Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,890 --> 00:01:28,190
PAGE 170
2
00:01:24,890 --> 00:01:28,190
UN AVENIR LOINTAIN
3
00:01:37,150 --> 00:01:40,120
Les d?mons naissent dans les enfers.
4
00:01:40,280 --> 00:01:44,330
La hi?rarchie entre eux
est d?j? ?tablie d?s la naissance,
5
00:01:44,540 --> 00:01:47,040
et il n�y a aucun moyen
de la renverser.
6
00:01:47,500 --> 00:01:50,000
Moi qui suis n?
sans une once de magie,
7
00:01:50,130 --> 00:01:52,130
j�?tais bien s?r
en bas de l�?chelle.
8
00:01:52,250 --> 00:01:54,820
Pas un jour ne passait
sans que mon sang coule.
9
00:01:55,420 --> 00:01:58,760
Il est si faible
qu�il nous permet pas de tuer le temps.
10
00:01:58,970 --> 00:02:00,930
Si seulement y avait pas ce truc-l?�
11
00:02:01,430 --> 00:02:05,930
Tous les d?mons aspirent ? rejoindre
le monde des humains.
12
00:02:06,480 --> 00:02:09,650
Mais comme la porte des enfers
les en emp?che,
13
00:02:09,880 --> 00:02:12,360
les d?mons d�en haut
pers?cutent les faibles
14
00:02:12,520 --> 00:02:16,470
qui s�occupent en opprimant ? leur tour
ceux des rangs inf?rieurs.
15
00:02:16,610 --> 00:02:18,490
Quel monde de merde !
16
00:02:19,070 --> 00:02:22,660
Allez, vas-y !
Chiale comme ? ton habitude !
17
00:02:22,780 --> 00:02:25,160
J�avais fini
par me foutre de mon sort.
18
00:02:25,330 --> 00:02:27,850
?a m�importait peu de crever ainsi.
19
00:02:28,710 --> 00:02:31,290
C�est que tu te paies ma tronche,
ducon !
20
00:02:35,590 --> 00:02:40,010
J�ai cru que j�allais percuter la porte
et que je serais r?duit en miettes.
21
00:02:50,270 --> 00:02:52,400
Moi qui ?tais d?pourvu de mana,
22
00:02:52,560 --> 00:02:54,820
j�avais travers? la porte des enfers
23
00:02:55,020 --> 00:02:57,530
pour arriver
dans le monde des humains.
24
00:02:58,440 --> 00:03:00,820
Parce que
j�?tais un faible sans-magie ?
25
00:03:01,160 --> 00:03:03,780
Ou parce que
j�?tais d?j? en lambeaux ?
26
00:03:03,990 --> 00:03:07,750
En tout cas, je n�avais aucune raison
de d?tester les humains.
27
00:03:08,000 --> 00:03:08,870
Et pourtant�
28
00:03:09,250 --> 00:03:12,210
Regardez ?a !
Ces cornes, ce serait pas�
29
00:03:12,470 --> 00:03:14,340
C�est un d?mon !
Il va nous maudire !
30
00:03:14,500 --> 00:03:16,600
Appelons les Chevaliers-Mages !
31
00:03:18,510 --> 00:03:22,640
Moi, le d?mon sans-magie, j�?tais chass?
par les humains au mana puissant.
32
00:03:22,800 --> 00:03:25,970
Au bout de ma fuite,
mon corps finit par me l?cher,
33
00:03:26,100 --> 00:03:27,600
et je me r?signai ? mourir.
34
00:03:30,810 --> 00:03:35,860
Cette vie merdique
va enfin arriver ? son terme.
35
00:03:44,780 --> 00:03:47,370
Tu te r?veilles ? Tant mieux !
36
00:03:47,950 --> 00:03:50,660
Je m�appelle Licita ! Enchant?e !
37
00:03:51,210 --> 00:03:53,040
Et ici, c�est chez moi.
38
00:03:53,600 --> 00:03:55,000
Alors ne t�en fais pas,
39
00:03:55,290 --> 00:03:58,300
personne ne sait
que tu te trouves ici.
40
00:03:59,050 --> 00:04:00,630
?a, c�est ma magie !
41
00:04:03,510 --> 00:04:08,100
Je peux enfermer et sortir ? ma guise
tout ce qui ne contient pas de mana.
42
00:04:08,560 --> 00:04:12,810
Je t�ai trouv? en ramassant du bois
et je t�ai transport? l?-dedans.
43
00:04:13,440 --> 00:04:15,810
?a m�a quand m?me surprise !
44
00:04:16,360 --> 00:04:20,070
L�autre jour, j�ai ramass?
un grimoire ? cinq feuilles,
45
00:04:20,230 --> 00:04:23,320
et voil? que maintenant,
je rencontre vraiment un d?mon !
46
00:04:24,200 --> 00:04:25,450
Tu n�as pas
47
00:04:25,780 --> 00:04:27,660
peur de moi ?
48
00:04:29,080 --> 00:04:32,200
C�est pas un simple enfant bless?
qui va m�effrayer !
49
00:04:32,330 --> 00:04:34,920
Fragile et sans magie, de surcro?t !
50
00:04:36,170 --> 00:04:38,530
Mais je suis tout de m?me
un d?mon.
51
00:04:38,670 --> 00:04:40,250
T�as tout faux !
52
00:04:40,500 --> 00:04:44,120
On me d?teste s?rement autant que toi,
vois-tu !
53
00:04:46,340 --> 00:04:47,260
Mon corps
54
00:04:47,390 --> 00:04:51,220
absorbe le mana et l�?nergie vitale
qui l�entourent.
55
00:04:51,350 --> 00:04:52,640
Comme tu peux le voir.
56
00:04:53,350 --> 00:04:57,400
C�est pourquoi
je vis seule ? l�?cart du village,
57
00:04:57,520 --> 00:04:59,110
pour ne pas nuire aux autres.
58
00:04:59,770 --> 00:05:00,770
Par contre,
59
00:05:01,650 --> 00:05:04,400
je sais pas si c�est parce que
t�es un sans-magie,
60
00:05:04,530 --> 00:05:06,910
mais ?a n�a aucun effet sur toi !
61
00:05:07,410 --> 00:05:10,580
?a doit ?tre le destin,
tu trouves pas ?
62
00:05:10,740 --> 00:05:13,250
Tu pourrais devenir mon fils !
63
00:05:15,250 --> 00:05:17,580
Un d?mon, l�enfant d�une humaine ?
64
00:05:17,920 --> 00:05:21,000
Je comprenais rien
? ce qu�elle me racontait.
65
00:05:21,250 --> 00:05:22,170
Cependant�
66
00:05:26,430 --> 00:05:27,930
Allez, par ici !
67
00:05:29,510 --> 00:05:32,140
Super !
On vient de p?cher notre souper !
68
00:05:33,430 --> 00:05:35,180
Cette humaine allait�
69
00:05:36,270 --> 00:05:37,560
C�est beau, non ?
70
00:05:37,770 --> 00:05:38,440
Ouais.
71
00:05:38,980 --> 00:05:42,070
J�?tais n? dans un trou
lugubre et merdique.
72
00:05:42,610 --> 00:05:46,360
On m�y martyrisait
parce que j�?tais un d?mon sans magie.
73
00:05:46,530 --> 00:05:49,370
J�avais m?me fini par maudire
mon existence.
74
00:05:49,490 --> 00:05:50,950
Mais elle, elle allait�
75
00:05:51,620 --> 00:05:52,790
changer mon monde.
76
00:05:56,460 --> 00:06:01,090
C�est pas parce qu�on est un d?mon
qu�on est forc?ment abominable !
77
00:06:01,240 --> 00:06:02,000
Parce que
78
00:06:03,170 --> 00:06:05,380
tu n�es pas un mauvais gars !
79
00:06:05,710 --> 00:06:09,340
T�es celui qui m�a extraite
aux tourments de ma solitude !
80
00:06:09,720 --> 00:06:11,390
Merci, Liebe !
81
00:06:12,430 --> 00:06:14,640
J�ai fait ?a, moi ?
82
00:06:17,790 --> 00:06:18,440
Liebe ?
83
00:06:18,940 --> 00:06:20,690
Qu�est-ce qui t�arrive ? Liebe !
84
00:06:22,690 --> 00:06:24,320
Je suis�
85
00:06:25,230 --> 00:06:27,340
� Lucifer !
86
00:06:28,700 --> 00:06:31,530
Qui aurait pens?
qu�un d?mon puisse exister
87
00:06:31,660 --> 00:06:34,950
dans votre monde
sans passer de pacte avec un humain ?
88
00:06:35,160 --> 00:06:38,160
Je t�ai recherch?
pour passer le temps.
89
00:06:38,300 --> 00:06:40,960
Un d?mon de plus haut rang !
90
00:06:41,290 --> 00:06:44,170
Mon corps ne me r?pond plus !
91
00:06:44,340 --> 00:06:46,550
J�ai fait une d?couverte
int?ressante !
92
00:06:46,710 --> 00:06:49,880
Je vais me servir de lui
pour trouver le moyen d�appara?tre
93
00:06:50,010 --> 00:06:52,180
en chair et en os dans ce monde.
94
00:06:53,140 --> 00:06:56,430
Je sais pas qui t�es,
mais ?loigne-toi de Liebe !
95
00:06:56,600 --> 00:06:58,350
Stupide humaine.
96
00:06:58,480 --> 00:07:02,250
Tu n�as quasiment aucun pouvoir,
et pourtant, tu�
97
00:07:04,230 --> 00:07:06,860
Elle aspire mon mana ?
98
00:07:07,320 --> 00:07:10,950
Il semblerait que tu veuilles mourir,
humaine arrogante !
99
00:07:11,110 --> 00:07:12,320
Arr?�
100
00:07:12,700 --> 00:07:13,820
Je le l?cherai pas !
101
00:07:21,870 --> 00:07:24,130
Je ne m�en s?parerai�
102
00:07:25,210 --> 00:07:26,460
plus jamais !
103
00:07:34,970 --> 00:07:36,180
Cet enfant�
104
00:07:37,890 --> 00:07:39,100
Je ne te le�
105
00:07:40,230 --> 00:07:41,820
c?derai pas !
106
00:07:44,190 --> 00:07:48,110
C�est impensable qu�une telle humaine
puisse s�interposer.
107
00:07:48,370 --> 00:07:50,980
Mais je peux interagir
avec les d?mons de bas rang
108
00:07:51,120 --> 00:07:53,450
depuis n�importe quel endroit.
109
00:07:53,570 --> 00:07:55,120
Je reviendrai !
110
00:07:59,080 --> 00:08:01,540
Licita�
111
00:08:03,620 --> 00:08:06,250
D?sol?e, je suis�
112
00:08:06,790 --> 00:08:08,300
une idiote, tu sais.
113
00:08:09,090 --> 00:08:11,920
Je n�ai trouv? que ce moyen
114
00:08:12,380 --> 00:08:14,840
pour te prot?ger de lui.
115
00:08:15,510 --> 00:08:19,430
Je vais te sceller ? l�int?rieur
gr?ce ? ma magie.
116
00:08:20,520 --> 00:08:22,770
Quand tu en sortiras,
117
00:08:23,140 --> 00:08:26,810
tu auras grandi et tu seras s?rement
beaucoup plus fort.
118
00:08:31,860 --> 00:08:33,990
Alors continue ? vivre,
119
00:08:34,200 --> 00:08:35,280
Liebe !
120
00:08:36,320 --> 00:08:38,830
Mon fils ador?.
121
00:08:46,880 --> 00:08:48,170
Maman !
122
00:09:04,560 --> 00:09:08,150
File-moi ton corps sur-le-champ !
123
00:09:11,530 --> 00:09:12,940
Son ki renferme
124
00:09:13,110 --> 00:09:15,400
une col?re et une haine
extraordinaires.
125
00:09:15,860 --> 00:09:18,240
Ainsi que de la tristesse.
126
00:09:19,580 --> 00:09:22,790
Tu dois aussi avoir tes raisons.
127
00:09:24,000 --> 00:09:27,960
Alors je me battrai
en prenant ces sentiments sur moi,
128
00:09:28,460 --> 00:09:29,960
et je gagnerai !
129
00:09:41,310 --> 00:09:42,470
Te fous pas de moi !
130
00:09:42,680 --> 00:09:47,100
Un manchot qui peut pas manier la magie
pourra pas me battre !
131
00:09:51,870 --> 00:09:55,490
Je me fiche pas de toi !
Je compte te vaincre avec ce corps !
132
00:09:57,950 --> 00:10:00,780
L�essence de l�anti-magie
qu�utilise le d?mon
133
00:10:00,950 --> 00:10:02,740
est le pouvoir de rompre la magie.
134
00:10:03,120 --> 00:10:07,540
Pour Asta, qui ne peut l�utiliser,
?a ne le d?savantage pas tant que ?a.
135
00:10:07,750 --> 00:10:08,540
Cependant�
136
00:10:12,420 --> 00:10:15,380
Je t�ai dit
que je serai pas vaincu !
137
00:10:17,260 --> 00:10:18,800
Le katana du capitaine Yami !
138
00:10:20,430 --> 00:10:24,850
Sans mon pouvoir, c�est juste
une lame ?mouss?e, rouill?e et pesante !
139
00:10:35,730 --> 00:10:38,570
Tes capacit?s physiques
ont beau ?tre ?lev?es,
140
00:10:38,700 --> 00:10:42,280
t�es un sans-magie
qui peut pas se t?l?porter
141
00:10:42,660 --> 00:10:45,330
et encore moins briser l�acier !
142
00:10:49,670 --> 00:10:52,960
Tu seras d�aucune efficacit?
contre la magie
143
00:10:53,090 --> 00:10:54,750
des d?mons de haut rang !
144
00:10:54,920 --> 00:10:57,880
Tu peux pas l�emporter !
145
00:10:59,220 --> 00:11:02,220
Moi qui ?tais enferm?
dans le grimoire ? cinq feuilles
146
00:11:02,340 --> 00:11:04,550
et ne pouvais plus en sortir�
147
00:11:04,680 --> 00:11:07,220
Je lui pardonnerai pas !
Je le tuerai !
148
00:11:07,430 --> 00:11:10,060
Je le buterai ? tout prix !
149
00:11:10,230 --> 00:11:12,310
Je le hais ! Tuer !
150
00:11:12,440 --> 00:11:16,400
� je ne faisais que continuer
? maudire le d?mon Lucifer.
151
00:11:16,530 --> 00:11:17,820
Et puis,
152
00:11:19,030 --> 00:11:23,570
j�ai obtenu le pouvoir
capable de rompre la magie.
153
00:11:24,740 --> 00:11:28,370
Je me vengerai ? tout prix
gr?ce ? ce pouvoir !
154
00:11:32,670 --> 00:11:33,880
C�est ? ce moment-l?
155
00:11:34,510 --> 00:11:38,630
que le grimoire ? cinq feuilles
a choisi un humain.
156
00:11:38,970 --> 00:11:40,460
Ironie du sort,
157
00:11:40,600 --> 00:11:43,840
ce dernier ?tait aussi n?
sans une once de magie.
158
00:11:44,300 --> 00:11:46,810
Pour que je puisse revenir
dans ce monde,
159
00:11:46,970 --> 00:11:50,430
il semblait que je doive
me substituer ? lui.
160
00:11:51,480 --> 00:11:55,110
J�irai jusqu�? m�emparer
de son corps.
161
00:11:56,360 --> 00:12:00,190
Les d?mons sont tous des ordures.
162
00:12:00,400 --> 00:12:03,990
Alors j�?liminerai chacun d�entre eux,
tout seul !
163
00:12:04,130 --> 00:12:06,220
Au besoin,
je m�emparerai de ton corps !
164
00:12:06,370 --> 00:12:10,160
Rien ne pourra faire vaciller
cette rage !
165
00:12:12,610 --> 00:12:16,420
Je t�ai enfin cern? !
166
00:12:16,590 --> 00:12:19,880
Voici donc le fond de ta pens?e.
167
00:12:20,840 --> 00:12:22,130
Qu�est-ce que tu dis ?
168
00:12:32,310 --> 00:12:36,420
Sans mana
et sans pouvoir utiliser l�anti-magie,
169
00:12:36,560 --> 00:12:38,150
tu vas faire quoi ?
170
00:12:51,620 --> 00:12:53,580
Si je me concentre sur ton ki,
171
00:12:53,750 --> 00:12:56,630
tes coups d�?p?e
sont hyper faciles ? anticiper.
172
00:12:58,500 --> 00:13:00,880
C�est vrai que j�ai pas de mana
173
00:13:01,050 --> 00:13:03,760
et que je peux pas utiliser
l�anti-magie sans toi.
174
00:13:04,220 --> 00:13:07,680
Mais j�ai en moi une volont? de fer
et toutes ces rencontres
175
00:13:07,800 --> 00:13:09,890
que j�ai faites jusqu�? pr?sent !
176
00:13:10,720 --> 00:13:15,020
J�ai ?t? recueilli le m?me jour que Yuno
dans une ?glise de Hadge.
177
00:13:15,440 --> 00:13:17,730
J�avais aucun pouvoir magique,
alors que lui,
178
00:13:17,980 --> 00:13:20,110
c�?tait un beau gosse de g?nie.
179
00:13:20,400 --> 00:13:22,530
Et pourtant,
il est devenu mon rival.
180
00:13:22,650 --> 00:13:25,740
On est m?me en comp?tition
pour devenir Empereur-Mage !
181
00:13:25,950 --> 00:13:29,990
C�est pour pas me faire distancer
que j�ai r?ussi ? devenir plus fort !
182
00:13:30,450 --> 00:13:33,700
C�est ma rencontre avec Yami
le jour du recrutement
183
00:13:34,000 --> 00:13:37,710
et celle avec le Taureau noir
qui m�ont fait devenir qui je suis !
184
00:13:38,460 --> 00:13:39,670
Et c�est pas tout !
185
00:13:40,130 --> 00:13:43,280
J�ai rencontr? toutes sortes de gens
jusqu�? pr?sent !
186
00:13:44,090 --> 00:13:46,300
J�ai combattu
des ennemis en tout genre.
187
00:13:47,050 --> 00:13:50,430
Certains d�entre eux
sont m?me devenus mes amis,
188
00:13:50,760 --> 00:13:52,390
et d�autres pas.
189
00:13:52,810 --> 00:13:55,350
Mais je n�oublierai
aucun d�entre eux !
190
00:13:55,600 --> 00:13:59,270
Ce sont toutes ces rencontres
qui m�ont fait grandir !
191
00:13:59,860 --> 00:14:02,400
Il faut ?tre digne
de sa toute-puissance.
192
00:14:02,650 --> 00:14:05,860
Il faut toujours
que tu sois ? la tra?ne, Asta.
193
00:14:06,010 --> 00:14:08,200
Je pourrai pas le battre sans toi,
194
00:14:08,490 --> 00:14:09,450
Asta !
195
00:14:22,870 --> 00:14:23,880
Cette technique !
196
00:14:48,950 --> 00:14:51,360
Depuis l�apparition
du grimoire ? cinq feuilles
197
00:14:51,910 --> 00:14:54,660
et de ma capacit?
? utiliser l�anti-magie,
198
00:14:54,910 --> 00:14:55,990
j�ai toujours�
199
00:14:57,330 --> 00:14:59,000
continu? ? m�entra?ner
200
00:14:59,160 --> 00:15:02,330
pour me rapprocher un peu plus
des mouvements
201
00:15:02,630 --> 00:15:04,500
des ?p?istes avec qui j�ai combattu
202
00:15:04,880 --> 00:15:07,010
et que j�ai affront?s
jusqu�? pr?sent !
203
00:15:32,200 --> 00:15:34,450
C�est ?a, tes limites ?
204
00:15:34,780 --> 00:15:38,040
T�en as encore dans le slip.
Pas vrai, Asta ?
205
00:15:38,330 --> 00:15:39,200
Ouais !
206
00:15:43,960 --> 00:15:47,630
On peut s�entra?ner autant qu�on veut,
le corps a ses limites.
207
00:15:47,880 --> 00:15:50,340
Il ne peut rivaliser
avec un sort puissant.
208
00:15:50,550 --> 00:15:51,630
Et pourtant,
209
00:15:52,550 --> 00:15:55,000
ses efforts n�auront pas ?t? vains.
210
00:16:01,480 --> 00:16:03,730
Celui que t�es en train de combattre
211
00:16:03,980 --> 00:16:06,940
n�est pas juste un gars sans magie !
212
00:16:07,730 --> 00:16:10,400
C�est un sans-magie
qui a combattu aux c?t?s
213
00:16:10,570 --> 00:16:12,950
de nombreux guerriers valeureux !
214
00:16:14,660 --> 00:16:18,450
C�est impossible que je perde !
J�ai pas cess? de le maudire !
215
00:16:18,790 --> 00:16:20,910
J�y arriverai seul !
216
00:16:21,500 --> 00:16:22,520
Seul�
217
00:16:44,850 --> 00:16:45,850
La victoire
218
00:16:46,690 --> 00:16:47,810
m�appartient !
219
00:16:57,370 --> 00:16:58,580
Beau travail.
220
00:17:00,700 --> 00:17:03,330
Tout est pr?t pour l�asservissement.
221
00:17:04,040 --> 00:17:07,580
En signant un pacte de supr?matie
avec ce d?mon,
222
00:17:07,710 --> 00:17:09,630
tu pourras en faire ton subordonn?.
223
00:17:10,170 --> 00:17:13,130
En faisant le v?u
qu�il se soumette ? toi,
224
00:17:13,260 --> 00:17:15,550
il r?pondra au moindre de tes ordres.
225
00:17:15,770 --> 00:17:18,340
Il deviendra ta force
en tant que d?mon familier.
226
00:17:19,010 --> 00:17:22,330
C�est pr?cis?ment ce que tu dois faire
pour arriver au sommet.
227
00:17:23,640 --> 00:17:25,670
Je vois. Dans ce cas�
228
00:17:32,440 --> 00:17:35,110
devenons amis !
229
00:17:39,370 --> 00:17:42,490
Quoi ? Les d?mons savent pas
ce qu�est un ami ?
230
00:17:42,660 --> 00:17:45,620
Un ami, c�est comment dire�
231
00:17:45,910 --> 00:17:47,040
Attends un peu.
232
00:17:47,250 --> 00:17:50,790
Tu tentes d�?tablir un pacte
d�?gal ? ?gal avec ce d?mon ?
233
00:17:51,090 --> 00:17:51,920
Oui !
234
00:17:52,670 --> 00:17:54,460
Je l�ai dit avant le combat,
235
00:17:54,590 --> 00:17:58,260
c�est gr?ce ? lui
que j�ai pu me battre jusque-l?.
236
00:17:58,510 --> 00:18:02,760
On a toujours ?t? ensemble,
et pourtant, je savais rien de lui.
237
00:18:03,140 --> 00:18:05,480
Je veux en apprendre plus
? son sujet.
238
00:18:05,600 --> 00:18:07,770
Alors commen?ons
par devenir amis !
239
00:18:09,060 --> 00:18:10,610
Qu�est-ce que tu racontes ?
240
00:18:11,020 --> 00:18:14,780
Tu ne peux pas ?tre certain
que ce d?mon ob?isse ? tes ordres.
241
00:18:15,070 --> 00:18:19,360
Tu n�as aucun int?r?t
? signer un pacte pareil.
242
00:18:19,490 --> 00:18:20,240
Faux !
243
00:18:20,740 --> 00:18:23,910
D�abord,
il s�est jamais battu ? fond.
244
00:18:24,620 --> 00:18:28,710
Il r?p?tait qu�il allait me buter,
mais il retenait ses coups.
245
00:18:29,290 --> 00:18:31,630
T�es incapable de tuer quelqu�un,
pas vrai ?
246
00:18:32,130 --> 00:18:35,920
Au contraire, tu es capable de ha?r
et d�?tre triste pour autrui.
247
00:18:36,460 --> 00:18:38,170
On peut donc s�entendre !
248
00:18:38,300 --> 00:18:41,220
C�est pour ?a
que je veux qu�on soit ?gaux !
249
00:18:42,680 --> 00:18:46,390
C�est pas un rituel d�asservissement,
mais une sorte�
250
00:18:46,810 --> 00:18:48,230
d�amiti? naissante !
251
00:18:49,640 --> 00:18:52,980
Ce type est un cr?tin,
ma?tre Nacht.
252
00:18:53,360 --> 00:18:54,480
En effet.
253
00:18:55,110 --> 00:18:59,150
En plus, tous les deux, on dirait bien
qu�on veut ?taler le m?me gars !
254
00:19:00,610 --> 00:19:04,160
?clatons ces sales types !
Tous les deux !
255
00:19:07,120 --> 00:19:11,460
T�es vraiment un cr?tin fini,
mon vieux.
256
00:19:12,710 --> 00:19:16,630
Je sais pas si le destin existe,
mais ce morveux�
257
00:19:16,840 --> 00:19:19,920
Au fait, c�est quoi, ton nom ?
258
00:19:20,590 --> 00:19:23,930
Au fait, c�est quoi, ton nom ?
259
00:19:24,720 --> 00:19:25,860
Mon nom ?
260
00:19:26,010 --> 00:19:27,730
Quoi ? T�en as pas ?
261
00:19:27,890 --> 00:19:30,940
Dans ce cas,
je vais t�en donner un !
262
00:19:34,110 --> 00:19:36,900
Liebe ! D?sormais,
tu t�appelleras Liebe !
263
00:19:39,150 --> 00:19:41,160
Il est bel et bien
264
00:19:44,200 --> 00:19:46,190
le rejeton de Licita.
265
00:19:48,190 --> 00:19:50,960
Je m�appelle Liebe.
266
00:20:02,090 --> 00:20:03,340
C�est quoi, ce machin ?
267
00:20:06,220 --> 00:20:10,100
J�ai r?cup?r? mon bras droit !
Merci beaucoup !
268
00:20:10,560 --> 00:20:12,350
Le pacte a ?t? conclu.
269
00:20:12,890 --> 00:20:16,520
Il restera dans les annales
comme le premier du genre.
270
00:20:16,810 --> 00:20:18,780
J�avais sous-estim? ta stupidit?.
271
00:20:19,230 --> 00:20:20,110
N?anmoins�
272
00:20:23,240 --> 00:20:24,910
tu es quelqu�un de droit.
273
00:20:27,160 --> 00:20:31,290
Mais les gens droits
ne sont pas forc?ment r?compens?s.
274
00:20:31,830 --> 00:20:33,410
Alors deviens plus fort.
275
00:20:33,790 --> 00:20:35,920
Ne perds pas
contre le mal irrationnel.
276
00:20:37,590 --> 00:20:41,260
Tu es pr?t ? devenir le plus fort
dans deux jours ?
277
00:20:41,670 --> 00:20:42,470
Oui !
278
00:20:52,230 --> 00:20:55,630
Je te sortirai de l?
par tous les moyens, Lolopechka !
279
00:20:56,650 --> 00:20:58,900
Allez, les amis,
on se met au travail !
280
00:21:12,330 --> 00:21:13,410
On tente le coup !
281
00:21:14,040 --> 00:21:15,670
Si l�ennemi est surpuissant,
282
00:21:16,170 --> 00:21:17,920
j�exploserai mes limites.
283
00:21:18,290 --> 00:21:20,170
C�est ?a, le Taureau noir !
284
00:21:20,380 --> 00:21:22,420
Pas vrai, Yami ?
285
00:22:11,180 --> 00:22:13,640
J�ai trouv? un moyen
de vaincre Zenon,
286
00:22:14,060 --> 00:22:16,560
mais je ne sais pas
si c�est efficace.
287
00:22:17,980 --> 00:22:19,480
Et si tu arr?tais de m�?pier
288
00:22:19,730 --> 00:22:21,310
et sortais de ta cachette ?
289
00:22:22,820 --> 00:22:26,490
J�ai pens? que tu aurais besoin
d�un mage spatial comme partenaire.
290
00:22:26,990 --> 00:22:30,660
Je n�ai pas trop le choix.
Tu veux que je m�entra?ne avec toi ?
291
00:22:32,910 --> 00:22:35,370
Je pr?f?rerais me d?brouiller
par moi-m?me,
292
00:22:35,580 --> 00:22:38,120
mais ce probl?me
concerne l�Aube d�or.
293
00:22:38,620 --> 00:22:40,670
Tu es aussi devenu plus fort, non ?
294
00:22:41,380 --> 00:22:42,790
Je compte sur ton aide.
295
00:22:43,290 --> 00:22:45,420
Tu es toujours aussi impertinent,
296
00:22:45,590 --> 00:22:48,170
mais tu sembles
un peu plus franc qu�avant.
297
00:22:49,260 --> 00:22:51,840
Je sauverai le capitaine Vangeance
? tout prix !
298
00:22:52,970 --> 00:22:56,930
C�est parti !
Attends-moi, capitaine Yami !
299
00:22:57,480 --> 00:23:01,150
Peu importe leur puissance,
je jure de les vaincre
300
00:23:01,440 --> 00:23:03,900
et de prot?ger ce monde !
301
00:23:06,860 --> 00:23:09,700
Ce monde enti?rement r?gi
par la magie
302
00:23:09,990 --> 00:23:13,320
abrite le seul gar?on
qui en est d?pourvu.
303
00:23:14,160 --> 00:23:17,310
Ce dernier ne se soucia gu?re
des circonstances
304
00:23:17,450 --> 00:23:19,870
et sua sang et eau
305
00:23:20,040 --> 00:23:23,330
afin de s�?lever au m?me niveau
que son rival d�enfance
306
00:23:24,000 --> 00:23:27,590
dans le but de devenir un jour
Empereur-Mage.
23525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.