All language subtitles for Debris - 01x05 - Earthshine.GLHF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,990 --> 00:00:08,274 - Previously on Debris... - How's the family? 2 00:00:08,308 --> 00:00:10,018 What can I tell you? It is what it is. 3 00:00:10,059 --> 00:00:11,894 - What are you doing? - It's an unknown caller. 4 00:00:11,936 --> 00:00:13,396 Do I answer your phone? 5 00:00:13,438 --> 00:00:15,481 Not everything is a conspiracy, Craig. 6 00:00:15,523 --> 00:00:17,171 We think he's part of a group 7 00:00:17,196 --> 00:00:18,609 calling themselves Influx. 8 00:00:18,651 --> 00:00:20,069 They are actively seeking Debris. 9 00:00:20,118 --> 00:00:23,496 It is more important now than ever to show all cards. 10 00:00:23,531 --> 00:00:25,366 This is going to affect Finola. 11 00:00:25,408 --> 00:00:27,660 We're just going to have to sit on this for a little while. 12 00:00:27,702 --> 00:00:29,495 I know you can handle it. 13 00:00:30,121 --> 00:00:32,540 But there are things that I know 14 00:00:32,582 --> 00:00:34,500 that you will not find very palatable. 15 00:00:34,542 --> 00:00:36,002 I need you to trust me. 16 00:00:36,044 --> 00:00:37,503 It's your father. 17 00:00:37,545 --> 00:00:38,838 He may still be alive. 18 00:00:38,880 --> 00:00:40,340 We intercepted a communication 19 00:00:40,396 --> 00:00:41,898 that Bryan knows, too. 20 00:00:41,924 --> 00:00:43,760 We all deserve to know the truth 21 00:00:43,801 --> 00:00:46,012 about what happens to the people that we love. 22 00:00:46,054 --> 00:00:48,014 I'm not sure you'll ever understand it. 23 00:00:59,525 --> 00:01:01,903 Next stop, Fourth Avenue. 24 00:01:04,405 --> 00:01:05,907 Excuse me. 25 00:01:07,116 --> 00:01:08,660 Excuse me. 26 00:01:08,701 --> 00:01:09,952 You dropped your glove. 27 00:01:11,329 --> 00:01:14,457 Oh. Would've been the second pair I lost in a month. 28 00:01:14,499 --> 00:01:16,209 I know what you mean. I need the, uh, 29 00:01:16,250 --> 00:01:18,294 the strings on the mittens like the kids have. 30 00:01:18,336 --> 00:01:20,713 Hey, those could work. We could make those a thing. 31 00:01:20,755 --> 00:01:24,592 Dare to dream, right? What a world that would be. 32 00:02:20,148 --> 00:02:22,608 What... happened? 33 00:02:25,236 --> 00:02:26,946 Where am I? 34 00:02:55,125 --> 00:02:58,852 - Subs by kinglouisxx - for www.addic7ed.com 35 00:03:20,625 --> 00:03:23,169 A new case file just came in. 36 00:03:26,130 --> 00:03:27,799 May I see it? 37 00:03:30,301 --> 00:03:31,886 Please? 38 00:03:33,388 --> 00:03:35,348 Why? You don't read it. 39 00:03:35,390 --> 00:03:37,141 You glance at it and you pretend you read it. 40 00:03:37,183 --> 00:03:40,019 - Someone doesn't like Mondays. - It's Thursday. 41 00:03:40,061 --> 00:03:41,562 Then you're not a morning person. 42 00:03:41,604 --> 00:03:43,523 It's 12 o'clock. 43 00:03:43,564 --> 00:03:45,233 Man, I'm messed up. 44 00:03:46,234 --> 00:03:48,236 That's the first thing you've got right. 45 00:03:59,914 --> 00:04:01,207 You're upset with me. 46 00:04:01,249 --> 00:04:03,459 You've been really quiet since Nebraska. 47 00:04:03,501 --> 00:04:06,522 How would you know, Bryan? You slept the whole way. 48 00:04:06,547 --> 00:04:09,090 I was making you think I was sleeping. 49 00:04:09,132 --> 00:04:11,592 - It's training. - Right. 50 00:04:12,552 --> 00:04:14,595 You're still upset. 51 00:04:15,638 --> 00:04:18,474 Okay. Just because we disagreed 52 00:04:18,516 --> 00:04:20,059 about how to handle the last case 53 00:04:20,101 --> 00:04:24,439 doesn't mean that there has to be... a thing. 54 00:04:25,356 --> 00:04:27,734 Sometimes I'm going to go against your logic 55 00:04:27,775 --> 00:04:29,777 and experience, and depend on my own, 56 00:04:29,819 --> 00:04:31,988 Which is what you did. That's fine. 57 00:04:32,030 --> 00:04:34,741 I don't want to get into it, okay? 58 00:04:35,616 --> 00:04:37,035 It is what it is. 59 00:04:37,076 --> 00:04:40,747 We see things differently, and it's okay. 60 00:04:40,788 --> 00:04:42,957 Seriously. 61 00:04:45,251 --> 00:04:47,045 I'm good. 62 00:04:47,295 --> 00:04:49,130 It's all good. 63 00:04:49,172 --> 00:04:50,673 Good. 64 00:05:07,690 --> 00:05:09,275 - Ahmed. - Hey, Bryan. 65 00:05:09,317 --> 00:05:10,985 Long time. How you doing, man? 66 00:05:11,027 --> 00:05:12,612 - Finola Jones. - Hey. 67 00:05:12,654 --> 00:05:15,114 Let me get you up to speed. The bus was reported missing 68 00:05:15,156 --> 00:05:17,533 from Hackettstown, New Jersey around 7:05 AM. 69 00:05:17,575 --> 00:05:19,118 How did it end up here in Boston? 70 00:05:19,160 --> 00:05:20,995 From residual disturbances in the atmosphere, 71 00:05:21,037 --> 00:05:22,664 we believe a piece of Debris 72 00:05:22,705 --> 00:05:25,625 caused a temporary deformation in the topology of spacetime. 73 00:05:25,667 --> 00:05:27,710 It opened up a wormhole? 74 00:05:27,752 --> 00:05:29,253 Mackie's team is working the Jersey side. 75 00:05:29,295 --> 00:05:30,963 We assume the Debris was used there 76 00:05:31,005 --> 00:05:32,507 to get the bus here. 77 00:05:32,548 --> 00:05:33,716 Any survivors? 78 00:05:33,758 --> 00:05:35,677 One, but he's gone. 79 00:05:36,427 --> 00:05:39,013 Looks like he dragged himself to here. 80 00:05:39,847 --> 00:05:42,976 Okay. He lost a lot of blood. 81 00:05:43,017 --> 00:05:44,978 He didn't get up and walk away. 82 00:05:45,019 --> 00:05:47,397 Is there any camera work or security footage? 83 00:05:47,438 --> 00:05:48,690 No. 84 00:05:48,731 --> 00:05:50,149 And did you check the local hospitals? 85 00:05:50,191 --> 00:05:53,111 - Nothing so far. - Well, he has to be somewhere. 86 00:05:54,821 --> 00:05:56,572 There was a piece of Debris that they thought 87 00:05:56,614 --> 00:05:58,157 capable of doing something like this. 88 00:05:58,199 --> 00:06:00,034 It was stolen from Germany a few months back. 89 00:06:00,083 --> 00:06:01,876 I remember hearing about that. 90 00:06:01,911 --> 00:06:03,830 There was intel on an event 91 00:06:03,871 --> 00:06:05,665 in China a little bit after that. 92 00:06:05,699 --> 00:06:09,285 Whoever tried to figure it out... did not end well. 93 00:06:09,335 --> 00:06:13,172 Ended up coming out like long, human strings of spaghetti. 94 00:06:13,214 --> 00:06:16,301 That was off the grid, though. In a remote area. 95 00:06:16,342 --> 00:06:17,844 Why target a city bus? 96 00:06:17,885 --> 00:06:21,556 Something's changed. They're getting bolder now. 97 00:06:23,975 --> 00:06:25,435 Hey, it's Bryan. 98 00:06:28,021 --> 00:06:30,523 - I got stuff. - Well, we need stuff. 99 00:06:30,565 --> 00:06:33,735 I picked up CCTV footage to try and track what happened to the bus. 100 00:06:33,776 --> 00:06:35,737 Got it traveling down Beatty Street. 101 00:06:35,794 --> 00:06:39,048 What we found is pretty unbelievable. Sending it to you now. 102 00:06:39,073 --> 00:06:40,814 Sending over surveillance footage now. 103 00:06:40,839 --> 00:06:41,860 Okay. 104 00:06:41,885 --> 00:06:43,011 Do you guys have the Debris on your end? 105 00:06:43,043 --> 00:06:44,669 Uh, no, just faint signatures 106 00:06:44,704 --> 00:06:46,122 and atmospheric disruptions. 107 00:06:46,164 --> 00:06:47,874 We've interviewed several people in the area 108 00:06:47,915 --> 00:06:50,043 who claimed to hear a high-pitched whine 109 00:06:50,084 --> 00:06:51,669 two hours prior to the event. 110 00:06:51,711 --> 00:06:53,212 - A whine? - Yeah. 111 00:06:53,254 --> 00:06:54,922 People heard it from three blocks around. 112 00:06:54,964 --> 00:06:56,883 I got it. 113 00:06:56,924 --> 00:06:58,926 It just came through. Can you standby, please? 114 00:07:03,514 --> 00:07:07,101 Well, that's the entry point right there. 115 00:07:13,900 --> 00:07:15,818 That's something. 116 00:07:17,945 --> 00:07:19,989 Maybe. Note the time stamp. 117 00:07:20,031 --> 00:07:22,492 That guy leaves right after the bus disappeared. 118 00:07:22,533 --> 00:07:23,618 Let me speak to Mackie. 119 00:07:24,645 --> 00:07:27,422 Hey, Mackie, there's a bank across the street. 120 00:07:27,447 --> 00:07:29,457 Is there a coffee cup on a concrete barrier? 121 00:07:29,499 --> 00:07:30,827 Yeah. 122 00:07:30,851 --> 00:07:33,395 There's a possible suspect in the CCTV footage 123 00:07:33,420 --> 00:07:35,804 who witnessed the event. We want to find out who he is. 124 00:07:35,838 --> 00:07:38,591 Lift it for prints and then we can run it through IAEFS. 125 00:07:38,633 --> 00:07:39,884 Thanks. 126 00:07:40,950 --> 00:07:44,328 Agent Jones. We found the crash survivor. 127 00:07:49,602 --> 00:07:51,312 Thank you. 128 00:07:57,754 --> 00:08:00,090 He's been shot. 129 00:08:05,428 --> 00:08:06,763 Syringe wrapper. 130 00:08:11,351 --> 00:08:14,020 Someone shot him and took his blood? 131 00:08:17,232 --> 00:08:19,401 And a skin biopsy. 132 00:08:23,029 --> 00:08:25,198 A sampling of his hair. 133 00:08:26,448 --> 00:08:28,448 Someone wanted to *** 134 00:08:28,535 --> 00:08:29,870 What's going on here? 135 00:08:29,911 --> 00:08:33,165 Collecting DNA. Maybe trying to figure out 136 00:08:33,206 --> 00:08:35,458 how messed up this guy got going through a wormhole. 137 00:08:35,500 --> 00:08:37,127 Like, experimenting? 138 00:08:37,169 --> 00:08:38,795 Yeah. 139 00:08:39,963 --> 00:08:42,174 It has to be Influx. 140 00:08:42,215 --> 00:08:43,884 Who else could be this organized? 141 00:08:44,885 --> 00:08:48,221 Let's get him back to Orbital, do our own tests. 142 00:08:48,805 --> 00:08:50,390 I'll arrange for transport. 143 00:08:52,517 --> 00:08:55,103 I assumed they were trying to get Debris to sell... 144 00:08:55,145 --> 00:08:57,981 to countries, governments, black market. Not to use. 145 00:08:58,023 --> 00:09:00,525 Well, they're definitely interested in the results. 146 00:09:00,567 --> 00:09:01,776 Maybe it was a test. 147 00:09:01,818 --> 00:09:03,770 Test? For what? 148 00:09:03,825 --> 00:09:06,285 To prove that they can do it? Maybe they just want to sell it. 149 00:09:07,120 --> 00:09:08,663 A demonstration for a buyer. 150 00:09:08,705 --> 00:09:10,498 If they're the same ones who stole it from Germany, 151 00:09:10,540 --> 00:09:12,333 they're getting better at it. 152 00:09:12,375 --> 00:09:14,752 These commuters didn't die like they did in China. 153 00:09:14,794 --> 00:09:16,337 They've definitely crossed a threshold 154 00:09:16,379 --> 00:09:18,172 in terms of their understanding of it. 155 00:09:21,092 --> 00:09:24,137 Wait. I can't get a hold of the footage. 156 00:09:24,178 --> 00:09:26,723 The piece that was used in China. 157 00:09:26,764 --> 00:09:28,933 - It's not on the server. - Let me see that. 158 00:09:28,975 --> 00:09:30,852 Any idea why it was taken down? 159 00:09:30,893 --> 00:09:33,938 I don't know. It was there. 160 00:09:33,980 --> 00:09:36,315 It's not a coincidence that file's gone. 161 00:09:36,983 --> 00:09:38,526 I want to catch these guys, Bryan. 162 00:09:38,568 --> 00:09:40,778 Yeah, so do I. We will. 163 00:09:40,820 --> 00:09:43,448 And I'll ask Maddox about this when I speak to him. 164 00:09:44,490 --> 00:09:45,737 Okay. 165 00:09:45,762 --> 00:09:48,161 Hey. Print results 166 00:09:48,202 --> 00:09:49,829 on the coffee cup in Jersey. 167 00:09:49,871 --> 00:09:52,498 Guy is ex-paramilitary. Peter Joseph Eickmann. 168 00:09:52,532 --> 00:09:56,812 Came in on a flight from Germany to JFK yesterday morning 169 00:09:56,890 --> 00:09:58,350 on an EU passport. 170 00:09:58,399 --> 00:10:01,527 NSA flagged him. He's on a few watch lists. 171 00:10:01,561 --> 00:10:04,481 CIA, MI6, Interpol. 172 00:10:04,522 --> 00:10:07,025 Let's go find out what he knows. 173 00:10:07,067 --> 00:10:08,735 590-45. 174 00:10:08,777 --> 00:10:11,285 We're three minutes from wheels up to New York City. 175 00:10:15,617 --> 00:10:18,370 This guy you're looking for, he wasn't a guest? 176 00:10:18,411 --> 00:10:21,373 No, he was dropped off by cab here yesterday morning. 177 00:10:21,422 --> 00:10:22,806 He met with a group that checked into 178 00:10:22,831 --> 00:10:24,334 the hotel using stolen credit cards. 179 00:10:28,171 --> 00:10:29,673 Uh, here we go. 180 00:10:35,804 --> 00:10:37,430 Hello. 181 00:10:40,892 --> 00:10:43,436 He seems to be the one in control again, no? 182 00:10:44,437 --> 00:10:46,856 Sure would love to find out who he is. 183 00:10:46,898 --> 00:10:48,817 Can you rewind it? 184 00:10:48,858 --> 00:10:50,318 Sure. 185 00:10:51,611 --> 00:10:53,613 Freeze there. 186 00:10:58,243 --> 00:11:00,036 I know you're upset... 187 00:11:00,093 --> 00:11:02,694 Ferris, these are the men who took my father. 188 00:11:02,726 --> 00:11:04,382 Are you absolutely sure? 189 00:11:04,416 --> 00:11:07,877 Yes, I literally just saw them on video. They were here. 190 00:11:07,919 --> 00:11:10,535 If we can stop this and catch one of these guys, 191 00:11:10,560 --> 00:11:12,674 I can learn more about what happened to him. 192 00:11:12,716 --> 00:11:15,176 You must be strong. 193 00:11:15,218 --> 00:11:17,470 The intel I'm expecting about your father, 194 00:11:17,528 --> 00:11:19,614 - I've been told is promising. - What does that mean? 195 00:11:19,639 --> 00:11:23,226 Ferris, you've gotta give me something. Anything. 196 00:11:23,268 --> 00:11:25,061 I just want to know how... 197 00:11:25,111 --> 00:11:28,489 how he can possibly be alive when I saw him dead. 198 00:11:28,523 --> 00:11:31,276 I know what I saw. And it was him. 199 00:11:31,318 --> 00:11:33,236 We had clones in Pennsylvania. 200 00:11:33,278 --> 00:11:35,363 Could they have a piece of Debris like that? 201 00:11:35,405 --> 00:11:37,407 I know their shelf lives were short, 202 00:11:37,457 --> 00:11:40,168 but could Influx have found some sort of way to just... 203 00:11:40,193 --> 00:11:42,904 Finola... I don't know. 204 00:11:42,954 --> 00:11:46,333 When I learn something concrete, so will you. 205 00:11:50,170 --> 00:11:52,920 This is a nightmare. 206 00:11:53,006 --> 00:11:55,300 This is a bloody nightmare. 207 00:11:57,719 --> 00:12:00,472 Bryan talked about an event like this, 208 00:12:00,513 --> 00:12:02,766 a wormhole in China where they were unsuccessful, 209 00:12:02,799 --> 00:12:04,635 but have now crossed a threshold. 210 00:12:04,684 --> 00:12:06,519 They know how to do things they couldn't do before, 211 00:12:06,561 --> 00:12:08,605 things they couldn't do before they had my father. 212 00:12:08,654 --> 00:12:12,324 They are using him. And now the case file from China is gone. 213 00:12:12,359 --> 00:12:14,606 - I can't even access it. - What do you mean? 214 00:12:14,631 --> 00:12:16,237 The Americans took it down. 215 00:12:16,262 --> 00:12:19,036 Can you see if you can get the file and find out why? 216 00:12:21,326 --> 00:12:22,953 I've been denied here, too. 217 00:12:22,994 --> 00:12:25,121 Why do we even bother with this alliance? 218 00:12:25,163 --> 00:12:27,165 This is pointless if the U.S. is being dishonest. 219 00:12:27,207 --> 00:12:28,625 We're supposed to be able to trust them. 220 00:12:28,667 --> 00:12:30,252 I'm supposed to be able to trust Bryan. 221 00:12:30,293 --> 00:12:31,711 I just want to remind you, 222 00:12:31,753 --> 00:12:34,047 we have secrets from the Americans, too. 223 00:12:34,089 --> 00:12:35,738 I'll look into this. 224 00:12:39,394 --> 00:12:41,791 Listen, I'm gonna have to go. He's coming. 225 00:12:44,307 --> 00:12:45,600 You okay? 226 00:12:45,642 --> 00:12:47,477 Yeah. Just catching Ferris up to speed. 227 00:12:47,519 --> 00:12:49,437 The rooms they were in were clear, nothing here. 228 00:12:49,479 --> 00:12:50,897 It's as if they just... 229 00:12:59,197 --> 00:13:01,283 This is the same sound they heard in New Jersey. 230 00:13:05,120 --> 00:13:07,122 It's gonna happen again. 231 00:13:38,231 --> 00:13:40,525 Do you want something to eat before I go pick up Dario? 232 00:13:40,550 --> 00:13:43,325 No, thanks, babe. I've gotta get back to work. 233 00:13:50,248 --> 00:13:54,169 You were quiet today. You didn't share a lot. 234 00:13:56,129 --> 00:13:58,542 Sometimes I think she thinks I share too much. 235 00:13:58,567 --> 00:14:01,109 - No. - I think she thinks I try to take over 236 00:14:01,134 --> 00:14:03,303 the sessions or something. 237 00:14:03,337 --> 00:14:06,173 I actually thought you were quiet today. 238 00:14:07,140 --> 00:14:08,624 I want to move to Houston. 239 00:14:10,727 --> 00:14:12,515 You want to move to Houston? 240 00:14:12,540 --> 00:14:15,148 There's a facility there. The Goodson Clinic. 241 00:14:15,190 --> 00:14:16,775 They're doing excellent work. 242 00:14:16,816 --> 00:14:19,069 We live here. I work here. 243 00:14:19,110 --> 00:14:21,029 Our whole life is here. 244 00:14:21,071 --> 00:14:23,823 We talked about that place, like, seven years ago. 245 00:14:23,865 --> 00:14:25,825 I-I just want to try something new. 246 00:14:25,867 --> 00:14:28,620 For who, for Dario? Because that doesn't make any sense. 247 00:14:28,662 --> 00:14:30,789 He's getting the best care here. 248 00:14:33,541 --> 00:14:36,670 You can't do that. You cannot do that. 249 00:14:36,711 --> 00:14:38,964 You cannot say that to me and then... and then shut down. 250 00:14:39,005 --> 00:14:41,466 We have to continue talking about this. 251 00:14:41,508 --> 00:14:43,468 Susan just told us this today. 252 00:14:43,510 --> 00:14:45,345 Yeah, I feel like she's not on my side. 253 00:14:45,387 --> 00:14:50,225 I am on your side. I have always been on your side. 254 00:14:50,267 --> 00:14:52,310 Honey, that's why I go. 255 00:14:55,563 --> 00:14:58,942 I know how important it is for you 256 00:14:58,984 --> 00:15:01,695 to control the fate of the world, what it takes from you. 257 00:15:01,736 --> 00:15:04,322 And I know how hard it's been for you 258 00:15:04,364 --> 00:15:05,490 to accept what happened to us... 259 00:15:05,532 --> 00:15:07,200 You cannot say that to me anymore. 260 00:15:07,242 --> 00:15:08,743 ...the things you couldn't change, after the accident... 261 00:15:08,785 --> 00:15:10,495 I am here now, and I do accept it. 262 00:15:10,537 --> 00:15:12,664 I accept this, I accept all of this. 263 00:15:12,706 --> 00:15:15,250 This is what we have. 264 00:15:15,292 --> 00:15:19,337 I love you, I love our son, and I want us to be together. 265 00:15:19,379 --> 00:15:22,757 That's all I want, okay? 266 00:15:30,890 --> 00:15:32,226 Yeah? 267 00:15:32,251 --> 00:15:34,394 We have an incident on the ground in New York. 268 00:15:39,858 --> 00:15:41,401 Anything? 269 00:15:41,443 --> 00:15:42,902 There's no point of origin. 270 00:15:42,944 --> 00:15:44,654 It's like it's coming from everywhere. 271 00:15:44,696 --> 00:15:46,239 We've been taking readings, trying to map it out. 272 00:15:46,281 --> 00:15:47,616 How large is it? 273 00:15:47,657 --> 00:15:49,993 Several blocks in diameter. 274 00:15:54,539 --> 00:15:56,207 The previous event in New Jersey, 275 00:15:56,249 --> 00:15:59,502 the sound zone was much smaller. It was a block at most. 276 00:15:59,544 --> 00:16:01,713 This is going to be a much larger wormhole. 277 00:16:01,755 --> 00:16:04,799 They're gonna make more than just a city bus disappear. 278 00:16:07,344 --> 00:16:08,678 I can't hear it anymore. 279 00:16:08,720 --> 00:16:12,140 It stopped. Everywhere. 280 00:16:12,182 --> 00:16:14,559 - How long do you think we have? - Mackie said it was heard 281 00:16:14,601 --> 00:16:16,102 two hours before it wound up in Boston. 282 00:16:16,152 --> 00:16:19,470 Well, that explains why Influx is on the ground in numbers. 283 00:16:19,503 --> 00:16:22,833 Obviously, they're the ones who stole this piece from the Germans. 284 00:16:22,859 --> 00:16:24,945 There was a case file, China, last month. 285 00:16:24,986 --> 00:16:26,905 It was taken down off the servers. Do you know why? 286 00:16:26,947 --> 00:16:28,907 No. I'm not sure why it wouldn't be there. 287 00:16:28,949 --> 00:16:31,660 Wouldn't you have to approve anyone taking it down? 288 00:16:31,701 --> 00:16:34,454 Typically, yes, but MI6 doesn't always follow protocol. 289 00:16:34,496 --> 00:16:37,120 I'll look into it. I'm heading to you now. 290 00:16:37,176 --> 00:16:40,066 We need to stop this event and catch these guys, 291 00:16:40,091 --> 00:16:42,880 and I want the first crack at our British friend when we do. 292 00:16:42,905 --> 00:16:44,714 Okay. 293 00:16:47,217 --> 00:16:49,761 I'm gonna put a team here, and then one over there. 294 00:16:49,803 --> 00:16:51,846 Then I'll check in, okay? Thank you. 295 00:16:54,975 --> 00:16:56,476 Did we find out where it came from? 296 00:16:56,518 --> 00:16:58,144 No, they're still searching the buildings. 297 00:16:58,186 --> 00:16:59,396 Base camp's over there. 298 00:16:59,437 --> 00:17:01,356 - Thanks. - All right. 299 00:17:12,476 --> 00:17:14,552 _ 300 00:17:22,377 --> 00:17:25,516 Hey, can I ring you later, Dee Dee? Are you okay? 301 00:17:25,541 --> 00:17:28,008 Yeah, I just wanted to ask you a question. 302 00:17:28,049 --> 00:17:29,843 I was just thinking about that song. 303 00:17:29,884 --> 00:17:32,287 Do you remember that Spanish song we used to sing? 304 00:17:32,312 --> 00:17:34,356 It's from, like, a movie or something. Do you remember it?* 305 00:17:34,381 --> 00:17:35,724 Listen, I can't really talk right now. 306 00:17:35,765 --> 00:17:37,601 Come on, just give me a sec. What was it? 307 00:17:37,642 --> 00:17:40,148 Do you remember the name? Fi, put me out of my misery. 308 00:17:40,173 --> 00:17:42,272 What was it? What was it called? 309 00:17:42,314 --> 00:17:44,691 Where are you? 310 00:17:44,733 --> 00:17:48,153 Just outside... the hospital. 311 00:17:48,194 --> 00:17:50,585 Justin got a little carried away tonight. 312 00:17:51,656 --> 00:17:54,200 Well... is he okay? 313 00:17:54,250 --> 00:17:55,835 Yeah. 314 00:17:57,245 --> 00:17:58,622 What's going on? 315 00:17:59,664 --> 00:18:01,750 I just wanted to talk to you. 316 00:18:01,791 --> 00:18:04,753 I just wanted to hear your voice, you know. 317 00:18:08,131 --> 00:18:10,175 I just feel so alone. 318 00:18:12,602 --> 00:18:16,157 Just felt good when we listened to that song, you know? 319 00:18:19,684 --> 00:18:23,355 Listen, Dee Dee, I want you to go home. Okay? 320 00:18:23,396 --> 00:18:27,317 Get some sleep and call me later. All right? 321 00:18:27,359 --> 00:18:29,027 I really have to go, but... 322 00:18:29,069 --> 00:18:33,827 please, just go home and sleep. 323 00:18:37,285 --> 00:18:39,663 - Okay. - I love you. 324 00:18:39,704 --> 00:18:41,706 I love you. 325 00:18:57,055 --> 00:18:59,349 - Can I show you something? - Yeah. 326 00:18:59,391 --> 00:19:01,101 The hotel manager of this place 327 00:19:01,142 --> 00:19:03,019 said that only some of the Influx Operatives checked in. 328 00:19:03,061 --> 00:19:04,702 Yeah, they were at full capacity. 329 00:19:04,727 --> 00:19:07,692 I think maybe some of the others checked in across the street. 330 00:19:07,717 --> 00:19:09,834 It's the only hotel for the next six blocks. 331 00:19:20,245 --> 00:19:21,871 Hey! 332 00:19:21,913 --> 00:19:23,123 Get down! 333 00:19:23,164 --> 00:19:24,791 Get on the ground! Get on the ground! 334 00:19:24,833 --> 00:19:26,960 The gun! Drop the gun! 335 00:19:27,669 --> 00:19:29,421 Nobody has to get shot. Let's talk. 336 00:19:29,462 --> 00:19:30,880 You can't stop it. 337 00:19:30,922 --> 00:19:32,922 If we can just talk... 338 00:19:32,947 --> 00:19:33,948 No. 339 00:19:33,973 --> 00:19:35,885 Where is the sound coming from? 340 00:19:35,927 --> 00:19:37,804 Where is it coming from? 341 00:19:37,854 --> 00:19:40,940 Even if you stopped it... you couldn't stop it. 342 00:19:40,974 --> 00:19:42,934 - What does that mean? - Another will rise in my place. 343 00:19:42,984 --> 00:19:45,535 - If you can just help us stop... - This technology will be free. 344 00:19:45,562 --> 00:19:46,771 No! 345 00:20:00,660 --> 00:20:03,705 - Hey. - Hey. 346 00:20:03,747 --> 00:20:05,248 - Are you good? - Yeah, yeah. Yeah. 347 00:20:05,290 --> 00:20:06,541 Where's Bryan? 348 00:20:06,583 --> 00:20:08,668 Over there, talking to the coroner. 349 00:20:13,465 --> 00:20:15,634 Listen, whoever they are, whatever their reasons, 350 00:20:15,675 --> 00:20:19,930 whatever they're doing, they have enough conviction to die for it. 351 00:20:19,971 --> 00:20:21,556 Did you learn anything? 352 00:20:21,598 --> 00:20:24,476 He said, "Another will rise in my place. 353 00:20:24,517 --> 00:20:27,646 This technology will be free." It is like they are zealots. 354 00:20:27,687 --> 00:20:31,107 Listen, you're gonna have to get me this China file. 355 00:20:31,149 --> 00:20:33,068 There has to be something on it that can help us 356 00:20:33,109 --> 00:20:35,106 stop them from opening up another wormhole. 357 00:20:35,137 --> 00:20:36,446 It is all we have left. 358 00:20:36,488 --> 00:20:38,239 Literally, it is all we have got. 359 00:20:38,281 --> 00:20:39,574 We do not have long, 360 00:20:39,616 --> 00:20:41,201 so if there's anything that I can get... 361 00:20:41,242 --> 00:20:42,911 I have it. 362 00:20:42,953 --> 00:20:45,038 I couldn't risk sending it over the network. 363 00:20:45,080 --> 00:20:47,123 It's on its way to your location. 364 00:20:48,416 --> 00:20:49,793 What do you mean? 365 00:20:49,834 --> 00:20:51,878 Go to the intersection of Varick and Moore. 366 00:20:51,920 --> 00:20:54,089 You're a block away. Wait there. 367 00:21:21,408 --> 00:21:22,826 Ferris. 368 00:21:22,867 --> 00:21:25,787 She knows more than she's telling you. 369 00:21:25,829 --> 00:21:28,123 Your father is not a clone. 370 00:21:29,874 --> 00:21:31,251 Who are you? 371 00:21:59,988 --> 00:22:02,073 Eickmann had nothing on him. 372 00:22:02,115 --> 00:22:05,052 Still no idea where Influx plans to open the wormhole. 373 00:22:06,411 --> 00:22:07,871 What's that? 374 00:22:08,830 --> 00:22:10,624 The China footage. Ferris found it. 375 00:22:10,665 --> 00:22:12,667 She managed to get it. 376 00:22:12,709 --> 00:22:16,379 Did you ask Maddox about it? 377 00:22:16,421 --> 00:22:18,173 I did. He was unaware. 378 00:22:18,214 --> 00:22:20,967 Said that the state department pulled it down. 379 00:22:21,009 --> 00:22:22,886 China's, uh, too hot right now, 380 00:22:22,928 --> 00:22:25,513 but he's working on getting it back up. 381 00:22:25,555 --> 00:22:27,182 And you believe that? 382 00:22:27,223 --> 00:22:29,684 Why would he say it if it wasn't true? 383 00:22:30,393 --> 00:22:32,979 Well, I just mean I know there's a lot of tension between, 384 00:22:33,021 --> 00:22:36,024 uh, China and the U.S. right now. 385 00:22:36,066 --> 00:22:39,194 I'm just wondering if there's, um, 386 00:22:39,235 --> 00:22:42,072 anything that he's not telling you. 387 00:22:44,157 --> 00:22:45,825 No. 388 00:22:45,867 --> 00:22:48,244 He tells me everything. 389 00:22:53,291 --> 00:22:55,210 Yeah, well... 390 00:22:55,252 --> 00:22:56,544 Go teamwork. 391 00:22:59,965 --> 00:23:02,926 There's nothing controversial on here at all. 392 00:23:02,968 --> 00:23:05,762 It's exactly as you described it. 393 00:23:07,764 --> 00:23:12,143 It says the excavators were stolen from a nearby construction site. 394 00:23:12,185 --> 00:23:14,312 Why did they need excavators? 395 00:23:15,146 --> 00:23:18,275 That's interesting. They're facing each other. 396 00:23:19,192 --> 00:23:21,069 And the shovels are extended. 397 00:23:24,572 --> 00:23:25,740 What are you thinking? 398 00:23:25,782 --> 00:23:27,158 Wait a second... 399 00:23:40,880 --> 00:23:42,591 That's how they're doing it. 400 00:23:42,640 --> 00:23:45,968 Yeah, we got scorch marks and residue all over them. 401 00:23:46,023 --> 00:23:47,929 I've got two men on the radio towers 402 00:23:47,971 --> 00:23:50,119 reporting back 120 on the Laghari. 403 00:23:50,144 --> 00:23:51,832 There was absolutely Debris here. 404 00:23:51,857 --> 00:23:53,744 Okay, we'll call you when we know more. 405 00:23:55,854 --> 00:23:56,896 You're right. 406 00:23:58,523 --> 00:24:01,067 That's how they enabled the Debris to pull the bus through. 407 00:24:01,109 --> 00:24:03,445 The wormhole needs to be opened 408 00:24:03,486 --> 00:24:06,281 between two steel conductive poles. 409 00:24:06,323 --> 00:24:08,954 And the whine we heard, I think it was some kind of 410 00:24:08,979 --> 00:24:11,469 charging process, almost like a tuning fork. 411 00:24:11,502 --> 00:24:14,672 Like the Debris was gathering atmospheric electricity 412 00:24:14,706 --> 00:24:15,957 to power the event. 413 00:24:15,999 --> 00:24:18,001 So we're looking for two tall, 414 00:24:18,043 --> 00:24:20,337 opposing vertical structures... 415 00:24:21,171 --> 00:24:23,548 in the middle of Manhattan. 416 00:24:25,008 --> 00:24:27,719 You realize that's the entire island, right? 417 00:24:33,683 --> 00:24:36,311 - What's the situation? - We've got teams canvassing. 418 00:24:36,353 --> 00:24:38,521 Still no signs of Influx, or any of the Debris. 419 00:24:38,563 --> 00:24:40,941 We're mapping all readings and reports on the sound disturbance. 420 00:24:40,982 --> 00:24:43,652 Agent Jones. Sir. 421 00:24:43,693 --> 00:24:45,487 So, for the size of the event we're talking about, 422 00:24:45,528 --> 00:24:47,989 they'd want the largest solid mass of steel they could get. 423 00:24:49,570 --> 00:24:51,068 If we don't find the Debris they're using here, 424 00:24:51,093 --> 00:24:53,678 a big chunk of Manhattan is going to literally disappear. 425 00:24:53,703 --> 00:24:55,922 There's got to be a way to narrow this down. 426 00:24:57,082 --> 00:24:59,334 That one on Madison. 427 00:24:59,376 --> 00:25:01,544 I read an article about it. 428 00:25:01,586 --> 00:25:03,964 It was the first skyscraper in Manhattan 429 00:25:04,005 --> 00:25:05,215 to have a tuned mass damper on it. 430 00:25:05,257 --> 00:25:06,841 They're these huge steel weights 431 00:25:06,883 --> 00:25:09,100 designed to stabilize tall buildings against wind sway. 432 00:25:09,125 --> 00:25:12,222 All right, are there any of these mass dampers in the sound zone? 433 00:25:12,264 --> 00:25:14,391 Yeah, looks like we've got two more. 434 00:25:14,432 --> 00:25:16,518 So they're going to use two out of the three to open it up. 435 00:25:16,559 --> 00:25:18,186 We only need to find one, 436 00:25:18,228 --> 00:25:20,021 deactivate the Debris so they won't sync. 437 00:25:20,071 --> 00:25:22,311 If we can do that, we can stop the wormhole. 438 00:25:22,351 --> 00:25:24,538 All right, here's what we're gonna do. I'm gonna take a team to Park. 439 00:25:24,563 --> 00:25:26,246 Finola, you take a team to Lexington. 440 00:25:26,271 --> 00:25:27,879 Bryan, you head to Madison. All right? 441 00:25:27,904 --> 00:25:29,906 - Yeah. - Yup. Thank you, Mallory. 442 00:25:40,542 --> 00:25:44,073 The Debris is charged to 80%. It won't be long. 443 00:26:06,484 --> 00:26:07,986 Clear. 444 00:26:18,163 --> 00:26:19,539 Shh. 445 00:26:26,254 --> 00:26:27,505 No signatures. 446 00:26:28,214 --> 00:26:30,276 Clear. 447 00:26:31,676 --> 00:26:33,345 Nothing here. It must be with you guys. 448 00:26:33,394 --> 00:26:35,772 Repeat. Madison is clear. 449 00:27:03,249 --> 00:27:04,417 Are you okay? 450 00:27:04,459 --> 00:27:06,836 Shots fired! Agent down. 451 00:27:07,879 --> 00:27:10,215 Okay, take it down. They're here. 452 00:27:12,717 --> 00:27:14,427 Let's go! 453 00:27:46,084 --> 00:27:47,419 They're in the northeast stairwell. 454 00:27:47,460 --> 00:27:49,254 54th floor. 455 00:27:50,088 --> 00:27:52,549 I think they've taken the Debris with them. 456 00:28:09,983 --> 00:28:12,319 Laghari levels flat, sir. 457 00:28:15,572 --> 00:28:17,157 - Yeah. - We're clear. 458 00:28:17,198 --> 00:28:18,873 Yours must be the second building. 459 00:28:18,898 --> 00:28:19,951 That's impossible. 460 00:28:19,993 --> 00:28:21,453 We're not getting any Laghari signatures. 461 00:28:21,478 --> 00:28:22,954 - It's not here. - Negative. 462 00:28:23,013 --> 00:28:25,390 Finola's team confirmed the other piece of Debris 463 00:28:25,415 --> 00:28:27,250 was taken from her location. 464 00:28:27,292 --> 00:28:28,668 Maybe we're not getting the signatures 465 00:28:28,710 --> 00:28:30,378 because the pieces aren't synced. 466 00:28:30,420 --> 00:28:31,963 It has to be you. 467 00:28:32,005 --> 00:28:33,632 Copy. 468 00:28:33,673 --> 00:28:35,926 Hey, Pete? Something's not right. 469 00:28:35,975 --> 00:28:36,994 I'm gonna circle back. 470 00:28:41,264 --> 00:28:42,557 It's down to 90%. 471 00:28:42,599 --> 00:28:44,267 As long as we stay above 70, we're good. 472 00:28:44,309 --> 00:28:46,186 The charge will last at least 15 minutes. 473 00:28:46,227 --> 00:28:48,146 I don't have enough time. 474 00:28:48,511 --> 00:28:50,148 Now you do. 475 00:28:50,982 --> 00:28:52,609 I've jumped too many times. 476 00:28:52,651 --> 00:28:55,862 Once more. Think of the cause. 477 00:28:55,904 --> 00:28:58,156 It must be done. 478 00:29:59,217 --> 00:30:01,219 We got one of them. Dormant. 479 00:30:01,261 --> 00:30:03,722 I'll initiate recovery protocols. 480 00:30:04,723 --> 00:30:05,932 Copy. 481 00:30:11,396 --> 00:30:12,731 Pete. 482 00:30:28,580 --> 00:30:30,373 Yeah? 483 00:30:30,415 --> 00:30:32,542 Agents down, in need of medical assistance. 484 00:30:32,584 --> 00:30:34,836 Roger that. We're sending EMTs to your 20. 485 00:30:34,878 --> 00:30:36,421 We'll back up Finola. 486 00:30:36,463 --> 00:30:38,048 Help is on the way. You're gonna be all right. 487 00:30:38,097 --> 00:30:41,151 You're gonna be okay. Hey, look at me. 488 00:30:41,434 --> 00:30:43,937 Mallory, look at me. I'm gonna stay right here with you. 489 00:30:43,970 --> 00:30:46,598 You're gonna be okay. All right? 490 00:30:56,232 --> 00:30:58,777 Finola, en route to you. What's your 20? 491 00:31:00,472 --> 00:31:03,809 Finola? Finola? 492 00:31:44,272 --> 00:31:46,449 I'm here. They're leaving. I'm going in. 493 00:32:49,304 --> 00:32:51,222 That doesn't make any sense. 494 00:32:51,264 --> 00:32:52,349 What? 495 00:32:52,390 --> 00:32:53,850 It's synced now. 496 00:32:53,892 --> 00:32:55,352 Somehow they've initiated it. 497 00:32:55,393 --> 00:32:57,437 It's going to happen. 498 00:33:31,137 --> 00:33:33,473 Hold on. Hold on. 499 00:33:36,393 --> 00:33:38,853 Okay, careful. You good? 500 00:33:38,895 --> 00:33:40,689 - Uh-huh. - All right, stay with me. 501 00:33:41,690 --> 00:33:43,316 I'll walk you through the sequence. 502 00:33:43,358 --> 00:33:46,611 N52 Disruption. Simple stuff. 503 00:33:46,653 --> 00:33:49,322 Good, cause I've never done one. 504 00:33:49,990 --> 00:33:53,868 I was joking. Not easy. Very hard. 505 00:33:53,910 --> 00:33:56,204 I was hoping the joke was the other way round. 506 00:33:57,956 --> 00:34:00,250 At least inside, you know I'm smart enough to do it. 507 00:34:00,292 --> 00:34:03,420 Bryan, I've played cards with you. 508 00:34:03,461 --> 00:34:05,797 I think you're lucky enough. 509 00:34:06,673 --> 00:34:08,633 Start an AF ground sequence. 510 00:34:08,675 --> 00:34:10,302 AF ground sequence. 511 00:34:11,928 --> 00:34:13,305 You're off on the second parameter. 512 00:34:13,346 --> 00:34:14,806 That's way too high. 513 00:34:16,933 --> 00:34:19,144 - Next. - Lock it in. 514 00:34:19,185 --> 00:34:21,479 - Go back to the first node. - I thought we always go 515 00:34:21,521 --> 00:34:22,981 one, two, three, in that order. 516 00:34:23,023 --> 00:34:26,109 If you do, you'll be turned into a fine yellow mist. 517 00:34:26,151 --> 00:34:27,652 I stand corrected. 518 00:34:55,221 --> 00:34:57,390 You've got his eyes. 519 00:34:57,432 --> 00:34:59,643 What've you done with him? 520 00:34:59,684 --> 00:35:01,561 Is he alive? 521 00:35:01,603 --> 00:35:02,812 Tell me what you've done with him. 522 00:35:02,854 --> 00:35:05,649 Tell me what... 523 00:35:43,812 --> 00:35:45,313 You all right? 524 00:35:45,355 --> 00:35:46,940 Yeah. 525 00:35:55,374 --> 00:35:58,743 You did it, Mallory. You did it. 526 00:35:58,785 --> 00:36:00,161 Help is on the way. 527 00:36:18,638 --> 00:36:20,932 We recovered both pieces of Debris. 528 00:36:20,974 --> 00:36:22,851 I heard. Well done. 529 00:36:30,775 --> 00:36:33,320 Can't say I'm not happy he's caught. 530 00:36:36,615 --> 00:36:38,388 But that was a risk. 531 00:36:40,660 --> 00:36:42,912 I wanted him alive. 532 00:36:45,999 --> 00:36:48,429 When I first met you, I wondered about you. 533 00:36:49,495 --> 00:36:51,483 I doubted you could do this job. 534 00:36:52,756 --> 00:36:54,799 I shouldn't have. 535 00:37:01,348 --> 00:37:02,849 Where is he? 536 00:37:02,891 --> 00:37:05,018 He's in the transport truck. 537 00:37:07,562 --> 00:37:09,718 Where are they taking him? 538 00:37:10,357 --> 00:37:13,499 Somewhere where no one will hear him scream. 539 00:37:18,031 --> 00:37:20,867 Well, I'm gonna go finish the report. 540 00:37:20,909 --> 00:37:23,036 I'll see you on the plane. 541 00:37:31,044 --> 00:37:32,671 Finola, hey. 542 00:37:32,712 --> 00:37:35,048 How you doing? You okay? 543 00:37:35,507 --> 00:37:37,175 - Yeah. - Good. 544 00:37:37,217 --> 00:37:40,845 You did great. Invaluable, really. 545 00:37:40,887 --> 00:37:44,391 This is gonna completely open up Influx for us. 546 00:37:45,392 --> 00:37:49,521 Yeah, well, I'm just, um, grateful 547 00:37:49,562 --> 00:37:52,357 that we were able to stop what they were attempting to do here. 548 00:37:52,399 --> 00:37:55,193 - The loss of life... - It would have been inconceivable. 549 00:37:55,235 --> 00:37:57,529 - Yeah. - Let me ask you something. 550 00:37:57,570 --> 00:37:59,531 You were in contact with him 551 00:37:59,572 --> 00:38:01,032 just before agents took him down. 552 00:38:01,074 --> 00:38:04,077 Did he... say anything to you? 553 00:38:07,205 --> 00:38:08,832 No. 554 00:38:13,086 --> 00:38:15,839 Will I be able to interview him? 555 00:38:15,880 --> 00:38:18,049 I want to get the lay of the land first. 556 00:38:19,175 --> 00:38:23,263 Trust me, I will get what I need out of him. 557 00:38:23,305 --> 00:38:26,391 And I'll personally let you know what I find out, okay? 558 00:38:28,184 --> 00:38:30,979 Yeah. I appreciate that. 559 00:38:31,021 --> 00:38:34,190 Oh, I gotta go. Yep, I'm on my way now. 560 00:39:19,529 --> 00:39:21,752 _ 561 00:39:37,170 --> 00:39:40,090 Dee Dee, put that down. Not yet. 562 00:39:40,131 --> 00:39:42,634 Listen to your Dad, Dee Dee, 563 00:39:42,676 --> 00:39:45,838 we're going to eat soon and I don't want you to fill up on sweets. 564 00:39:45,863 --> 00:39:49,487 I'm starving. Finola is, too. 565 00:39:49,512 --> 00:39:51,643 No, I'm not. 566 00:39:51,685 --> 00:39:53,395 I'm not hungry yet. 567 00:39:53,436 --> 00:39:55,438 Jenna. Jenna, take it away from her. 568 00:39:55,472 --> 00:39:59,059 Take it away. She won't have any teeth left. 569 00:40:11,496 --> 00:40:14,332 Oh, come on. Dance with Dee Dee, Finola. 570 00:40:14,374 --> 00:40:16,543 ♪ Hoy en mi ventana brilla el sol ♪ 571 00:40:17,335 --> 00:40:19,629 ♪ Y el corazon ♪ 572 00:40:20,380 --> 00:40:25,218 ♪ Se pone triste contemplando la ciudad ♪ 573 00:40:25,969 --> 00:40:28,013 ♪ Porque te vas ♪ 574 00:40:29,514 --> 00:40:33,268 ♪ Como cada noche desperté ♪ 575 00:40:34,227 --> 00:40:35,979 ♪ Pensando en ti ♪ 576 00:40:36,896 --> 00:40:41,526 ♪ Y en mi reloj todas las horas vi pasar ♪ 577 00:40:42,694 --> 00:40:44,571 ♪ Porque te vas ♪ 578 00:40:46,406 --> 00:40:50,410 ♪ Todas las promesas de mi amor se iran contigo ♪ 579 00:40:50,994 --> 00:40:52,912 ♪ Me olvidaras ♪ 580 00:40:53,747 --> 00:40:56,041 ♪ Me olvidaras ♪ 581 00:40:57,459 --> 00:41:01,504 ♪ Junto a la estacion llorare igual que un nino ♪ 582 00:41:02,047 --> 00:41:04,215 ♪ Porque te vas ♪ 583 00:41:04,674 --> 00:41:07,052 ♪ Porque te vas ♪ 584 00:41:07,802 --> 00:41:10,325 ♪ Porque te vas ♪ 585 00:41:10,931 --> 00:41:15,376 ♪ Porque te vas ♪ 586 00:41:25,570 --> 00:41:27,662 Debris is not burning up on entry. 587 00:41:27,687 --> 00:41:30,408 Repeat. Debris is not burning up on entry. 588 00:41:34,162 --> 00:41:36,414 Multiple impacts in North America, 589 00:41:36,456 --> 00:41:38,875 Atlantic Ocean continental shelf. 590 00:41:41,336 --> 00:41:42,671 Orbital responding. 43970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.