All language subtitles for Hotel Del Luna 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,567 --> 00:00:20,568 (Episode 6) 2 00:00:36,188 --> 00:00:37,587 Ku Chan Seong. 3 00:00:37,888 --> 00:00:39,358 When you see me off, 4 00:00:41,858 --> 00:00:43,098 don't feel lonely. 5 00:00:44,898 --> 00:00:47,028 Keep on taking good care of me, 6 00:00:47,837 --> 00:00:50,498 then try to see me off. 7 00:00:51,868 --> 00:00:53,138 That's what Ma Go wants. 8 00:00:58,108 --> 00:00:59,248 What are you doing? 9 00:01:01,248 --> 00:01:02,348 What? 10 00:01:05,188 --> 00:01:06,447 Do you want me to go right now? 11 00:01:13,657 --> 00:01:16,027 Don't be in a rush. Now isn't the right time. 12 00:01:16,627 --> 00:01:19,898 Do you really think I'll leave that easily? 13 00:01:20,737 --> 00:01:24,507 I'll make you feel miserable and get sick and tired of me. 14 00:01:25,168 --> 00:01:26,438 When I leave, 15 00:01:26,808 --> 00:01:29,938 you'll probably put on a big smile and feel extremely relieved. 16 00:02:26,228 --> 00:02:27,567 Sir. 17 00:02:27,798 --> 00:02:29,437 You shouldn't be here. 18 00:02:32,767 --> 00:02:33,907 Sir. 19 00:02:34,038 --> 00:02:36,436 I know you can see me. You can hear me, right? 20 00:02:36,437 --> 00:02:38,277 My gosh, seriously! 21 00:02:40,878 --> 00:02:42,247 Please don't spit on me. 22 00:02:43,717 --> 00:02:44,847 Stop it. 23 00:02:45,217 --> 00:02:46,847 How drunk is he? 24 00:02:46,848 --> 00:02:49,486 I don't think he's drunk. I think he's just crazy. 25 00:02:49,487 --> 00:02:50,516 Sir! 26 00:02:50,517 --> 00:02:53,186 - My goodness. - There are so many weird people. 27 00:02:53,187 --> 00:02:56,198 Calm down and follow me. 28 00:02:57,128 --> 00:02:58,766 - My gosh. - Poor thing. 29 00:02:58,767 --> 00:03:01,398 Hey, be quiet. Let's not provoke him. 30 00:03:07,437 --> 00:03:09,407 I bought you beer like I promised. 31 00:03:09,807 --> 00:03:11,108 Thank you. 32 00:03:11,848 --> 00:03:14,578 Go to the hotel I told you about once you're done with the beer. 33 00:03:15,418 --> 00:03:17,617 You'll be able to find it if you follow the moon. 34 00:03:18,418 --> 00:03:19,548 Okay. 35 00:03:22,457 --> 00:03:24,157 - I can't believe this. - This is so cool. 36 00:03:25,027 --> 00:03:27,488 - My gosh, look at him. - Kim Joon Hyun? 37 00:03:30,328 --> 00:03:31,698 It's a sausage. 38 00:03:33,698 --> 00:03:34,837 Welcome. 39 00:03:37,967 --> 00:03:39,037 That's 2 dollars and 80 cents. 40 00:03:39,038 --> 00:03:40,977 - It's really him. - He's really fat. 41 00:03:40,978 --> 00:03:43,238 I'm a fan of yours. Are you shooting something nearby? 42 00:03:43,707 --> 00:03:45,948 I really like it when you take those huge bites on your show. 43 00:03:46,747 --> 00:03:48,377 - I can't believe it's him. - Gosh, look. 44 00:03:48,378 --> 00:03:49,516 - He's coming. - He's coming. 45 00:03:49,517 --> 00:03:51,486 - Hello. - Hi. 46 00:03:51,487 --> 00:03:54,388 - I'm a huge fan. - Thank you. 47 00:03:55,017 --> 00:03:56,958 Can I please get an autograph? 48 00:03:57,888 --> 00:04:00,557 - Why are you going after him? - This is so cool. 49 00:04:03,957 --> 00:04:06,668 I can't believe he's even popular among ghosts. 50 00:04:08,168 --> 00:04:10,467 This place came out in "The Guys Who Died After Eating". 51 00:04:10,598 --> 00:04:13,107 Kim Joon Hyun can eat... 52 00:04:13,108 --> 00:04:14,978 5 sticky rice cakes in 1 just bite. 53 00:04:15,608 --> 00:04:18,308 He's really one of a kind. 54 00:04:22,577 --> 00:04:24,287 Ms. Jang likes him too. 55 00:04:29,088 --> 00:04:31,256 - I got the leg. - You need to put that in. 56 00:04:31,257 --> 00:04:32,888 - Yes. - My goodness. 57 00:04:33,088 --> 00:04:35,157 You're only going to have the webfoot octopus? 58 00:04:35,158 --> 00:04:36,258 Yes. 59 00:04:36,958 --> 00:04:39,868 Ms. Fourth Choice came by today, and she's very clever. 60 00:04:40,228 --> 00:04:42,768 She volunteered to intern here. 61 00:04:42,867 --> 00:04:44,097 You should let her do that. 62 00:04:45,038 --> 00:04:46,667 Let her do what she wants. 63 00:04:46,807 --> 00:04:50,438 Then I'll put Hyun Joong in charge of training her. 64 00:04:50,677 --> 00:04:53,078 I'll make sure he teaches her well so she can take over right away... 65 00:04:53,478 --> 00:04:54,676 as soon as Mr. Ku quits. 66 00:04:54,677 --> 00:04:56,917 Did Chan Seong leave? 67 00:04:57,148 --> 00:04:59,486 Yes, he took the afternoon off today... 68 00:04:59,487 --> 00:05:01,357 and went home early. 69 00:05:02,487 --> 00:05:03,688 One bite! 70 00:05:04,827 --> 00:05:08,398 (Joon Hyun attempts to eat everything in one bite.) 71 00:05:10,098 --> 00:05:12,227 Do you want to eat that? 72 00:05:14,268 --> 00:05:16,568 Should I have the intern go buy some? 73 00:05:17,708 --> 00:05:18,808 Forget it. 74 00:05:19,838 --> 00:05:22,107 I don't really crave anything today. 75 00:05:34,617 --> 00:05:35,717 Did you... 76 00:05:36,288 --> 00:05:38,188 find this? 77 00:05:42,228 --> 00:05:43,328 No. 78 00:05:44,997 --> 00:05:46,868 I thought I lost it. 79 00:05:49,038 --> 00:05:51,938 Is finding it worth another leaf? 80 00:05:55,877 --> 00:05:57,537 If I want to show him this, 81 00:05:58,377 --> 00:06:00,477 I should start craving the webfoot octopus. 82 00:06:12,728 --> 00:06:14,398 Hello? Hey, Man Weol. 83 00:06:15,257 --> 00:06:16,828 Chan Seong? He's not home yet. 84 00:06:17,427 --> 00:06:18,998 He's not answering his phone. 85 00:06:19,197 --> 00:06:23,167 Once he comes home, tell him to wait since I'll be picking him up... 86 00:06:23,367 --> 00:06:24,808 in my brown car. 87 00:06:24,838 --> 00:06:27,777 Man Weol, Chan Seong might come home late tonight. 88 00:06:27,908 --> 00:06:29,136 What? Why? 89 00:06:29,137 --> 00:06:30,977 His girlfriend came by today. 90 00:06:36,077 --> 00:06:37,176 What did you just say? 91 00:06:37,177 --> 00:06:39,487 She's the girl he used to date back when he was in the States. 92 00:06:39,747 --> 00:06:41,688 She came to my house to meet Chan Seong. 93 00:06:42,057 --> 00:06:43,487 But they must be meeting outside. 94 00:06:44,687 --> 00:06:45,828 My gosh, you startled me. 95 00:06:46,528 --> 00:06:47,828 I didn't know you were here already. 96 00:06:50,228 --> 00:06:53,297 Chan Seong has a girlfriend? 97 00:06:55,237 --> 00:06:57,268 Who is she? Is she pretty? 98 00:06:58,268 --> 00:06:59,938 - Well... - Forget it. Stop talking. 99 00:07:00,937 --> 00:07:03,578 Why would you tell me about her? I never said I was curious. 100 00:07:03,708 --> 00:07:05,808 I'm not interested. 101 00:07:07,307 --> 00:07:09,547 - See you. - But I haven't said anything yet. 102 00:07:09,548 --> 00:07:12,148 If you want to tell me so badly, go ahead. I'll hear you out. 103 00:07:15,088 --> 00:07:16,318 Is she pretty? 104 00:07:19,658 --> 00:07:20,888 I just asked if she's pretty. 105 00:07:23,057 --> 00:07:25,797 Yes, she's pretty. She's pretty. 106 00:07:29,937 --> 00:07:31,037 Sanchez. 107 00:07:32,307 --> 00:07:35,977 You really are slow-witted. 108 00:07:37,947 --> 00:07:40,878 You know nothing, do you? 109 00:07:41,418 --> 00:07:43,047 You're so stupid. 110 00:07:44,648 --> 00:07:45,787 Is she... 111 00:07:46,947 --> 00:07:48,157 that pretty? 112 00:07:53,557 --> 00:07:56,857 Yes, she's really pretty. She's smart too. 113 00:07:56,997 --> 00:07:58,527 And she and Chan Seong make a great couple. 114 00:07:58,528 --> 00:07:59,826 I have a photo. Do you want to see it? 115 00:07:59,827 --> 00:08:01,167 I'll go find it. Wait here. 116 00:08:05,408 --> 00:08:07,907 If she really turns out to be pretty, 117 00:08:09,137 --> 00:08:11,648 you'll be dead, Sanchez. 118 00:08:19,247 --> 00:08:20,618 Man Weol, look. 119 00:08:22,617 --> 00:08:24,688 Man Weol? Did she leave? 120 00:08:28,257 --> 00:08:30,657 I wonder if Chan Seong's late because he met Mi Ra. 121 00:08:39,908 --> 00:08:43,677 Their connection has lasted for a very long time. 122 00:08:52,118 --> 00:08:54,557 I hope he takes good care of her... 123 00:08:56,158 --> 00:08:59,027 so that she doesn't end up getting hurt again. 124 00:09:12,168 --> 00:09:13,437 - Unbelievable. - This is incredible. 125 00:09:13,638 --> 00:09:15,238 When is Kim Joon Hyun coming? 126 00:09:17,408 --> 00:09:18,608 My gosh, this is cool. 127 00:09:19,607 --> 00:09:20,777 Excuse me. 128 00:09:21,918 --> 00:09:24,377 Are they shooting "The Guys Who Died After Eating"? 129 00:09:24,378 --> 00:09:27,317 Yes, are you also here to get Kim Joon Hyun's autograph? 130 00:09:28,187 --> 00:09:30,557 A person I know is a fan of his. 131 00:09:31,018 --> 00:09:33,086 - His girlfriend is a fan of his. - My mom is a huge fan. 132 00:09:33,087 --> 00:09:34,327 My dad is a fan. 133 00:09:37,557 --> 00:09:39,868 My boss is a fan. She likes him a lot. 134 00:09:40,327 --> 00:09:41,497 Hey, you guys. 135 00:09:41,498 --> 00:09:43,137 He's over there in his van. People are getting his autograph. 136 00:09:43,138 --> 00:09:44,498 - Let's go. - Come on. 137 00:09:44,738 --> 00:09:46,108 Sir, you should come. 138 00:10:04,957 --> 00:10:06,657 Maybe I should've gotten his autograph. 139 00:10:07,628 --> 00:10:08,797 She would've liked it. 140 00:10:15,597 --> 00:10:16,768 Ms. Jang? 141 00:10:20,467 --> 00:10:23,177 What are you doing here? Did you know that I was here? 142 00:10:24,748 --> 00:10:25,848 I heard. 143 00:10:26,778 --> 00:10:27,877 Did you meet? 144 00:10:27,878 --> 00:10:30,118 Well, yes. Kind of. 145 00:10:30,918 --> 00:10:32,118 You must've been so happy. 146 00:10:33,518 --> 00:10:34,758 So how was it? 147 00:10:35,057 --> 00:10:36,586 A lot leaner than I thought. 148 00:10:36,587 --> 00:10:38,957 With a small face and great skin. 149 00:10:39,258 --> 00:10:40,627 Why don't you go see for yourself? 150 00:10:40,628 --> 00:10:42,696 I'm sure he's still there. If you rush, you can see him. 151 00:10:42,697 --> 00:10:44,598 Forget it. Why would I? 152 00:10:44,998 --> 00:10:47,167 I came out to eat webfoot octopus. 153 00:10:47,727 --> 00:10:48,838 Webfoot octopus? 154 00:10:49,967 --> 00:10:53,106 You want to eat webfoot octopus dressed like that at this late hour? 155 00:10:53,107 --> 00:10:56,677 That's right. Webfoot octopus. That's the only reason I'm here. 156 00:11:00,847 --> 00:11:02,248 That's the earring I found. 157 00:11:03,847 --> 00:11:04,947 Oh, yes. 158 00:11:05,288 --> 00:11:08,118 I bought these to wear them when I'm going out to eat webfoot octopus. 159 00:11:08,258 --> 00:11:10,657 I'm headed to eat webfoot octopus since I found these earrings. 160 00:11:10,717 --> 00:11:12,588 You must come with me because you found it. 161 00:11:13,057 --> 00:11:15,056 You're just craving webfoot octopus. 162 00:11:15,057 --> 00:11:17,696 Stop coming up with these excuses that make no sense. 163 00:11:17,697 --> 00:11:19,868 Why? Are you sick and tired of me? 164 00:11:19,927 --> 00:11:21,537 You can't stand me anymore? 165 00:11:26,368 --> 00:11:28,037 If you want to eat webfoot octopus now, 166 00:11:28,908 --> 00:11:30,407 we should go to Noryangjin. 167 00:11:30,677 --> 00:11:32,907 Actually, no. The west coast is famous for webfoot octopus. 168 00:11:33,307 --> 00:11:34,478 Do you want to go to the sea? 169 00:11:36,577 --> 00:11:38,648 Well, okay. 170 00:11:39,988 --> 00:11:41,988 I guess we can see the sunrise on the way too. 171 00:11:42,087 --> 00:11:44,057 Although I'm not sure if we can see it on the west coast. 172 00:11:45,158 --> 00:11:46,327 Let's go. 173 00:11:48,857 --> 00:11:50,027 Sure. 174 00:11:50,398 --> 00:11:52,768 We'll take that tacky brown car, which you love. 175 00:11:53,067 --> 00:11:55,138 Let's go have some webfoot octopus, Chan Seong. 176 00:11:56,868 --> 00:11:58,067 Yes, let's go. 177 00:11:58,337 --> 00:12:01,677 By the way, are you sure you don't want to see Kim Joon Hyun? 178 00:12:02,508 --> 00:12:03,608 Kim Joon Hyun? 179 00:12:04,508 --> 00:12:06,207 How can I see him? 180 00:12:06,248 --> 00:12:08,447 Didn't you come here to see him? 181 00:12:08,977 --> 00:12:10,348 He's filming something over there. 182 00:12:11,447 --> 00:12:13,248 Darn it. Why didn't you tell me sooner? 183 00:12:15,857 --> 00:12:17,057 Oh, she can run. 184 00:12:17,888 --> 00:12:19,287 Ms. Jang! 185 00:12:31,038 --> 00:12:34,067 That's how much hangover soup he ate today. 186 00:12:34,977 --> 00:12:37,577 I heard he was chosen again today in that segment, One Bite. 187 00:12:39,107 --> 00:12:41,307 I can't believe I missed it. 188 00:12:42,947 --> 00:12:45,748 That's where he sat, 189 00:12:45,988 --> 00:12:48,456 so just be satisfied with having the hangover soup there. 190 00:12:48,457 --> 00:12:49,657 Eat before it gets cold. 191 00:12:50,187 --> 00:12:52,457 Then why don't you show me how much you can eat in one bite? 192 00:12:52,857 --> 00:12:54,926 With some radish kimchi. Slurp it all in. 193 00:12:54,927 --> 00:12:56,827 Don't overestimate me, please. 194 00:12:57,158 --> 00:12:59,167 I'll enjoy this, in many bites. 195 00:13:03,538 --> 00:13:05,667 This restaurant will do very well now that Kim Joon Hyun... 196 00:13:05,668 --> 00:13:06,968 has dined here. 197 00:13:09,207 --> 00:13:12,148 This restaurant would've done fine even without Kim Joon Hyun. 198 00:13:13,107 --> 00:13:14,348 Because of her. 199 00:13:18,048 --> 00:13:19,317 What about that baby? 200 00:13:19,587 --> 00:13:21,557 She brings a lot of luck to this place. 201 00:13:21,557 --> 00:13:24,018 She was born with a tremendous amount of luck... 202 00:13:24,057 --> 00:13:26,157 because of all the good karma she built up in her past lives. 203 00:13:26,388 --> 00:13:28,927 Any family with such a child becomes successful in no time. 204 00:13:29,128 --> 00:13:31,598 You can be born with a lot of luck when you do many good deeds. 205 00:13:32,998 --> 00:13:35,167 Then in the opposite case... 206 00:13:35,168 --> 00:13:38,067 You're either born dirt poor or as a dog or a pig. 207 00:13:38,138 --> 00:13:40,207 Then if you're reincarnated... 208 00:13:45,477 --> 00:13:47,907 What? You just thought... 209 00:13:48,447 --> 00:13:51,047 I'd totally be reincarnated as a dog or a pig, didn't you? 210 00:13:51,048 --> 00:13:53,287 I mean, I'm not sure. But I am worried indeed... 211 00:13:53,288 --> 00:13:54,547 because it's highly likely. 212 00:13:55,187 --> 00:13:57,387 I've already paid for all my sins by running the hotel... 213 00:13:57,388 --> 00:13:58,627 for over a millennium. 214 00:13:58,628 --> 00:14:01,426 But it's not like you treated all the customers that well. 215 00:14:01,427 --> 00:14:03,358 How could I have treated them better? 216 00:14:04,927 --> 00:14:06,596 You ignored some of them, saying they're nuisances. 217 00:14:06,597 --> 00:14:08,667 And you took money from the rich ones to buy booze... 218 00:14:08,668 --> 00:14:09,898 and cars for yourself. 219 00:14:10,538 --> 00:14:11,836 I'm really worried about you. 220 00:14:11,837 --> 00:14:13,767 It's none of your concern. 221 00:14:13,768 --> 00:14:15,877 It is. I should be concerned. 222 00:14:15,878 --> 00:14:17,777 I don't want you to be born as a dog or a pig. 223 00:14:17,778 --> 00:14:19,947 Gosh, it is none of your business! 224 00:14:19,977 --> 00:14:21,848 Imagine you being reincarnated as a pig. 225 00:14:21,977 --> 00:14:23,748 I don't want to meet you again as hangover soup. 226 00:14:24,118 --> 00:14:25,388 Be nice. 227 00:14:26,447 --> 00:14:27,618 I don't want this anymore. 228 00:14:27,817 --> 00:14:29,388 I lost my appetite because of you. 229 00:14:32,057 --> 00:14:34,758 I saw a ghost wandering around the area earlier. 230 00:14:34,758 --> 00:14:36,257 I told him to go to the hotel, 231 00:14:36,258 --> 00:14:38,596 but you should take him since you're here anyway. 232 00:14:38,597 --> 00:14:39,697 Be nice to him. 233 00:14:41,798 --> 00:14:42,968 Chan Seong. 234 00:14:44,868 --> 00:14:47,066 Don't strike up conversations with ghosts you don't even know... 235 00:14:47,067 --> 00:14:49,836 or go up to them. You really shouldn't. 236 00:14:49,837 --> 00:14:51,648 They could be evil spirits. 237 00:14:52,748 --> 00:14:53,907 It's dangerous. 238 00:14:58,118 --> 00:15:00,848 Does wandering the living realm for a long time make them evil spirits? 239 00:15:01,018 --> 00:15:03,388 Any wandering spirit turns evil whenever it harms humans. 240 00:15:03,587 --> 00:15:06,056 And such a ghost can devour all other spirits, 241 00:15:06,057 --> 00:15:07,957 let alone humans. 242 00:15:08,758 --> 00:15:10,457 If it's caught by the Grim Reaper, 243 00:15:10,998 --> 00:15:14,128 it certainly won't be reincarnated as a lucky child... 244 00:15:14,567 --> 00:15:16,738 or even as an animal. Its soul will be perished on the spot. 245 00:15:24,638 --> 00:15:28,848 Why didn't you report to me about this room's guest leaving the hotel? 246 00:15:29,077 --> 00:15:32,088 It was due to a mistake of our general manager, who's human. 247 00:15:32,118 --> 00:15:34,718 What can we do? She left the hotel. 248 00:15:37,758 --> 00:15:40,728 Her soul is filled with hatred and resentment toward humans. 249 00:15:41,087 --> 00:15:44,127 If she causes any trouble in the outside world, 250 00:15:44,128 --> 00:15:45,868 I will hold the hotel accountable. 251 00:15:51,707 --> 00:15:53,207 What a headache. 252 00:15:53,337 --> 00:15:55,677 The Grim Reaper will manage to catch her and bring her back. 253 00:15:55,837 --> 00:15:57,676 If she causes trouble before she's caught... 254 00:15:57,677 --> 00:15:59,508 and turns into an evil spirit, we'll be doomed. 255 00:16:00,408 --> 00:16:02,817 She's a dangerous one, but I feel so bad for her. 256 00:16:04,077 --> 00:16:07,417 I hope she returns safely. 257 00:16:14,957 --> 00:16:16,927 (Hot new releases. Enjoy.) 258 00:16:20,727 --> 00:16:22,537 Shall I take a quick break? 259 00:16:25,207 --> 00:16:27,737 (Real hot stuff) 260 00:16:27,738 --> 00:16:28,838 What's this? 261 00:16:39,687 --> 00:16:40,817 She's taking her clothes off. 262 00:16:43,918 --> 00:16:45,657 Turn around. Let me see your face. 263 00:16:59,538 --> 00:17:00,707 Are you enjoying this? 264 00:17:06,478 --> 00:17:07,608 You like this? 265 00:17:09,248 --> 00:17:10,517 I'm hot, aren't I? 266 00:18:18,548 --> 00:18:21,646 (Are you going to pick me up again today?) 267 00:18:21,647 --> 00:18:24,116 (When will you be here?) 268 00:18:24,117 --> 00:18:27,288 (I can skip the afternoon classes.) 269 00:18:28,397 --> 00:18:30,298 How dare a ghost ignore my messages? 270 00:18:32,597 --> 00:18:34,598 I'm telling you. Yu Na is possessed. 271 00:18:34,768 --> 00:18:36,338 I got goosebumps all over that day. 272 00:18:37,837 --> 00:18:39,166 How about I try throwing this at her? 273 00:18:39,167 --> 00:18:40,937 - Good idea. - Yes, try it. 274 00:18:40,938 --> 00:18:42,007 Let's see if she can avoid it again. 275 00:18:42,008 --> 00:18:43,808 - All right, here I go. - Do it. 276 00:18:46,847 --> 00:18:48,007 Just a second. 277 00:18:48,518 --> 00:18:50,416 - Did you get a text? - No, it's not me. 278 00:18:50,417 --> 00:18:52,048 - It's not me either. - Same here. 279 00:18:52,347 --> 00:18:53,517 I didn't get anything either. 280 00:18:53,788 --> 00:18:55,017 - What is this, then? - What's going on? 281 00:19:04,728 --> 00:19:06,427 Other girls hate her so much. 282 00:19:09,538 --> 00:19:10,667 (I'm here. Behind you.) 283 00:19:25,548 --> 00:19:28,348 I got Ms. Jang's permission that you can come to the hotel. 284 00:19:28,657 --> 00:19:30,888 All right. Let's go there now, then. 285 00:19:31,057 --> 00:19:33,187 Now? But what about your classes? 286 00:19:33,188 --> 00:19:36,128 Didn't you see earlier? I'm struggling to fit in anyway. 287 00:19:36,627 --> 00:19:38,098 I have no problem quitting school. 288 00:19:38,728 --> 00:19:42,497 It's because of the friends that bully you, right? 289 00:19:43,867 --> 00:19:46,368 They're quite annoying, but it's fine. 290 00:19:47,038 --> 00:19:50,237 The real Kim Yu Na was a bad girl. 291 00:19:51,107 --> 00:19:53,308 I'm actually enjoying seeing how much this girl... 292 00:19:53,577 --> 00:19:55,048 is hated by others. 293 00:19:59,417 --> 00:20:02,217 It's just that school is boring. 294 00:20:02,387 --> 00:20:04,187 Why do you think school is boring? 295 00:20:04,557 --> 00:20:06,588 I had so much fun back when I was in school. 296 00:20:06,958 --> 00:20:09,098 I studied and played sports. 297 00:20:09,528 --> 00:20:11,866 I always came home so late from school... 298 00:20:11,867 --> 00:20:13,598 that our chief servant had to come to get me. 299 00:20:15,438 --> 00:20:16,767 "Chief servant"? 300 00:20:17,867 --> 00:20:19,667 Yes, he lived in our servants' quarters. 301 00:20:19,968 --> 00:20:22,437 He was in a relationship with Un Nyeon, my sister's nanny. 302 00:20:22,837 --> 00:20:25,038 But he always fought with my dad's driver. 303 00:20:25,748 --> 00:20:27,308 They were in a love triangle. 304 00:20:30,748 --> 00:20:34,487 A chief servant, a nanny, and a driver too? 305 00:20:34,988 --> 00:20:36,957 I guess you were a son of a nobleman before you died. 306 00:20:40,327 --> 00:20:42,157 You were born with a golden spoon in your mouth. 307 00:20:42,557 --> 00:20:44,657 No, it was a silver spoon. 308 00:20:44,827 --> 00:20:47,167 All of the spoons at my house were silver. 309 00:20:47,827 --> 00:20:50,896 You were born into a rich family with a silver spoon in your mouth, 310 00:20:50,897 --> 00:20:53,138 but you must have been disappointed to have lived a short life. 311 00:20:58,607 --> 00:21:01,977 Yes. I am so disappointed that I can't seem to let it go. 312 00:21:03,178 --> 00:21:05,217 I can't even go to school even if I wanted to, 313 00:21:05,218 --> 00:21:06,917 so try to have a better time at school. 314 00:21:12,988 --> 00:21:15,088 Schools these days have gotten so much better. 315 00:21:15,198 --> 00:21:16,898 You guys wear nice school uniforms. 316 00:21:17,897 --> 00:21:19,467 And you have a great piano like this one. 317 00:21:23,137 --> 00:21:25,608 This piano is better than the one at my house. 318 00:21:27,708 --> 00:21:29,007 Well, 319 00:21:29,708 --> 00:21:31,937 it sounds like you learned how to play the piano too. 320 00:21:35,317 --> 00:21:36,548 Play it. 321 00:21:38,647 --> 00:21:41,348 I don't know how to play it, but I'll listen to it if you play. 322 00:21:41,387 --> 00:21:42,917 I've probably forgotten everything. 323 00:21:43,157 --> 00:21:45,257 Come on, rich guy. Play the piano. 324 00:21:49,998 --> 00:21:51,628 Whom are you talking to now? 325 00:21:55,298 --> 00:21:58,167 What are you talking about? I was playing the piano. 326 00:21:59,768 --> 00:22:02,477 Sure. Play it then. 327 00:22:03,438 --> 00:22:05,777 Go ahead, Yu Na. You're good at playing the piano. 328 00:22:05,778 --> 00:22:07,148 Play the piano. 329 00:22:22,228 --> 00:22:24,528 - See? - I was right. 330 00:23:04,867 --> 00:23:06,667 Hey, she can really play. 331 00:23:20,488 --> 00:23:22,687 You're pretty good, rich boy. 332 00:23:22,688 --> 00:23:24,818 See? You didn't forget it. 333 00:23:27,728 --> 00:23:28,957 I guess not. 334 00:23:29,728 --> 00:23:31,328 I can't seem to forget this. 335 00:23:35,738 --> 00:23:37,167 Hyun Joong! 336 00:23:49,048 --> 00:23:50,416 Will you ride the bicycle with me... 337 00:23:50,417 --> 00:23:51,878 even when you grow up later, Hyun Mi? 338 00:23:52,288 --> 00:23:53,417 Yes! 339 00:23:54,288 --> 00:23:56,457 You have to ride it with me. You made a promise to me. 340 00:23:57,057 --> 00:23:58,788 Young Master! Over here! 341 00:23:59,057 --> 00:24:00,388 Young Lady! 342 00:24:49,607 --> 00:24:51,136 Don't you think it's appropriate... 343 00:24:51,137 --> 00:24:53,507 for me to train Ms. Fourth Choice instead of Hyun Joong? 344 00:24:53,508 --> 00:24:54,646 I'm older than him. 345 00:24:54,647 --> 00:24:57,717 I'm sure she'll see more eye to eye with Hyun Joong who had been... 346 00:24:57,718 --> 00:25:00,047 educated in the modern times instead of a scholar... 347 00:25:00,048 --> 00:25:01,816 who talks about Confucius and Mencius. 348 00:25:01,817 --> 00:25:04,616 However, Hyun Joong is leaning toward Mr. Third Choice. 349 00:25:04,617 --> 00:25:07,558 Emotionally, he's bonding more with Mr. Ku. 350 00:25:08,157 --> 00:25:10,628 But he must accomplish his goal in this world too. 351 00:25:10,728 --> 00:25:13,697 He knows that the hotel might disappear, 352 00:25:14,268 --> 00:25:16,297 so I doubt that he will side with Mr. Ku. 353 00:25:16,298 --> 00:25:20,068 Right. He has to stay at the hotel until that day. 354 00:25:21,008 --> 00:25:22,177 I'm glad that... 355 00:25:22,178 --> 00:25:24,737 there aren't more changes after the leaves grew out. 356 00:25:32,948 --> 00:25:34,388 What's going on? 357 00:25:34,688 --> 00:25:36,616 Ms. Jang must be angry. 358 00:25:36,617 --> 00:25:38,656 But she's with Mr. Ku now. 359 00:25:38,657 --> 00:25:41,288 I guess Mr. Third Choice must have gotten her riled up. 360 00:25:41,357 --> 00:25:45,257 I hope she burns with rage so the leaves fall off the branches. 361 00:25:53,637 --> 00:25:55,638 We must sell off the cars you don't need. 362 00:25:56,738 --> 00:25:59,106 I need every single car here. 363 00:25:59,107 --> 00:26:03,616 You said you didn't drive 7 of these 14 cars once last year. 364 00:26:03,617 --> 00:26:05,917 They are decorating my parking lot. 365 00:26:06,448 --> 00:26:07,618 Look. 366 00:26:07,817 --> 00:26:10,916 I've put these beautiful cars in the same color. 367 00:26:10,917 --> 00:26:13,987 And these cars are working hard to make my parking lot look pretty. 368 00:26:13,988 --> 00:26:15,527 This is a huge space. 369 00:26:15,528 --> 00:26:18,098 Imagine there are only three cars in this big space. 370 00:26:18,127 --> 00:26:20,866 That will look so empty. 371 00:26:20,867 --> 00:26:23,737 Exactly, my point. There's only one passenger. 372 00:26:23,897 --> 00:26:26,038 It makes no sense to have such a huge parking lot like this. 373 00:26:27,208 --> 00:26:29,806 Narrow down to three cars and park near the storage. 374 00:26:29,807 --> 00:26:33,177 And we can utilize this space for our customers. 375 00:26:35,548 --> 00:26:37,148 What's your problem? 376 00:26:37,548 --> 00:26:39,618 Why do you want me to sell off my cars? 377 00:26:40,548 --> 00:26:42,858 Because your finances are in the toilet. 378 00:26:44,887 --> 00:26:46,927 If you keep it up, you'll go bankrupt. 379 00:26:52,367 --> 00:26:53,868 (General Manager Ku Chan Seong) 380 00:26:58,337 --> 00:26:59,767 It will be difficult to pay off... 381 00:26:59,768 --> 00:27:02,068 your next month's card bills with the balance we have now. 382 00:27:02,167 --> 00:27:03,336 The painting of Mount Baekdu. 383 00:27:03,337 --> 00:27:05,547 No one is buying. It's not as wanted as I had expected. 384 00:27:05,548 --> 00:27:07,146 The gold bars from Kim Yu Na. 385 00:27:07,147 --> 00:27:09,447 You bought a car with that. The car. 386 00:27:09,448 --> 00:27:11,848 Right. What about the black card? 387 00:27:12,817 --> 00:27:14,116 I sent it back. 388 00:27:14,117 --> 00:27:17,487 You have to pay for the things you bought for the wedding. 389 00:27:18,218 --> 00:27:20,987 Have you gone mad? Why would you send that back? 390 00:27:20,988 --> 00:27:23,628 I cannot have you reincarnated as a dog or a pig. 391 00:27:25,057 --> 00:27:28,528 I won't help you extort money from people anymore. 392 00:27:28,667 --> 00:27:31,568 Live an honest life and save money. 393 00:27:34,768 --> 00:27:36,177 Hey, Ku Chan Seong. 394 00:27:36,978 --> 00:27:38,838 You have nothing to lose. 395 00:27:38,907 --> 00:27:40,507 So what if I get reincarnated as a dog or a pig? 396 00:27:40,508 --> 00:27:42,878 I'm fine even if I get reincarnated as a chicken. 397 00:27:42,917 --> 00:27:45,416 Even if I meet you again as a bowl of chicken noodles, 398 00:27:45,417 --> 00:27:48,957 I can say, "Hello, I'm tastier when you eat me with fresh kimchi." 399 00:27:48,958 --> 00:27:51,316 I'll say hello to you like this. I mean it. 400 00:27:51,317 --> 00:27:53,856 If you don't sell off your cars and settle your bills, 401 00:27:53,857 --> 00:27:57,098 you won't have a penny to buy chicken noodles next month. 402 00:28:04,637 --> 00:28:06,507 Will I be poor again? 403 00:28:07,307 --> 00:28:09,278 Oh, no. I hate being impoverished. 404 00:28:10,807 --> 00:28:13,177 Ku Chan Seong, you're lying, right? 405 00:28:13,508 --> 00:28:15,477 You're just trying to scare me, right? 406 00:28:15,508 --> 00:28:18,947 Ms. Jang wasn't always well-off. 407 00:28:19,548 --> 00:28:23,088 When I came to the hotel, things were rough. 408 00:28:23,117 --> 00:28:25,457 Back then, things were really tough. 409 00:28:25,458 --> 00:28:27,957 As things were hectic, we didn't have a human to be our manager. 410 00:28:27,958 --> 00:28:31,257 Ms. Jang went through a lot. 411 00:28:40,637 --> 00:28:43,707 I would love to have a bowl of makgeolli and radish water kimchi. 412 00:28:43,778 --> 00:28:46,747 When the US Army truck passes by later, 413 00:28:46,748 --> 00:28:48,548 I'll try to get some food. 414 00:28:49,718 --> 00:28:53,148 The new recruit can speak English since he was educated recently. 415 00:28:55,248 --> 00:28:57,457 Give me the chocolate. 416 00:28:57,657 --> 00:28:59,157 Thank you very much. 417 00:29:01,458 --> 00:29:04,457 You're pretty good. I'll keep you on. 418 00:29:05,198 --> 00:29:06,727 Thank you very much. 419 00:29:19,847 --> 00:29:21,278 I hate being poor. 420 00:29:22,478 --> 00:29:25,217 I will keep on eating caviar and drinking champagne. 421 00:29:29,387 --> 00:29:30,816 When she didn't have enough money, 422 00:29:30,817 --> 00:29:33,088 she managed to get by with kimchi and makgeolli. 423 00:29:33,357 --> 00:29:35,427 She can save up more money. 424 00:29:36,928 --> 00:29:39,398 Then, Ms. Jang will hate you. 425 00:29:39,667 --> 00:29:41,298 What if you get kicked out... 426 00:29:42,097 --> 00:29:44,967 You're doing a great job. You're truly loyal to her. 427 00:29:45,397 --> 00:29:48,467 I can take care of her current finances. 428 00:29:48,468 --> 00:29:51,037 But can the hotel be in a financial problem? 429 00:29:51,038 --> 00:29:53,047 When there was a war, 430 00:29:53,048 --> 00:29:55,146 there were more people who died than survived. 431 00:29:55,147 --> 00:29:57,848 And those people must have had unfinished business here. 432 00:29:57,948 --> 00:30:00,646 When that happens, the door to the afterlife opens wide, 433 00:30:00,647 --> 00:30:03,088 so not that many people stay at our hotel. 434 00:30:03,887 --> 00:30:06,457 We managed to get past a difficult era together. 435 00:30:06,458 --> 00:30:09,628 You did very well too, Mr. Kim. 436 00:30:10,298 --> 00:30:12,828 You were the one who had the most difficult time. 437 00:30:13,268 --> 00:30:15,866 Let's not be picky with our customers... 438 00:30:15,867 --> 00:30:17,997 and protect our hotel the best we can... 439 00:30:17,998 --> 00:30:20,106 until the day we achieve our goals. 440 00:30:20,107 --> 00:30:21,267 Here. 441 00:30:23,038 --> 00:30:24,076 1, 2, 3. 442 00:30:24,077 --> 00:30:25,407 We can do it. 443 00:30:51,298 --> 00:30:52,467 Your Majesty. 444 00:30:53,438 --> 00:30:55,507 We're well into the night. 445 00:31:31,278 --> 00:31:32,477 Who's there? 446 00:31:33,278 --> 00:31:34,548 Stand back... 447 00:31:36,147 --> 00:31:37,247 Cut! 448 00:31:42,218 --> 00:31:46,028 Mr. Yu, shouldn't the king sound more solemn? 449 00:31:46,988 --> 00:31:49,457 - I'm sorry. - We'll take a short break. 450 00:31:50,228 --> 00:31:53,267 A king needs to sound formidable, so work on it. 451 00:31:53,728 --> 00:31:55,997 Yes, ma'am. Formidable, right. 452 00:31:56,798 --> 00:31:57,967 My gosh! 453 00:32:06,948 --> 00:32:09,848 How dare you. How dare... 454 00:32:13,548 --> 00:32:14,717 Who's there? 455 00:32:22,228 --> 00:32:23,798 What a relief. 456 00:32:24,758 --> 00:32:25,967 Who's there? 457 00:32:29,127 --> 00:32:30,267 How dare you. 458 00:32:37,307 --> 00:32:38,306 Who are you? 459 00:32:38,307 --> 00:32:40,407 Such insolence! Make way! 460 00:32:41,508 --> 00:32:43,447 Yu Oh! 461 00:32:44,518 --> 00:32:45,848 - My gosh. - Mr. Yu? 462 00:32:46,988 --> 00:32:49,457 - Yu Oh! - Wake up. 463 00:32:49,458 --> 00:32:51,416 - Please wake up. - Can You hear us? 464 00:32:51,417 --> 00:32:52,656 - Do something. - Wake up! 465 00:32:52,657 --> 00:32:54,687 - What's wrong with him? - Goodness. 466 00:32:54,688 --> 00:32:56,497 Yu Oh, wake up. 467 00:32:56,498 --> 00:33:00,898 Why isn't there anyone who can hear me? 468 00:33:01,597 --> 00:33:04,138 Yu Oh, come back to us. 469 00:33:29,087 --> 00:33:30,227 Welcome! 470 00:33:38,738 --> 00:33:39,838 Your Majesty? 471 00:33:42,307 --> 00:33:43,538 How dare you! 472 00:33:52,647 --> 00:33:55,148 Ms. Choi, something is going on? 473 00:33:55,347 --> 00:33:59,358 A VVIP has come to our hotel. 474 00:34:04,428 --> 00:34:05,997 "A VVIP"? 475 00:34:07,627 --> 00:34:09,227 A king has made his way here. 476 00:34:09,298 --> 00:34:11,797 I was never able to see one while I lived, 477 00:34:11,798 --> 00:34:13,238 but now I get the chance. 478 00:34:13,337 --> 00:34:16,178 A big score has entered the hotel. Gather everyone. 479 00:34:16,477 --> 00:34:19,036 We'll provide the VVIP with the best service... 480 00:34:19,037 --> 00:34:21,077 and have him thoroughly satisfied. 481 00:34:34,528 --> 00:34:38,028 Your Majesty! 482 00:34:42,428 --> 00:34:45,068 It's an honor to accommodate someone of your status. 483 00:34:45,397 --> 00:34:48,068 I am the owner of this hotel, 484 00:34:48,107 --> 00:34:51,577 Jang Man Weol. 485 00:34:56,218 --> 00:34:57,378 A king? 486 00:34:58,877 --> 00:35:01,017 Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se. 487 00:35:02,448 --> 00:35:03,717 Which King could he be? 488 00:35:03,718 --> 00:35:07,687 You must be exhausted as is. Allow me to escort you to your room. 489 00:35:24,711 --> 00:35:29,711 "Chan Seong's Ex-girlfriend" 490 00:35:46,968 --> 00:35:50,238 Your Majesty, we have brought you your meal. 491 00:36:06,147 --> 00:36:07,347 This... 492 00:36:07,948 --> 00:36:09,218 It's a portable toilet. 493 00:36:09,587 --> 00:36:11,316 I know he doesn't need it, 494 00:36:11,317 --> 00:36:13,327 but I thought it'll bring him some comfort. 495 00:36:14,587 --> 00:36:16,297 That is very considerate of you. 496 00:36:16,298 --> 00:36:19,497 Now that I've served the king, I wouldn't even mind dying... 497 00:36:20,127 --> 00:36:23,137 Well, I'm already dead, but that's just how delighted I am. 498 00:36:27,738 --> 00:36:28,908 Your Majesty... 499 00:36:30,937 --> 00:36:33,146 I don't want our energy disrupted here, 500 00:36:33,147 --> 00:36:34,508 so don't allow any more new guests. 501 00:36:34,607 --> 00:36:36,648 They can come back after he leaves. 502 00:36:36,948 --> 00:36:38,048 Yes, ma'am. 503 00:36:43,317 --> 00:36:44,488 Ms. Jang. 504 00:36:45,388 --> 00:36:47,727 You shouldn't discriminate against guests like this. 505 00:36:47,758 --> 00:36:49,187 Well, I can. 506 00:36:49,798 --> 00:36:52,358 I'm busy here, so go home if you're only going to nag me. 507 00:36:53,098 --> 00:36:55,727 He's dressed like a king of Joseon. Which one is he? 508 00:36:56,368 --> 00:36:57,798 Some were tyrants, you know. 509 00:36:59,868 --> 00:37:02,537 Nonsense! He didn't seem evil. 510 00:37:03,078 --> 00:37:06,307 Then did he seem generous and wise? 511 00:37:07,747 --> 00:37:08,878 Well... 512 00:37:09,747 --> 00:37:12,948 Why are you complaining again? What's wrong this time? 513 00:37:13,417 --> 00:37:14,787 You must be clueless. 514 00:37:15,247 --> 00:37:18,517 It's understandable considering it's your first time serving one. 515 00:37:20,488 --> 00:37:23,327 Have you served one while working in a hotel then? 516 00:37:23,857 --> 00:37:25,028 Of course. 517 00:37:25,497 --> 00:37:28,198 I've served a few members of Dubai's royal family. 518 00:37:29,798 --> 00:37:30,896 So? 519 00:37:30,897 --> 00:37:33,137 Are you seriously bragging about it? 520 00:37:33,437 --> 00:37:35,167 - That's not it... - Enough. 521 00:37:35,767 --> 00:37:37,577 Then you don't know jack. 522 00:37:37,578 --> 00:37:38,707 Dismissed! 523 00:37:40,377 --> 00:37:43,378 Chan Seong, the painting of Mount Baekdu... 524 00:37:44,948 --> 00:37:46,287 Try selling it at half price. 525 00:37:46,917 --> 00:37:48,588 Don't come to work until you do. 526 00:37:54,187 --> 00:37:56,557 They're just too excited because of the king. 527 00:37:58,198 --> 00:37:59,427 His Majesty's presence... 528 00:37:59,428 --> 00:38:01,467 will make the flowers bloom in the garden. 529 00:38:01,468 --> 00:38:03,597 Making sure he rests well before leaving for the afterlife... 530 00:38:03,598 --> 00:38:04,867 is most important. 531 00:38:04,968 --> 00:38:06,307 Ma'am! 532 00:38:06,738 --> 00:38:08,838 I had him sign the hotel register. 533 00:38:09,778 --> 00:38:10,936 (Hotel Register) 534 00:38:10,937 --> 00:38:14,077 So his name is Lee Hyun. 535 00:38:15,508 --> 00:38:16,678 "Lee Hyun"? 536 00:38:17,877 --> 00:38:19,617 Which King had Lee Hyun for a name? 537 00:38:20,087 --> 00:38:21,687 It sounds somewhat familiar. 538 00:38:22,417 --> 00:38:23,517 Let me see. 539 00:38:23,888 --> 00:38:26,927 Han Seok Kyu played Lee Do, Lee Seo Jin played Lee San, 540 00:38:26,928 --> 00:38:29,797 - and Kim Soo Hyun played Lee Hwon. - That character doesn't count. 541 00:38:29,798 --> 00:38:33,167 It was a character made-up for that particular series. 542 00:38:33,798 --> 00:38:36,867 Right, a crossover period drama. I'm aware of that. 543 00:38:38,138 --> 00:38:40,068 So who's Lee Hyun? Did you look it up? 544 00:38:40,508 --> 00:38:41,738 I found him. 545 00:38:41,908 --> 00:38:45,037 Right? I knew he existed. 546 00:38:45,738 --> 00:38:48,247 He's a character from a TV series. 547 00:38:52,048 --> 00:38:53,148 Let me see that. 548 00:38:54,548 --> 00:38:56,218 "The Crowned Queen"? 549 00:38:58,857 --> 00:39:00,327 Oh, that's right. 550 00:39:00,328 --> 00:39:02,758 The king from this series goes by the name Lee Hyun. 551 00:39:03,227 --> 00:39:05,128 He is a king! 552 00:39:05,727 --> 00:39:10,167 Lee Hyun is just like Lee Hwon from earlier. 553 00:39:10,368 --> 00:39:13,968 He's a TV character from a crossover period drama. 554 00:39:15,808 --> 00:39:16,977 What? 555 00:39:22,070 --> 00:39:24,610 "The Crowned Queen"... 556 00:39:24,671 --> 00:39:26,380 is about a queen... 557 00:39:26,381 --> 00:39:28,641 who hires a gisaeng that looks similar... 558 00:39:28,841 --> 00:39:31,811 to take her place in the palace in order to stay safe. 559 00:39:32,651 --> 00:39:35,250 Lee Hyun is the name of the king... 560 00:39:35,251 --> 00:39:36,590 who is also the husband. 561 00:39:37,751 --> 00:39:39,420 Then who is that king that just came in? 562 00:39:39,550 --> 00:39:41,121 Why does he say he is Lee Hyun? 563 00:39:41,461 --> 00:39:43,360 The guest who came to the hotel... 564 00:39:43,890 --> 00:39:45,791 is the actor Bang Tae Woo. 565 00:39:47,901 --> 00:39:49,601 The actor Bang Tae Woo... 566 00:39:49,731 --> 00:39:52,469 mostly played minor roles and supporting roles. 567 00:39:52,470 --> 00:39:56,469 The first leading role he had was the role of King Lee Hyun. 568 00:39:56,470 --> 00:39:59,440 However, sadly, before filming even started, 569 00:39:59,441 --> 00:40:01,840 he had a cardiac arrest while working out. 570 00:40:02,680 --> 00:40:03,981 He died suddenly. 571 00:40:04,751 --> 00:40:07,950 You mean he is not a king. 572 00:40:08,521 --> 00:40:11,990 He was putting his soul into acting to take the role of a king. 573 00:40:12,220 --> 00:40:13,420 He was an actor. 574 00:40:13,421 --> 00:40:15,090 The way he talked and walked... 575 00:40:15,091 --> 00:40:17,791 was perfectly like a king. 576 00:40:17,831 --> 00:40:20,360 He died while he was so immersed in the role. 577 00:40:20,361 --> 00:40:24,431 I believe he thinks he is a real king. 578 00:40:31,271 --> 00:40:33,840 This is so embarrassing. 579 00:40:34,280 --> 00:40:37,081 After we serve him breakfast, send him off in the bus... 580 00:40:37,550 --> 00:40:38,751 first thing in the morning. 581 00:40:59,231 --> 00:41:00,601 I heard he was not a king. 582 00:41:01,470 --> 00:41:03,409 You should have recognized it right away... 583 00:41:03,410 --> 00:41:05,041 when I voiced my suspicions. 584 00:41:05,041 --> 00:41:06,141 Good for you. 585 00:41:06,240 --> 00:41:07,679 I didn't send back the guests... 586 00:41:07,680 --> 00:41:09,240 who had come, just in case. 587 00:41:09,280 --> 00:41:11,380 I acted in a wise way. 588 00:41:11,381 --> 00:41:12,981 I said, good for you! 589 00:41:13,180 --> 00:41:16,420 When I saw him, there was a small scar on his face. 590 00:41:16,421 --> 00:41:17,920 You didn't see it, right? 591 00:41:18,320 --> 00:41:20,960 It is impossible for a king to have a scar on his face... 592 00:41:20,961 --> 00:41:22,661 in Joseon Dynasty. 593 00:41:22,861 --> 00:41:24,090 You know Queen Yoon who got kicked out, right? 594 00:41:24,260 --> 00:41:26,231 You should know since you love dramas. 595 00:41:26,260 --> 00:41:28,429 I know her. She was Prince Gwanghae's mom. 596 00:41:28,430 --> 00:41:29,601 It was Prince Yeonsan. 597 00:41:29,970 --> 00:41:33,029 You should have checked which king he was. 598 00:41:33,030 --> 00:41:34,840 I thought you felt the energy of ghosts. 599 00:41:34,841 --> 00:41:36,400 But you were fooled by an actor. 600 00:41:39,070 --> 00:41:40,880 It looked so real. 601 00:41:41,341 --> 00:41:43,311 What do you know about acting that is filled with spirit? 602 00:41:43,450 --> 00:41:45,580 To put it bluntly, he must have... 603 00:41:45,581 --> 00:41:47,080 wanted that role so much. 604 00:41:47,081 --> 00:41:49,121 That's why he thinks he is a king even after he is dead. 605 00:41:49,720 --> 00:41:51,750 Why do you look down on a ghost giving such a performance? 606 00:41:51,751 --> 00:41:53,791 How dare you look down on that? Who do you think you are? 607 00:41:55,220 --> 00:41:56,420 I am... 608 00:41:56,561 --> 00:41:58,560 just saying I recognized that he wasn't a king. 609 00:41:58,561 --> 00:42:02,431 If a guest says he is a king, a hotelier should treat him as such. 610 00:42:02,501 --> 00:42:04,400 Whether he is Mansour or a king from a drama. 611 00:42:04,501 --> 00:42:06,501 The guests in our hotel are all kings! 612 00:42:11,111 --> 00:42:14,110 When did she ever treat our guests like kings? 613 00:42:25,120 --> 00:42:26,860 (Yu Oh is such a terrible actor. I'm sick of Yu's terrible acting.) 614 00:42:26,861 --> 00:42:29,690 A popular star who can't act has replaced the dead actor. 615 00:42:29,691 --> 00:42:30,961 He is being criticized so much. 616 00:42:34,561 --> 00:42:35,860 If it was him, 617 00:42:36,731 --> 00:42:38,970 he would have shown great acting. 618 00:42:46,881 --> 00:42:48,681 If an actor performs as if he's possessed... 619 00:42:49,981 --> 00:42:51,081 Would that be possible? 620 00:42:57,751 --> 00:43:00,391 I repented a lot after talking to you. 621 00:43:00,890 --> 00:43:02,360 When you said guests were our kings, 622 00:43:03,390 --> 00:43:04,661 I was also moved. 623 00:43:06,390 --> 00:43:08,199 If you know that, you should work better in the future. 624 00:43:08,200 --> 00:43:09,601 So I have been thinking. 625 00:43:10,530 --> 00:43:13,029 If the guest wants to act, 626 00:43:13,030 --> 00:43:14,700 we have to help him realize his wishes. 627 00:43:17,740 --> 00:43:19,211 Us hoteliers... 628 00:43:19,271 --> 00:43:21,780 will help our guests to become kings if that is what they want. 629 00:43:21,881 --> 00:43:23,141 Whether that is Mansour... 630 00:43:24,180 --> 00:43:25,610 of a king from a drama. 631 00:43:36,890 --> 00:43:38,061 One more time. 632 00:43:38,490 --> 00:43:40,200 We need to upload it online. 633 00:43:41,430 --> 00:43:42,561 Show how tasty it is. 634 00:43:43,001 --> 00:43:44,470 Okay. 1, 2, 3. 635 00:43:47,401 --> 00:43:49,569 Sanchez's shop was asked by Yu Oh's fan club... 636 00:43:49,570 --> 00:43:51,311 to send a pizza truck to the filming set. 637 00:43:51,941 --> 00:43:54,380 So we were able to get into the set easily. 638 00:43:56,441 --> 00:43:58,980 What's the use of giving a possessed performance. 639 00:43:58,981 --> 00:44:00,820 It's not like that his face will be on screen. 640 00:44:00,981 --> 00:44:03,521 I should have acted as if I was possessed after eating this... 641 00:44:03,591 --> 00:44:05,751 - I'm sorry. - It's okay. It's delicious. 642 00:44:05,921 --> 00:44:08,119 Ask him to look around the set... 643 00:44:08,120 --> 00:44:10,431 then offer some pizza to the staff, and leave. 644 00:44:11,231 --> 00:44:12,331 Ms. Jang. 645 00:44:12,961 --> 00:44:14,601 It's what the guest wants. 646 00:44:14,760 --> 00:44:16,331 He is looking so forward to it. 647 00:44:16,401 --> 00:44:18,900 - Hoteliers should... - Forget it. 648 00:44:18,901 --> 00:44:20,030 I get it. 649 00:44:21,870 --> 00:44:23,170 Look after the pizza truck. 650 00:44:23,171 --> 00:44:24,771 I'll go get the shooting schedule. 651 00:44:28,280 --> 00:44:30,041 (Food Truck Staff "The Crowned Queen") 652 00:44:31,450 --> 00:44:32,981 Excuse me. Food Truck lady? 653 00:44:34,651 --> 00:44:37,549 Please take five pizzas to our costumes staff. 654 00:44:37,550 --> 00:44:38,691 Thank you. 655 00:44:38,820 --> 00:44:40,021 Stop there. 656 00:44:43,930 --> 00:44:45,061 Hey. 657 00:44:45,291 --> 00:44:47,161 This is not a delivery truck. 658 00:44:47,530 --> 00:44:51,101 If they want to eat, they should come and get it themselves. 659 00:44:52,631 --> 00:44:53,771 Okay. 660 00:44:57,311 --> 00:44:58,470 How impertinent. 661 00:45:00,010 --> 00:45:02,181 (Enjoy the pizza and act as if you're possessed.) 662 00:45:02,581 --> 00:45:05,311 If he could only act... 663 00:45:09,421 --> 00:45:11,550 Sir, it's me Yu Oh. 664 00:45:12,651 --> 00:45:15,391 Did you talk to the writer about me not filming those scenes? 665 00:45:16,191 --> 00:45:18,530 I am skipping the last two weeks, right? 666 00:45:19,260 --> 00:45:22,360 I don't care whether the drama fails or not. 667 00:45:22,401 --> 00:45:25,330 Just tell them my injury is serious. 668 00:45:25,331 --> 00:45:26,530 It's so uncomfortable. 669 00:45:28,401 --> 00:45:31,270 How can the woman become a queen when there is no king? 670 00:45:31,271 --> 00:45:32,371 The acting fees? 671 00:45:32,671 --> 00:45:34,810 I don't need the couple of hundred thousand dollars. 672 00:45:34,811 --> 00:45:36,311 I just want out. 673 00:45:36,910 --> 00:45:38,110 Couple of hundred thousand dollars? 674 00:45:38,111 --> 00:45:40,380 I don't care if I die, or if I'm killed. 675 00:45:40,620 --> 00:45:43,320 Just tell them Yu Oh is dead. 676 00:45:45,050 --> 00:45:46,220 Wait a minute. 677 00:45:49,160 --> 00:45:51,231 Even if his face is not seen, 678 00:45:51,731 --> 00:45:54,030 he can get his acting fees. 679 00:46:00,541 --> 00:46:02,771 The king doesn't appear as much as I thought. 680 00:46:05,640 --> 00:46:08,009 He only has one scene. Let's help him. 681 00:46:08,010 --> 00:46:09,610 With this one scene, 682 00:46:10,251 --> 00:46:13,751 he will have to show how he can act as if he's possessed. 683 00:46:20,091 --> 00:46:21,661 How did scene 17 end? 684 00:46:25,490 --> 00:46:29,231 - Then we can go from here. - Hurry up. 685 00:46:29,530 --> 00:46:30,900 We're starting. 686 00:46:32,721 --> 00:46:36,720 "My queen, you are the only one I loved." What? 687 00:46:38,891 --> 00:46:40,060 I'm really bad. 688 00:46:40,431 --> 00:46:42,031 What am I going to do? 689 00:46:42,631 --> 00:46:44,500 "You are the only one." 690 00:46:48,031 --> 00:46:49,131 The Queen? 691 00:46:49,931 --> 00:46:51,241 I must ask her to help me. 692 00:46:55,770 --> 00:46:57,611 Hello, Queen. 693 00:46:58,080 --> 00:47:01,281 Queen, can you do this with me? 694 00:47:02,210 --> 00:47:03,481 Ms. Queen. 695 00:47:12,120 --> 00:47:13,491 Queen. 696 00:47:16,290 --> 00:47:19,961 Can you go over the script with me? 697 00:47:20,000 --> 00:47:22,830 Director gets so annoyed with me. Please help me. 698 00:47:33,011 --> 00:47:35,610 Scene 42 is an emotional scene. 699 00:47:35,611 --> 00:47:36,810 Oh my goodness. 700 00:47:40,250 --> 00:47:41,390 Who are you? 701 00:47:42,051 --> 00:47:45,321 Look at me straight, your majesty. 702 00:47:49,431 --> 00:47:50,560 Your Majesty. 703 00:48:21,290 --> 00:48:22,461 Your Majesty? 704 00:48:27,201 --> 00:48:28,801 What is it, my queen? 705 00:48:31,801 --> 00:48:35,410 You are the king of all the people of this land. 706 00:48:36,040 --> 00:48:37,180 I am. 707 00:48:37,611 --> 00:48:40,711 I am Lee Hyun, the king of this land. 708 00:48:54,661 --> 00:48:55,830 Your Majesty. 709 00:48:57,201 --> 00:48:59,060 I am a fake. 710 00:49:00,031 --> 00:49:01,631 I am not the queen. 711 00:49:03,201 --> 00:49:05,341 Is that why you wanted to leave my side? 712 00:49:06,000 --> 00:49:07,341 If I stay with you, 713 00:49:07,810 --> 00:49:09,941 you will be in danger. 714 00:49:10,781 --> 00:49:12,341 If you hide in the mountains, 715 00:49:12,940 --> 00:49:14,950 I will cut down all the trees to find you. 716 00:49:15,281 --> 00:49:16,750 If you go to the seas, 717 00:49:17,520 --> 00:49:19,651 I will dry up the sea and stop you. 718 00:49:20,951 --> 00:49:22,151 Your Majesty. 719 00:49:25,520 --> 00:49:27,091 This is the order from the king of this land. 720 00:49:29,661 --> 00:49:31,361 Don't leave me alone. 721 00:49:41,971 --> 00:49:44,580 Cut! Okay! 722 00:49:45,580 --> 00:49:48,011 Gosh, that was great! 723 00:49:48,580 --> 00:49:50,310 You were amazing. 724 00:49:50,580 --> 00:49:51,619 My Queen. 725 00:49:51,620 --> 00:49:53,651 That was incredible! 726 00:49:59,290 --> 00:50:00,731 Nice job! 727 00:50:03,591 --> 00:50:04,861 You did great! 728 00:50:05,730 --> 00:50:08,171 - This is great, isn't it? - You did an amazing job! 729 00:50:08,301 --> 00:50:10,301 - What just happened? - What? 730 00:50:11,841 --> 00:50:13,100 Are we done? 731 00:50:14,710 --> 00:50:16,841 Great job! 732 00:50:24,381 --> 00:50:26,321 You were amazing, Your Majesty. 733 00:50:38,000 --> 00:50:42,430 His Majesty arrives! 734 00:51:00,520 --> 00:51:01,790 Do not... 735 00:51:02,420 --> 00:51:04,961 talk to me about dethroning the Queen. 736 00:51:05,020 --> 00:51:09,260 Your Majesty, Her Majesty is a woman of lowly status. 737 00:51:09,261 --> 00:51:13,700 She cannot maintain the dignity of the royal family. 738 00:51:13,701 --> 00:51:16,901 Please consider her dethronement, Your Majesty! 739 00:51:18,040 --> 00:51:19,270 How dare you? 740 00:51:22,111 --> 00:51:25,910 Our guest agreed to help him act until the drama ends? 741 00:51:29,781 --> 00:51:31,120 Let's see. 742 00:51:32,281 --> 00:51:34,421 Yes, apparently so. 743 00:51:34,591 --> 00:51:37,921 Why? I thought she wanted to send him away. 744 00:51:39,120 --> 00:51:42,289 His face might not appear on TV even if he acts, 745 00:51:42,290 --> 00:51:43,890 but she'll gain something else. 746 00:51:46,201 --> 00:51:48,830 My gosh, this is unbelievable. 747 00:51:49,400 --> 00:51:51,599 After I went over my lines with you, 748 00:51:51,600 --> 00:51:53,370 I suddenly acted like I was possessed. 749 00:51:53,500 --> 00:51:55,071 You know what I mean, right? 750 00:51:55,111 --> 00:51:58,680 I felt like I was possessed by someone else when I acted. 751 00:51:59,181 --> 00:52:01,610 By any chance, are you an acting teacher? 752 00:52:01,611 --> 00:52:02,881 Do you want... 753 00:52:03,650 --> 00:52:04,950 to keep this up? 754 00:52:04,951 --> 00:52:07,490 Of course. Please do me a favor... 755 00:52:07,491 --> 00:52:09,321 and continue to help me out. 756 00:52:09,491 --> 00:52:10,591 Then... 757 00:52:11,420 --> 00:52:13,620 let's start negotiating your pay. 758 00:52:14,261 --> 00:52:15,531 My pay? 759 00:52:15,730 --> 00:52:18,430 Oh, sure. I guess you already know. 760 00:52:18,431 --> 00:52:20,030 You can take everything. 761 00:52:20,031 --> 00:52:22,099 How much do you get paid for each episode? 762 00:52:22,100 --> 00:52:23,269 I get paid 120,000 dollars per episode. 763 00:52:23,270 --> 00:52:24,899 I was supposed to be absent for two weeks, but not anymore. 764 00:52:24,900 --> 00:52:27,310 So 4 times 120,000 dollars is 480,000 dollars in total. 765 00:52:27,741 --> 00:52:29,640 I guess that will be enough to rent a house. 766 00:52:29,770 --> 00:52:32,180 Go ahead and take everything. It's fine with me. 767 00:52:33,681 --> 00:52:36,209 Our guest is actually working for that money, 768 00:52:36,210 --> 00:52:38,151 and he also agreed with this. 769 00:52:38,321 --> 00:52:39,720 So I have no objections. 770 00:52:39,821 --> 00:52:44,290 Hey, I didn't know actors got paid that much money. 771 00:52:45,290 --> 00:52:47,590 Chan Seong, how about you start a career in acting? 772 00:52:47,591 --> 00:52:50,531 I don't know how to act. I'm a horrible actor. 773 00:52:51,131 --> 00:52:54,700 I guess you're right. I can tell that you'll be bad at it. 774 00:52:55,201 --> 00:52:56,700 So tell me. 775 00:52:56,870 --> 00:53:00,200 You told me that I don't even have enough money to buy myself... 776 00:53:00,201 --> 00:53:03,540 a bowl of chicken noodles. But that was a lie, wasn't it? 777 00:53:03,540 --> 00:53:05,881 It's true that your loan is overdue. 778 00:53:06,440 --> 00:53:07,850 But I did lie about the chicken noodles. 779 00:53:08,281 --> 00:53:10,950 You have enough money for webfoot octopus. 780 00:53:11,120 --> 00:53:12,680 Oh, right. Webfoot octopus. 781 00:53:12,681 --> 00:53:14,890 I couldn't eat that because of you. 782 00:53:15,420 --> 00:53:18,390 Yes, you're right. It's all my fault. 783 00:53:20,560 --> 00:53:22,660 I'll forgive you since you know you're at fault. 784 00:53:23,661 --> 00:53:25,231 Then let's go to the west coast. 785 00:53:25,531 --> 00:53:27,869 We might get lucky and see the sunrise. 786 00:53:27,870 --> 00:53:29,131 And we can also eat webfoot octopus. 787 00:53:29,270 --> 00:53:30,430 What's going on? 788 00:53:30,940 --> 00:53:32,301 Why are you being so nice? 789 00:53:35,440 --> 00:53:36,869 Are you suddenly being nice to me... 790 00:53:36,870 --> 00:53:38,881 because I told you I'm going to be your last guest? 791 00:53:39,681 --> 00:53:41,749 "We'll give you everything you want." 792 00:53:41,750 --> 00:53:44,881 Gosh, what an incredible hotelier. 793 00:53:46,181 --> 00:53:47,890 I'm not that incredible. 794 00:53:48,120 --> 00:53:52,361 Hoteliers aren't supposed to have personal feelings for their guests. 795 00:53:54,060 --> 00:53:55,160 What? 796 00:53:58,361 --> 00:54:01,071 What kind of personal feelings do you have for me? 797 00:54:01,330 --> 00:54:02,631 The leaf. 798 00:54:04,641 --> 00:54:06,301 You showed me that I got two leaves. 799 00:54:07,270 --> 00:54:08,711 How do you expect me to ignore that? 800 00:54:13,741 --> 00:54:16,651 Let's not go today. I had too much champagne. 801 00:54:17,451 --> 00:54:20,651 We can have the webfoot octopus tomorrow. 802 00:54:22,290 --> 00:54:24,220 I need to go to the filming set tomorrow. 803 00:54:24,221 --> 00:54:25,821 You don't need to come. 804 00:54:25,991 --> 00:54:27,790 I hired an intern for you. 805 00:54:30,861 --> 00:54:32,801 ("The Crowned Queen") 806 00:54:39,071 --> 00:54:40,599 You're the intern? 807 00:54:40,600 --> 00:54:41,711 Yes. 808 00:54:41,810 --> 00:54:44,481 Feel free to quit whenever you wish. 809 00:54:44,681 --> 00:54:46,111 I'll take your place. 810 00:54:47,040 --> 00:54:48,750 You should be in school. 811 00:54:49,480 --> 00:54:51,151 I'm planning to stay in school. 812 00:54:53,551 --> 00:54:57,091 I'm doing it for someone who used to love going to school. 813 00:54:58,960 --> 00:55:01,130 School's over today, so I can go with you, right? 814 00:55:01,131 --> 00:55:02,830 I can't find the hotel on my own during the daytime. 815 00:55:02,830 --> 00:55:05,930 Let's go next time. I have an appointment here. 816 00:55:06,201 --> 00:55:07,470 Who are you meeting? 817 00:55:08,000 --> 00:55:09,030 A ghost? 818 00:55:09,031 --> 00:55:10,941 No, it's a human being. I'm meeting a friend. 819 00:55:11,971 --> 00:55:14,470 I'm not interested in humans. I'll see you. 820 00:55:17,270 --> 00:55:19,310 Gosh, this looks nice. 821 00:55:19,641 --> 00:55:20,849 I like it. 822 00:55:20,850 --> 00:55:22,711 - Thank you for the food. - No problem. 823 00:55:22,980 --> 00:55:25,220 I heard you're Man Weol's relative. You should come often. 824 00:55:25,221 --> 00:55:26,321 Okay. 825 00:55:27,281 --> 00:55:28,950 Hey, Mi Ra. 826 00:55:29,520 --> 00:55:31,591 Chan Seong's waiting for you inside. Go ahead. 827 00:55:53,411 --> 00:55:56,211 I thought he was meeting a friend. But I guess he meant his girlfriend. 828 00:56:01,891 --> 00:56:03,220 It's been a while. 829 00:56:06,091 --> 00:56:07,261 Yes, it has. 830 00:56:15,631 --> 00:56:18,700 Where are you going, Ms. Jang? You look like you're in a good mood. 831 00:56:18,940 --> 00:56:21,140 Yes, I'm going to the beach. 832 00:56:21,141 --> 00:56:23,441 The beach? There's a beach in our hotel. 833 00:56:23,741 --> 00:56:25,511 You can't compare that to a real beach. 834 00:56:26,111 --> 00:56:27,309 How is it different? 835 00:56:27,310 --> 00:56:28,580 Our beach is... 836 00:56:31,821 --> 00:56:32,981 Webfoot octopus. 837 00:56:33,580 --> 00:56:35,119 There's no webfoot octopus here. 838 00:56:35,120 --> 00:56:36,790 I'm on my way to eat that. 839 00:56:38,391 --> 00:56:40,060 Should I ask Yu Na to buy you some? 840 00:56:40,091 --> 00:56:43,160 No, I want to eat it there. 841 00:56:43,161 --> 00:56:46,100 Gosh, it would've been nice if Mr. Ku went with you. 842 00:56:46,100 --> 00:56:47,361 Should I call him? 843 00:56:47,870 --> 00:56:49,531 There's no need. He'll be here. 844 00:56:49,801 --> 00:56:51,800 I guess you're right. I feel a little sorry... 845 00:56:51,801 --> 00:56:53,600 about rushing him since he's with his girlfriend. 846 00:56:54,571 --> 00:56:57,310 Yu Na apparently saw her. I heard she's really pretty. 847 00:56:58,040 --> 00:57:00,579 Mr. Ku's always around ghosts, 848 00:57:00,580 --> 00:57:02,810 so he should meet a lot of humans when he can. 849 00:57:03,781 --> 00:57:05,849 If he ends up growing old... 850 00:57:05,850 --> 00:57:08,691 all by himself just like Mr. No did, 851 00:57:09,190 --> 00:57:10,390 I'd feel so sorry for him. 852 00:57:14,190 --> 00:57:17,531 Ms. Jang, I hope you eat a lot of delicious stuff at the beach. 853 00:57:17,730 --> 00:57:18,930 Hyun Joong. 854 00:57:19,131 --> 00:57:21,970 Tell the guests to empty the hotel beach within 30 minutes. 855 00:57:23,230 --> 00:57:24,441 I want to take a rest there. 856 00:57:24,600 --> 00:57:27,241 I thought you were going to go to a beach far away. 857 00:57:27,370 --> 00:57:29,571 Why would I go? They're all the same anyway. 858 00:57:30,241 --> 00:57:31,381 I'm... 859 00:57:32,580 --> 00:57:33,810 not going. 860 00:57:36,850 --> 00:57:38,520 Should I buy you some webfoot octopus? 861 00:57:40,480 --> 00:57:42,419 You acted like you were never going to come back to Korea. 862 00:57:42,420 --> 00:57:43,520 But here you are. 863 00:57:43,520 --> 00:57:46,289 Are you nervous to see me here since it was so unexpected? 864 00:57:46,290 --> 00:57:48,231 I'm just glad to see you. 865 00:57:49,131 --> 00:57:51,099 I found it weird that you suddenly showed up, 866 00:57:51,100 --> 00:57:52,361 so I asked around. 867 00:57:52,361 --> 00:57:53,599 I heard you took out a loan... 868 00:57:53,600 --> 00:57:54,829 and got kicked out from your parents' house. 869 00:57:54,830 --> 00:57:56,171 It was only a small amount. 870 00:57:56,471 --> 00:57:58,740 I'm a doctor. I'll quickly be able to pay it off. 871 00:57:58,741 --> 00:58:00,970 Is that so? That's good to hear. 872 00:58:01,440 --> 00:58:03,441 I don't have much time, so let's cut to the chase. 873 00:58:03,571 --> 00:58:05,840 I want my 5,000 dollars back. 874 00:58:05,841 --> 00:58:08,450 It's been ages since we last met. Let's not talk about money. 875 00:58:08,451 --> 00:58:11,320 I'm only talking about money because it's been a long time. 876 00:58:11,321 --> 00:58:14,349 Otherwise, I would've sued you. 877 00:58:14,350 --> 00:58:16,490 I don't believe you. 878 00:58:16,491 --> 00:58:18,860 I know how much you loved me. 879 00:58:18,861 --> 00:58:20,620 You'll never sue me. 880 00:58:22,361 --> 00:58:24,229 You're right. When you told me your family was struggling with money... 881 00:58:24,230 --> 00:58:26,300 and asked me to lend you 5,000 dollars, 882 00:58:26,301 --> 00:58:29,830 I liked you so much that I even gave you money from my tuition. 883 00:58:30,000 --> 00:58:31,200 Chan Seong. 884 00:58:31,370 --> 00:58:35,071 Try to remember how much you liked me back then. 885 00:58:36,210 --> 00:58:38,939 First, let me calculate how much you need to pay me back. 886 00:58:38,940 --> 00:58:40,950 Gosh, I'll pay you back. 887 00:58:40,951 --> 00:58:43,881 But I actually called you because I really missed you. 888 00:58:44,080 --> 00:58:45,580 It's so nice to see you again. 889 00:58:45,580 --> 00:58:47,119 I guess you're still hopeless. 890 00:58:47,120 --> 00:58:48,591 And it's still charming, isn't it? 891 00:58:50,091 --> 00:58:51,290 Okay, fine. 892 00:58:54,531 --> 00:58:57,330 That's enough. You have a bad stomach. 893 00:58:58,861 --> 00:59:00,401 You haven't changed either. 894 00:59:01,801 --> 00:59:05,640 Chan Seong, I heard you're single. 895 00:59:05,670 --> 00:59:06,901 Just a second. 896 00:59:21,650 --> 00:59:24,220 Excuse me. Wait up! 897 00:59:45,561 --> 00:59:48,091 Excuse me. Wait up! 898 01:00:09,980 --> 01:00:11,580 - Yes? - Mr. Kim Joon Hyun. 899 01:00:11,681 --> 01:00:12,850 Yes? 900 01:00:14,351 --> 01:00:16,591 - Can I get an autograph? - Sure. 901 01:00:18,491 --> 01:00:19,661 You must have run here. 902 01:00:21,690 --> 01:00:23,089 Wait. Let me borrow your back. 903 01:00:23,090 --> 01:00:25,361 - My back? - Yes. It has to be flat. 904 01:00:26,661 --> 01:00:27,971 What's your name? 905 01:00:27,971 --> 01:00:30,129 - It's Jang Man Weol. - Jang Man Weol. 906 01:00:30,130 --> 01:00:32,301 She's a huge fan. 907 01:00:33,340 --> 01:00:36,270 Thank her for me. What a great name. 908 01:00:36,741 --> 01:00:37,881 Okay. 909 01:00:39,210 --> 01:00:40,310 Bye. 910 01:00:40,880 --> 01:00:42,011 - Excuse me. - Yes? 911 01:00:42,750 --> 01:00:44,080 Can we take a photo too? 912 01:00:44,781 --> 01:00:46,180 She doesn't trust people easily. 913 01:00:46,181 --> 01:00:49,951 She doesn't trust people? I see. Sure, let's take one. 914 01:00:50,090 --> 01:00:51,390 People take photos these days. 915 01:00:52,520 --> 01:00:54,530 How should I pose? All right. 916 01:00:54,531 --> 01:00:56,531 1, 2, 3. 917 01:01:08,170 --> 01:01:10,011 (Ms. Jang) 918 01:01:11,540 --> 01:01:12,940 I was just about to call you. 919 01:01:13,940 --> 01:01:16,250 - I just met someone. - Ku Chan Seong. 920 01:01:17,750 --> 01:01:19,281 Take the day off. Don't come. 921 01:01:21,290 --> 01:01:23,020 What about our trip to the sea? 922 01:01:24,250 --> 01:01:26,020 I can go to the sea at the hotel too. 923 01:01:26,221 --> 01:01:27,721 It's all the same, anyway. 924 01:01:28,190 --> 01:01:29,531 I don't have to go. Take the day off. 925 01:01:36,701 --> 01:01:40,071 (To Jang Man Weol, I love you!) 926 01:03:12,561 --> 01:03:13,861 You're here. 927 01:03:14,630 --> 01:03:16,131 How did you find me here? 928 01:03:16,831 --> 01:03:18,241 Yeon Woo told me. 929 01:03:20,840 --> 01:03:24,170 You should have told me first if you found a good place like this. 930 01:03:24,781 --> 01:03:26,310 Don't keep it to yourself. 931 01:03:26,811 --> 01:03:28,681 It's a good place to drink alone. 932 01:03:29,411 --> 01:03:30,580 Get lost. 933 01:04:49,531 --> 01:04:53,161 Now do you realize this view is much better than the previous one? 934 01:04:57,801 --> 01:05:00,270 Fireflies are all the same. They aren't that different. 935 01:05:00,540 --> 01:05:01,710 Of course, they are. 936 01:05:01,911 --> 01:05:05,710 Before, you were alone. But now, I'm here with you. 937 01:05:09,610 --> 01:05:12,651 Every sight you see with me will look different. 938 01:05:19,360 --> 01:05:22,091 From now on, drinking alone here won't make you happy. 939 01:05:23,491 --> 01:05:24,901 Mark my words. 940 01:05:26,400 --> 01:05:29,730 You'll be waiting for me to suddenly show up like today. 941 01:07:00,861 --> 01:07:04,590 The tree I'm growing at Guest House of the Moon... 942 01:07:04,931 --> 01:07:07,031 used to be as stiff as a rock. 943 01:07:07,361 --> 01:07:09,371 But it's starting to look pretty now. 944 01:07:11,071 --> 01:07:15,211 I guess the man you sent is taking good care of the tree. 945 01:07:15,271 --> 01:07:17,440 You sent him there because you thought he was the remedy, 946 01:07:17,471 --> 01:07:18,940 but he might turn out to be poison. 947 01:07:20,240 --> 01:07:24,510 Love can be one's remedy and poison. 948 01:07:24,821 --> 01:07:27,321 But it's so hard to weave them together. 949 01:07:29,691 --> 01:07:31,791 Darn it. It's tangled again. 950 01:07:32,821 --> 01:07:34,291 Darn it. What should I do? 951 01:07:34,691 --> 01:07:36,130 Darn it. Goodness. 952 01:07:42,170 --> 01:07:46,770 (Rich boy, do you want to grab a sandwich with me?) 953 01:07:46,840 --> 01:07:50,611 No. Asking a ghost to have a sandwich with me sounds weird. 954 01:07:53,380 --> 01:07:54,581 What should I say? 955 01:08:04,391 --> 01:08:05,491 What was that? 956 01:08:05,920 --> 01:08:07,821 That felt creepy just now. 957 01:08:10,261 --> 01:08:11,560 (Hey, anything fun these days?) 958 01:08:11,561 --> 01:08:12,760 (Somebody, send me some fun stuff.) 959 01:08:12,761 --> 01:08:14,230 (This.) 960 01:08:14,231 --> 01:08:16,699 (It's going viral. If you're scared, don't open it.) 961 01:08:16,700 --> 01:08:19,640 (It's that famous video. I didn't watch it.) 962 01:08:20,040 --> 01:08:21,371 He's trying to scare me. 963 01:08:28,851 --> 01:08:30,050 Are you enjoying this? 964 01:08:30,880 --> 01:08:32,020 You like this? 965 01:08:34,750 --> 01:08:35,890 I'm hot, aren't I? 966 01:09:07,681 --> 01:09:10,249 Ms. Jang is on the beach by herself? 967 01:09:10,250 --> 01:09:12,520 Yes, she told me not to let anyone in. 968 01:09:33,580 --> 01:09:35,779 The Air Handling Unit, right? I'm on the beach now. 969 01:09:35,780 --> 01:09:37,510 The sun is too strong now! 970 01:09:37,880 --> 01:09:39,281 I don't want 12pm. 971 01:09:40,580 --> 01:09:43,951 How about around 6pm? Change the setting to sundown. 972 01:09:56,571 --> 01:09:59,270 Whether the sun is blazing or goes down, 973 01:10:01,571 --> 01:10:03,840 the beach looks the same. 974 01:10:06,080 --> 01:10:08,140 I should ask them to make the waves stronger. 975 01:10:10,151 --> 01:10:11,581 The beach will still look the same. 976 01:10:14,250 --> 01:10:15,651 Why are you here? 977 01:10:15,920 --> 01:10:17,821 You refused to go to the beach with me. 978 01:10:22,460 --> 01:10:23,630 I just wanted... 979 01:10:25,030 --> 01:10:26,199 to laugh a little. 980 01:10:26,200 --> 01:10:27,300 You wanted to laugh? 981 01:10:27,660 --> 01:10:29,300 You and your capricious mind. 982 01:10:30,330 --> 01:10:32,041 I told you to rest. What are you doing here? 983 01:10:32,840 --> 01:10:34,640 I did something silly, 984 01:10:35,540 --> 01:10:37,871 but I can't tell you what I did because you might laugh at me. 985 01:10:38,880 --> 01:10:40,041 What did you do? 986 01:10:40,481 --> 01:10:43,310 - Don't laugh. - I'm not in the mood. What is it? 987 01:10:51,821 --> 01:10:53,560 (To Ms. Jang Man Weol, I love you.) 988 01:10:59,301 --> 01:11:00,531 Doesn't it make you happy? 989 01:11:01,901 --> 01:11:04,770 "To Ms. Jang Man Weol, I love you"? 990 01:11:06,240 --> 01:11:07,741 Are you professing your love to me? 991 01:11:08,170 --> 01:11:11,241 No! I didn't write this. 992 01:11:11,981 --> 01:11:14,340 This is Kim Joon Hyun's autograph. Here, "Kim Joon Hyun". 993 01:11:14,910 --> 01:11:16,211 Kim Joon Hyun? 994 01:11:19,351 --> 01:11:21,749 - It's true. - I ran after him and asked him... 995 01:11:21,750 --> 01:11:24,590 for an autograph on the streets even though I was so embarrassed. 996 01:11:24,891 --> 01:11:26,161 I thought it'd make you happy. 997 01:11:32,830 --> 01:11:33,961 Are you not happy? 998 01:11:38,071 --> 01:11:39,241 I am. 999 01:11:42,240 --> 01:11:43,640 I love this. 1000 01:11:48,580 --> 01:11:49,850 I knew you'd like it. 1001 01:11:52,750 --> 01:11:54,121 I felt so shy... 1002 01:11:54,950 --> 01:11:56,421 about asking for an autograph. 1003 01:12:03,490 --> 01:12:06,361 It's nice to come to this beach instead of going somewhere far. 1004 01:12:07,330 --> 01:12:08,730 Although there's no webfoot octopus here. 1005 01:12:14,340 --> 01:12:15,541 That's okay. 1006 01:12:17,710 --> 01:12:19,081 Because you're here. 1007 01:12:26,880 --> 01:12:28,451 The ocean looks beautiful. 1008 01:12:34,021 --> 01:12:35,161 Yes, indeed. 1009 01:12:38,960 --> 01:12:40,060 It makes me sad. 1010 01:12:51,210 --> 01:12:52,380 I'm... 1011 01:12:55,410 --> 01:12:56,680 a little sad... 1012 01:13:00,551 --> 01:13:02,190 because the ocean... 1013 01:13:04,450 --> 01:13:06,291 looks more beautiful now... 1014 01:13:10,731 --> 01:13:11,930 than it did earlier. 1015 01:14:17,761 --> 01:14:21,630 (Hotel Del Luna) 1016 01:14:22,256 --> 01:14:23,955 Since you can see my past, 1017 01:14:24,126 --> 01:14:27,825 you'll gradually find out how much of a horrible person I was. 1018 01:14:27,966 --> 01:14:29,266 You can't do this here, sir. 1019 01:14:29,996 --> 01:14:31,165 Just leave him be. 1020 01:14:31,166 --> 01:14:33,465 Enjoy the bloodshed until your anger subsides. 1021 01:14:33,466 --> 01:14:35,636 All right. Pick one. 1022 01:14:36,235 --> 01:14:37,274 Lee Mi Ra. 1023 01:14:37,275 --> 01:14:38,904 I invited you to the hotel. 1024 01:14:38,905 --> 01:14:41,045 A mere dream can't lead you to the hotel. 1025 01:14:41,076 --> 01:14:42,276 Only death can. 70771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.