Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,140 --> 00:00:12,340
(Episode 11)
2
00:00:13,010 --> 00:00:14,809
I feel so sorry for Su Ryeon.
3
00:00:15,210 --> 00:00:18,320
She was too sweet
to be used by someone like you...
4
00:00:19,750 --> 00:00:21,590
until she died.
5
00:00:24,220 --> 00:00:25,659
Thank you...
6
00:00:27,220 --> 00:00:29,060
for remembering me.
7
00:00:58,520 --> 00:01:01,230
- What are you doing?
- You're Su Ryeon.
8
00:01:01,459 --> 00:01:02,929
I know you're Su Ryeon.
9
00:01:05,899 --> 00:01:07,660
Don't try to run away.
10
00:01:10,300 --> 00:01:13,770
I'm sorry it took me
so long to recognize you.
11
00:01:40,300 --> 00:01:43,630
Where are you?
Where are you, Cheon Seo Jin?
12
00:01:43,699 --> 00:01:45,740
She's in the practice room.
13
00:01:47,369 --> 00:01:49,039
How dare she go out
without my permission?
14
00:01:49,039 --> 00:01:51,440
I asked her for a private lesson...
15
00:01:51,610 --> 00:01:53,009
so that I can prepare for my finals.
16
00:01:53,009 --> 00:01:55,580
You didn't just bring her here
to cook for us, right?
17
00:01:55,949 --> 00:01:57,380
Let me take advantage
of my new stepmom.
18
00:01:57,380 --> 00:01:59,850
- Tell her to come here after.
- Okay.
19
00:02:06,919 --> 00:02:08,390
I told him that you're giving me
a private lesson.
20
00:02:08,390 --> 00:02:10,030
He won't look for you
for a couple of hours.
21
00:02:10,289 --> 00:02:12,860
(Ms. Cheon)
22
00:02:15,630 --> 00:02:17,729
Chairman, please
have a look at this.
23
00:02:18,440 --> 00:02:19,600
What is it?
24
00:02:22,340 --> 00:02:23,710
Logan Lee?
25
00:02:24,509 --> 00:02:26,979
You mean, Ae Gyo met with Logan Lee?
26
00:02:26,979 --> 00:02:29,949
Yes. They secretly met
after the bid.
27
00:02:30,280 --> 00:02:32,949
When did this prick come back
to Korea?
28
00:02:32,949 --> 00:02:35,389
What is James doing? All he had
to do is watch his son.
29
00:02:36,650 --> 00:02:39,019
- Where's Na Ae Gyo?
- She's headed to the cottage.
30
00:02:39,090 --> 00:02:40,460
The cottage?
31
00:02:46,930 --> 00:02:49,870
- It's me.
- Do you know this man named Logan?
32
00:02:51,000 --> 00:02:53,940
Come to the cottage right now.
I need you.
33
00:02:54,039 --> 00:02:55,870
All right. I'll be there.
34
00:02:56,639 --> 00:02:57,810
Get my car.
35
00:03:06,419 --> 00:03:07,650
Help me.
36
00:03:08,190 --> 00:03:10,750
- Yoon Hee!
- How can I trust you?
37
00:03:10,919 --> 00:03:13,590
I know it's hard to trust me.
Of course.
38
00:03:13,720 --> 00:03:16,560
But why would I lie to you
at this point?
39
00:03:16,759 --> 00:03:19,460
I came here, even knowing
I might go to jail.
40
00:03:19,729 --> 00:03:23,199
So, what is it that you want to say?
41
00:03:26,569 --> 00:03:28,069
On the day of the Cheong A
Arts Festival,
42
00:03:28,769 --> 00:03:31,940
Eun Byeol struck Ro Na down
with the trophy.
43
00:03:32,280 --> 00:03:34,579
Ro Na rolled down the stairs,
44
00:03:34,810 --> 00:03:37,650
and it was Yoon Chul who put
the trophy in Seok Kyung's locker.
45
00:03:37,650 --> 00:03:40,720
We were crazy. We were only thinking
of how we could save Eun Byeol.
46
00:03:41,590 --> 00:03:44,819
And after finding that out,
Joo Dan Tae started blackmailing me.
47
00:03:45,319 --> 00:03:48,560
He had Eun Byeol's necklace,
which she dropped on the site.
48
00:03:49,030 --> 00:03:50,660
Are you looking for this?
49
00:03:50,660 --> 00:03:53,030
He used your daughter's death...
50
00:03:53,400 --> 00:03:55,470
to take Cheong A Group away
from me.
51
00:03:56,930 --> 00:03:59,100
How does that change anything?
52
00:03:59,440 --> 00:04:01,669
That still means Eun Byeol is
the one who killed my daughter!
53
00:04:01,669 --> 00:04:04,410
No, it could be Eun Byeol,
54
00:04:05,710 --> 00:04:07,079
or not.
55
00:04:08,009 --> 00:04:09,810
Joo Dan Tae was there, after all.
56
00:04:09,810 --> 00:04:12,780
Eun Byeol heard Joo Dan Tae's
phone ring.
57
00:04:12,780 --> 00:04:14,280
Are you kidding me?
58
00:04:15,220 --> 00:04:17,690
You want me to trust your daughter,
who can barely remember anything?
59
00:04:17,690 --> 00:04:20,690
I can prove it to you.
60
00:04:21,019 --> 00:04:24,460
Joo Dan Tae changed his outfit
at the festival.
61
00:04:24,929 --> 00:04:28,129
Isn't it weird that he got changed
right before the awards ceremony?
62
00:04:28,129 --> 00:04:29,570
There must be something.
63
00:04:31,470 --> 00:04:32,700
Regardless,
64
00:04:33,299 --> 00:04:36,340
Ro Na was very useful.
65
00:04:36,510 --> 00:04:38,239
Just as much as Seol A.
66
00:04:38,939 --> 00:04:42,879
Thanks to those tragic girls dying
right at the most opportune times,
67
00:04:42,879 --> 00:04:44,820
I was able to swallow up...
68
00:04:45,350 --> 00:04:49,049
Su Ryeon's and Seo Jin's fortunes
very easily.
69
00:04:50,989 --> 00:04:54,789
So, you want to put all the blame
on Joo Dan Tae now?
70
00:04:55,729 --> 00:04:58,760
You think you can expose him
with just a few photos?
71
00:04:58,999 --> 00:05:01,160
There are plenty of reasons
to change his outfit.
72
00:05:01,160 --> 00:05:05,140
I'm not doing this
to save Eun Byeol.
73
00:05:06,100 --> 00:05:07,869
What I want right now...
74
00:05:08,270 --> 00:05:09,970
is the truth behind what happened
that night.
75
00:05:10,710 --> 00:05:12,539
Just help me...
76
00:05:14,210 --> 00:05:16,479
kill Joo Dan Tae with my own hands.
77
00:05:17,379 --> 00:05:18,619
Please.
78
00:05:19,520 --> 00:05:20,650
Yoon Hee!
79
00:05:21,950 --> 00:05:23,390
Then turn yourselves in.
80
00:05:24,619 --> 00:05:28,859
Come clean on everything Eun Byeol
and you've done to my Ro Na.
81
00:05:33,929 --> 00:05:34,999
(Recording)
82
00:05:36,530 --> 00:05:37,570
Sure.
83
00:05:40,270 --> 00:05:41,739
I will.
84
00:05:49,979 --> 00:05:53,820
What do you think you're doing?
Who do you think you are?
85
00:05:55,890 --> 00:05:57,350
Logan!
86
00:05:58,460 --> 00:06:00,220
It's been so long.
87
00:06:01,830 --> 00:06:04,090
I thought your father locked you up,
88
00:06:04,090 --> 00:06:06,629
but I guess you were out loose.
89
00:06:06,629 --> 00:06:08,999
- Joo Dan Tae!
- What brings you here?
90
00:06:08,999 --> 00:06:11,299
No, how did you get here?
91
00:06:11,299 --> 00:06:13,700
I think he followed me from the bid.
92
00:06:14,140 --> 00:06:17,210
Are you still
not over Shim Su Ryeon?
93
00:06:17,210 --> 00:06:18,340
Hey!
94
00:06:19,439 --> 00:06:21,850
I was too nice on you
the last time, wasn't I?
95
00:06:22,410 --> 00:06:25,280
Take him to the warehouse.
I'll teach him a lesson.
96
00:06:26,450 --> 00:06:29,489
Let go! Let go of me!
97
00:06:33,559 --> 00:06:34,619
Let go!
98
00:06:47,700 --> 00:06:49,340
What did he say to you?
99
00:06:49,640 --> 00:06:52,080
He keeps telling me
that I look just like Su Ryeon,
100
00:06:52,080 --> 00:06:54,309
and keeps asking me
how we're related.
101
00:06:54,309 --> 00:06:55,850
That lunatic.
102
00:06:56,410 --> 00:06:57,679
The problem is,
103
00:06:58,350 --> 00:07:01,280
he knew about Jung Doo Man.
104
00:07:01,689 --> 00:07:02,789
What?
105
00:07:03,789 --> 00:07:05,619
He seems to know
that we got insider information...
106
00:07:05,619 --> 00:07:08,160
from Jung Doo Man and
used that to invest.
107
00:07:09,129 --> 00:07:12,499
He kept threatening me
to come clean.
108
00:07:14,330 --> 00:07:15,499
Maybe...
109
00:07:16,729 --> 00:07:19,100
Shim Su Ryeon knew
before she died.
110
00:07:19,200 --> 00:07:21,939
No, there's no way
she would've known.
111
00:07:22,669 --> 00:07:25,179
Jung Doo Man wouldn't have
told him either.
112
00:07:26,840 --> 00:07:28,809
Talk to that prick first.
113
00:07:28,809 --> 00:07:31,010
You should be able to find
something out if you keep asking.
114
00:07:31,479 --> 00:07:32,820
I'll call you later.
115
00:07:47,160 --> 00:07:49,929
Mr. Hong, it's me, Shim Su Ryeon.
116
00:07:50,330 --> 00:07:54,140
Let go, you jerks!
117
00:08:01,210 --> 00:08:02,809
You brats.
118
00:08:09,419 --> 00:08:10,520
Hey!
119
00:08:13,890 --> 00:08:15,859
Logan!
120
00:08:20,660 --> 00:08:23,030
You must've been quite happy...
121
00:08:23,030 --> 00:08:25,970
when you thought Su Ryeon
came back alive.
122
00:08:26,169 --> 00:08:27,770
But it's too bad...
123
00:08:27,840 --> 00:08:29,910
that we've disappointed you.
124
00:08:31,809 --> 00:08:35,850
How dare you mess
with another man's woman?
125
00:08:36,179 --> 00:08:38,249
Su Ryeon died earlier
than she should've because of you.
126
00:08:38,249 --> 00:08:41,119
You sided with her
and gave false hope,
127
00:08:41,119 --> 00:08:42,619
you prick.
128
00:08:43,190 --> 00:08:46,320
I guess you're wasting your time
obsessing over little things...
129
00:08:46,460 --> 00:08:49,889
because you're so rich
and you've got lots of time,
130
00:08:50,229 --> 00:08:51,560
but unfortunately,
131
00:08:51,759 --> 00:08:55,369
your revenge ends here.
132
00:08:55,670 --> 00:08:59,139
You prick.
133
00:09:01,710 --> 00:09:02,810
Take the sack off.
134
00:09:16,519 --> 00:09:18,519
What? What happened?
135
00:09:20,019 --> 00:09:22,359
Wake him up.
136
00:09:28,300 --> 00:09:29,369
Sir...
137
00:09:34,139 --> 00:09:36,869
We've been fooled.
Logan's people followed us...
138
00:09:37,109 --> 00:09:39,139
and already changed our driver
to one of his.
139
00:09:39,139 --> 00:09:41,550
He knew that
we would take him in our car.
140
00:10:04,899 --> 00:10:06,070
Who are those jerks?
141
00:10:12,080 --> 00:10:13,080
Just go.
142
00:10:14,609 --> 00:10:16,580
Just run them over!
143
00:10:19,920 --> 00:10:20,920
Who are you?
144
00:10:22,019 --> 00:10:24,450
You little...
145
00:10:33,759 --> 00:10:34,759
Who are you?
146
00:10:39,940 --> 00:10:41,269
Are you all right, sir?
147
00:10:49,279 --> 00:10:50,909
You idiot.
148
00:10:51,310 --> 00:10:54,320
You didn't even check
the driver's face?
149
00:10:55,989 --> 00:10:57,550
Seriously.
150
00:10:59,019 --> 00:11:00,019
Ae Gyo.
151
00:11:00,619 --> 00:11:03,830
Darn it. Ae Gyo.
152
00:11:06,629 --> 00:11:08,300
(Na Ae Gyo)
153
00:11:12,200 --> 00:11:13,440
(Na Ae Gyo)
154
00:11:13,440 --> 00:11:14,570
So?
155
00:11:15,040 --> 00:11:16,340
What did he say?
156
00:11:16,609 --> 00:11:18,779
What took you so long to pick up?
157
00:11:18,779 --> 00:11:21,379
I went in to take a shower
and ran out!
158
00:11:21,979 --> 00:11:23,310
What's your problem?
159
00:11:23,310 --> 00:11:24,609
Do you think I'll put up with it?
160
00:11:24,609 --> 00:11:26,720
Forget it. Let's talk later.
161
00:11:33,489 --> 00:11:34,960
Why you...
162
00:11:42,729 --> 00:11:44,670
This was your plan all along,
wasn't it?
163
00:11:45,800 --> 00:11:48,509
If you were going to save me,
why did you call him here?
164
00:11:49,170 --> 00:11:52,639
I had no choice.
I had to make him trust me.
165
00:11:53,139 --> 00:11:54,680
He knew we had met...
166
00:11:54,680 --> 00:11:56,509
and had started to suspect me.
167
00:11:58,149 --> 00:12:00,279
We lived together for 20 years.
168
00:12:00,279 --> 00:12:02,220
It's a matter of time
before he figures it out.
169
00:12:02,420 --> 00:12:04,889
Why are you doing something
so dangerous?
170
00:12:06,190 --> 00:12:07,859
Where were you all this time?
171
00:12:07,859 --> 00:12:09,989
Why didn't you contact me?
172
00:12:09,989 --> 00:12:13,100
If you were alive,
why didn't you contact me?
173
00:12:14,700 --> 00:12:16,430
Shim Su Ryeon died...
174
00:12:18,940 --> 00:12:20,340
two years ago.
175
00:12:21,239 --> 00:12:23,239
She's alive and sitting before me.
176
00:12:23,470 --> 00:12:24,769
You and I...
177
00:12:25,379 --> 00:12:27,440
have nothing to do
with each other now.
178
00:12:28,550 --> 00:12:30,580
I have something to do as Na Ae Gyo.
179
00:12:31,609 --> 00:12:34,119
Until I finish it completely,
180
00:12:34,350 --> 00:12:36,720
no one can know that I'm alive.
181
00:12:37,790 --> 00:12:38,790
Not even Yoon Hee.
182
00:12:39,460 --> 00:12:41,320
How can I ignore you?
183
00:12:41,729 --> 00:12:43,659
You may fall into danger again.
184
00:12:46,259 --> 00:12:47,259
Su Ryeon.
185
00:12:48,060 --> 00:12:49,670
I regretted it...
186
00:12:50,430 --> 00:12:52,769
every day during the past two years.
187
00:12:52,970 --> 00:12:54,800
For not protecting you.
188
00:12:55,570 --> 00:12:58,070
I couldn't forgive myself
for going to the airport first.
189
00:12:58,310 --> 00:13:00,609
It drove me crazy every single day.
190
00:13:08,249 --> 00:13:09,649
Dan Tae is on his way here.
191
00:13:10,119 --> 00:13:11,190
You have to go.
192
00:13:11,519 --> 00:13:12,790
I can't help you again.
193
00:13:12,790 --> 00:13:13,790
I can't go.
194
00:13:14,420 --> 00:13:15,430
Go with me.
195
00:13:15,859 --> 00:13:17,330
I won't go alone.
196
00:13:18,430 --> 00:13:19,560
You uncovered
what happened to Seol A.
197
00:13:19,560 --> 00:13:20,930
You did enough.
198
00:13:20,930 --> 00:13:22,369
This is my problem now.
199
00:13:22,600 --> 00:13:24,170
Stay out of it.
200
00:13:25,200 --> 00:13:27,600
Everything will be over
in two weeks.
201
00:13:28,609 --> 00:13:32,239
If my plan falls through
because of you,
202
00:13:33,279 --> 00:13:35,080
I'll be miserable
and resent you...
203
00:13:35,080 --> 00:13:36,609
for the rest of my life.
204
00:13:36,609 --> 00:13:37,609
So get out.
205
00:13:40,680 --> 00:13:42,220
Promise me one thing.
206
00:13:42,889 --> 00:13:44,050
That if it gets dangerous,
207
00:13:44,720 --> 00:13:46,489
you'll ask me for help.
208
00:13:47,920 --> 00:13:48,960
That you won't...
209
00:13:49,960 --> 00:13:51,460
leave by yourself again.
210
00:13:55,800 --> 00:13:56,869
You need to go.
211
00:13:58,229 --> 00:13:59,300
Su Ryeon.
212
00:13:59,869 --> 00:14:02,670
Thank you for staying alive.
213
00:14:26,100 --> 00:14:28,600
We have to pay the balance tomorrow?
214
00:14:29,229 --> 00:14:31,430
That's totally unreasonable.
215
00:14:31,840 --> 00:14:34,540
It was hard to get that lot.
We even had to win an auction.
216
00:14:35,040 --> 00:14:36,710
We can handle that much.
217
00:14:37,970 --> 00:14:41,509
Our lots went up in value
20 percent today alone.
218
00:14:41,509 --> 00:14:42,609
Even still.
219
00:14:42,609 --> 00:14:45,109
How can I get 50 million dollars
in cash overnight?
220
00:14:46,279 --> 00:14:49,720
Well... You can gather everything
that is valuable...
221
00:14:51,249 --> 00:14:53,989
and put the penthouse up
as collateral and get a loan.
222
00:14:53,989 --> 00:14:56,529
Definitely not.
I refuse to touch the penthouse.
223
00:14:57,759 --> 00:14:58,759
Babe.
224
00:15:00,330 --> 00:15:02,830
How about that new safe
that you brought in?
225
00:15:03,269 --> 00:15:05,129
How much do you think is in there?
226
00:15:07,139 --> 00:15:08,139
Safe?
227
00:15:10,440 --> 00:15:11,639
Seo Jin.
228
00:15:11,639 --> 00:15:13,540
We have to squeeze out what we can.
229
00:15:13,710 --> 00:15:15,609
We can't blow the five million
we put down as a deposit.
230
00:15:16,180 --> 00:15:19,119
Oh Yoon Hee complicated everything.
231
00:15:19,420 --> 00:15:21,749
I'm sure Logan Lee is backing her.
232
00:15:21,749 --> 00:15:23,350
They bought Hye In's land...
233
00:15:23,350 --> 00:15:25,090
and is playing with us.
234
00:15:25,619 --> 00:15:27,820
Then the more reason not to give up.
235
00:15:27,820 --> 00:15:30,629
Are you going to lose the center
in Cheonsoo District to Logan?
236
00:15:30,629 --> 00:15:31,690
That's enough!
237
00:15:36,070 --> 00:15:38,639
Logan didn't come back?
238
00:15:38,639 --> 00:15:39,700
And if he did?
239
00:15:40,800 --> 00:15:42,970
You would've been notified.
240
00:15:44,609 --> 00:15:46,710
Think of how many guards
you have on me.
241
00:15:47,109 --> 00:15:49,580
Did he really like Su Ryeon
or something?
242
00:15:50,509 --> 00:15:53,580
That leech is sticking to me
and getting in my way.
243
00:15:54,879 --> 00:15:56,790
It's not like you can kill him.
244
00:15:57,389 --> 00:15:58,790
He comes from
a rich American family.
245
00:15:59,420 --> 00:16:01,019
That Shim Su Ryeon...
246
00:16:01,489 --> 00:16:03,389
Dead or alive,
247
00:16:03,389 --> 00:16:05,600
she is incessant.
248
00:16:07,100 --> 00:16:08,100
Don't you agree?
249
00:16:09,029 --> 00:16:10,129
I'll call you tomorrow.
250
00:18:15,629 --> 00:18:19,330
(Hyeum Medical Center)
251
00:18:22,100 --> 00:18:23,800
And if you take A...
252
00:18:23,800 --> 00:18:25,570
(Accelerated High School Math)
253
00:18:34,709 --> 00:18:35,709
Seok Hoon.
254
00:18:39,149 --> 00:18:40,149
It's me.
255
00:18:44,949 --> 00:18:46,159
Is it really you?
256
00:18:48,929 --> 00:18:49,990
Where are you?
257
00:19:10,010 --> 00:19:11,109
Seok Hoon.
258
00:19:11,709 --> 00:19:12,780
Ro Na.
259
00:19:30,570 --> 00:19:33,240
I've been awake
for about a week now.
260
00:19:33,770 --> 00:19:35,399
They say I was really out of it.
261
00:19:36,469 --> 00:19:38,639
I had multiple brain surgeries.
262
00:19:39,209 --> 00:19:41,240
They say it's a miracle
that I'm alive...
263
00:19:41,409 --> 00:19:42,649
and able to speak.
264
00:19:43,850 --> 00:19:44,850
I see.
265
00:19:45,250 --> 00:19:46,919
This is really great.
266
00:19:48,889 --> 00:19:51,219
I thought you were dead.
267
00:19:54,760 --> 00:19:58,090
Who brought you here?
Have you talked to your mom?
268
00:19:59,699 --> 00:20:02,060
- No.
- Why not?
269
00:20:02,800 --> 00:20:05,740
Imagine how happy she'll be.
Call her right now.
270
00:20:05,740 --> 00:20:07,169
I can't yet.
271
00:20:08,570 --> 00:20:12,379
But it won't take too long.
272
00:20:15,209 --> 00:20:18,310
Before that, I have something
to tell you.
273
00:20:18,679 --> 00:20:20,250
That's why I called you.
274
00:20:21,320 --> 00:20:22,550
What is it?
275
00:20:25,560 --> 00:20:27,320
The person who did this to me...
276
00:20:30,330 --> 00:20:31,560
Is it...
277
00:20:33,629 --> 00:20:35,060
my dad?
278
00:20:47,010 --> 00:20:48,879
I hoped it wouldn't be him.
279
00:20:49,679 --> 00:20:52,080
I desperately hoped
it wouldn't be him. Why...
280
00:20:54,580 --> 00:20:57,719
Why does he keep taking away
people that are precious to me?
281
00:20:57,790 --> 00:20:59,520
Why in the world?
282
00:21:03,389 --> 00:21:05,600
I'll never forgive him.
283
00:21:06,699 --> 00:21:09,699
- Seok Hoon.
- I'm going to kill him.
284
00:21:18,439 --> 00:21:19,879
Seok Hoon.
285
00:21:19,980 --> 00:21:22,379
Mom?
286
00:21:23,109 --> 00:21:26,250
She's the one who saved me.
287
00:21:35,389 --> 00:21:37,189
Mom.
288
00:21:45,639 --> 00:21:47,040
Mom.
289
00:21:48,770 --> 00:21:50,840
I missed you, Seok Hoon.
290
00:21:50,869 --> 00:21:55,580
I missed you too.
291
00:21:57,179 --> 00:21:58,480
I'm sorry.
292
00:22:09,830 --> 00:22:12,530
Seo Jin suggested that we team up.
293
00:22:13,199 --> 00:22:15,330
She even confessed
everything she'd done.
294
00:22:15,330 --> 00:22:17,600
I think we can trust her.
295
00:22:18,669 --> 00:22:21,270
It'll be fine
as long as we use her well.
296
00:22:21,270 --> 00:22:22,969
She's already cornered.
297
00:22:23,240 --> 00:22:25,139
She has nowhere to run.
298
00:22:27,939 --> 00:22:29,609
I'm supposed to sign a contract...
299
00:22:29,609 --> 00:22:31,580
with Na Ae Gyo tomorrow.
300
00:22:32,449 --> 00:22:34,480
Is it really okay
to hand over the land so easily?
301
00:22:35,449 --> 00:22:38,389
Do it. Do as Na Ae Gyo says.
302
00:22:38,389 --> 00:22:41,189
But everything's over if the land
ends up in Dan Tae's hands.
303
00:22:41,419 --> 00:22:44,389
Don't tell me
you still trust Na Ae Gyo.
304
00:22:44,959 --> 00:22:47,129
She's deleted the spy app.
305
00:22:47,129 --> 00:22:50,129
We don't even know where she is
or what she's up to.
306
00:22:50,500 --> 00:22:52,939
Do you think I put the land
up for sale...
307
00:22:53,070 --> 00:22:54,740
without a plan?
308
00:22:57,010 --> 00:22:58,740
I do have a plan.
309
00:23:01,709 --> 00:23:02,850
How much?
310
00:23:03,850 --> 00:23:05,149
50 million dollars.
311
00:23:05,550 --> 00:23:08,149
I want it in cash tomorrow.
312
00:23:08,149 --> 00:23:09,320
Are you kidding?
313
00:23:09,649 --> 00:23:12,689
Who has that much money in cash?
314
00:23:12,889 --> 00:23:16,389
If you don't, get it from somewhere.
315
00:23:17,129 --> 00:23:20,500
Put your buildings up
for collateral, sell your diamonds,
316
00:23:20,500 --> 00:23:22,669
steal your mom's money, or whatever.
317
00:23:23,100 --> 00:23:25,300
Getting that much money
should be no problem for you.
318
00:23:25,469 --> 00:23:29,000
If you don't do as I say,
I can't guarantee...
319
00:23:29,369 --> 00:23:31,209
Eun Byeol's safety.
320
00:23:38,080 --> 00:23:39,850
You have until tomorrow noon.
321
00:23:40,080 --> 00:23:41,550
I'm in a bit of a hurry.
322
00:23:45,820 --> 00:23:47,189
Thanks in advance.
323
00:24:02,740 --> 00:24:05,540
(Seller Oh Yoon Hee
and Buyer Na Ae Gyo...)
324
00:24:06,179 --> 00:24:07,879
Okay, I'll check.
325
00:24:08,280 --> 00:24:10,780
Thanks for preparing
the money in time.
326
00:24:13,179 --> 00:24:16,919
We just paid the rest
to her account.
327
00:24:17,149 --> 00:24:18,590
I see.
328
00:24:18,619 --> 00:24:21,760
You prepared that much money
in one day? Impressive.
329
00:24:23,730 --> 00:24:26,330
Ma'am, you're lucky.
330
00:24:26,330 --> 00:24:29,429
This is the highest price
you could possibly expect.
331
00:24:29,429 --> 00:24:30,669
You made a good deal.
332
00:24:32,300 --> 00:24:34,540
Could you excuse us for a second?
333
00:24:34,540 --> 00:24:38,109
Sure. Now that the rest has been
paid, please take your time.
334
00:24:38,109 --> 00:24:40,980
I'll put these together
and give them back to you.
335
00:24:43,409 --> 00:24:46,320
You just bagged a fortune,
but you don't look so happy.
336
00:24:46,949 --> 00:24:49,389
Do you hate to
part with the land so much?
337
00:24:49,449 --> 00:24:51,550
The land meant so much to Su Ryeon.
338
00:24:53,290 --> 00:24:55,990
To think that it ended up
in the hands of scum like you.
339
00:24:56,030 --> 00:24:57,830
You got paid for the land.
340
00:24:57,830 --> 00:25:00,399
You don't have to pretend
to be loyal to a dead person.
341
00:25:01,000 --> 00:25:02,800
You almost fooled me.
342
00:25:02,800 --> 00:25:06,600
Don't you feel sorry
for Su Ryeon at all?
343
00:25:07,270 --> 00:25:09,000
She looked after your children...
344
00:25:09,000 --> 00:25:11,169
like her own for 17 years.
345
00:25:11,669 --> 00:25:14,379
What did you do
while impersonating her?
346
00:25:15,709 --> 00:25:17,810
What is your relationship
with Jung Doo Man?
347
00:25:18,010 --> 00:25:19,520
What do you have on him...
348
00:25:19,520 --> 00:25:21,480
that made him hand over all
the development information to you?
349
00:25:21,679 --> 00:25:22,850
Do you want to know?
350
00:25:24,949 --> 00:25:26,590
Too bad.
351
00:25:27,219 --> 00:25:29,659
I couldn't tell you...
352
00:25:29,659 --> 00:25:32,629
after you installed a spy app
on my phone and invaded my privacy.
353
00:25:33,459 --> 00:25:37,399
You look like a backstabber.
354
00:25:37,500 --> 00:25:39,169
A betrayer.
355
00:25:42,570 --> 00:25:44,869
What? Are you feeling guilty?
356
00:25:46,179 --> 00:25:49,850
You're not taking revenge
because you feel sorry for Su Ryeon.
357
00:25:50,010 --> 00:25:53,080
You're just upset
that Dan Tae betrayed you.
358
00:25:54,080 --> 00:25:56,820
The moment Dan Tae reaches out,
359
00:25:57,020 --> 00:25:59,389
you'll take his hand.
360
00:25:59,959 --> 00:26:02,560
You know
what a despicable jerk he is,
361
00:26:02,560 --> 00:26:05,429
but you still felt drawn to him
because he's rich and well-mannered.
362
00:26:05,530 --> 00:26:07,929
Did you want a penthouse so badly?
363
00:26:09,030 --> 00:26:11,699
You were jealous of Su Ryeon.
364
00:26:11,699 --> 00:26:13,840
You have no right to lecture me!
365
00:26:13,969 --> 00:26:17,469
I'm being cruelly punished for that.
366
00:26:18,409 --> 00:26:21,010
Even my child died.
What more can I do?
367
00:26:21,209 --> 00:26:23,280
Tell me how I can atone
for what I've done.
368
00:26:23,280 --> 00:26:26,080
I'm ready to kill myself or him!
369
00:26:29,080 --> 00:26:30,520
I have a question.
370
00:26:31,050 --> 00:26:34,389
You said you were with Su Ryeon
when she died.
371
00:26:35,389 --> 00:26:36,990
Then you must have heard.
372
00:26:38,889 --> 00:26:41,060
What were her last words?
373
00:26:41,060 --> 00:26:43,129
Did she leave any message?
374
00:26:43,429 --> 00:26:46,469
There's no message
she left for you, so forget it.
375
00:26:47,070 --> 00:26:49,340
What about for her children?
376
00:26:49,740 --> 00:26:52,469
I just think I should know...
377
00:26:52,879 --> 00:26:55,280
in case they ask me later.
378
00:26:56,010 --> 00:26:57,879
She raised them after all.
379
00:27:03,689 --> 00:27:05,419
She told me to run away.
380
00:27:08,820 --> 00:27:10,330
"Run away"?
381
00:27:11,590 --> 00:27:12,730
"Go."
382
00:27:13,899 --> 00:27:16,070
"Run. Right now."
383
00:27:19,129 --> 00:27:21,169
After what I did to her,
she told me to run away.
384
00:27:22,570 --> 00:27:25,169
I betrayed her and wanted her dead.
385
00:27:25,169 --> 00:27:26,540
And she told me to run away.
386
00:27:31,179 --> 00:27:34,419
Yes. You're right.
387
00:27:34,919 --> 00:27:38,189
I leeched off Su Ryeon
just like you did.
388
00:27:38,189 --> 00:27:39,990
We have no right
to criticize each other.
389
00:27:40,619 --> 00:27:43,290
All we can do is
wait for our punishment.
390
00:27:44,859 --> 00:27:46,300
Yoon Hee.
391
00:27:49,469 --> 00:27:51,530
It sounds crazy,
but can you trust me for once?
392
00:27:53,369 --> 00:27:57,270
I have a great plan...
393
00:27:57,270 --> 00:27:59,409
to finish off Dan Tae.
394
00:28:02,540 --> 00:28:04,449
What did you just say?
395
00:28:04,709 --> 00:28:06,980
You want to get back at him.
396
00:28:06,980 --> 00:28:08,980
Then do it.
397
00:28:09,219 --> 00:28:11,290
I'll take his money.
398
00:28:12,290 --> 00:28:15,189
But you can't tell anyone...
399
00:28:15,189 --> 00:28:17,530
about me.
400
00:28:19,330 --> 00:28:21,399
What do you say? Deal?
401
00:28:24,330 --> 00:28:27,899
Forget it. I don't trust you.
402
00:28:29,609 --> 00:28:31,310
What if I leave this to you?
403
00:28:39,209 --> 00:28:41,179
Protect your daughter yourself.
404
00:28:41,449 --> 00:28:44,889
You must protect your child
at all costs.
405
00:28:45,449 --> 00:28:46,889
Since you're her mom.
406
00:28:48,290 --> 00:28:51,330
At times, isn't it okay for a mom
to become evil for her child's sake?
407
00:28:52,830 --> 00:28:54,260
A mother should be ready...
408
00:28:54,260 --> 00:28:57,169
to do anything for her child,
remember?
409
00:29:00,800 --> 00:29:02,600
Call me if you change your mind.
410
00:29:02,600 --> 00:29:04,840
(Golden Real Estate)
411
00:29:12,580 --> 00:29:15,119
You must protect your child
at all costs.
412
00:29:15,480 --> 00:29:16,850
Since you're her mom.
413
00:29:17,219 --> 00:29:19,919
At times, isn't it okay for a mom...
414
00:29:19,919 --> 00:29:22,119
to become evil for her child's sake?
415
00:29:23,830 --> 00:29:25,790
I told you that mothers should...
416
00:29:25,959 --> 00:29:27,899
do anything for their children.
417
00:29:32,129 --> 00:29:33,899
(Golden Real Estate)
418
00:29:35,869 --> 00:29:37,010
Su Ryeon!
419
00:29:38,270 --> 00:29:41,310
Su Ryeon! Wait!
420
00:29:41,409 --> 00:29:44,409
Su Ryeon!
421
00:29:45,510 --> 00:29:46,580
Su Ryeon!
422
00:29:46,679 --> 00:29:47,949
Su Ryeon! Look at me!
423
00:29:48,080 --> 00:29:49,280
Su Ryeon!
424
00:29:50,449 --> 00:29:51,520
Su Ryeon!
425
00:29:51,719 --> 00:29:53,419
Su Ryeon!
426
00:29:57,129 --> 00:29:59,560
Su Ryeon...
427
00:30:21,580 --> 00:30:22,990
She told me to run away.
428
00:30:23,590 --> 00:30:25,320
"Run. Right now."
429
00:30:30,260 --> 00:30:31,359
(The Republic of Korea)
430
00:30:31,359 --> 00:30:32,359
(My little sister)
431
00:30:35,629 --> 00:30:38,100
(Ms. Yang)
432
00:30:39,169 --> 00:30:41,540
Yes, Ms. Yang? Is something wrong?
433
00:30:41,840 --> 00:30:44,969
Ma'am, Chairman took the kids
to his study again!
434
00:30:44,969 --> 00:30:46,040
What do I do?
435
00:31:07,060 --> 00:31:08,260
Who are you?
436
00:31:15,340 --> 00:31:16,469
Na Ae Gyo?
437
00:31:16,669 --> 00:31:18,139
Why did you come here?
438
00:31:18,139 --> 00:31:19,840
What if Joo Dan Tae sees you?
439
00:31:20,580 --> 00:31:22,909
I have to get going right now.
Our kids are in danger.
440
00:31:22,909 --> 00:31:24,250
That's why I'm here.
441
00:31:24,909 --> 00:31:27,050
I'll head into the penthouse.
442
00:31:27,480 --> 00:31:28,919
Are you kidding me?
443
00:31:28,919 --> 00:31:31,020
I told you over the phone.
444
00:31:31,090 --> 00:31:33,090
The kids are locked in his study.
445
00:31:34,060 --> 00:31:37,560
We don't know what Joo Dan Tae
will do to them.
446
00:31:39,260 --> 00:31:41,399
That's why I'm saying
that I'll go instead.
447
00:31:41,699 --> 00:31:44,530
Crazy people should be dealt with
by crazy people.
448
00:31:44,530 --> 00:31:46,740
I don't have time to talk to you.
449
00:31:47,840 --> 00:31:51,139
If anything happens to our kids,
450
00:31:52,439 --> 00:31:53,540
I'll die.
451
00:31:56,109 --> 00:31:57,109
Get out of my way.
452
00:32:00,179 --> 00:32:02,050
I just want to see the kids.
453
00:32:04,550 --> 00:32:06,149
I'm leaving Korea soon.
454
00:32:07,419 --> 00:32:09,119
I won't ever come back.
455
00:32:10,159 --> 00:32:14,159
I'm leaving to a place
where Dan Tae will never find me.
456
00:32:21,770 --> 00:32:22,770
Please.
457
00:32:24,869 --> 00:32:28,340
Let me see the kids one last time.
458
00:32:54,639 --> 00:32:56,709
Be careful, you might get busted.
459
00:32:57,139 --> 00:32:59,040
He's a suspicious man, after all.
460
00:33:00,709 --> 00:33:01,709
Hold on.
461
00:33:04,080 --> 00:33:06,879
The flight is at 8 p.m.
It's to the US.
462
00:33:07,480 --> 00:33:11,050
There will be a man named Logan Lee
waiting at the airport.
463
00:33:11,350 --> 00:33:12,889
Leave with him.
464
00:33:14,560 --> 00:33:16,290
You can trust him.
465
00:33:17,359 --> 00:33:19,929
He'll protect you somewhere safe.
466
00:33:20,730 --> 00:33:21,959
What about you?
467
00:33:22,899 --> 00:33:26,070
I'll stay with the kids.
468
00:33:34,439 --> 00:33:36,949
Thank you, Shim Su Ryeon.
469
00:33:37,550 --> 00:33:39,679
Thanks for letting me live as you.
470
00:33:42,520 --> 00:33:44,689
If anything happens to me,
471
00:33:45,889 --> 00:33:47,820
I'll scream, "Run!"
472
00:33:49,189 --> 00:33:52,129
Then, don't look back...
473
00:33:52,429 --> 00:33:54,000
and just run away.
474
00:33:54,800 --> 00:33:56,669
You have to take care...
475
00:33:57,530 --> 00:33:59,369
of Seok Kyung and Seok Hoon.
476
00:34:01,199 --> 00:34:03,669
You're their real mom, after all.
477
00:34:10,350 --> 00:34:11,409
Seok Hoon!
478
00:34:11,949 --> 00:34:12,980
Seok Kyung!
479
00:34:39,339 --> 00:34:41,080
How could you...
480
00:34:51,389 --> 00:34:52,989
Chairman Joo, are you here?
481
00:35:16,710 --> 00:35:17,810
Su Ryeon!
482
00:35:18,380 --> 00:35:19,380
Su Ryeon.
483
00:35:20,679 --> 00:35:21,779
Su Ryeon!
484
00:35:24,520 --> 00:35:26,420
I'll call the ambulance right now.
485
00:35:26,420 --> 00:35:27,759
Just hold on.
486
00:35:28,960 --> 00:35:29,960
Su Ryeon...
487
00:35:32,529 --> 00:35:34,759
I can't hear you.
488
00:35:34,759 --> 00:35:35,929
What are you saying?
489
00:35:37,429 --> 00:35:38,600
Run.
490
00:35:39,670 --> 00:35:41,069
That...
491
00:35:42,170 --> 00:35:43,170
Su Ryeon!
492
00:35:52,150 --> 00:35:54,350
A murder at a penthouse?
493
00:35:54,650 --> 00:35:56,920
How can something like this happen
at our Hera Palace?
494
00:35:57,389 --> 00:35:58,619
This must be a lie.
495
00:35:59,589 --> 00:36:01,819
Is that really Su Ryeon?
496
00:36:01,819 --> 00:36:02,889
My goodness!
497
00:36:03,759 --> 00:36:05,860
What happened?
498
00:36:06,560 --> 00:36:08,929
Isn't that Oh Yoon Hee?
499
00:36:08,929 --> 00:36:09,929
No way!
500
00:36:11,170 --> 00:36:14,170
So, Oh Yoon Hee killed Su Ryeon?
501
00:36:14,900 --> 00:36:18,009
That witch! You don't even deserve
to be called a human!
502
00:36:18,009 --> 00:36:19,409
- My goodness.
- How could she?
503
00:36:21,739 --> 00:36:24,580
- I don't believe it.
- No way.
504
00:36:29,380 --> 00:36:30,949
- Oh Yoon Hee killed her?
- I can't believe it.
505
00:36:30,949 --> 00:36:31,949
Na Ae Gyo?
506
00:36:32,049 --> 00:36:33,420
This can't be true.
507
00:36:49,400 --> 00:36:50,409
Get her!
508
00:36:54,110 --> 00:36:56,440
(Jung Doo Man)
509
00:37:02,150 --> 00:37:05,719
You have to take care
of Seok Kyung and Seok Hoon.
510
00:37:06,589 --> 00:37:08,860
You're their real mom, after all.
511
00:37:11,690 --> 00:37:14,600
Thank you, Na Ae Gyo.
512
00:37:16,770 --> 00:37:20,540
I will avenge your death.
513
00:37:50,730 --> 00:37:51,960
More coffee, please.
514
00:37:52,330 --> 00:37:54,560
The coffee smells
especially good today.
515
00:38:10,440 --> 00:38:12,400
That's enough, Dad.
516
00:38:12,400 --> 00:38:15,420
You think she should be here
in an apron like that?
517
00:38:15,420 --> 00:38:17,540
Bring our maids back.
518
00:38:17,650 --> 00:38:19,940
It's fine. I'm fine on my own.
519
00:38:19,980 --> 00:38:22,480
I won't be eating at home anymore,
520
00:38:23,380 --> 00:38:25,480
so you don't need to cook my food.
521
00:38:27,230 --> 00:38:28,460
Sit down.
522
00:38:28,560 --> 00:38:30,830
Did I teach you to be so rude
at the table?
523
00:38:30,830 --> 00:38:34,330
I didn't learn anything from you.
524
00:38:35,000 --> 00:38:36,290
You brat!
525
00:38:36,960 --> 00:38:39,540
Joo Seok Hoon! Stop there!
526
00:38:40,610 --> 00:38:42,610
No need to cook my food either.
527
00:38:43,330 --> 00:38:45,480
Might as well go on a diet.
528
00:38:52,880 --> 00:38:55,810
What have you been doing to the kids
that they've become so rude?
529
00:38:56,150 --> 00:38:58,020
Is it so hard to cook your food
to their taste?
530
00:38:58,130 --> 00:39:01,190
You have to care for them like you
would for Eun Byeol!
531
00:39:01,750 --> 00:39:03,190
I'll try harder.
532
00:39:03,520 --> 00:39:05,230
I've never done
anything like this before,
533
00:39:05,420 --> 00:39:07,730
but once I get used to it,
I'm sure I'll do well.
534
00:39:11,540 --> 00:39:14,170
Why have you become...
535
00:39:14,500 --> 00:39:16,880
so obedient?
536
00:39:18,110 --> 00:39:19,710
What made you change your mind?
537
00:39:21,350 --> 00:39:23,920
As long as you promise me
that you won't mess with Eun Byeol,
538
00:39:24,290 --> 00:39:26,380
I'll try to listen to you
as much as I can.
539
00:39:27,150 --> 00:39:29,580
Acting like I'm happy isn't
all that difficult.
540
00:39:29,580 --> 00:39:32,230
I won't see Eun Byeol
without your permission either.
541
00:39:39,100 --> 00:39:40,460
Do you mean it?
542
00:39:40,790 --> 00:39:42,290
Just let Ro Na's case close...
543
00:39:42,670 --> 00:39:44,730
with Ha Yoon Chul taking the blame.
544
00:39:45,360 --> 00:39:46,670
Then, as you have asked for,
545
00:39:46,670 --> 00:39:48,980
I'll give you everything,
including Cheong A Medical Center.
546
00:39:51,400 --> 00:39:52,900
I'll think about it.
547
00:39:54,310 --> 00:39:55,540
Thank you.
548
00:39:57,920 --> 00:40:01,860
See? There you go.
549
00:40:02,360 --> 00:40:05,150
How beautiful is it to admit defeat?
550
00:40:07,130 --> 00:40:10,790
I'm having a great morning,
all thanks to you.
551
00:40:24,900 --> 00:40:27,500
Sure. Laugh all you want.
552
00:40:28,040 --> 00:40:30,580
If I have to die to get out of here,
553
00:40:30,810 --> 00:40:32,940
I'll kill you too.
554
00:40:36,980 --> 00:40:38,190
Goodness.
555
00:40:44,790 --> 00:40:46,130
Have you looked into it?
556
00:40:46,170 --> 00:40:48,770
What are you doing? Tell me already!
557
00:40:52,710 --> 00:40:53,730
This is confidential information...
558
00:40:53,730 --> 00:40:55,440
from the Ministry of Land,
Infrastructure and Transport.
559
00:40:57,080 --> 00:40:58,580
I think it's true...
560
00:40:58,580 --> 00:41:00,880
that Cheonsoo District is
being redeveloped in secret.
561
00:41:00,880 --> 00:41:02,040
When?
562
00:41:03,250 --> 00:41:06,850
The plans may be announced
this week at the earliest.
563
00:41:07,150 --> 00:41:09,190
This week? That quickly?
564
00:41:10,250 --> 00:41:12,250
Hey, then...
565
00:41:12,480 --> 00:41:15,690
who has Joo Dan Tae's back?
566
00:41:15,750 --> 00:41:19,000
He's known Jung Doo Man
for a very long time.
567
00:41:19,000 --> 00:41:20,360
Jung Doo Man?
568
00:41:20,770 --> 00:41:22,830
That's some powerful string
he's got.
569
00:41:25,060 --> 00:41:27,880
Mr. Jung politely declined.
570
00:41:29,670 --> 00:41:32,850
Is he trying to say that this is
not good enough or what?
571
00:41:33,540 --> 00:41:36,670
Or is he trying to cut ties with me?
572
00:41:37,750 --> 00:41:39,650
Kyu Jin is here!
573
00:41:41,150 --> 00:41:43,580
Where are your manners?
574
00:41:43,580 --> 00:41:46,230
You can't just come in
without calling in advance.
575
00:41:46,230 --> 00:41:48,190
I'm a busy man.
576
00:41:48,190 --> 00:41:49,560
Why?
577
00:41:50,060 --> 00:41:52,000
Because you need to go and buy
more land in Cheonsoo District?
578
00:41:57,770 --> 00:41:58,960
My gosh.
579
00:41:59,730 --> 00:42:01,440
What do you mean, buy more land?
580
00:42:01,440 --> 00:42:04,310
I sold all my properties.
This house is all I have.
581
00:42:04,310 --> 00:42:05,900
Don't make rumors.
582
00:42:05,900 --> 00:42:09,420
No, you sold all your properties
to buy more in Cheonsoo District.
583
00:42:09,610 --> 00:42:11,480
You hired a representative...
584
00:42:11,480 --> 00:42:14,560
to buy lot 27
for 50 million dollars recently too.
585
00:42:14,560 --> 00:42:17,080
You should've offered
a higher price if you wanted it.
586
00:42:17,080 --> 00:42:19,730
The rich getting richer.
Isn't that how the world works?
587
00:42:19,980 --> 00:42:22,730
Kyu Jin is a little disappointed.
588
00:42:22,830 --> 00:42:26,020
Where is our Hera Club bond?
589
00:42:26,770 --> 00:42:30,230
I hear that the redevelopment will
be announced this week.
590
00:42:30,330 --> 00:42:31,900
Where did you hear that?
591
00:42:31,900 --> 00:42:34,710
I'm Assemblyman Lee Kyu Jin,
in the district of Gangnam!
592
00:42:34,710 --> 00:42:36,610
You think I don't have my sources?
593
00:42:39,500 --> 00:42:40,750
Brother!
594
00:42:41,210 --> 00:42:44,940
Just hand me over a few good ones.
595
00:42:44,940 --> 00:42:47,350
I'll give you the best prices.
596
00:42:47,350 --> 00:42:50,790
I'd love to do that,
597
00:42:51,190 --> 00:42:52,580
but one must always be careful,
598
00:42:53,060 --> 00:42:54,600
and not be so tied down by money.
599
00:42:55,230 --> 00:42:56,600
And a politician must live
an honest life,
600
00:42:57,190 --> 00:42:59,330
don't you think so?
601
00:42:59,670 --> 00:43:01,460
You starved in protest...
602
00:43:01,460 --> 00:43:03,440
of real estate speculation,
603
00:43:03,440 --> 00:43:04,940
so imagine how betrayed
your people would feel...
604
00:43:04,940 --> 00:43:08,000
to find out that you're drooling
over some properties...
605
00:43:08,310 --> 00:43:10,710
and trying to participate
in real estate speculation yourself.
606
00:43:11,170 --> 00:43:12,810
I guess you don't need
that golden badge anymore.
607
00:43:12,810 --> 00:43:15,810
Hey! This is personal.
608
00:43:15,810 --> 00:43:18,650
How can you use the public
against me? That's a betrayal.
609
00:43:18,920 --> 00:43:22,020
You don't think I can buy any land
without you?
610
00:43:23,190 --> 00:43:24,790
"Any" land?
611
00:43:25,290 --> 00:43:27,690
If you're so confident,
go out and buy some yourself.
612
00:43:27,690 --> 00:43:29,830
Why are you coming to me
and begging me for it?
613
00:43:29,830 --> 00:43:32,730
All right. It's on.
614
00:43:32,730 --> 00:43:36,100
If this is how it's going to go,
I'm going to buy as much as I can.
615
00:43:36,290 --> 00:43:38,460
Don't regret it later,
you greedy pig,
616
00:43:38,460 --> 00:43:39,900
no, you swindler!
617
00:43:45,480 --> 00:43:49,110
Idiot. That won't happen.
618
00:43:49,150 --> 00:43:50,980
The announcement is happening
in just two days.
619
00:43:51,790 --> 00:43:53,940
The game's over.
620
00:43:56,580 --> 00:44:00,920
Here. I've even brought my son's
gold ring from his first birthday!
621
00:44:00,920 --> 00:44:03,600
Give me whatever is left
in the Cheonsoo District!
622
00:44:03,600 --> 00:44:05,500
I'll take any land that's left.
623
00:44:05,500 --> 00:44:07,360
There must be a garbage dump left
or something!
624
00:44:08,040 --> 00:44:11,230
I'm going to suspend this place
if you don't give me anything.
625
00:44:12,130 --> 00:44:14,270
How many times do I need
to tell you?
626
00:44:14,330 --> 00:44:17,730
There's really no more land left.
627
00:44:17,810 --> 00:44:19,880
That's why we're pleading you.
628
00:44:19,880 --> 00:44:23,380
Talk to the landlords, Mr. Hwang.
629
00:44:23,380 --> 00:44:25,940
You can't call him Mr. Hwang.
630
00:44:25,940 --> 00:44:28,750
Call him Sir Hwang Geum Bong.
631
00:44:28,860 --> 00:44:29,920
Whatever.
632
00:44:31,830 --> 00:44:33,580
I'm Red Pants.
633
00:44:33,980 --> 00:44:36,360
I'm the queen who's turned...
634
00:44:36,360 --> 00:44:38,630
a mulberry field into
a 15-story condo!
635
00:44:38,900 --> 00:44:41,290
Everyone in this industry knows...
636
00:44:41,290 --> 00:44:43,440
that my mother-in-law is
the big hand here!
637
00:44:43,600 --> 00:44:45,360
If you give us something good,
638
00:44:45,360 --> 00:44:47,270
we'll make sure to return the favor.
639
00:44:47,270 --> 00:44:50,440
We'll triple the brokerage fee.
Please!
640
00:44:50,440 --> 00:44:51,500
Yes, please!
641
00:44:51,500 --> 00:44:54,880
I don't know what to do.
642
00:44:57,880 --> 00:45:02,060
Don't you ever tell anyone this.
643
00:45:02,480 --> 00:45:05,150
You're the only one I'm telling.
644
00:45:05,150 --> 00:45:07,360
- What is it?
- Come closer.
645
00:45:10,600 --> 00:45:15,690
They're going to build
a sports complex on this land.
646
00:45:17,130 --> 00:45:18,610
Nobody saw, right?
647
00:45:18,610 --> 00:45:20,440
Don't worry about it.
648
00:45:20,440 --> 00:45:22,500
I came in through the back door.
649
00:45:22,540 --> 00:45:25,110
So, what's this land
that's up for sale?
650
00:45:27,080 --> 00:45:29,520
It's a golden spot. They're building
a high-end mall here.
651
00:45:29,520 --> 00:45:31,750
You'll never see a listing
quite like this.
652
00:45:33,880 --> 00:45:37,710
Why is the landlord putting
this land up for sale, then?
653
00:45:38,250 --> 00:45:40,330
She took out a loan
from a loan shark...
654
00:45:40,330 --> 00:45:43,020
and got caught by her husband.
655
00:45:43,020 --> 00:45:45,960
Really? That's unfortunate.
656
00:45:47,500 --> 00:45:50,560
I'll buy all of this. Okay?
657
00:45:57,710 --> 00:45:59,610
I heard that there's some good land.
658
00:45:59,710 --> 00:46:03,420
Here. These are
100-percent gold bars.
659
00:46:03,480 --> 00:46:05,080
This is the letter of guarantee.
660
00:46:05,210 --> 00:46:06,650
Sell the land to me.
661
00:46:08,250 --> 00:46:10,880
(Golden Real Estate)
662
00:46:13,650 --> 00:46:17,020
(Golden Real Estate)
663
00:46:24,610 --> 00:46:26,500
I sealed the deal...
664
00:46:26,500 --> 00:46:28,500
with the highest price.
665
00:46:29,210 --> 00:46:30,670
Great work.
666
00:46:32,440 --> 00:46:35,270
Please sell the rest
of the properties to them as well.
667
00:46:36,150 --> 00:46:38,020
Everything under my name.
668
00:46:39,190 --> 00:46:42,460
And please have them pay
upfront in cash.
669
00:46:44,380 --> 00:46:47,630
(Gangnam Police Station)
670
00:46:55,860 --> 00:46:58,940
Had she known that
her birth father killed her...
671
00:47:00,860 --> 00:47:03,900
What are you saying?
672
00:47:07,500 --> 00:47:09,580
Apologize to Ro Na sincerely
for just once.
673
00:47:09,710 --> 00:47:12,940
I feel so bad for my daughter,
who never even got...
674
00:47:13,150 --> 00:47:14,790
to be treated like your daughter.
675
00:47:16,190 --> 00:47:17,810
You can do that much, can't you?
676
00:47:22,730 --> 00:47:24,290
I found out after we broke up...
677
00:47:24,420 --> 00:47:26,130
that I was pregnant with Ro Na.
678
00:47:27,500 --> 00:47:29,790
You were already engaged to Seo Jin.
679
00:47:29,790 --> 00:47:31,400
I couldn't go back to you.
680
00:47:32,060 --> 00:47:34,830
I rushed to marry someone else.
Of course,
681
00:47:35,380 --> 00:47:37,380
I told him I was pregnant.
682
00:47:38,170 --> 00:47:40,000
He liked me a lot,
683
00:47:40,350 --> 00:47:42,940
and promised to love my baby too.
684
00:47:44,040 --> 00:47:46,250
But once he saw the baby
that wasn't like him at all,
685
00:47:46,250 --> 00:47:47,420
he changed.
686
00:47:47,650 --> 00:47:49,290
He never came home...
687
00:47:49,290 --> 00:47:50,960
and wouldn't even look at her.
688
00:47:50,960 --> 00:47:54,290
Poor Ro Na had a very sad childhood.
689
00:47:55,400 --> 00:47:57,290
She never received any love.
690
00:48:10,480 --> 00:48:13,110
No. It can't be.
691
00:48:14,170 --> 00:48:17,520
Why... Why wouldn't I
recognize my own child?
692
00:48:17,940 --> 00:48:19,190
She's lying.
693
00:48:19,520 --> 00:48:23,210
She's lying. She's lying.
She's lying!
694
00:48:23,210 --> 00:48:24,610
Hey, you.
695
00:48:24,880 --> 00:48:27,020
Have some manners
for your cellmates.
696
00:48:27,020 --> 00:48:28,520
- Hey.
- Have you gone crazy?
697
00:48:28,520 --> 00:48:30,690
Stay down, will you?
698
00:48:31,190 --> 00:48:32,360
Shut your own mouth!
699
00:48:32,960 --> 00:48:33,960
- You jerk.
- Hey.
700
00:48:36,460 --> 00:48:39,000
Do you have a death wish?
701
00:48:39,000 --> 00:48:40,230
Yes, kill me.
702
00:48:40,230 --> 00:48:41,630
I want to die like crazy!
703
00:48:41,630 --> 00:48:43,040
Why you...
704
00:48:44,540 --> 00:48:45,540
You...
705
00:48:46,610 --> 00:48:47,770
You jerk.
706
00:48:47,770 --> 00:48:49,110
- Step on him.
- Okay.
707
00:48:49,110 --> 00:48:50,520
You jerk.
708
00:48:53,190 --> 00:48:54,420
You jerk.
709
00:48:54,960 --> 00:48:56,110
Keep it down!
710
00:48:58,480 --> 00:48:59,860
You jerk.
711
00:49:00,860 --> 00:49:02,000
Hit me more.
712
00:49:02,250 --> 00:49:04,460
Hit me more, you jerks.
713
00:49:04,920 --> 00:49:06,690
- You psycho!
- Hey.
714
00:49:07,420 --> 00:49:08,500
Hey!
715
00:49:08,770 --> 00:49:10,460
You jerk.
716
00:49:10,460 --> 00:49:11,830
Hey.
717
00:49:11,830 --> 00:49:13,000
Stop it.
718
00:49:13,000 --> 00:49:14,210
- Separate.
- Let go!
719
00:49:14,210 --> 00:49:15,730
Stop it.
720
00:49:16,080 --> 00:49:17,130
Darn it.
721
00:49:17,130 --> 00:49:19,750
You jerks.
722
00:49:22,770 --> 00:49:24,110
Kill me.
723
00:49:24,420 --> 00:49:27,310
Kill me!
724
00:49:40,270 --> 00:49:41,330
Goodness.
725
00:49:41,330 --> 00:49:42,330
Oh my gosh.
726
00:49:42,500 --> 00:49:43,830
What's your problem?
727
00:49:43,830 --> 00:49:45,130
Why are you here?
728
00:49:45,540 --> 00:49:47,000
Don't you have a TV?
729
00:49:47,000 --> 00:49:50,500
I'm too nervous to watch alone.
730
00:49:50,500 --> 00:49:52,170
Today's the day, right?
731
00:49:53,440 --> 00:49:55,770
You acted like
you were Oh Yoon Hee's friend,
732
00:49:55,770 --> 00:49:57,520
but it was all one-sided.
733
00:49:57,520 --> 00:50:00,940
See? There's no friendship
when it comes to land and money.
734
00:50:00,940 --> 00:50:03,880
Fine. I agree. You're right.
735
00:50:03,880 --> 00:50:06,520
I learned a lot from this.
736
00:50:06,520 --> 00:50:08,630
You shouldn't be nice
to just anyone.
737
00:50:08,790 --> 00:50:11,770
That's why I came back
to my old stomping ground.
738
00:50:12,230 --> 00:50:13,960
- Be quiet.
- Include me.
739
00:50:13,960 --> 00:50:15,190
Sorry.
740
00:50:15,330 --> 00:50:16,500
The news is about to start.
741
00:50:16,730 --> 00:50:17,900
Raise the volume.
742
00:50:18,610 --> 00:50:20,110
Okay.
743
00:50:20,110 --> 00:50:21,730
They officially announced...
744
00:50:21,900 --> 00:50:24,170
the plans to develop a new town...
745
00:50:24,170 --> 00:50:25,940
in Cheonsoo District.
746
00:50:25,940 --> 00:50:28,770
Here's the Minister of Land,
Infrastructure and Transport.
747
00:50:29,020 --> 00:50:30,250
Hello.
748
00:50:30,520 --> 00:50:32,650
I'm Minister Kim Ki Song.
749
00:50:33,150 --> 00:50:34,580
Today...
750
00:50:41,250 --> 00:50:44,100
- Kyu Jin! Well done!
- Oh my gosh!
751
00:50:50,500 --> 00:50:53,270
Let's celebrate!
752
00:50:53,770 --> 00:50:55,130
Let's go!
753
00:50:55,710 --> 00:50:57,880
- Here we go.
- Oh my gosh!
754
00:50:57,880 --> 00:51:00,270
Hey! Do you know what this is?
755
00:51:00,270 --> 00:51:02,880
Russo-Baltique Vodka.
756
00:51:02,880 --> 00:51:04,850
Vodka!
757
00:51:05,150 --> 00:51:08,860
It costs
1.3 million dollars a bottle!
758
00:51:11,210 --> 00:51:14,690
Mom! We should drink stuff like this
to say we're millionaires!
759
00:51:17,500 --> 00:51:19,790
- Me too!
- Yes!
760
00:51:21,790 --> 00:51:25,560
I'm rich now!
761
00:51:26,730 --> 00:51:29,110
The related industries
can't hide their excitement...
762
00:51:29,110 --> 00:51:32,040
about the unexpected announcement
regarding the development project.
763
00:51:32,040 --> 00:51:35,170
Cheonsoo District, which was
selected for the development...
764
00:51:35,170 --> 00:51:37,670
I own 70 percent
of Cheonsoo District.
765
00:51:37,670 --> 00:51:41,080
There were many speculations
and expectations.
766
00:51:41,080 --> 00:51:44,710
Everything is absolutely perfect.
767
00:51:44,710 --> 00:51:48,080
It was more shocking
because it was a surprise.
768
00:51:48,630 --> 00:51:51,500
The construction consulting results
came out today as well.
769
00:51:51,500 --> 00:51:54,600
The government plans to change
the permitted use of the land...
770
00:51:54,600 --> 00:51:57,690
and had the consulting firm
examine deregulation as well.
771
00:51:57,940 --> 00:52:00,130
Cheonsoo District will undergo
major redevelopment...
772
00:52:00,130 --> 00:52:03,440
and is predicted to become
the new center of Gangnam.
773
00:52:03,440 --> 00:52:05,850
The government plans
to build a new city...
774
00:52:05,850 --> 00:52:07,900
that includes residential
and commercial areas...
775
00:52:07,900 --> 00:52:09,080
The person you have reached is
unavailable.
776
00:52:09,080 --> 00:52:11,610
- Please leave a message...
- It will be at the forefront...
777
00:52:12,040 --> 00:52:14,650
The value of the real estate
in the district is expected...
778
00:52:14,650 --> 00:52:15,880
to skyrocket...
779
00:52:15,880 --> 00:52:18,290
following the announcement.
780
00:52:18,290 --> 00:52:20,020
We expect
many people will be interested,
781
00:52:20,020 --> 00:52:24,150
so we will keep updating you
as we receive more information.
782
00:52:28,790 --> 00:52:29,790
What is it?
783
00:52:30,600 --> 00:52:32,540
We have no reason
to see each other anymore.
784
00:52:32,960 --> 00:52:35,480
I never knew
there would come a day...
785
00:52:35,480 --> 00:52:37,540
when you actually help me.
786
00:52:42,940 --> 00:52:45,350
What are you getting at?
787
00:52:46,380 --> 00:52:47,980
I'm in a good mood.
788
00:52:47,980 --> 00:52:49,380
I don't want to ruin it.
789
00:52:50,150 --> 00:52:52,330
If you're bored
because you have no one to talk to,
790
00:52:52,960 --> 00:52:55,000
your friend is in the kitchen.
Go talk to her.
791
00:52:55,860 --> 00:52:57,690
I guess you weren't confident...
792
00:52:57,690 --> 00:53:00,400
about the Cheonsoo District
development either.
793
00:53:01,020 --> 00:53:03,290
How could you cancel the contract...
794
00:53:03,290 --> 00:53:04,790
the day before the announcement?
795
00:53:08,040 --> 00:53:10,130
I canceled the contract?
796
00:53:10,130 --> 00:53:11,440
Didn't you know?
797
00:53:13,110 --> 00:53:15,480
Na Ae Gyo suddenly
notified me last night...
798
00:53:15,480 --> 00:53:18,020
that she was canceling the contract.
799
00:53:18,610 --> 00:53:20,750
I know you wanted it for a while.
800
00:53:20,750 --> 00:53:23,520
So I came to ask
why you changed your mind.
801
00:53:23,790 --> 00:53:26,190
What are you talking about?
802
00:53:30,230 --> 00:53:32,520
She said she needed the cash
urgently.
803
00:53:32,860 --> 00:53:33,920
She seemed desperate,
804
00:53:33,920 --> 00:53:35,790
so I didn't even charge her
the penalty.
805
00:53:36,560 --> 00:53:39,500
Although it's for the best for me...
806
00:53:39,730 --> 00:53:43,000
since they suddenly announced
the development plan.
807
00:53:43,000 --> 00:53:45,400
No one can cancel the contract
without my permission.
808
00:53:45,900 --> 00:53:47,040
I never canceled it.
809
00:53:47,040 --> 00:53:51,610
Then did Na Ae Gyo deceive you?
810
00:54:00,130 --> 00:54:01,130
(Golden Real Estate)
811
00:54:03,100 --> 00:54:06,420
You must've trusted her
a great deal.
812
00:54:07,290 --> 00:54:09,500
Enough to bet your all.
813
00:54:10,060 --> 00:54:11,940
That was so unlike you.
814
00:54:22,480 --> 00:54:24,880
The person you have reached is
unavailable. Please leave...
815
00:54:25,190 --> 00:54:26,190
My money...
816
00:54:26,540 --> 00:54:27,940
How dare you take off with my money?
817
00:54:28,610 --> 00:54:30,290
I'll kill you, Na Ae Gyo.
818
00:54:46,900 --> 00:54:47,960
Did you locate her?
819
00:54:48,110 --> 00:54:50,400
She is at the real estate agency
in Cheonsoo District.
820
00:54:50,500 --> 00:54:52,400
I instructed the guards
to keep her there.
821
00:54:52,480 --> 00:54:53,480
Let's go!
822
00:54:57,580 --> 00:54:59,880
(Golden Real Estate)
823
00:55:14,170 --> 00:55:17,000
(Property Sale Contract
Cancellation)
824
00:55:20,670 --> 00:55:22,610
(Na Ae Gyo)
825
00:55:22,900 --> 00:55:24,330
What did you do?
826
00:55:24,610 --> 00:55:27,440
How dare you sell my land
without my permission?
827
00:55:27,440 --> 00:55:29,210
Why is it your land?
828
00:55:29,880 --> 00:55:32,440
They're in my name, so they're mine.
829
00:55:36,610 --> 00:55:39,060
Are you finally
showing your true colors?
830
00:55:39,360 --> 00:55:42,020
You really did try to betray me
since two years ago.
831
00:55:43,230 --> 00:55:44,520
Have you lost your mind?
832
00:55:44,520 --> 00:55:46,230
Why did you do this? Why?
833
00:55:46,460 --> 00:55:48,020
I trusted you.
834
00:55:48,020 --> 00:55:50,130
I should be compensated for living
in Shim Su Ryeon's shadow...
835
00:55:50,130 --> 00:55:51,940
for all those years.
836
00:55:52,210 --> 00:55:54,560
I can't just rely on you.
Who knows what will happen?
837
00:55:54,810 --> 00:55:56,400
I simply took care of myself.
838
00:55:56,400 --> 00:55:59,210
Where's my money?
839
00:56:01,850 --> 00:56:02,980
Idiot.
840
00:56:03,880 --> 00:56:05,610
Like I'd tell you?
841
00:56:15,650 --> 00:56:16,860
(Golden Real Estate)
842
00:56:18,630 --> 00:56:20,130
Let go!
843
00:56:20,130 --> 00:56:21,520
(Golden Real Estate)
844
00:56:23,170 --> 00:56:25,560
Get in before I mess up your face.
845
00:56:32,540 --> 00:56:33,610
Get her!
846
00:56:41,040 --> 00:56:42,060
Get on.
847
00:57:18,690 --> 00:57:20,360
Catch up, you jerk!
848
00:57:34,230 --> 00:57:35,440
(Stop)
849
00:57:35,440 --> 00:57:36,580
(Danger)
850
00:57:39,540 --> 00:57:40,540
(Stop)
851
00:58:03,230 --> 00:58:06,040
(Stop)
852
00:58:18,170 --> 00:58:20,980
Why are you here?
You could get caught.
853
00:58:20,980 --> 00:58:23,080
He's dying to kill you.
854
00:58:23,080 --> 00:58:24,290
I don't care.
855
00:58:24,560 --> 00:58:27,580
I'll risk my life
to stay next to you.
856
00:58:28,150 --> 00:58:31,500
No matter how hard you try
to push me away, I'm not leaving.
857
00:58:31,500 --> 00:58:33,360
Why are you doing this?
858
00:58:34,560 --> 00:58:36,630
What if something happens to you
because of me?
859
00:58:38,560 --> 00:58:40,730
Think about what happened
to Na Ae Gyo.
860
00:58:47,850 --> 00:58:50,920
Nothing matters to me...
861
00:58:51,270 --> 00:58:53,080
except protecting you.
862
00:58:54,440 --> 00:58:56,380
Take revenge...
863
00:58:57,580 --> 00:58:59,020
as planned.
864
00:59:06,000 --> 00:59:07,400
(Gangnam Police Station)
865
00:59:07,560 --> 00:59:08,630
Wait!
866
00:59:08,630 --> 00:59:10,560
Why did you kill Bae Ro Na?
867
00:59:10,560 --> 00:59:12,710
Did you deliberately kill
your daughter's rival?
868
00:59:12,710 --> 00:59:14,210
Did your daughter ask you to do it?
869
00:59:14,210 --> 00:59:16,330
Don't you feel bad
as her stepfather?
870
00:59:16,330 --> 00:59:18,750
- Why did you kill her?
- Can you say something?
871
00:59:18,750 --> 00:59:20,750
- Did you apologize?
- Answer my question!
872
00:59:20,750 --> 00:59:23,880
- Mr. Ha!
- Say something!
873
00:59:24,020 --> 00:59:26,350
- Please say something!
- I'm okay.
874
00:59:26,350 --> 00:59:28,580
- Mr. Ha!
- Say something!
875
00:59:29,210 --> 00:59:30,420
Dad.
876
00:59:32,060 --> 00:59:33,920
Dad.
877
00:59:33,920 --> 00:59:36,860
Dad. Wait.
878
00:59:37,830 --> 00:59:39,020
Dad.
879
00:59:42,190 --> 00:59:45,230
- Mr. Ha!
- Don't you have anything to say?
880
00:59:45,290 --> 00:59:47,460
Any comment at all?
881
00:59:53,440 --> 00:59:55,420
(Gangnam Police Station)
882
00:59:55,420 --> 00:59:57,710
- Don't push!
- Step back!
883
00:59:58,040 --> 01:00:01,580
Dad!
884
01:00:30,650 --> 01:00:32,040
Hello, it's me.
885
01:00:33,250 --> 01:00:34,650
Tonight?
886
01:00:35,790 --> 01:00:37,310
I'll be ready.
887
01:00:43,100 --> 01:00:44,830
She hasn't come back
to the cottage.
888
01:00:45,900 --> 01:00:47,020
Hey.
889
01:00:47,630 --> 01:00:51,460
Would you go back there?
Are you an idiot?
890
01:00:52,710 --> 01:00:54,900
- What about the airport?
- It's being watched.
891
01:00:55,610 --> 01:00:57,440
You can't miss her.
892
01:00:57,440 --> 01:01:00,940
If you miss her, you're dead meat.
893
01:01:03,310 --> 01:01:05,040
Gosh, seriously.
894
01:01:10,110 --> 01:01:12,080
The person you have reached is
unavailable. Please...
895
01:01:12,080 --> 01:01:14,830
Pick up, Na Ae Gyo.
896
01:01:19,190 --> 01:01:21,020
What took you so long?
897
01:01:21,100 --> 01:01:22,860
I asked you to bring me drinks
ages ago.
898
01:01:27,210 --> 01:01:29,040
Who are you
so desperately looking for?
899
01:01:29,580 --> 01:01:32,880
Who is this Na Ae Gyo?
900
01:01:33,040 --> 01:01:35,710
Why? Are you
going to find her for me?
901
01:01:38,980 --> 01:01:41,520
Slow down. You'll get drunk.
902
01:01:41,580 --> 01:01:44,460
Stop getting on my nerves
and get lost.
903
01:01:59,960 --> 01:02:01,400
The person you have reached
is unavailable.
904
01:02:01,400 --> 01:02:03,580
Darn it. Seriously.
905
01:02:05,980 --> 01:02:07,810
Na Ae Gyo, that witch.
906
01:02:13,350 --> 01:02:15,040
The cottage and the airport...
907
01:02:15,040 --> 01:02:17,080
are being watched by Dan Tae's men.
908
01:02:20,190 --> 01:02:21,920
I was prepared for that.
909
01:02:27,920 --> 01:02:31,040
Bring the money to the storage
by 10 p.m. and I'll spare your life.
910
01:02:35,310 --> 01:02:36,830
It's time.
911
01:02:48,210 --> 01:02:50,190
Everything will be okay.
912
01:02:51,610 --> 01:02:53,460
Don't worry.
913
01:03:37,830 --> 01:03:38,960
Hello?
914
01:03:39,460 --> 01:03:42,000
Joo Dan Tae is trying to kill me.
915
01:03:42,210 --> 01:03:43,670
Save me.
916
01:03:44,770 --> 01:03:47,650
Where am I?
917
01:03:50,350 --> 01:03:51,540
Let me see.
918
01:04:20,610 --> 01:04:21,900
(Power off)
919
01:04:33,830 --> 01:04:38,460
(Chamsarang Pet Funeral Home)
920
01:04:58,250 --> 01:05:00,580
(Chamsarang Pet Funeral Home)
921
01:06:26,400 --> 01:06:27,540
Gosh.
922
01:06:36,150 --> 01:06:37,750
How are you feeling?
923
01:06:38,040 --> 01:06:39,610
What happened yesterday?
924
01:06:39,810 --> 01:06:42,420
You blacked out
because you drank too fast.
925
01:06:42,650 --> 01:06:44,580
Should I make some soup?
926
01:06:45,210 --> 01:06:46,690
No, you don't have to.
927
01:06:47,380 --> 01:06:48,860
My head is splitting.
928
01:06:50,100 --> 01:06:51,920
Why can't I remember anything?
929
01:06:51,920 --> 01:06:53,920
I didn't drink that much.
930
01:06:55,730 --> 01:06:58,100
Where's my phone?
I couldn't find it in the room.
931
01:06:58,100 --> 01:07:01,060
I haven't seen it.
Should I call it?
932
01:07:14,150 --> 01:07:15,150
This is a search and
seizure warrant.
933
01:07:16,710 --> 01:07:18,020
Dan Tae!
934
01:07:18,150 --> 01:07:20,790
- Don't step on this.
- Dan Tae!
935
01:07:21,790 --> 01:07:24,150
Dan Tae! Dan Tae!
936
01:07:24,150 --> 01:07:25,460
Don't step on this either.
937
01:07:25,460 --> 01:07:26,460
- Search the place.
- These people...
938
01:07:30,770 --> 01:07:32,000
Joo Dan Tae, correct?
939
01:07:32,000 --> 01:07:33,000
I am.
940
01:07:33,230 --> 01:07:34,770
You are under arrest...
941
01:07:34,940 --> 01:07:37,130
for murder and desecration
of a human corpse.
942
01:07:37,270 --> 01:07:38,270
Cuff him.
943
01:07:38,670 --> 01:07:40,850
What are you talking about?
944
01:07:41,210 --> 01:07:43,210
- Whom did I kill?
- Stop it.
945
01:07:43,210 --> 01:07:44,850
Are you people out of your minds?
946
01:07:45,420 --> 01:07:48,710
Na Ae Gyo died last night.
947
01:07:50,190 --> 01:07:52,650
Ae Gyo died?
948
01:07:52,880 --> 01:07:53,880
Oh my gosh.
949
01:07:54,080 --> 01:07:55,250
Let's talk at the station.
950
01:07:56,250 --> 01:07:57,250
Wait.
951
01:07:57,290 --> 01:08:00,020
Dan Tae. What's going on?
952
01:08:00,020 --> 01:08:01,600
You killed a person?
953
01:08:01,600 --> 01:08:03,190
You didn't right? Talk to me!
954
01:08:03,190 --> 01:08:07,210
He has a soft heart.
He can't even kill a bug.
955
01:08:07,210 --> 01:08:09,130
- There must be a mistake.
- Let go!
956
01:08:09,130 --> 01:08:13,000
Can you confirm where he was
last night?
957
01:08:13,670 --> 01:08:14,940
You know...
958
01:08:14,940 --> 01:08:16,770
I came home early and went to sleep.
959
01:08:16,770 --> 01:08:17,980
Tell them.
960
01:08:18,850 --> 01:08:22,210
We use separate rooms,
so I'm not positive.
961
01:08:22,210 --> 01:08:23,580
I know he was drunk...
962
01:08:23,580 --> 01:08:26,080
and very upset.
That's all I know...
963
01:08:26,080 --> 01:08:29,790
Wait. He kept calling someone.
964
01:08:30,190 --> 01:08:31,250
Who?
965
01:08:31,950 --> 01:08:34,030
He said, "Na Ae Gyo."
966
01:08:34,030 --> 01:08:35,820
Why you... Have you gone mad?
967
01:08:35,820 --> 01:08:36,830
Let go of me!
968
01:08:37,130 --> 01:08:38,870
I did not kill her.
969
01:08:38,870 --> 01:08:40,030
Show me proof!
970
01:08:40,030 --> 01:08:41,660
I won't go anywhere until you do.
971
01:08:41,660 --> 01:08:44,200
Call my secretary. Get my lawyer!
972
01:08:44,440 --> 01:08:45,440
Darn it.
973
01:08:45,480 --> 01:08:47,200
We found this in the chimney.
974
01:08:48,170 --> 01:08:49,170
Oh my gosh.
975
01:08:49,170 --> 01:08:51,570
A partially burned glove,
raincoat, and shoes.
976
01:08:52,740 --> 01:08:54,190
- Take it as evidence.
- Yes, sir.
977
01:08:54,190 --> 01:08:56,690
It wasn't me.
I've never even seen that before.
978
01:08:56,690 --> 01:08:58,380
I saw muddy footprints...
979
01:08:58,780 --> 01:09:00,530
by the door this morning,
980
01:09:00,530 --> 01:09:02,190
so I thought it was strange.
981
01:09:02,700 --> 01:09:05,620
Did you really kill that woman?
982
01:09:05,900 --> 01:09:07,870
The kids' biological mom?
983
01:09:10,870 --> 01:09:11,870
How do you know...
984
01:09:13,440 --> 01:09:14,700
who Ae Gyo is?
985
01:09:14,910 --> 01:09:15,910
Take him away.
986
01:09:57,350 --> 01:09:59,410
Your car was clearly caught
on camera...
987
01:09:59,990 --> 01:10:02,080
in front of the warehouse
and the crematorium.
988
01:10:02,520 --> 01:10:04,280
You ran over the victim
and killed her,
989
01:10:04,280 --> 01:10:06,490
took her to the crematorium,
and burned her body, correct?
990
01:10:06,820 --> 01:10:09,790
The owner of the crematorium
already confessed...
991
01:10:10,060 --> 01:10:12,600
to taking money from you
and letting you use it anonymously.
992
01:10:14,530 --> 01:10:17,130
I did no such thing.
993
01:10:17,270 --> 01:10:19,240
This is insane.
994
01:10:19,810 --> 01:10:21,570
I got drunk last night...
995
01:10:21,570 --> 01:10:23,480
and slept in my room.
996
01:10:23,480 --> 01:10:24,570
I never went outside.
997
01:10:24,570 --> 01:10:26,570
How could I have killed someone?
998
01:10:26,740 --> 01:10:29,410
If you don't believe me,
ask my wife, Cheon Seo Jin.
999
01:10:29,410 --> 01:10:32,020
Cheon Seo Jin said
she can't confirm that.
1000
01:10:32,020 --> 01:10:33,020
What?
1001
01:10:35,380 --> 01:10:37,250
She's lying.
1002
01:10:37,250 --> 01:10:38,910
I am innocent.
1003
01:10:38,910 --> 01:10:41,620
You're falling for
a ridiculous ploy.
1004
01:10:41,620 --> 01:10:43,750
I swear I never went
to the warehouse...
1005
01:10:43,750 --> 01:10:45,450
or the crematorium.
1006
01:10:45,600 --> 01:10:48,290
If you don't trust me,
check Hera Palace's cameras.
1007
01:10:48,290 --> 01:10:50,400
See if I left the building
last night.
1008
01:10:50,700 --> 01:10:54,440
Around what time did you discover
the muddy footprints?
1009
01:10:54,440 --> 01:10:57,070
I saw them when I went
to get the paper,
1010
01:10:57,500 --> 01:11:00,780
so it was probably around 5 a.m.
1011
01:11:01,200 --> 01:11:03,650
Then he did leave
in the middle of the night.
1012
01:11:04,040 --> 01:11:05,210
The strange thing is,
1013
01:11:05,410 --> 01:11:08,020
there is no record
of him leaving the building...
1014
01:11:08,410 --> 01:11:11,620
after 8 p.m. in any of
Hera Palace's security videos.
1015
01:11:13,230 --> 01:11:16,200
Is there another way out?
1016
01:11:21,960 --> 01:11:23,160
It's a murder.
1017
01:11:23,960 --> 01:11:25,630
You have to tell us the truth.
1018
01:11:40,320 --> 01:11:42,450
What did he do here?
1019
01:11:43,490 --> 01:11:46,250
This is where he punished
his children.
1020
01:11:46,490 --> 01:11:48,230
I only found out recently...
1021
01:11:48,230 --> 01:11:50,530
after we got married.
1022
01:11:51,790 --> 01:11:52,790
Photograph everything.
1023
01:11:53,200 --> 01:11:54,200
Yes, sir.
1024
01:11:55,490 --> 01:11:56,660
And here.
1025
01:11:57,370 --> 01:11:59,100
This is a way out
of the building...
1026
01:11:59,100 --> 01:12:01,030
without passing the fountain.
1027
01:12:01,110 --> 01:12:04,530
There's an elevator
that leads directly to the garage.
1028
01:12:04,830 --> 01:12:08,700
Then he may have used this
to leave last night.
1029
01:12:12,370 --> 01:12:14,710
Call the captain. Tell him
we found the secret passage.
1030
01:12:14,710 --> 01:12:15,710
Yes, sir.
1031
01:12:17,910 --> 01:12:20,420
He may have hidden important clues,
1032
01:12:20,420 --> 01:12:21,530
so search everything.
1033
01:12:23,030 --> 01:12:24,400
There's something in here.
1034
01:12:25,920 --> 01:12:27,120
It's an urn.
1035
01:12:27,660 --> 01:12:30,030
Oh my gosh! It can't be!
1036
01:12:30,160 --> 01:12:32,200
Send it to NFS right away.
1037
01:12:32,200 --> 01:12:33,940
Find out if there's any DNA left.
1038
01:12:33,940 --> 01:12:35,030
- Rush it.
- Yes, sir.
1039
01:12:39,480 --> 01:12:40,480
Hey.
1040
01:12:41,200 --> 01:12:42,310
Okay.
1041
01:12:45,370 --> 01:12:47,040
They found human ashes...
1042
01:12:47,850 --> 01:12:49,410
in your study.
1043
01:12:50,910 --> 01:12:52,210
Ashes?
1044
01:12:52,660 --> 01:12:55,080
What ridiculous gibberish is that?
1045
01:12:55,080 --> 01:12:57,400
Why would there be ashes in my home?
1046
01:12:58,700 --> 01:13:00,700
I heard you said
you'd kill Na Ae Gyo.
1047
01:13:01,030 --> 01:13:02,030
We have a witness.
1048
01:13:04,660 --> 01:13:06,330
What witness?
1049
01:13:06,330 --> 01:13:09,000
I slept all day. Who saw me? Where?
1050
01:13:09,310 --> 01:13:10,700
I'm a witness.
1051
01:13:13,870 --> 01:13:17,370
I heard you say
you'd kill Na Ae Gyo.
1052
01:13:17,570 --> 01:13:18,710
I heard it clearly.
1053
01:13:19,320 --> 01:13:20,410
Oh Yoon Hee.
1054
01:13:26,490 --> 01:13:28,560
What is this gibberish?
1055
01:13:32,490 --> 01:13:35,420
I met with him yesterday morning
in his penthouse.
1056
01:13:36,570 --> 01:13:39,240
He was extremely angry at Na Ae Gyo.
1057
01:13:40,330 --> 01:13:42,110
The look in his eyes was terrifying.
1058
01:13:42,530 --> 01:13:44,740
So I recorded it just in case.
1059
01:13:47,170 --> 01:13:49,620
My money...
How dare you take off with my money?
1060
01:13:50,170 --> 01:13:51,980
I'll kill you, Na Ae Gyo.
1061
01:13:53,380 --> 01:13:55,020
You have a clear motive,
1062
01:13:55,210 --> 01:13:56,950
and all the circumstances
point to you.
1063
01:13:56,950 --> 01:13:58,910
Will you still deny it?
1064
01:13:58,910 --> 01:14:01,490
Oh Yoon Hee. You...
1065
01:14:16,330 --> 01:14:17,500
Search thoroughly.
1066
01:14:17,500 --> 01:14:18,570
- Yes, sir.
- Yes, sir.
1067
01:14:25,240 --> 01:14:26,910
(Police)
1068
01:14:39,560 --> 01:14:40,870
Hey. Move this.
1069
01:15:02,280 --> 01:15:03,280
Help me.
1070
01:15:05,880 --> 01:15:08,190
I'm sorry. Please don't kill me.
1071
01:15:08,190 --> 01:15:10,230
It's okay. We're the police.
1072
01:15:10,620 --> 01:15:12,450
It's okay. We're the police.
1073
01:15:18,660 --> 01:15:19,910
What's your name?
1074
01:15:24,830 --> 01:15:26,610
I'm Shim Su Ryeon.
1075
01:15:28,670 --> 01:15:30,910
Were you locked in here?
1076
01:15:31,620 --> 01:15:32,950
Joo Dan Tae...
1077
01:15:33,950 --> 01:15:35,880
locked us in here.
1078
01:15:38,160 --> 01:15:40,160
How long have you been here?
1079
01:15:43,990 --> 01:15:45,600
What's today's date?
1080
01:16:14,250 --> 01:16:16,660
(The Penthouse 2)
1081
01:16:16,950 --> 01:16:18,100
Who's alive?
1082
01:16:18,100 --> 01:16:19,900
Shim Su Ryeon. She's back.
1083
01:16:19,900 --> 01:16:22,200
- It's payback.
- Don't give me that.
1084
01:16:22,200 --> 01:16:24,490
He lost his money, he was betrayed,
and he became a murderer.
1085
01:16:24,490 --> 01:16:26,870
You won't rot in jail alone.
1086
01:16:26,870 --> 01:16:28,500
What did we do wrong?
1087
01:16:28,500 --> 01:16:30,030
It's time to give back
what I received.
1088
01:16:30,030 --> 01:16:31,830
I want a divorce.
1089
01:16:31,830 --> 01:16:33,040
I won't go down alone.
1090
01:16:33,040 --> 01:16:35,040
Don't leave me again.
1091
01:16:35,040 --> 01:16:37,670
You must protect your child
at all costs.
1092
01:16:37,670 --> 01:16:38,850
Since you're her mom.
70855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.