,100 --> 00:51:19,433 The power over life and death itself. 679 00:51:22,533 --> 00:51:24,800 Do you have enough to eat, little children? 680 00:51:25,166 --> 00:51:26,867 Do you have enough to drink? 681 00:51:27,300 --> 00:51:31,200 Oh, surely, surely they had nothing to fear. 682 00:51:31,200 --> 00:51:33,500 For surely he had come to save them. 683 00:51:36,500 --> 00:51:38,033 And he looked down on them 684 00:51:38,033 --> 00:51:40,633 and stroked their hair and said... 685 00:51:40,633 --> 00:51:42,767 - Do you not know me? - "Do you not know me?" 686 00:51:42,767 --> 00:51:47,166 I am I'ange de la mort, malach hamovess-- 687 00:51:48,567 --> 00:51:50,533 The angel of death. 688 00:52:01,767 --> 00:52:04,200 Come with me, and I will take you to your parents. 689 00:52:08,367 --> 00:52:10,600 Come with me, and you will be safe. 690 00:52:16,500 --> 00:52:19,100 And marushya and varushya, 691 00:52:19,100 --> 00:52:21,066 the little ones, the twins, 692 00:52:21,066 --> 00:52:23,400 looked up at him with hope. 693 00:52:23,400 --> 00:52:26,333 And he laid his arm upon them, 694 00:52:26,333 --> 00:52:30,033 separating them from anushya. 695 00:52:30,033 --> 00:52:32,033 And as I felt them slip away, 696 00:52:33,767 --> 00:52:35,533 I held even more tightly 697 00:52:35,533 --> 00:52:38,133 onto their thin little hands. 698 00:52:38,967 --> 00:52:42,400 I let go. I let go and gazed 699 00:52:42,400 --> 00:52:45,900 at their golden hair and eyes. 700 00:52:46,600 --> 00:52:49,300 - And it seemed to me they were like two-- - flowers. 701 00:52:50,767 --> 00:52:54,066 Two flowers, just ready to be picked. 702 00:52:57,734 --> 00:53:00,100 What happened to anushya? 703 00:53:00,100 --> 00:53:02,767 Oh, anushya. 704 00:53:02,767 --> 00:53:05,867 Mayn daisele. 705 00:53:05,867 --> 00:53:09,433 Anushya is still here. 706 00:53:26,233 --> 00:53:27,467 Two flowers. 707 00:53:29,800 --> 00:53:31,867 Ready to be picked. 708 00:53:36,200 --> 00:53:37,600 Nana! 709 00:53:45,867 --> 00:53:47,133 Nana! 710 00:53:50,967 --> 00:53:52,333 Nana! 711 00:53:55,100 --> 00:53:56,667 Nana! 712 00:54:25,867 --> 00:54:28,266 "All happy families resemble one another, 713 00:54:28,266 --> 00:54:32,266 but each unhappy family is unhappy in its own--" 714 00:54:33,900 --> 00:54:37,400 you know something? My grandmother gave me this book. 715 00:54:37,400 --> 00:54:40,300 - It's her favorite book in the whole world. - Oh, yeah? 716 00:54:40,600 --> 00:54:42,900 Your grandmother this. Your grandmother that. 717 00:54:43,767 --> 00:54:46,900 I never heard someone talk about their grandmother so much. 718 00:54:49,233 --> 00:54:50,266 So tell me... 719 00:54:52,300 --> 00:54:55,166 When do I get to meet this famous grandmother of yours? 720 00:54:56,800 --> 00:54:58,633 Or don't you think she'd like me? 721 00:55:01,967 --> 00:55:04,500 Remember the day that woman came and spoke to the class? 722 00:55:04,500 --> 00:55:07,266 What woman? What are you talking about? 723 00:55:09,400 --> 00:55:11,533 You know, she talked about the ... 724 00:55:11,533 --> 00:55:13,367 concentration camps and everything? 725 00:55:13,367 --> 00:55:15,467 Uh, that woman. Yeah. 726 00:55:17,000 --> 00:55:21,300 - Well, my grandmother-- - Again? You're kidding me. 727 00:55:22,600 --> 00:55:25,800 Okay, I'm sorry. Your grandmother what? 728 00:55:27,667 --> 00:55:28,867 She is one. 729 00:55:30,333 --> 00:55:31,533 One what? 730 00:55:32,166 --> 00:55:34,500 One of the people who was in the camps. 731 00:55:34,500 --> 00:55:36,033 One of those? 732 00:55:37,200 --> 00:55:38,734 One of those people? 733 00:55:41,367 --> 00:55:43,800 And, like, all those things we heard about-- 734 00:55:43,800 --> 00:55:45,700 All those slides, those stories-- 735 00:55:45,700 --> 00:55:48,600 - Yeah. - They happened to her. 736 00:55:50,900 --> 00:55:52,100 Wow. Really? 737 00:55:52,500 --> 00:55:55,433 She had this friend, this beautiful friend. 738 00:55:55,467 --> 00:55:57,867 - She loved her so much. - Yeah? 739 00:55:58,734 --> 00:56:01,367 They were always together, all the time 740 00:56:02,934 --> 00:56:04,467 But then in the end, 741 00:56:04,834 --> 00:56:07,133 when she was in the ghetto and everything, 742 00:56:07,800 --> 00:56:09,400 and when they came to take her away-- 743 00:56:09,400 --> 00:56:11,867 Don't you get kind of de-- Depressed talking 744 00:56:11,900 --> 00:56:14,066 about concentration camps and stuff like that? 745 00:56:14,100 --> 00:56:16,867 I mean, like, we're sitting here 746 00:56:16,867 --> 00:56:19,300 talking about death, for god's sake. 747 00:56:20,633 --> 00:56:22,400 Come on. Lighten up. 748 00:56:24,033 --> 00:56:25,467 Let's get ice cream. 749 00:56:26,767 --> 00:56:30,033 And then we'll rent a video or something. 750 00:56:30,567 --> 00:56:32,433 You'd like that, wouldn't you? 751 00:56:49,367 --> 00:56:51,200 Uh, just a little something that's come up. 752 00:56:51,200 --> 00:56:52,734 Nothing serious. 753 00:56:53,533 --> 00:56:54,433 Custard? 754 00:56:56,333 --> 00:56:57,834 Oh. Vanilla custard. 755 00:56:58,533 --> 00:57:00,233 How did you think of it? 756 00:57:03,033 --> 00:57:04,567 What an imagination. 757 00:57:05,767 --> 00:57:08,100 - Don't tell. Please. - I really can't go into it now. 758 00:57:08,100 --> 00:57:10,500 Please, Jessica, you promised. 759 00:57:10,500 --> 00:57:14,300 We're having a special assembly today. don't worry. 760 00:57:14,400 --> 00:57:18,300 Oh, my god, you told him already, didn't you? 761 00:57:18,300 --> 00:57:21,300 I don't believe it. Why? Why, Jess? 762 00:57:21,300 --> 00:57:24,500 I had to. I knew you wouldn't. 763 00:58:02,133 --> 00:58:05,967 Before we go on with our usual Friday assembly, 764 00:58:06,000 --> 00:58:09,100 I wish to bring up an incident. 765 00:58:09,100 --> 00:58:12,266 A series of incidents, in fact, 766 00:58:12,266 --> 00:58:15,700 which, it shames me to say-- 767 00:58:15,767 --> 00:58:17,700 It should shame us all-- 768 00:58:17,700 --> 00:58:21,367 Occurred recently at our school. 769 00:58:21,400 --> 00:58:23,567 We owe an apology 770 00:58:23,567 --> 00:58:26,300 to you, the innocent ones. 771 00:58:26,300 --> 00:58:27,667 Coming here today, 772 00:58:28,400 --> 00:58:30,400 I did not wish to name the victims; 773 00:58:30,400 --> 00:58:34,900 Neither to name the perpetrators of these crimes, 774 00:58:35,433 --> 00:58:38,033 for surely that is what they are. 775 00:58:38,967 --> 00:58:42,233 And I am certain that each of you, 776 00:58:42,233 --> 00:58:44,567 victim and perpetrator, 777 00:58:44,567 --> 00:58:47,900 knows in your heart exactly who you are. 778 00:58:47,900 --> 00:58:52,333 but, in order for such incidents 779 00:58:52,400 --> 00:58:54,700 never to be repeated, 780 00:58:55,000 --> 00:58:57,734 such as the vilification of one's name, 781 00:58:57,734 --> 00:59:01,800 the desecration of one's personal property, 782 00:59:01,800 --> 00:59:05,834 I am convinced it is for your own good 783 00:59:05,834 --> 00:59:08,166 and the good of us all 784 00:59:08,166 --> 00:59:12,567 that when I call your names, I want you to stand 785 00:59:12,567 --> 00:59:15,133 and make yourself known. 786 00:59:35,567 --> 00:59:38,166 - Oh, my god, what's-- - Daisy. Daisy. 787 00:59:38,166 --> 00:59:41,533 Do you have enough to eat, little children? 788 00:59:41,533 --> 00:59:45,433 Do you have enough to drink? 789 00:59:45,734 --> 00:59:47,834 Daisy? 790 00:59:49,533 --> 00:59:50,800 Daisy? 791 01:00:01,133 --> 01:00:03,967 Oh, man, that fainting. 792 01:00:05,867 --> 01:00:10,000 That was no act. That was real. 793 01:00:10,000 --> 01:00:12,767 I mean, like, you fainted 794 01:00:12,767 --> 01:00:14,800 in front of the whole school. 795 01:00:15,967 --> 01:00:17,100 Takes guts. 796 01:00:19,367 --> 01:00:22,700 - Why do you do it? - I don't know. I-- 797 01:00:22,700 --> 01:00:26,033 I've never seen someone faint before, not in my whole life. 798 01:00:26,934 --> 01:00:28,834 Everyone I know is so normal. 799 01:00:29,500 --> 01:00:31,567 Yeah, well, you can't help it. 800 01:00:31,567 --> 01:00:34,166 - What? What do you mean? - What? 801 01:00:35,266 --> 01:00:37,333 You know, you're an only child. 802 01:00:37,333 --> 01:00:39,300 You're so sensitive and everything. 803 01:00:40,500 --> 01:00:43,100 I wish I weren't. 804 01:00:43,166 --> 01:00:45,700 Yeah, so what do you guys think about that Douglas, huh? 805 01:00:45,700 --> 01:00:49,467 Useless book to read. I haven't even started. 806 01:00:49,467 --> 01:00:55,467 - Well, you got all tomorrow. - If he sleeps off tonight. 807 01:00:56,266 --> 01:00:59,800 Uh, "Tess of the doberdolls." 808 01:00:59,800 --> 01:01:02,734 - I can't even get the name straight. - It's dooberdogs. 809 01:01:02,734 --> 01:01:04,000 "Tess of the dooberdogs." 810 01:01:04,000 --> 01:01:07,467 D'urbervilles. "Tess of the d'urbervilles." 811 01:01:09,133 --> 01:01:11,266 - Whatever. - Yeah, who cares? 812 01:01:11,266 --> 01:01:13,500 Why do I have to read about some stupid whore? 813 01:01:13,500 --> 01:01:15,500 How can you say that? 814 01:01:16,233 --> 01:01:19,800 She was abandoned, alone. Haven't you ever felt like that? 815 01:01:19,800 --> 01:01:22,367 I mean, don't you understand? What else could she do? 816 01:01:22,367 --> 01:01:26,066 - Back off there, girl. - No doubt. Relax, Daisy. 817 01:01:26,967 --> 01:01:30,266 She wasn't a whore. She's not a whore. 818 01:01:30,600 --> 01:01:31,734 Relax. 819 01:01:33,533 --> 01:01:34,834 We're only kidding. 820 01:01:40,300 --> 01:01:42,300 - Hey! Look who's here. - Hey! 821 01:01:42,300 --> 01:01:44,433 - How you doin'? - How you doin'? 822 01:01:44,433 --> 01:01:48,467 - Dance time? - This is her lucky day. 823 01:01:50,133 --> 01:01:51,967 You're joking, right? 824 01:01:51,967 --> 01:01:53,767 I'll flip you for her. 825 01:01:54,500 --> 01:01:55,900 Yeah, right. 826 01:01:58,767 --> 01:02:00,367 Do you want some head or some tail? 827 01:02:02,867 --> 01:02:04,066 Tails. 828 01:02:30,567 --> 01:02:33,033 - You know something? - Huh? 829 01:02:33,767 --> 01:02:36,433 This is my favorite place in the whole city. 830 01:02:36,500 --> 01:02:37,900 Your favorite? 831 01:02:39,600 --> 01:02:40,400 Wow. 832 01:02:40,400 --> 01:02:43,100 Even when I was little, my grandmother used to- 833 01:02:43,133 --> 01:02:46,300 I mean, I used to come here all the time by myself. 834 01:02:47,133 --> 01:02:48,233 Uh-huh. 835 01:02:50,166 --> 01:02:52,467 Lots of people don't even know it's here. 836 01:02:52,467 --> 01:02:54,767 This incredible, magical place 837 01:02:54,767 --> 01:02:56,700 right in the middle of New York City. 838 01:02:57,900 --> 01:02:58,934 Sometimes I can't-- 839 01:02:58,934 --> 01:03:00,934 I can't even really believe it exists. 840 01:03:02,133 --> 01:03:03,200 Can you believe it? 841 01:03:05,367 --> 01:03:09,100 No. I mean-- 842 01:03:09,100 --> 01:03:10,600 Not really. 843 01:03:11,667 --> 01:03:13,767 No, I mean, it's really great. 844 01:03:15,433 --> 01:03:16,867 Sometimes I even come and ride.. 845 01:03:16,867 --> 01:03:18,734 with all the little kids and everything. 846 01:03:21,734 --> 01:03:23,133 And now-- 847 01:03:24,200 --> 01:03:25,266 Now? 848 01:03:26,467 --> 01:03:28,467 Well, now I'm here in a different way. 849 01:03:29,567 --> 01:03:33,000 I mean, now I'm here with you. 850 01:03:35,000 --> 01:03:38,233 And, like, I can't really believe it. 851 01:03:39,767 --> 01:03:43,233 'Cause it's, like-- I don't know. 852 01:03:43,233 --> 01:03:46,333 It's sort of like a dream. 853 01:03:47,133 --> 01:03:49,867 A dream. Yeah. 854 01:03:54,667 --> 01:03:56,967 Do you have any fives? 855 01:03:58,133 --> 01:04:00,066 Hey. 856 01:04:00,066 --> 01:04:01,367 I go again, right? 857 01:04:01,367 --> 01:04:03,100 But why? What did I do wrong? 858 01:04:03,100 --> 01:04:06,600 Nothing. You never do anything wrong. 859 01:04:06,600 --> 01:04:08,233 You're perfect. 860 01:04:08,233 --> 01:04:11,900 Do you have any queens? 861 01:04:11,900 --> 01:04:14,100 If you had them before, why didn't you ask me before? 862 01:04:14,100 --> 01:04:15,700 You knew I wanted queens. 863 01:04:15,700 --> 01:04:17,567 But I don't understand. What's wrong with me? 864 01:04:17,567 --> 01:04:20,734 Nothing. You're-- nothing. 865 01:04:21,867 --> 01:04:24,967 Do you have any nines? 866 01:04:24,967 --> 01:04:27,266 I hate this game. I don't wanna play. 867 01:04:27,266 --> 01:04:30,266 Fine. I'll go and make myself a nice cup of tea. 868 01:04:30,266 --> 01:04:33,533 No! Pick. Go ahead. 869 01:04:34,633 --> 01:04:36,633 - What? - You're just so-- 870 01:04:38,066 --> 01:04:39,300 You're too intense. 871 01:04:41,567 --> 01:04:44,000 It's embarrassing sometimes. 872 01:04:45,567 --> 01:04:47,166 Go on. Ask me. 873 01:04:47,166 --> 01:04:49,834 - Do you have any-- - Any what? 874 01:04:51,900 --> 01:04:53,533 If you win, I'll kill you. 875 01:04:53,533 --> 01:04:55,800 Maybe we could just be friends. 876 01:04:58,367 --> 01:04:59,600 Any kings? 877 01:05:00,266 --> 01:05:02,900 I hate you! I hate you! 878 01:05:02,934 --> 01:05:06,133 Gotta go. I’ll be late otherwise. 879 01:05:08,367 --> 01:05:11,734 I hate you! I hate you! I hate you! 880 01:05:11,734 --> 01:05:15,400 I hate it here! I hate it! 881 01:05:16,200 --> 01:05:19,300 You'll see. You'll all see. 882 01:05:19,300 --> 01:05:21,934 What will we see? 883 01:05:21,934 --> 01:05:24,266 You know. 884 01:05:31,333 --> 01:05:34,467 Don't you see there's nothing I can do right? 885 01:05:34,467 --> 01:05:36,867 Nothing, nothing, nothing! 886 01:05:36,867 --> 01:05:39,633 Don't touch me. Get away from me! 887 01:05:44,433 --> 01:05:46,834 Everyone says I don't really look it. 888 01:05:48,734 --> 01:05:50,166 What? 889 01:05:50,166 --> 01:05:52,533 You know. Like I am one. 890 01:05:52,533 --> 01:05:54,266 One Jew. 891 01:05:54,266 --> 01:05:56,400 Like I'm Jewish. 892 01:05:56,400 --> 01:06:00,233 Jew, Jew, animal, vegetable, mineral, Jew. 893 01:06:00,233 --> 01:06:03,433 How can they tell? Can they smell one? 894 01:06:04,533 --> 01:06:09,667 But not you, Daisy. We'll always love you! 895 01:06:13,600 --> 01:06:16,033 Except for the eyes. 896 01:06:16,033 --> 01:06:18,100 The sadness in the eyes. 897 01:06:18,100 --> 01:06:22,633 That's the one thing that gives it away. 898 01:06:22,633 --> 01:06:25,200 I don't want to be chosen, Nana, 899 01:06:25,200 --> 01:06:27,100 like marushya and varushya! 900 01:06:27,100 --> 01:06:29,934 I don't want to be taken away! 901 01:06:36,734 --> 01:06:38,400 Oh, Nana, 902 01:06:40,367 --> 01:06:42,400 talk to me. 903 01:06:42,400 --> 01:06:43,533 Say something. 904 01:06:45,233 --> 01:06:48,266 Once there was a Nana and a Daisy. 905 01:06:50,233 --> 01:06:53,367 Oh, Nana. 906 01:06:53,367 --> 01:06:56,367 Please, won't you say anything? 907 01:08:56,567 --> 01:08:57,934 We had to watch. 908 01:08:58,300 --> 01:08:59,767 Every night. 909 01:08:59,767 --> 01:09:00,834 Every day. 910 01:09:01,266 --> 01:09:03,734 My eyes burned from watching. 911 01:09:04,967 --> 01:09:06,600 But even so. 912 01:09:07,100 --> 01:09:08,834 if……not her everyting 913 01:09:10,000 --> 01:09:11,900 Sometimes I’m certain. 914 01:09:12,467 --> 01:09:14,300 I just know for shure.. 915 01:09:15,800 --> 01:09:17,133 One of them is living... 916 01:09:18,133 --> 01:09:19,500 One has survived... 917 01:09:20,467 --> 01:09:22,166 and is waiting somewhere... 918 01:09:22,567 --> 01:09:24,400 to be spoken to. 919 01:09:24,967 --> 01:09:26,967 to be found. 920 01:09:29,166 --> 01:09:31,233 And if could only… 921 01:09:31,266 --> 01:09:32,967 just for a moment.. 922 01:09:33,000 --> 01:09:34,333 see.. 923 01:09:34,367 --> 01:09:35,667 touch.. 924 01:09:36,667 --> 01:09:37,767 For that. 925 01:09:38,867 --> 01:09:41,333 For that I would give anything. 926 01:11:31,600 --> 01:11:33,166 Daisy! 927 01:11:46,400 --> 01:11:48,133 I don't know what makes me do those things, 928 01:11:48,133 --> 01:11:50,367 makes me say those things. 929 01:11:50,367 --> 01:11:53,100 But I only do them with you, Nana, only with you. 930 01:11:55,533 --> 01:11:58,266 I feel so ugly, Nana. 931 01:11:58,266 --> 01:12:02,867 What are you talking about? You're a beautiful girl. 932 01:12:02,867 --> 01:12:05,834 - I know what I look like. - Silly Daisy. 933 01:12:05,834 --> 01:12:07,867 Don't call me that. I hate that name. 934 01:12:07,867 --> 01:12:12,667 It's a beautiful name and a beautiful flower, 935 01:12:12,667 --> 01:12:15,934 a flower that grows in the wild. 936 01:12:17,900 --> 01:12:20,700 He loves me. He loves me not. 937 01:12:20,700 --> 01:12:22,533 He loves me. He loves me not. 938 01:12:22,533 --> 01:12:25,533 He loves me. He loves me not. He loves me. 939 01:12:27,233 --> 01:12:29,734 He loves me not, Nana. He loves me not. 940 01:12:31,767 --> 01:12:34,033 And all that's left is that horrible little thing in the middle. 941 01:12:34,033 --> 01:12:35,533 It's ugly. 942 01:12:35,533 --> 01:12:37,567 A Daisy with all its petals gone. 943 01:12:37,567 --> 01:12:41,300 It's a survivor, a yellow sun, a yellow star. 944 01:12:41,300 --> 01:12:43,967 Do you know what people say? 945 01:12:43,967 --> 01:12:46,667 They say it's a difficult age. 946 01:12:46,667 --> 01:12:48,734 - Mine, you mean? - The moods. 947 01:12:48,734 --> 01:12:50,934 That's what they talk about. 948 01:12:50,934 --> 01:12:53,133 The ups and downs. 949 01:12:53,133 --> 01:12:55,867 I wonder if it's true. 950 01:12:55,867 --> 01:12:58,367 I'm tired. 951 01:12:58,367 --> 01:12:59,800 Really tired. 952 01:12:59,800 --> 01:13:03,133 - You are? - Totally. 953 01:13:03,133 --> 01:13:05,200 Maybe we should take a little walk? 954 01:13:05,200 --> 01:13:06,767 You mean, go out? 955 01:13:06,767 --> 01:13:08,867 I don't want to go out. I don't want to move. 956 01:13:08,867 --> 01:13:10,667 - I'm fatigued. - You're what? 957 01:13:10,667 --> 01:13:12,667 I'm fatigued, fatigued. 958 01:13:12,667 --> 01:13:15,400 I'm making pancakes, thousands of them. 959 01:13:15,400 --> 01:13:17,667 I can't eat. Don't force me. 960 01:13:17,934 --> 01:13:19,500 Probably I'll never eat again. 961 01:13:19,533 --> 01:13:21,867 - And you know something? - What? 962 01:13:21,867 --> 01:13:26,333 - I'm thinking of running away. - Somewhere I know? 963 01:13:26,333 --> 01:13:28,533 Where, Nana? Where would you go? 964 01:13:28,533 --> 01:13:31,433 Oh, daisele, a little town 965 01:13:31,433 --> 01:13:34,967 with winding streets and winding hills. 966 01:13:34,967 --> 01:13:38,834 everywhere green except for the deep blue of the sky, 967 01:13:38,834 --> 01:13:42,100 the lakes, the wallpaper in my room. 968 01:13:42,100 --> 01:13:44,900 And the singing, the singing everywhere. 969 01:13:44,900 --> 01:13:48,166 All that singing stopped. 970 01:13:48,166 --> 01:13:51,166 And the bookshop was yellow, 971 01:13:51,166 --> 01:13:54,533 bright yellow, like the heart of a Daisy. 972 01:13:54,533 --> 01:13:57,133 And before anyone came in the morning, 973 01:13:57,133 --> 01:13:59,300 there was just my grandfather. 974 01:13:59,300 --> 01:14:01,333 My grandfather and me. 975 01:14:03,533 --> 01:14:09,567 ♪ Daisy, Daisy, give me your answer true ♪ 976 01:14:09,567 --> 01:14:15,433 ♪ I'm half crazy all for the love of you ♪ 977 01:14:15,433 --> 01:14:18,367 ♪ It won't be a stylish marriage ♪ 978 01:14:18,367 --> 01:14:21,100 ♪ I can't afford a carriage ♪ 979 01:14:21,100 --> 01:14:23,633 ♪ But you'll look sweet upon the seat ♪ 980 01:14:23,633 --> 01:14:26,967 ♪ Of a bicycle built for two. ♪ 981 01:14:40,367 --> 01:14:43,400 Don't be afraid of kissing someone, 982 01:14:43,400 --> 01:14:45,700 of loving someone, 983 01:14:45,700 --> 01:14:49,767 afraid of life, even of death. 984 01:14:49,767 --> 01:14:53,033 Afraid of saying those words. 985 01:14:53,033 --> 01:14:56,400 - What words? - You know. 986 01:14:59,567 --> 01:15:01,200 Nana. 987 01:15:05,700 --> 01:15:08,233 Oh, Nana. 988 01:15:09,066 --> 01:15:12,033 Keep me with you. Keep me. 989 01:15:12,033 --> 01:15:15,667 I can't. You know I can't. 990 01:15:17,633 --> 01:15:19,867 Please, Nana. Please! 991 01:15:36,967 --> 01:15:39,567 Nothing will happen, will it, before I come back? 992 01:15:39,567 --> 01:15:42,266 Everything will happen to you, Daisy. 993 01:15:42,266 --> 01:15:43,700 Everything. 994 01:15:43,700 --> 01:15:47,900 And then you'll come back. You can always come back. 995 01:15:59,000 --> 01:16:00,567 It's all right, my Daisy. 996 01:16:01,567 --> 01:16:04,934 It's all right, mayn daisele. 997 01:16:04,934 --> 01:16:06,834 Go, go! 998 01:16:25,900 --> 01:16:28,900 I'll be here. 69673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.