All language subtitles for Black.Clover.E170.WEBRIP.FR.ass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,890 --> 00:01:28,190 PAGE 170 2 00:01:24,890 --> 00:01:28,190 UN AVENIR LOINTAIN 3 00:01:37,150 --> 00:01:40,120 Les d?mons naissent dans les enfers. 4 00:01:40,280 --> 00:01:44,330 La hi?rarchie entre eux est d?j? ?tablie d?s la naissance, 5 00:01:44,540 --> 00:01:47,040 et il n�y a aucun moyen de la renverser. 6 00:01:47,500 --> 00:01:50,000 Moi qui suis n? sans une once de magie, 7 00:01:50,130 --> 00:01:52,130 j�?tais bien s?r en bas de l�?chelle. 8 00:01:52,250 --> 00:01:54,820 Pas un jour ne passait sans que mon sang coule. 9 00:01:55,420 --> 00:01:58,760 Il est si faible qu�il nous permet pas de tuer le temps. 10 00:01:58,970 --> 00:02:00,930 Si seulement y avait pas ce truc-l?� 11 00:02:01,430 --> 00:02:05,930 Tous les d?mons aspirent ? rejoindre le monde des humains. 12 00:02:06,480 --> 00:02:09,650 Mais comme la porte des enfers les en emp?che, 13 00:02:09,880 --> 00:02:12,360 les d?mons d�en haut pers?cutent les faibles 14 00:02:12,520 --> 00:02:16,470 qui s�occupent en opprimant ? leur tour ceux des rangs inf?rieurs. 15 00:02:16,610 --> 00:02:18,490 Quel monde de merde ! 16 00:02:19,070 --> 00:02:22,660 Allez, vas-y ! Chiale comme ? ton habitude ! 17 00:02:22,780 --> 00:02:25,160 J�avais fini par me foutre de mon sort. 18 00:02:25,330 --> 00:02:27,850 ?a m�importait peu de crever ainsi. 19 00:02:28,710 --> 00:02:31,290 C�est que tu te paies ma tronche, ducon ! 20 00:02:35,590 --> 00:02:40,010 J�ai cru que j�allais percuter la porte et que je serais r?duit en miettes. 21 00:02:50,270 --> 00:02:52,400 Moi qui ?tais d?pourvu de mana, 22 00:02:52,560 --> 00:02:54,820 j�avais travers? la porte des enfers 23 00:02:55,020 --> 00:02:57,530 pour arriver dans le monde des humains. 24 00:02:58,440 --> 00:03:00,820 Parce que j�?tais un faible sans-magie ? 25 00:03:01,160 --> 00:03:03,780 Ou parce que j�?tais d?j? en lambeaux ? 26 00:03:03,990 --> 00:03:07,750 En tout cas, je n�avais aucune raison de d?tester les humains. 27 00:03:08,000 --> 00:03:08,870 Et pourtant� 28 00:03:09,250 --> 00:03:12,210 Regardez ?a ! Ces cornes, ce serait pas� 29 00:03:12,470 --> 00:03:14,340 C�est un d?mon ! Il va nous maudire ! 30 00:03:14,500 --> 00:03:16,600 Appelons les Chevaliers-Mages ! 31 00:03:18,510 --> 00:03:22,640 Moi, le d?mon sans-magie, j�?tais chass? par les humains au mana puissant. 32 00:03:22,800 --> 00:03:25,970 Au bout de ma fuite, mon corps finit par me l?cher, 33 00:03:26,100 --> 00:03:27,600 et je me r?signai ? mourir. 34 00:03:30,810 --> 00:03:35,860 Cette vie merdique va enfin arriver ? son terme. 35 00:03:44,780 --> 00:03:47,370 Tu te r?veilles ? Tant mieux ! 36 00:03:47,950 --> 00:03:50,660 Je m�appelle Licita ! Enchant?e ! 37 00:03:51,210 --> 00:03:53,040 Et ici, c�est chez moi. 38 00:03:53,600 --> 00:03:55,000 Alors ne t�en fais pas, 39 00:03:55,290 --> 00:03:58,300 personne ne sait que tu te trouves ici. 40 00:03:59,050 --> 00:04:00,630 ?a, c�est ma magie ! 41 00:04:03,510 --> 00:04:08,100 Je peux enfermer et sortir ? ma guise tout ce qui ne contient pas de mana. 42 00:04:08,560 --> 00:04:12,810 Je t�ai trouv? en ramassant du bois et je t�ai transport? l?-dedans. 43 00:04:13,440 --> 00:04:15,810 ?a m�a quand m?me surprise ! 44 00:04:16,360 --> 00:04:20,070 L�autre jour, j�ai ramass? un grimoire ? cinq feuilles, 45 00:04:20,230 --> 00:04:23,320 et voil? que maintenant, je rencontre vraiment un d?mon ! 46 00:04:24,200 --> 00:04:25,450 Tu n�as pas 47 00:04:25,780 --> 00:04:27,660 peur de moi ? 48 00:04:29,080 --> 00:04:32,200 C�est pas un simple enfant bless? qui va m�effrayer ! 49 00:04:32,330 --> 00:04:34,920 Fragile et sans magie, de surcro?t ! 50 00:04:36,170 --> 00:04:38,530 Mais je suis tout de m?me un d?mon. 51 00:04:38,670 --> 00:04:40,250 T�as tout faux ! 52 00:04:40,500 --> 00:04:44,120 On me d?teste s?rement autant que toi, vois-tu ! 53 00:04:46,340 --> 00:04:47,260 Mon corps 54 00:04:47,390 --> 00:04:51,220 absorbe le mana et l�?nergie vitale qui l�entourent. 55 00:04:51,350 --> 00:04:52,640 Comme tu peux le voir. 56 00:04:53,350 --> 00:04:57,400 C�est pourquoi je vis seule ? l�?cart du village, 57 00:04:57,520 --> 00:04:59,110 pour ne pas nuire aux autres. 58 00:04:59,770 --> 00:05:00,770 Par contre, 59 00:05:01,650 --> 00:05:04,400 je sais pas si c�est parce que t�es un sans-magie, 60 00:05:04,530 --> 00:05:06,910 mais ?a n�a aucun effet sur toi ! 61 00:05:07,410 --> 00:05:10,580 ?a doit ?tre le destin, tu trouves pas ? 62 00:05:10,740 --> 00:05:13,250 Tu pourrais devenir mon fils ! 63 00:05:15,250 --> 00:05:17,580 Un d?mon, l�enfant d�une humaine ? 64 00:05:17,920 --> 00:05:21,000 Je comprenais rien ? ce qu�elle me racontait. 65 00:05:21,250 --> 00:05:22,170 Cependant� 66 00:05:26,430 --> 00:05:27,930 Allez, par ici ! 67 00:05:29,510 --> 00:05:32,140 Super ! On vient de p?cher notre souper ! 68 00:05:33,430 --> 00:05:35,180 Cette humaine allait� 69 00:05:36,270 --> 00:05:37,560 C�est beau, non ? 70 00:05:37,770 --> 00:05:38,440 Ouais. 71 00:05:38,980 --> 00:05:42,070 J�?tais n? dans un trou lugubre et merdique. 72 00:05:42,610 --> 00:05:46,360 On m�y martyrisait parce que j�?tais un d?mon sans magie. 73 00:05:46,530 --> 00:05:49,370 J�avais m?me fini par maudire mon existence. 74 00:05:49,490 --> 00:05:50,950 Mais elle, elle allait� 75 00:05:51,620 --> 00:05:52,790 changer mon monde. 76 00:05:56,460 --> 00:06:01,090 C�est pas parce qu�on est un d?mon qu�on est forc?ment abominable ! 77 00:06:01,240 --> 00:06:02,000 Parce que 78 00:06:03,170 --> 00:06:05,380 tu n�es pas un mauvais gars ! 79 00:06:05,710 --> 00:06:09,340 T�es celui qui m�a extraite aux tourments de ma solitude ! 80 00:06:09,720 --> 00:06:11,390 Merci, Liebe ! 81 00:06:12,430 --> 00:06:14,640 J�ai fait ?a, moi ? 82 00:06:17,790 --> 00:06:18,440 Liebe ? 83 00:06:18,940 --> 00:06:20,690 Qu�est-ce qui t�arrive ? Liebe ! 84 00:06:22,690 --> 00:06:24,320 Je suis� 85 00:06:25,230 --> 00:06:27,340 � Lucifer ! 86 00:06:28,700 --> 00:06:31,530 Qui aurait pens? qu�un d?mon puisse exister 87 00:06:31,660 --> 00:06:34,950 dans votre monde sans passer de pacte avec un humain ? 88 00:06:35,160 --> 00:06:38,160 Je t�ai recherch? pour passer le temps. 89 00:06:38,300 --> 00:06:40,960 Un d?mon de plus haut rang ! 90 00:06:41,290 --> 00:06:44,170 Mon corps ne me r?pond plus ! 91 00:06:44,340 --> 00:06:46,550 J�ai fait une d?couverte int?ressante ! 92 00:06:46,710 --> 00:06:49,880 Je vais me servir de lui pour trouver le moyen d�appara?tre 93 00:06:50,010 --> 00:06:52,180 en chair et en os dans ce monde. 94 00:06:53,140 --> 00:06:56,430 Je sais pas qui t�es, mais ?loigne-toi de Liebe ! 95 00:06:56,600 --> 00:06:58,350 Stupide humaine. 96 00:06:58,480 --> 00:07:02,250 Tu n�as quasiment aucun pouvoir, et pourtant, tu� 97 00:07:04,230 --> 00:07:06,860 Elle aspire mon mana ? 98 00:07:07,320 --> 00:07:10,950 Il semblerait que tu veuilles mourir, humaine arrogante ! 99 00:07:11,110 --> 00:07:12,320 Arr?� 100 00:07:12,700 --> 00:07:13,820 Je le l?cherai pas ! 101 00:07:21,870 --> 00:07:24,130 Je ne m�en s?parerai� 102 00:07:25,210 --> 00:07:26,460 plus jamais ! 103 00:07:34,970 --> 00:07:36,180 Cet enfant� 104 00:07:37,890 --> 00:07:39,100 Je ne te le� 105 00:07:40,230 --> 00:07:41,820 c?derai pas ! 106 00:07:44,190 --> 00:07:48,110 C�est impensable qu�une telle humaine puisse s�interposer. 107 00:07:48,370 --> 00:07:50,980 Mais je peux interagir avec les d?mons de bas rang 108 00:07:51,120 --> 00:07:53,450 depuis n�importe quel endroit. 109 00:07:53,570 --> 00:07:55,120 Je reviendrai ! 110 00:07:59,080 --> 00:08:01,540 Licita� 111 00:08:03,620 --> 00:08:06,250 D?sol?e, je suis� 112 00:08:06,790 --> 00:08:08,300 une idiote, tu sais. 113 00:08:09,090 --> 00:08:11,920 Je n�ai trouv? que ce moyen 114 00:08:12,380 --> 00:08:14,840 pour te prot?ger de lui. 115 00:08:15,510 --> 00:08:19,430 Je vais te sceller ? l�int?rieur gr?ce ? ma magie. 116 00:08:20,520 --> 00:08:22,770 Quand tu en sortiras, 117 00:08:23,140 --> 00:08:26,810 tu auras grandi et tu seras s?rement beaucoup plus fort. 118 00:08:31,860 --> 00:08:33,990 Alors continue ? vivre, 119 00:08:34,200 --> 00:08:35,280 Liebe ! 120 00:08:36,320 --> 00:08:38,830 Mon fils ador?. 121 00:08:46,880 --> 00:08:48,170 Maman ! 122 00:09:04,560 --> 00:09:08,150 File-moi ton corps sur-le-champ ! 123 00:09:11,530 --> 00:09:12,940 Son ki renferme 124 00:09:13,110 --> 00:09:15,400 une col?re et une haine extraordinaires. 125 00:09:15,860 --> 00:09:18,240 Ainsi que de la tristesse. 126 00:09:19,580 --> 00:09:22,790 Tu dois aussi avoir tes raisons. 127 00:09:24,000 --> 00:09:27,960 Alors je me battrai en prenant ces sentiments sur moi, 128 00:09:28,460 --> 00:09:29,960 et je gagnerai ! 129 00:09:41,310 --> 00:09:42,470 Te fous pas de moi ! 130 00:09:42,680 --> 00:09:47,100 Un manchot qui peut pas manier la magie pourra pas me battre ! 131 00:09:51,870 --> 00:09:55,490 Je me fiche pas de toi ! Je compte te vaincre avec ce corps ! 132 00:09:57,950 --> 00:10:00,780 L�essence de l�anti-magie qu�utilise le d?mon 133 00:10:00,950 --> 00:10:02,740 est le pouvoir de rompre la magie. 134 00:10:03,120 --> 00:10:07,540 Pour Asta, qui ne peut l�utiliser, ?a ne le d?savantage pas tant que ?a. 135 00:10:07,750 --> 00:10:08,540 Cependant� 136 00:10:12,420 --> 00:10:15,380 Je t�ai dit que je serai pas vaincu ! 137 00:10:17,260 --> 00:10:18,800 Le katana du capitaine Yami ! 138 00:10:20,430 --> 00:10:24,850 Sans mon pouvoir, c�est juste une lame ?mouss?e, rouill?e et pesante ! 139 00:10:35,730 --> 00:10:38,570 Tes capacit?s physiques ont beau ?tre ?lev?es, 140 00:10:38,700 --> 00:10:42,280 t�es un sans-magie qui peut pas se t?l?porter 141 00:10:42,660 --> 00:10:45,330 et encore moins briser l�acier ! 142 00:10:49,670 --> 00:10:52,960 Tu seras d�aucune efficacit? contre la magie 143 00:10:53,090 --> 00:10:54,750 des d?mons de haut rang ! 144 00:10:54,920 --> 00:10:57,880 Tu peux pas l�emporter ! 145 00:10:59,220 --> 00:11:02,220 Moi qui ?tais enferm? dans le grimoire ? cinq feuilles 146 00:11:02,340 --> 00:11:04,550 et ne pouvais plus en sortir� 147 00:11:04,680 --> 00:11:07,220 Je lui pardonnerai pas ! Je le tuerai ! 148 00:11:07,430 --> 00:11:10,060 Je le buterai ? tout prix ! 149 00:11:10,230 --> 00:11:12,310 Je le hais ! Tuer ! 150 00:11:12,440 --> 00:11:16,400 � je ne faisais que continuer ? maudire le d?mon Lucifer. 151 00:11:16,530 --> 00:11:17,820 Et puis, 152 00:11:19,030 --> 00:11:23,570 j�ai obtenu le pouvoir capable de rompre la magie. 153 00:11:24,740 --> 00:11:28,370 Je me vengerai ? tout prix gr?ce ? ce pouvoir ! 154 00:11:32,670 --> 00:11:33,880 C�est ? ce moment-l? 155 00:11:34,510 --> 00:11:38,630 que le grimoire ? cinq feuilles a choisi un humain. 156 00:11:38,970 --> 00:11:40,460 Ironie du sort, 157 00:11:40,600 --> 00:11:43,840 ce dernier ?tait aussi n? sans une once de magie. 158 00:11:44,300 --> 00:11:46,810 Pour que je puisse revenir dans ce monde, 159 00:11:46,970 --> 00:11:50,430 il semblait que je doive me substituer ? lui. 160 00:11:51,480 --> 00:11:55,110 J�irai jusqu�? m�emparer de son corps. 161 00:11:56,360 --> 00:12:00,190 Les d?mons sont tous des ordures. 162 00:12:00,400 --> 00:12:03,990 Alors j�?liminerai chacun d�entre eux, tout seul ! 163 00:12:04,130 --> 00:12:06,220 Au besoin, je m�emparerai de ton corps ! 164 00:12:06,370 --> 00:12:10,160 Rien ne pourra faire vaciller cette rage ! 165 00:12:12,610 --> 00:12:16,420 Je t�ai enfin cern? ! 166 00:12:16,590 --> 00:12:19,880 Voici donc le fond de ta pens?e. 167 00:12:20,840 --> 00:12:22,130 Qu�est-ce que tu dis ? 168 00:12:32,310 --> 00:12:36,420 Sans mana et sans pouvoir utiliser l�anti-magie, 169 00:12:36,560 --> 00:12:38,150 tu vas faire quoi ? 170 00:12:51,620 --> 00:12:53,580 Si je me concentre sur ton ki, 171 00:12:53,750 --> 00:12:56,630 tes coups d�?p?e sont hyper faciles ? anticiper. 172 00:12:58,500 --> 00:13:00,880 C�est vrai que j�ai pas de mana 173 00:13:01,050 --> 00:13:03,760 et que je peux pas utiliser l�anti-magie sans toi. 174 00:13:04,220 --> 00:13:07,680 Mais j�ai en moi une volont? de fer et toutes ces rencontres 175 00:13:07,800 --> 00:13:09,890 que j�ai faites jusqu�? pr?sent ! 176 00:13:10,720 --> 00:13:15,020 J�ai ?t? recueilli le m?me jour que Yuno dans une ?glise de Hadge. 177 00:13:15,440 --> 00:13:17,730 J�avais aucun pouvoir magique, alors que lui, 178 00:13:17,980 --> 00:13:20,110 c�?tait un beau gosse de g?nie. 179 00:13:20,400 --> 00:13:22,530 Et pourtant, il est devenu mon rival. 180 00:13:22,650 --> 00:13:25,740 On est m?me en comp?tition pour devenir Empereur-Mage ! 181 00:13:25,950 --> 00:13:29,990 C�est pour pas me faire distancer que j�ai r?ussi ? devenir plus fort ! 182 00:13:30,450 --> 00:13:33,700 C�est ma rencontre avec Yami le jour du recrutement 183 00:13:34,000 --> 00:13:37,710 et celle avec le Taureau noir qui m�ont fait devenir qui je suis ! 184 00:13:38,460 --> 00:13:39,670 Et c�est pas tout ! 185 00:13:40,130 --> 00:13:43,280 J�ai rencontr? toutes sortes de gens jusqu�? pr?sent ! 186 00:13:44,090 --> 00:13:46,300 J�ai combattu des ennemis en tout genre. 187 00:13:47,050 --> 00:13:50,430 Certains d�entre eux sont m?me devenus mes amis, 188 00:13:50,760 --> 00:13:52,390 et d�autres pas. 189 00:13:52,810 --> 00:13:55,350 Mais je n�oublierai aucun d�entre eux ! 190 00:13:55,600 --> 00:13:59,270 Ce sont toutes ces rencontres qui m�ont fait grandir ! 191 00:13:59,860 --> 00:14:02,400 Il faut ?tre digne de sa toute-puissance. 192 00:14:02,650 --> 00:14:05,860 Il faut toujours que tu sois ? la tra?ne, Asta. 193 00:14:06,010 --> 00:14:08,200 Je pourrai pas le battre sans toi, 194 00:14:08,490 --> 00:14:09,450 Asta ! 195 00:14:22,870 --> 00:14:23,880 Cette technique ! 196 00:14:48,950 --> 00:14:51,360 Depuis l�apparition du grimoire ? cinq feuilles 197 00:14:51,910 --> 00:14:54,660 et de ma capacit? ? utiliser l�anti-magie, 198 00:14:54,910 --> 00:14:55,990 j�ai toujours� 199 00:14:57,330 --> 00:14:59,000 continu? ? m�entra?ner 200 00:14:59,160 --> 00:15:02,330 pour me rapprocher un peu plus des mouvements 201 00:15:02,630 --> 00:15:04,500 des ?p?istes avec qui j�ai combattu 202 00:15:04,880 --> 00:15:07,010 et que j�ai affront?s jusqu�? pr?sent ! 203 00:15:32,200 --> 00:15:34,450 C�est ?a, tes limites ? 204 00:15:34,780 --> 00:15:38,040 T�en as encore dans le slip. Pas vrai, Asta ? 205 00:15:38,330 --> 00:15:39,200 Ouais ! 206 00:15:43,960 --> 00:15:47,630 On peut s�entra?ner autant qu�on veut, le corps a ses limites. 207 00:15:47,880 --> 00:15:50,340 Il ne peut rivaliser avec un sort puissant. 208 00:15:50,550 --> 00:15:51,630 Et pourtant, 209 00:15:52,550 --> 00:15:55,000 ses efforts n�auront pas ?t? vains. 210 00:16:01,480 --> 00:16:03,730 Celui que t�es en train de combattre 211 00:16:03,980 --> 00:16:06,940 n�est pas juste un gars sans magie ! 212 00:16:07,730 --> 00:16:10,400 C�est un sans-magie qui a combattu aux c?t?s 213 00:16:10,570 --> 00:16:12,950 de nombreux guerriers valeureux ! 214 00:16:14,660 --> 00:16:18,450 C�est impossible que je perde ! J�ai pas cess? de le maudire ! 215 00:16:18,790 --> 00:16:20,910 J�y arriverai seul ! 216 00:16:21,500 --> 00:16:22,520 Seul� 217 00:16:44,850 --> 00:16:45,850 La victoire 218 00:16:46,690 --> 00:16:47,810 m�appartient ! 219 00:16:57,370 --> 00:16:58,580 Beau travail. 220 00:17:00,700 --> 00:17:03,330 Tout est pr?t pour l�asservissement. 221 00:17:04,040 --> 00:17:07,580 En signant un pacte de supr?matie avec ce d?mon, 222 00:17:07,710 --> 00:17:09,630 tu pourras en faire ton subordonn?. 223 00:17:10,170 --> 00:17:13,130 En faisant le v?u qu�il se soumette ? toi, 224 00:17:13,260 --> 00:17:15,550 il r?pondra au moindre de tes ordres. 225 00:17:15,770 --> 00:17:18,340 Il deviendra ta force en tant que d?mon familier. 226 00:17:19,010 --> 00:17:22,330 C�est pr?cis?ment ce que tu dois faire pour arriver au sommet. 227 00:17:23,640 --> 00:17:25,670 Je vois. Dans ce cas� 228 00:17:32,440 --> 00:17:35,110 devenons amis ! 229 00:17:39,370 --> 00:17:42,490 Quoi ? Les d?mons savent pas ce qu�est un ami ? 230 00:17:42,660 --> 00:17:45,620 Un ami, c�est comment dire� 231 00:17:45,910 --> 00:17:47,040 Attends un peu. 232 00:17:47,250 --> 00:17:50,790 Tu tentes d�?tablir un pacte d�?gal ? ?gal avec ce d?mon ? 233 00:17:51,090 --> 00:17:51,920 Oui ! 234 00:17:52,670 --> 00:17:54,460 Je l�ai dit avant le combat, 235 00:17:54,590 --> 00:17:58,260 c�est gr?ce ? lui que j�ai pu me battre jusque-l?. 236 00:17:58,510 --> 00:18:02,760 On a toujours ?t? ensemble, et pourtant, je savais rien de lui. 237 00:18:03,140 --> 00:18:05,480 Je veux en apprendre plus ? son sujet. 238 00:18:05,600 --> 00:18:07,770 Alors commen?ons par devenir amis ! 239 00:18:09,060 --> 00:18:10,610 Qu�est-ce que tu racontes ? 240 00:18:11,020 --> 00:18:14,780 Tu ne peux pas ?tre certain que ce d?mon ob?isse ? tes ordres. 241 00:18:15,070 --> 00:18:19,360 Tu n�as aucun int?r?t ? signer un pacte pareil. 242 00:18:19,490 --> 00:18:20,240 Faux ! 243 00:18:20,740 --> 00:18:23,910 D�abord, il s�est jamais battu ? fond. 244 00:18:24,620 --> 00:18:28,710 Il r?p?tait qu�il allait me buter, mais il retenait ses coups. 245 00:18:29,290 --> 00:18:31,630 T�es incapable de tuer quelqu�un, pas vrai ? 246 00:18:32,130 --> 00:18:35,920 Au contraire, tu es capable de ha?r et d�?tre triste pour autrui. 247 00:18:36,460 --> 00:18:38,170 On peut donc s�entendre ! 248 00:18:38,300 --> 00:18:41,220 C�est pour ?a que je veux qu�on soit ?gaux ! 249 00:18:42,680 --> 00:18:46,390 C�est pas un rituel d�asservissement, mais une sorte� 250 00:18:46,810 --> 00:18:48,230 d�amiti? naissante ! 251 00:18:49,640 --> 00:18:52,980 Ce type est un cr?tin, ma?tre Nacht. 252 00:18:53,360 --> 00:18:54,480 En effet. 253 00:18:55,110 --> 00:18:59,150 En plus, tous les deux, on dirait bien qu�on veut ?taler le m?me gars ! 254 00:19:00,610 --> 00:19:04,160 ?clatons ces sales types ! Tous les deux ! 255 00:19:07,120 --> 00:19:11,460 T�es vraiment un cr?tin fini, mon vieux. 256 00:19:12,710 --> 00:19:16,630 Je sais pas si le destin existe, mais ce morveux� 257 00:19:16,840 --> 00:19:19,920 Au fait, c�est quoi, ton nom ? 258 00:19:20,590 --> 00:19:23,930 Au fait, c�est quoi, ton nom ? 259 00:19:24,720 --> 00:19:25,860 Mon nom ? 260 00:19:26,010 --> 00:19:27,730 Quoi ? T�en as pas ? 261 00:19:27,890 --> 00:19:30,940 Dans ce cas, je vais t�en donner un ! 262 00:19:34,110 --> 00:19:36,900 Liebe ! D?sormais, tu t�appelleras Liebe ! 263 00:19:39,150 --> 00:19:41,160 Il est bel et bien 264 00:19:44,200 --> 00:19:46,190 le rejeton de Licita. 265 00:19:48,190 --> 00:19:50,960 Je m�appelle Liebe. 266 00:20:02,090 --> 00:20:03,340 C�est quoi, ce machin ? 267 00:20:06,220 --> 00:20:10,100 J�ai r?cup?r? mon bras droit ! Merci beaucoup ! 268 00:20:10,560 --> 00:20:12,350 Le pacte a ?t? conclu. 269 00:20:12,890 --> 00:20:16,520 Il restera dans les annales comme le premier du genre. 270 00:20:16,810 --> 00:20:18,780 J�avais sous-estim? ta stupidit?. 271 00:20:19,230 --> 00:20:20,110 N?anmoins� 272 00:20:23,240 --> 00:20:24,910 tu es quelqu�un de droit. 273 00:20:27,160 --> 00:20:31,290 Mais les gens droits ne sont pas forc?ment r?compens?s. 274 00:20:31,830 --> 00:20:33,410 Alors deviens plus fort. 275 00:20:33,790 --> 00:20:35,920 Ne perds pas contre le mal irrationnel. 276 00:20:37,590 --> 00:20:41,260 Tu es pr?t ? devenir le plus fort dans deux jours ? 277 00:20:41,670 --> 00:20:42,470 Oui ! 278 00:20:52,230 --> 00:20:55,630 Je te sortirai de l? par tous les moyens, Lolopechka ! 279 00:20:56,650 --> 00:20:58,900 Allez, les amis, on se met au travail ! 280 00:21:12,330 --> 00:21:13,410 On tente le coup ! 281 00:21:14,040 --> 00:21:15,670 Si l�ennemi est surpuissant, 282 00:21:16,170 --> 00:21:17,920 j�exploserai mes limites. 283 00:21:18,290 --> 00:21:20,170 C�est ?a, le Taureau noir ! 284 00:21:20,380 --> 00:21:22,420 Pas vrai, Yami ? 285 00:22:11,180 --> 00:22:13,640 J�ai trouv? un moyen de vaincre Zenon, 286 00:22:14,060 --> 00:22:16,560 mais je ne sais pas si c�est efficace. 287 00:22:17,980 --> 00:22:19,480 Et si tu arr?tais de m�?pier 288 00:22:19,730 --> 00:22:21,310 et sortais de ta cachette ? 289 00:22:22,820 --> 00:22:26,490 J�ai pens? que tu aurais besoin d�un mage spatial comme partenaire. 290 00:22:26,990 --> 00:22:30,660 Je n�ai pas trop le choix. Tu veux que je m�entra?ne avec toi ? 291 00:22:32,910 --> 00:22:35,370 Je pr?f?rerais me d?brouiller par moi-m?me, 292 00:22:35,580 --> 00:22:38,120 mais ce probl?me concerne l�Aube d�or. 293 00:22:38,620 --> 00:22:40,670 Tu es aussi devenu plus fort, non ? 294 00:22:41,380 --> 00:22:42,790 Je compte sur ton aide. 295 00:22:43,290 --> 00:22:45,420 Tu es toujours aussi impertinent, 296 00:22:45,590 --> 00:22:48,170 mais tu sembles un peu plus franc qu�avant. 297 00:22:49,260 --> 00:22:51,840 Je sauverai le capitaine Vangeance ? tout prix ! 298 00:22:52,970 --> 00:22:56,930 C�est parti ! Attends-moi, capitaine Yami ! 299 00:22:57,480 --> 00:23:01,150 Peu importe leur puissance, je jure de les vaincre 300 00:23:01,440 --> 00:23:03,900 et de prot?ger ce monde ! 301 00:23:06,860 --> 00:23:09,700 Ce monde enti?rement r?gi par la magie 302 00:23:09,990 --> 00:23:13,320 abrite le seul gar?on qui en est d?pourvu. 303 00:23:14,160 --> 00:23:17,310 Ce dernier ne se soucia gu?re des circonstances 304 00:23:17,450 --> 00:23:19,870 et sua sang et eau 305 00:23:20,040 --> 00:23:23,330 afin de s�?lever au m?me niveau que son rival d�enfance 306 00:23:24,000 --> 00:23:27,590 dans le but de devenir un jour Empereur-Mage. 23525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.