All language subtitles for ___________ 2.E11.210326.1080p.WEB-DL.x264.AAC-Deresisi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,140 --> 00:00:12,340 (Episode 11) 2 00:00:13,010 --> 00:00:14,809 I feel so sorry for Su Ryeon. 3 00:00:15,210 --> 00:00:18,320 She was too sweet to be used by someone like you... 4 00:00:19,750 --> 00:00:21,590 until she died. 5 00:00:24,220 --> 00:00:25,659 Thank you... 6 00:00:27,220 --> 00:00:29,060 for remembering me. 7 00:00:58,520 --> 00:01:01,230 - What are you doing? - You're Su Ryeon. 8 00:01:01,459 --> 00:01:02,929 I know you're Su Ryeon. 9 00:01:05,899 --> 00:01:07,660 Don't try to run away. 10 00:01:10,300 --> 00:01:13,770 I'm sorry it took me so long to recognize you. 11 00:01:40,300 --> 00:01:43,630 Where are you? Where are you, Cheon Seo Jin? 12 00:01:43,699 --> 00:01:45,740 She's in the practice room. 13 00:01:47,369 --> 00:01:49,039 How dare she go out without my permission? 14 00:01:49,039 --> 00:01:51,440 I asked her for a private lesson... 15 00:01:51,610 --> 00:01:53,009 so that I can prepare for my finals. 16 00:01:53,009 --> 00:01:55,580 You didn't just bring her here to cook for us, right? 17 00:01:55,949 --> 00:01:57,380 Let me take advantage of my new stepmom. 18 00:01:57,380 --> 00:01:59,850 - Tell her to come here after. - Okay. 19 00:02:06,919 --> 00:02:08,390 I told him that you're giving me a private lesson. 20 00:02:08,390 --> 00:02:10,030 He won't look for you for a couple of hours. 21 00:02:10,289 --> 00:02:12,860 (Ms. Cheon) 22 00:02:15,630 --> 00:02:17,729 Chairman, please have a look at this. 23 00:02:18,440 --> 00:02:19,600 What is it? 24 00:02:22,340 --> 00:02:23,710 Logan Lee? 25 00:02:24,509 --> 00:02:26,979 You mean, Ae Gyo met with Logan Lee? 26 00:02:26,979 --> 00:02:29,949 Yes. They secretly met after the bid. 27 00:02:30,280 --> 00:02:32,949 When did this prick come back to Korea? 28 00:02:32,949 --> 00:02:35,389 What is James doing? All he had to do is watch his son. 29 00:02:36,650 --> 00:02:39,019 - Where's Na Ae Gyo? - She's headed to the cottage. 30 00:02:39,090 --> 00:02:40,460 The cottage? 31 00:02:46,930 --> 00:02:49,870 - It's me. - Do you know this man named Logan? 32 00:02:51,000 --> 00:02:53,940 Come to the cottage right now. I need you. 33 00:02:54,039 --> 00:02:55,870 All right. I'll be there. 34 00:02:56,639 --> 00:02:57,810 Get my car. 35 00:03:06,419 --> 00:03:07,650 Help me. 36 00:03:08,190 --> 00:03:10,750 - Yoon Hee! - How can I trust you? 37 00:03:10,919 --> 00:03:13,590 I know it's hard to trust me. Of course. 38 00:03:13,720 --> 00:03:16,560 But why would I lie to you at this point? 39 00:03:16,759 --> 00:03:19,460 I came here, even knowing I might go to jail. 40 00:03:19,729 --> 00:03:23,199 So, what is it that you want to say? 41 00:03:26,569 --> 00:03:28,069 On the day of the Cheong A Arts Festival, 42 00:03:28,769 --> 00:03:31,940 Eun Byeol struck Ro Na down with the trophy. 43 00:03:32,280 --> 00:03:34,579 Ro Na rolled down the stairs, 44 00:03:34,810 --> 00:03:37,650 and it was Yoon Chul who put the trophy in Seok Kyung's locker. 45 00:03:37,650 --> 00:03:40,720 We were crazy. We were only thinking of how we could save Eun Byeol. 46 00:03:41,590 --> 00:03:44,819 And after finding that out, Joo Dan Tae started blackmailing me. 47 00:03:45,319 --> 00:03:48,560 He had Eun Byeol's necklace, which she dropped on the site. 48 00:03:49,030 --> 00:03:50,660 Are you looking for this? 49 00:03:50,660 --> 00:03:53,030 He used your daughter's death... 50 00:03:53,400 --> 00:03:55,470 to take Cheong A Group away from me. 51 00:03:56,930 --> 00:03:59,100 How does that change anything? 52 00:03:59,440 --> 00:04:01,669 That still means Eun Byeol is the one who killed my daughter! 53 00:04:01,669 --> 00:04:04,410 No, it could be Eun Byeol, 54 00:04:05,710 --> 00:04:07,079 or not. 55 00:04:08,009 --> 00:04:09,810 Joo Dan Tae was there, after all. 56 00:04:09,810 --> 00:04:12,780 Eun Byeol heard Joo Dan Tae's phone ring. 57 00:04:12,780 --> 00:04:14,280 Are you kidding me? 58 00:04:15,220 --> 00:04:17,690 You want me to trust your daughter, who can barely remember anything? 59 00:04:17,690 --> 00:04:20,690 I can prove it to you. 60 00:04:21,019 --> 00:04:24,460 Joo Dan Tae changed his outfit at the festival. 61 00:04:24,929 --> 00:04:28,129 Isn't it weird that he got changed right before the awards ceremony? 62 00:04:28,129 --> 00:04:29,570 There must be something. 63 00:04:31,470 --> 00:04:32,700 Regardless, 64 00:04:33,299 --> 00:04:36,340 Ro Na was very useful. 65 00:04:36,510 --> 00:04:38,239 Just as much as Seol A. 66 00:04:38,939 --> 00:04:42,879 Thanks to those tragic girls dying right at the most opportune times, 67 00:04:42,879 --> 00:04:44,820 I was able to swallow up... 68 00:04:45,350 --> 00:04:49,049 Su Ryeon's and Seo Jin's fortunes very easily. 69 00:04:50,989 --> 00:04:54,789 So, you want to put all the blame on Joo Dan Tae now? 70 00:04:55,729 --> 00:04:58,760 You think you can expose him with just a few photos? 71 00:04:58,999 --> 00:05:01,160 There are plenty of reasons to change his outfit. 72 00:05:01,160 --> 00:05:05,140 I'm not doing this to save Eun Byeol. 73 00:05:06,100 --> 00:05:07,869 What I want right now... 74 00:05:08,270 --> 00:05:09,970 is the truth behind what happened that night. 75 00:05:10,710 --> 00:05:12,539 Just help me... 76 00:05:14,210 --> 00:05:16,479 kill Joo Dan Tae with my own hands. 77 00:05:17,379 --> 00:05:18,619 Please. 78 00:05:19,520 --> 00:05:20,650 Yoon Hee! 79 00:05:21,950 --> 00:05:23,390 Then turn yourselves in. 80 00:05:24,619 --> 00:05:28,859 Come clean on everything Eun Byeol and you've done to my Ro Na. 81 00:05:33,929 --> 00:05:34,999 (Recording) 82 00:05:36,530 --> 00:05:37,570 Sure. 83 00:05:40,270 --> 00:05:41,739 I will. 84 00:05:49,979 --> 00:05:53,820 What do you think you're doing? Who do you think you are? 85 00:05:55,890 --> 00:05:57,350 Logan! 86 00:05:58,460 --> 00:06:00,220 It's been so long. 87 00:06:01,830 --> 00:06:04,090 I thought your father locked you up, 88 00:06:04,090 --> 00:06:06,629 but I guess you were out loose. 89 00:06:06,629 --> 00:06:08,999 - Joo Dan Tae! - What brings you here? 90 00:06:08,999 --> 00:06:11,299 No, how did you get here? 91 00:06:11,299 --> 00:06:13,700 I think he followed me from the bid. 92 00:06:14,140 --> 00:06:17,210 Are you still not over Shim Su Ryeon? 93 00:06:17,210 --> 00:06:18,340 Hey! 94 00:06:19,439 --> 00:06:21,850 I was too nice on you the last time, wasn't I? 95 00:06:22,410 --> 00:06:25,280 Take him to the warehouse. I'll teach him a lesson. 96 00:06:26,450 --> 00:06:29,489 Let go! Let go of me! 97 00:06:33,559 --> 00:06:34,619 Let go! 98 00:06:47,700 --> 00:06:49,340 What did he say to you? 99 00:06:49,640 --> 00:06:52,080 He keeps telling me that I look just like Su Ryeon, 100 00:06:52,080 --> 00:06:54,309 and keeps asking me how we're related. 101 00:06:54,309 --> 00:06:55,850 That lunatic. 102 00:06:56,410 --> 00:06:57,679 The problem is, 103 00:06:58,350 --> 00:07:01,280 he knew about Jung Doo Man. 104 00:07:01,689 --> 00:07:02,789 What? 105 00:07:03,789 --> 00:07:05,619 He seems to know that we got insider information... 106 00:07:05,619 --> 00:07:08,160 from Jung Doo Man and used that to invest. 107 00:07:09,129 --> 00:07:12,499 He kept threatening me to come clean. 108 00:07:14,330 --> 00:07:15,499 Maybe... 109 00:07:16,729 --> 00:07:19,100 Shim Su Ryeon knew before she died. 110 00:07:19,200 --> 00:07:21,939 No, there's no way she would've known. 111 00:07:22,669 --> 00:07:25,179 Jung Doo Man wouldn't have told him either. 112 00:07:26,840 --> 00:07:28,809 Talk to that prick first. 113 00:07:28,809 --> 00:07:31,010 You should be able to find something out if you keep asking. 114 00:07:31,479 --> 00:07:32,820 I'll call you later. 115 00:07:47,160 --> 00:07:49,929 Mr. Hong, it's me, Shim Su Ryeon. 116 00:07:50,330 --> 00:07:54,140 Let go, you jerks! 117 00:08:01,210 --> 00:08:02,809 You brats. 118 00:08:09,419 --> 00:08:10,520 Hey! 119 00:08:13,890 --> 00:08:15,859 Logan! 120 00:08:20,660 --> 00:08:23,030 You must've been quite happy... 121 00:08:23,030 --> 00:08:25,970 when you thought Su Ryeon came back alive. 122 00:08:26,169 --> 00:08:27,770 But it's too bad... 123 00:08:27,840 --> 00:08:29,910 that we've disappointed you. 124 00:08:31,809 --> 00:08:35,850 How dare you mess with another man's woman? 125 00:08:36,179 --> 00:08:38,249 Su Ryeon died earlier than she should've because of you. 126 00:08:38,249 --> 00:08:41,119 You sided with her and gave false hope, 127 00:08:41,119 --> 00:08:42,619 you prick. 128 00:08:43,190 --> 00:08:46,320 I guess you're wasting your time obsessing over little things... 129 00:08:46,460 --> 00:08:49,889 because you're so rich and you've got lots of time, 130 00:08:50,229 --> 00:08:51,560 but unfortunately, 131 00:08:51,759 --> 00:08:55,369 your revenge ends here. 132 00:08:55,670 --> 00:08:59,139 You prick. 133 00:09:01,710 --> 00:09:02,810 Take the sack off. 134 00:09:16,519 --> 00:09:18,519 What? What happened? 135 00:09:20,019 --> 00:09:22,359 Wake him up. 136 00:09:28,300 --> 00:09:29,369 Sir... 137 00:09:34,139 --> 00:09:36,869 We've been fooled. Logan's people followed us... 138 00:09:37,109 --> 00:09:39,139 and already changed our driver to one of his. 139 00:09:39,139 --> 00:09:41,550 He knew that we would take him in our car. 140 00:10:04,899 --> 00:10:06,070 Who are those jerks? 141 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 Just go. 142 00:10:14,609 --> 00:10:16,580 Just run them over! 143 00:10:19,920 --> 00:10:20,920 Who are you? 144 00:10:22,019 --> 00:10:24,450 You little... 145 00:10:33,759 --> 00:10:34,759 Who are you? 146 00:10:39,940 --> 00:10:41,269 Are you all right, sir? 147 00:10:49,279 --> 00:10:50,909 You idiot. 148 00:10:51,310 --> 00:10:54,320 You didn't even check the driver's face? 149 00:10:55,989 --> 00:10:57,550 Seriously. 150 00:10:59,019 --> 00:11:00,019 Ae Gyo. 151 00:11:00,619 --> 00:11:03,830 Darn it. Ae Gyo. 152 00:11:06,629 --> 00:11:08,300 (Na Ae Gyo) 153 00:11:12,200 --> 00:11:13,440 (Na Ae Gyo) 154 00:11:13,440 --> 00:11:14,570 So? 155 00:11:15,040 --> 00:11:16,340 What did he say? 156 00:11:16,609 --> 00:11:18,779 What took you so long to pick up? 157 00:11:18,779 --> 00:11:21,379 I went in to take a shower and ran out! 158 00:11:21,979 --> 00:11:23,310 What's your problem? 159 00:11:23,310 --> 00:11:24,609 Do you think I'll put up with it? 160 00:11:24,609 --> 00:11:26,720 Forget it. Let's talk later. 161 00:11:33,489 --> 00:11:34,960 Why you... 162 00:11:42,729 --> 00:11:44,670 This was your plan all along, wasn't it? 163 00:11:45,800 --> 00:11:48,509 If you were going to save me, why did you call him here? 164 00:11:49,170 --> 00:11:52,639 I had no choice. I had to make him trust me. 165 00:11:53,139 --> 00:11:54,680 He knew we had met... 166 00:11:54,680 --> 00:11:56,509 and had started to suspect me. 167 00:11:58,149 --> 00:12:00,279 We lived together for 20 years. 168 00:12:00,279 --> 00:12:02,220 It's a matter of time before he figures it out. 169 00:12:02,420 --> 00:12:04,889 Why are you doing something so dangerous? 170 00:12:06,190 --> 00:12:07,859 Where were you all this time? 171 00:12:07,859 --> 00:12:09,989 Why didn't you contact me? 172 00:12:09,989 --> 00:12:13,100 If you were alive, why didn't you contact me? 173 00:12:14,700 --> 00:12:16,430 Shim Su Ryeon died... 174 00:12:18,940 --> 00:12:20,340 two years ago. 175 00:12:21,239 --> 00:12:23,239 She's alive and sitting before me. 176 00:12:23,470 --> 00:12:24,769 You and I... 177 00:12:25,379 --> 00:12:27,440 have nothing to do with each other now. 178 00:12:28,550 --> 00:12:30,580 I have something to do as Na Ae Gyo. 179 00:12:31,609 --> 00:12:34,119 Until I finish it completely, 180 00:12:34,350 --> 00:12:36,720 no one can know that I'm alive. 181 00:12:37,790 --> 00:12:38,790 Not even Yoon Hee. 182 00:12:39,460 --> 00:12:41,320 How can I ignore you? 183 00:12:41,729 --> 00:12:43,659 You may fall into danger again. 184 00:12:46,259 --> 00:12:47,259 Su Ryeon. 185 00:12:48,060 --> 00:12:49,670 I regretted it... 186 00:12:50,430 --> 00:12:52,769 every day during the past two years. 187 00:12:52,970 --> 00:12:54,800 For not protecting you. 188 00:12:55,570 --> 00:12:58,070 I couldn't forgive myself for going to the airport first. 189 00:12:58,310 --> 00:13:00,609 It drove me crazy every single day. 190 00:13:08,249 --> 00:13:09,649 Dan Tae is on his way here. 191 00:13:10,119 --> 00:13:11,190 You have to go. 192 00:13:11,519 --> 00:13:12,790 I can't help you again. 193 00:13:12,790 --> 00:13:13,790 I can't go. 194 00:13:14,420 --> 00:13:15,430 Go with me. 195 00:13:15,859 --> 00:13:17,330 I won't go alone. 196 00:13:18,430 --> 00:13:19,560 You uncovered what happened to Seol A. 197 00:13:19,560 --> 00:13:20,930 You did enough. 198 00:13:20,930 --> 00:13:22,369 This is my problem now. 199 00:13:22,600 --> 00:13:24,170 Stay out of it. 200 00:13:25,200 --> 00:13:27,600 Everything will be over in two weeks. 201 00:13:28,609 --> 00:13:32,239 If my plan falls through because of you, 202 00:13:33,279 --> 00:13:35,080 I'll be miserable and resent you... 203 00:13:35,080 --> 00:13:36,609 for the rest of my life. 204 00:13:36,609 --> 00:13:37,609 So get out. 205 00:13:40,680 --> 00:13:42,220 Promise me one thing. 206 00:13:42,889 --> 00:13:44,050 That if it gets dangerous, 207 00:13:44,720 --> 00:13:46,489 you'll ask me for help. 208 00:13:47,920 --> 00:13:48,960 That you won't... 209 00:13:49,960 --> 00:13:51,460 leave by yourself again. 210 00:13:55,800 --> 00:13:56,869 You need to go. 211 00:13:58,229 --> 00:13:59,300 Su Ryeon. 212 00:13:59,869 --> 00:14:02,670 Thank you for staying alive. 213 00:14:26,100 --> 00:14:28,600 We have to pay the balance tomorrow? 214 00:14:29,229 --> 00:14:31,430 That's totally unreasonable. 215 00:14:31,840 --> 00:14:34,540 It was hard to get that lot. We even had to win an auction. 216 00:14:35,040 --> 00:14:36,710 We can handle that much. 217 00:14:37,970 --> 00:14:41,509 Our lots went up in value 20 percent today alone. 218 00:14:41,509 --> 00:14:42,609 Even still. 219 00:14:42,609 --> 00:14:45,109 How can I get 50 million dollars in cash overnight? 220 00:14:46,279 --> 00:14:49,720 Well... You can gather everything that is valuable... 221 00:14:51,249 --> 00:14:53,989 and put the penthouse up as collateral and get a loan. 222 00:14:53,989 --> 00:14:56,529 Definitely not. I refuse to touch the penthouse. 223 00:14:57,759 --> 00:14:58,759 Babe. 224 00:15:00,330 --> 00:15:02,830 How about that new safe that you brought in? 225 00:15:03,269 --> 00:15:05,129 How much do you think is in there? 226 00:15:07,139 --> 00:15:08,139 Safe? 227 00:15:10,440 --> 00:15:11,639 Seo Jin. 228 00:15:11,639 --> 00:15:13,540 We have to squeeze out what we can. 229 00:15:13,710 --> 00:15:15,609 We can't blow the five million we put down as a deposit. 230 00:15:16,180 --> 00:15:19,119 Oh Yoon Hee complicated everything. 231 00:15:19,420 --> 00:15:21,749 I'm sure Logan Lee is backing her. 232 00:15:21,749 --> 00:15:23,350 They bought Hye In's land... 233 00:15:23,350 --> 00:15:25,090 and is playing with us. 234 00:15:25,619 --> 00:15:27,820 Then the more reason not to give up. 235 00:15:27,820 --> 00:15:30,629 Are you going to lose the center in Cheonsoo District to Logan? 236 00:15:30,629 --> 00:15:31,690 That's enough! 237 00:15:36,070 --> 00:15:38,639 Logan didn't come back? 238 00:15:38,639 --> 00:15:39,700 And if he did? 239 00:15:40,800 --> 00:15:42,970 You would've been notified. 240 00:15:44,609 --> 00:15:46,710 Think of how many guards you have on me. 241 00:15:47,109 --> 00:15:49,580 Did he really like Su Ryeon or something? 242 00:15:50,509 --> 00:15:53,580 That leech is sticking to me and getting in my way. 243 00:15:54,879 --> 00:15:56,790 It's not like you can kill him. 244 00:15:57,389 --> 00:15:58,790 He comes from a rich American family. 245 00:15:59,420 --> 00:16:01,019 That Shim Su Ryeon... 246 00:16:01,489 --> 00:16:03,389 Dead or alive, 247 00:16:03,389 --> 00:16:05,600 she is incessant. 248 00:16:07,100 --> 00:16:08,100 Don't you agree? 249 00:16:09,029 --> 00:16:10,129 I'll call you tomorrow. 250 00:18:15,629 --> 00:18:19,330 (Hyeum Medical Center) 251 00:18:22,100 --> 00:18:23,800 And if you take A... 252 00:18:23,800 --> 00:18:25,570 (Accelerated High School Math) 253 00:18:34,709 --> 00:18:35,709 Seok Hoon. 254 00:18:39,149 --> 00:18:40,149 It's me. 255 00:18:44,949 --> 00:18:46,159 Is it really you? 256 00:18:48,929 --> 00:18:49,990 Where are you? 257 00:19:10,010 --> 00:19:11,109 Seok Hoon. 258 00:19:11,709 --> 00:19:12,780 Ro Na. 259 00:19:30,570 --> 00:19:33,240 I've been awake for about a week now. 260 00:19:33,770 --> 00:19:35,399 They say I was really out of it. 261 00:19:36,469 --> 00:19:38,639 I had multiple brain surgeries. 262 00:19:39,209 --> 00:19:41,240 They say it's a miracle that I'm alive... 263 00:19:41,409 --> 00:19:42,649 and able to speak. 264 00:19:43,850 --> 00:19:44,850 I see. 265 00:19:45,250 --> 00:19:46,919 This is really great. 266 00:19:48,889 --> 00:19:51,219 I thought you were dead. 267 00:19:54,760 --> 00:19:58,090 Who brought you here? Have you talked to your mom? 268 00:19:59,699 --> 00:20:02,060 - No. - Why not? 269 00:20:02,800 --> 00:20:05,740 Imagine how happy she'll be. Call her right now. 270 00:20:05,740 --> 00:20:07,169 I can't yet. 271 00:20:08,570 --> 00:20:12,379 But it won't take too long. 272 00:20:15,209 --> 00:20:18,310 Before that, I have something to tell you. 273 00:20:18,679 --> 00:20:20,250 That's why I called you. 274 00:20:21,320 --> 00:20:22,550 What is it? 275 00:20:25,560 --> 00:20:27,320 The person who did this to me... 276 00:20:30,330 --> 00:20:31,560 Is it... 277 00:20:33,629 --> 00:20:35,060 my dad? 278 00:20:47,010 --> 00:20:48,879 I hoped it wouldn't be him. 279 00:20:49,679 --> 00:20:52,080 I desperately hoped it wouldn't be him. Why... 280 00:20:54,580 --> 00:20:57,719 Why does he keep taking away people that are precious to me? 281 00:20:57,790 --> 00:20:59,520 Why in the world? 282 00:21:03,389 --> 00:21:05,600 I'll never forgive him. 283 00:21:06,699 --> 00:21:09,699 - Seok Hoon. - I'm going to kill him. 284 00:21:18,439 --> 00:21:19,879 Seok Hoon. 285 00:21:19,980 --> 00:21:22,379 Mom? 286 00:21:23,109 --> 00:21:26,250 She's the one who saved me. 287 00:21:35,389 --> 00:21:37,189 Mom. 288 00:21:45,639 --> 00:21:47,040 Mom. 289 00:21:48,770 --> 00:21:50,840 I missed you, Seok Hoon. 290 00:21:50,869 --> 00:21:55,580 I missed you too. 291 00:21:57,179 --> 00:21:58,480 I'm sorry. 292 00:22:09,830 --> 00:22:12,530 Seo Jin suggested that we team up. 293 00:22:13,199 --> 00:22:15,330 She even confessed everything she'd done. 294 00:22:15,330 --> 00:22:17,600 I think we can trust her. 295 00:22:18,669 --> 00:22:21,270 It'll be fine as long as we use her well. 296 00:22:21,270 --> 00:22:22,969 She's already cornered. 297 00:22:23,240 --> 00:22:25,139 She has nowhere to run. 298 00:22:27,939 --> 00:22:29,609 I'm supposed to sign a contract... 299 00:22:29,609 --> 00:22:31,580 with Na Ae Gyo tomorrow. 300 00:22:32,449 --> 00:22:34,480 Is it really okay to hand over the land so easily? 301 00:22:35,449 --> 00:22:38,389 Do it. Do as Na Ae Gyo says. 302 00:22:38,389 --> 00:22:41,189 But everything's over if the land ends up in Dan Tae's hands. 303 00:22:41,419 --> 00:22:44,389 Don't tell me you still trust Na Ae Gyo. 304 00:22:44,959 --> 00:22:47,129 She's deleted the spy app. 305 00:22:47,129 --> 00:22:50,129 We don't even know where she is or what she's up to. 306 00:22:50,500 --> 00:22:52,939 Do you think I put the land up for sale... 307 00:22:53,070 --> 00:22:54,740 without a plan? 308 00:22:57,010 --> 00:22:58,740 I do have a plan. 309 00:23:01,709 --> 00:23:02,850 How much? 310 00:23:03,850 --> 00:23:05,149 50 million dollars. 311 00:23:05,550 --> 00:23:08,149 I want it in cash tomorrow. 312 00:23:08,149 --> 00:23:09,320 Are you kidding? 313 00:23:09,649 --> 00:23:12,689 Who has that much money in cash? 314 00:23:12,889 --> 00:23:16,389 If you don't, get it from somewhere. 315 00:23:17,129 --> 00:23:20,500 Put your buildings up for collateral, sell your diamonds, 316 00:23:20,500 --> 00:23:22,669 steal your mom's money, or whatever. 317 00:23:23,100 --> 00:23:25,300 Getting that much money should be no problem for you. 318 00:23:25,469 --> 00:23:29,000 If you don't do as I say, I can't guarantee... 319 00:23:29,369 --> 00:23:31,209 Eun Byeol's safety. 320 00:23:38,080 --> 00:23:39,850 You have until tomorrow noon. 321 00:23:40,080 --> 00:23:41,550 I'm in a bit of a hurry. 322 00:23:45,820 --> 00:23:47,189 Thanks in advance. 323 00:24:02,740 --> 00:24:05,540 (Seller Oh Yoon Hee and Buyer Na Ae Gyo...) 324 00:24:06,179 --> 00:24:07,879 Okay, I'll check. 325 00:24:08,280 --> 00:24:10,780 Thanks for preparing the money in time. 326 00:24:13,179 --> 00:24:16,919 We just paid the rest to her account. 327 00:24:17,149 --> 00:24:18,590 I see. 328 00:24:18,619 --> 00:24:21,760 You prepared that much money in one day? Impressive. 329 00:24:23,730 --> 00:24:26,330 Ma'am, you're lucky. 330 00:24:26,330 --> 00:24:29,429 This is the highest price you could possibly expect. 331 00:24:29,429 --> 00:24:30,669 You made a good deal. 332 00:24:32,300 --> 00:24:34,540 Could you excuse us for a second? 333 00:24:34,540 --> 00:24:38,109 Sure. Now that the rest has been paid, please take your time. 334 00:24:38,109 --> 00:24:40,980 I'll put these together and give them back to you. 335 00:24:43,409 --> 00:24:46,320 You just bagged a fortune, but you don't look so happy. 336 00:24:46,949 --> 00:24:49,389 Do you hate to part with the land so much? 337 00:24:49,449 --> 00:24:51,550 The land meant so much to Su Ryeon. 338 00:24:53,290 --> 00:24:55,990 To think that it ended up in the hands of scum like you. 339 00:24:56,030 --> 00:24:57,830 You got paid for the land. 340 00:24:57,830 --> 00:25:00,399 You don't have to pretend to be loyal to a dead person. 341 00:25:01,000 --> 00:25:02,800 You almost fooled me. 342 00:25:02,800 --> 00:25:06,600 Don't you feel sorry for Su Ryeon at all? 343 00:25:07,270 --> 00:25:09,000 She looked after your children... 344 00:25:09,000 --> 00:25:11,169 like her own for 17 years. 345 00:25:11,669 --> 00:25:14,379 What did you do while impersonating her? 346 00:25:15,709 --> 00:25:17,810 What is your relationship with Jung Doo Man? 347 00:25:18,010 --> 00:25:19,520 What do you have on him... 348 00:25:19,520 --> 00:25:21,480 that made him hand over all the development information to you? 349 00:25:21,679 --> 00:25:22,850 Do you want to know? 350 00:25:24,949 --> 00:25:26,590 Too bad. 351 00:25:27,219 --> 00:25:29,659 I couldn't tell you... 352 00:25:29,659 --> 00:25:32,629 after you installed a spy app on my phone and invaded my privacy. 353 00:25:33,459 --> 00:25:37,399 You look like a backstabber. 354 00:25:37,500 --> 00:25:39,169 A betrayer. 355 00:25:42,570 --> 00:25:44,869 What? Are you feeling guilty? 356 00:25:46,179 --> 00:25:49,850 You're not taking revenge because you feel sorry for Su Ryeon. 357 00:25:50,010 --> 00:25:53,080 You're just upset that Dan Tae betrayed you. 358 00:25:54,080 --> 00:25:56,820 The moment Dan Tae reaches out, 359 00:25:57,020 --> 00:25:59,389 you'll take his hand. 360 00:25:59,959 --> 00:26:02,560 You know what a despicable jerk he is, 361 00:26:02,560 --> 00:26:05,429 but you still felt drawn to him because he's rich and well-mannered. 362 00:26:05,530 --> 00:26:07,929 Did you want a penthouse so badly? 363 00:26:09,030 --> 00:26:11,699 You were jealous of Su Ryeon. 364 00:26:11,699 --> 00:26:13,840 You have no right to lecture me! 365 00:26:13,969 --> 00:26:17,469 I'm being cruelly punished for that. 366 00:26:18,409 --> 00:26:21,010 Even my child died. What more can I do? 367 00:26:21,209 --> 00:26:23,280 Tell me how I can atone for what I've done. 368 00:26:23,280 --> 00:26:26,080 I'm ready to kill myself or him! 369 00:26:29,080 --> 00:26:30,520 I have a question. 370 00:26:31,050 --> 00:26:34,389 You said you were with Su Ryeon when she died. 371 00:26:35,389 --> 00:26:36,990 Then you must have heard. 372 00:26:38,889 --> 00:26:41,060 What were her last words? 373 00:26:41,060 --> 00:26:43,129 Did she leave any message? 374 00:26:43,429 --> 00:26:46,469 There's no message she left for you, so forget it. 375 00:26:47,070 --> 00:26:49,340 What about for her children? 376 00:26:49,740 --> 00:26:52,469 I just think I should know... 377 00:26:52,879 --> 00:26:55,280 in case they ask me later. 378 00:26:56,010 --> 00:26:57,879 She raised them after all. 379 00:27:03,689 --> 00:27:05,419 She told me to run away. 380 00:27:08,820 --> 00:27:10,330 "Run away"? 381 00:27:11,590 --> 00:27:12,730 "Go." 382 00:27:13,899 --> 00:27:16,070 "Run. Right now." 383 00:27:19,129 --> 00:27:21,169 After what I did to her, she told me to run away. 384 00:27:22,570 --> 00:27:25,169 I betrayed her and wanted her dead. 385 00:27:25,169 --> 00:27:26,540 And she told me to run away. 386 00:27:31,179 --> 00:27:34,419 Yes. You're right. 387 00:27:34,919 --> 00:27:38,189 I leeched off Su Ryeon just like you did. 388 00:27:38,189 --> 00:27:39,990 We have no right to criticize each other. 389 00:27:40,619 --> 00:27:43,290 All we can do is wait for our punishment. 390 00:27:44,859 --> 00:27:46,300 Yoon Hee. 391 00:27:49,469 --> 00:27:51,530 It sounds crazy, but can you trust me for once? 392 00:27:53,369 --> 00:27:57,270 I have a great plan... 393 00:27:57,270 --> 00:27:59,409 to finish off Dan Tae. 394 00:28:02,540 --> 00:28:04,449 What did you just say? 395 00:28:04,709 --> 00:28:06,980 You want to get back at him. 396 00:28:06,980 --> 00:28:08,980 Then do it. 397 00:28:09,219 --> 00:28:11,290 I'll take his money. 398 00:28:12,290 --> 00:28:15,189 But you can't tell anyone... 399 00:28:15,189 --> 00:28:17,530 about me. 400 00:28:19,330 --> 00:28:21,399 What do you say? Deal? 401 00:28:24,330 --> 00:28:27,899 Forget it. I don't trust you. 402 00:28:29,609 --> 00:28:31,310 What if I leave this to you? 403 00:28:39,209 --> 00:28:41,179 Protect your daughter yourself. 404 00:28:41,449 --> 00:28:44,889 You must protect your child at all costs. 405 00:28:45,449 --> 00:28:46,889 Since you're her mom. 406 00:28:48,290 --> 00:28:51,330 At times, isn't it okay for a mom to become evil for her child's sake? 407 00:28:52,830 --> 00:28:54,260 A mother should be ready... 408 00:28:54,260 --> 00:28:57,169 to do anything for her child, remember? 409 00:29:00,800 --> 00:29:02,600 Call me if you change your mind. 410 00:29:02,600 --> 00:29:04,840 (Golden Real Estate) 411 00:29:12,580 --> 00:29:15,119 You must protect your child at all costs. 412 00:29:15,480 --> 00:29:16,850 Since you're her mom. 413 00:29:17,219 --> 00:29:19,919 At times, isn't it okay for a mom... 414 00:29:19,919 --> 00:29:22,119 to become evil for her child's sake? 415 00:29:23,830 --> 00:29:25,790 I told you that mothers should... 416 00:29:25,959 --> 00:29:27,899 do anything for their children. 417 00:29:32,129 --> 00:29:33,899 (Golden Real Estate) 418 00:29:35,869 --> 00:29:37,010 Su Ryeon! 419 00:29:38,270 --> 00:29:41,310 Su Ryeon! Wait! 420 00:29:41,409 --> 00:29:44,409 Su Ryeon! 421 00:29:45,510 --> 00:29:46,580 Su Ryeon! 422 00:29:46,679 --> 00:29:47,949 Su Ryeon! Look at me! 423 00:29:48,080 --> 00:29:49,280 Su Ryeon! 424 00:29:50,449 --> 00:29:51,520 Su Ryeon! 425 00:29:51,719 --> 00:29:53,419 Su Ryeon! 426 00:29:57,129 --> 00:29:59,560 Su Ryeon... 427 00:30:21,580 --> 00:30:22,990 She told me to run away. 428 00:30:23,590 --> 00:30:25,320 "Run. Right now." 429 00:30:30,260 --> 00:30:31,359 (The Republic of Korea) 430 00:30:31,359 --> 00:30:32,359 (My little sister) 431 00:30:35,629 --> 00:30:38,100 (Ms. Yang) 432 00:30:39,169 --> 00:30:41,540 Yes, Ms. Yang? Is something wrong? 433 00:30:41,840 --> 00:30:44,969 Ma'am, Chairman took the kids to his study again! 434 00:30:44,969 --> 00:30:46,040 What do I do? 435 00:31:07,060 --> 00:31:08,260 Who are you? 436 00:31:15,340 --> 00:31:16,469 Na Ae Gyo? 437 00:31:16,669 --> 00:31:18,139 Why did you come here? 438 00:31:18,139 --> 00:31:19,840 What if Joo Dan Tae sees you? 439 00:31:20,580 --> 00:31:22,909 I have to get going right now. Our kids are in danger. 440 00:31:22,909 --> 00:31:24,250 That's why I'm here. 441 00:31:24,909 --> 00:31:27,050 I'll head into the penthouse. 442 00:31:27,480 --> 00:31:28,919 Are you kidding me? 443 00:31:28,919 --> 00:31:31,020 I told you over the phone. 444 00:31:31,090 --> 00:31:33,090 The kids are locked in his study. 445 00:31:34,060 --> 00:31:37,560 We don't know what Joo Dan Tae will do to them. 446 00:31:39,260 --> 00:31:41,399 That's why I'm saying that I'll go instead. 447 00:31:41,699 --> 00:31:44,530 Crazy people should be dealt with by crazy people. 448 00:31:44,530 --> 00:31:46,740 I don't have time to talk to you. 449 00:31:47,840 --> 00:31:51,139 If anything happens to our kids, 450 00:31:52,439 --> 00:31:53,540 I'll die. 451 00:31:56,109 --> 00:31:57,109 Get out of my way. 452 00:32:00,179 --> 00:32:02,050 I just want to see the kids. 453 00:32:04,550 --> 00:32:06,149 I'm leaving Korea soon. 454 00:32:07,419 --> 00:32:09,119 I won't ever come back. 455 00:32:10,159 --> 00:32:14,159 I'm leaving to a place where Dan Tae will never find me. 456 00:32:21,770 --> 00:32:22,770 Please. 457 00:32:24,869 --> 00:32:28,340 Let me see the kids one last time. 458 00:32:54,639 --> 00:32:56,709 Be careful, you might get busted. 459 00:32:57,139 --> 00:32:59,040 He's a suspicious man, after all. 460 00:33:00,709 --> 00:33:01,709 Hold on. 461 00:33:04,080 --> 00:33:06,879 The flight is at 8 p.m. It's to the US. 462 00:33:07,480 --> 00:33:11,050 There will be a man named Logan Lee waiting at the airport. 463 00:33:11,350 --> 00:33:12,889 Leave with him. 464 00:33:14,560 --> 00:33:16,290 You can trust him. 465 00:33:17,359 --> 00:33:19,929 He'll protect you somewhere safe. 466 00:33:20,730 --> 00:33:21,959 What about you? 467 00:33:22,899 --> 00:33:26,070 I'll stay with the kids. 468 00:33:34,439 --> 00:33:36,949 Thank you, Shim Su Ryeon. 469 00:33:37,550 --> 00:33:39,679 Thanks for letting me live as you. 470 00:33:42,520 --> 00:33:44,689 If anything happens to me, 471 00:33:45,889 --> 00:33:47,820 I'll scream, "Run!" 472 00:33:49,189 --> 00:33:52,129 Then, don't look back... 473 00:33:52,429 --> 00:33:54,000 and just run away. 474 00:33:54,800 --> 00:33:56,669 You have to take care... 475 00:33:57,530 --> 00:33:59,369 of Seok Kyung and Seok Hoon. 476 00:34:01,199 --> 00:34:03,669 You're their real mom, after all. 477 00:34:10,350 --> 00:34:11,409 Seok Hoon! 478 00:34:11,949 --> 00:34:12,980 Seok Kyung! 479 00:34:39,339 --> 00:34:41,080 How could you... 480 00:34:51,389 --> 00:34:52,989 Chairman Joo, are you here? 481 00:35:16,710 --> 00:35:17,810 Su Ryeon! 482 00:35:18,380 --> 00:35:19,380 Su Ryeon. 483 00:35:20,679 --> 00:35:21,779 Su Ryeon! 484 00:35:24,520 --> 00:35:26,420 I'll call the ambulance right now. 485 00:35:26,420 --> 00:35:27,759 Just hold on. 486 00:35:28,960 --> 00:35:29,960 Su Ryeon... 487 00:35:32,529 --> 00:35:34,759 I can't hear you. 488 00:35:34,759 --> 00:35:35,929 What are you saying? 489 00:35:37,429 --> 00:35:38,600 Run. 490 00:35:39,670 --> 00:35:41,069 That... 491 00:35:42,170 --> 00:35:43,170 Su Ryeon! 492 00:35:52,150 --> 00:35:54,350 A murder at a penthouse? 493 00:35:54,650 --> 00:35:56,920 How can something like this happen at our Hera Palace? 494 00:35:57,389 --> 00:35:58,619 This must be a lie. 495 00:35:59,589 --> 00:36:01,819 Is that really Su Ryeon? 496 00:36:01,819 --> 00:36:02,889 My goodness! 497 00:36:03,759 --> 00:36:05,860 What happened? 498 00:36:06,560 --> 00:36:08,929 Isn't that Oh Yoon Hee? 499 00:36:08,929 --> 00:36:09,929 No way! 500 00:36:11,170 --> 00:36:14,170 So, Oh Yoon Hee killed Su Ryeon? 501 00:36:14,900 --> 00:36:18,009 That witch! You don't even deserve to be called a human! 502 00:36:18,009 --> 00:36:19,409 - My goodness. - How could she? 503 00:36:21,739 --> 00:36:24,580 - I don't believe it. - No way. 504 00:36:29,380 --> 00:36:30,949 - Oh Yoon Hee killed her? - I can't believe it. 505 00:36:30,949 --> 00:36:31,949 Na Ae Gyo? 506 00:36:32,049 --> 00:36:33,420 This can't be true. 507 00:36:49,400 --> 00:36:50,409 Get her! 508 00:36:54,110 --> 00:36:56,440 (Jung Doo Man) 509 00:37:02,150 --> 00:37:05,719 You have to take care of Seok Kyung and Seok Hoon. 510 00:37:06,589 --> 00:37:08,860 You're their real mom, after all. 511 00:37:11,690 --> 00:37:14,600 Thank you, Na Ae Gyo. 512 00:37:16,770 --> 00:37:20,540 I will avenge your death. 513 00:37:50,730 --> 00:37:51,960 More coffee, please. 514 00:37:52,330 --> 00:37:54,560 The coffee smells especially good today. 515 00:38:10,440 --> 00:38:12,400 That's enough, Dad. 516 00:38:12,400 --> 00:38:15,420 You think she should be here in an apron like that? 517 00:38:15,420 --> 00:38:17,540 Bring our maids back. 518 00:38:17,650 --> 00:38:19,940 It's fine. I'm fine on my own. 519 00:38:19,980 --> 00:38:22,480 I won't be eating at home anymore, 520 00:38:23,380 --> 00:38:25,480 so you don't need to cook my food. 521 00:38:27,230 --> 00:38:28,460 Sit down. 522 00:38:28,560 --> 00:38:30,830 Did I teach you to be so rude at the table? 523 00:38:30,830 --> 00:38:34,330 I didn't learn anything from you. 524 00:38:35,000 --> 00:38:36,290 You brat! 525 00:38:36,960 --> 00:38:39,540 Joo Seok Hoon! Stop there! 526 00:38:40,610 --> 00:38:42,610 No need to cook my food either. 527 00:38:43,330 --> 00:38:45,480 Might as well go on a diet. 528 00:38:52,880 --> 00:38:55,810 What have you been doing to the kids that they've become so rude? 529 00:38:56,150 --> 00:38:58,020 Is it so hard to cook your food to their taste? 530 00:38:58,130 --> 00:39:01,190 You have to care for them like you would for Eun Byeol! 531 00:39:01,750 --> 00:39:03,190 I'll try harder. 532 00:39:03,520 --> 00:39:05,230 I've never done anything like this before, 533 00:39:05,420 --> 00:39:07,730 but once I get used to it, I'm sure I'll do well. 534 00:39:11,540 --> 00:39:14,170 Why have you become... 535 00:39:14,500 --> 00:39:16,880 so obedient? 536 00:39:18,110 --> 00:39:19,710 What made you change your mind? 537 00:39:21,350 --> 00:39:23,920 As long as you promise me that you won't mess with Eun Byeol, 538 00:39:24,290 --> 00:39:26,380 I'll try to listen to you as much as I can. 539 00:39:27,150 --> 00:39:29,580 Acting like I'm happy isn't all that difficult. 540 00:39:29,580 --> 00:39:32,230 I won't see Eun Byeol without your permission either. 541 00:39:39,100 --> 00:39:40,460 Do you mean it? 542 00:39:40,790 --> 00:39:42,290 Just let Ro Na's case close... 543 00:39:42,670 --> 00:39:44,730 with Ha Yoon Chul taking the blame. 544 00:39:45,360 --> 00:39:46,670 Then, as you have asked for, 545 00:39:46,670 --> 00:39:48,980 I'll give you everything, including Cheong A Medical Center. 546 00:39:51,400 --> 00:39:52,900 I'll think about it. 547 00:39:54,310 --> 00:39:55,540 Thank you. 548 00:39:57,920 --> 00:40:01,860 See? There you go. 549 00:40:02,360 --> 00:40:05,150 How beautiful is it to admit defeat? 550 00:40:07,130 --> 00:40:10,790 I'm having a great morning, all thanks to you. 551 00:40:24,900 --> 00:40:27,500 Sure. Laugh all you want. 552 00:40:28,040 --> 00:40:30,580 If I have to die to get out of here, 553 00:40:30,810 --> 00:40:32,940 I'll kill you too. 554 00:40:36,980 --> 00:40:38,190 Goodness. 555 00:40:44,790 --> 00:40:46,130 Have you looked into it? 556 00:40:46,170 --> 00:40:48,770 What are you doing? Tell me already! 557 00:40:52,710 --> 00:40:53,730 This is confidential information... 558 00:40:53,730 --> 00:40:55,440 from the Ministry of Land, Infrastructure and Transport. 559 00:40:57,080 --> 00:40:58,580 I think it's true... 560 00:40:58,580 --> 00:41:00,880 that Cheonsoo District is being redeveloped in secret. 561 00:41:00,880 --> 00:41:02,040 When? 562 00:41:03,250 --> 00:41:06,850 The plans may be announced this week at the earliest. 563 00:41:07,150 --> 00:41:09,190 This week? That quickly? 564 00:41:10,250 --> 00:41:12,250 Hey, then... 565 00:41:12,480 --> 00:41:15,690 who has Joo Dan Tae's back? 566 00:41:15,750 --> 00:41:19,000 He's known Jung Doo Man for a very long time. 567 00:41:19,000 --> 00:41:20,360 Jung Doo Man? 568 00:41:20,770 --> 00:41:22,830 That's some powerful string he's got. 569 00:41:25,060 --> 00:41:27,880 Mr. Jung politely declined. 570 00:41:29,670 --> 00:41:32,850 Is he trying to say that this is not good enough or what? 571 00:41:33,540 --> 00:41:36,670 Or is he trying to cut ties with me? 572 00:41:37,750 --> 00:41:39,650 Kyu Jin is here! 573 00:41:41,150 --> 00:41:43,580 Where are your manners? 574 00:41:43,580 --> 00:41:46,230 You can't just come in without calling in advance. 575 00:41:46,230 --> 00:41:48,190 I'm a busy man. 576 00:41:48,190 --> 00:41:49,560 Why? 577 00:41:50,060 --> 00:41:52,000 Because you need to go and buy more land in Cheonsoo District? 578 00:41:57,770 --> 00:41:58,960 My gosh. 579 00:41:59,730 --> 00:42:01,440 What do you mean, buy more land? 580 00:42:01,440 --> 00:42:04,310 I sold all my properties. This house is all I have. 581 00:42:04,310 --> 00:42:05,900 Don't make rumors. 582 00:42:05,900 --> 00:42:09,420 No, you sold all your properties to buy more in Cheonsoo District. 583 00:42:09,610 --> 00:42:11,480 You hired a representative... 584 00:42:11,480 --> 00:42:14,560 to buy lot 27 for 50 million dollars recently too. 585 00:42:14,560 --> 00:42:17,080 You should've offered a higher price if you wanted it. 586 00:42:17,080 --> 00:42:19,730 The rich getting richer. Isn't that how the world works? 587 00:42:19,980 --> 00:42:22,730 Kyu Jin is a little disappointed. 588 00:42:22,830 --> 00:42:26,020 Where is our Hera Club bond? 589 00:42:26,770 --> 00:42:30,230 I hear that the redevelopment will be announced this week. 590 00:42:30,330 --> 00:42:31,900 Where did you hear that? 591 00:42:31,900 --> 00:42:34,710 I'm Assemblyman Lee Kyu Jin, in the district of Gangnam! 592 00:42:34,710 --> 00:42:36,610 You think I don't have my sources? 593 00:42:39,500 --> 00:42:40,750 Brother! 594 00:42:41,210 --> 00:42:44,940 Just hand me over a few good ones. 595 00:42:44,940 --> 00:42:47,350 I'll give you the best prices. 596 00:42:47,350 --> 00:42:50,790 I'd love to do that, 597 00:42:51,190 --> 00:42:52,580 but one must always be careful, 598 00:42:53,060 --> 00:42:54,600 and not be so tied down by money. 599 00:42:55,230 --> 00:42:56,600 And a politician must live an honest life, 600 00:42:57,190 --> 00:42:59,330 don't you think so? 601 00:42:59,670 --> 00:43:01,460 You starved in protest... 602 00:43:01,460 --> 00:43:03,440 of real estate speculation, 603 00:43:03,440 --> 00:43:04,940 so imagine how betrayed your people would feel... 604 00:43:04,940 --> 00:43:08,000 to find out that you're drooling over some properties... 605 00:43:08,310 --> 00:43:10,710 and trying to participate in real estate speculation yourself. 606 00:43:11,170 --> 00:43:12,810 I guess you don't need that golden badge anymore. 607 00:43:12,810 --> 00:43:15,810 Hey! This is personal. 608 00:43:15,810 --> 00:43:18,650 How can you use the public against me? That's a betrayal. 609 00:43:18,920 --> 00:43:22,020 You don't think I can buy any land without you? 610 00:43:23,190 --> 00:43:24,790 "Any" land? 611 00:43:25,290 --> 00:43:27,690 If you're so confident, go out and buy some yourself. 612 00:43:27,690 --> 00:43:29,830 Why are you coming to me and begging me for it? 613 00:43:29,830 --> 00:43:32,730 All right. It's on. 614 00:43:32,730 --> 00:43:36,100 If this is how it's going to go, I'm going to buy as much as I can. 615 00:43:36,290 --> 00:43:38,460 Don't regret it later, you greedy pig, 616 00:43:38,460 --> 00:43:39,900 no, you swindler! 617 00:43:45,480 --> 00:43:49,110 Idiot. That won't happen. 618 00:43:49,150 --> 00:43:50,980 The announcement is happening in just two days. 619 00:43:51,790 --> 00:43:53,940 The game's over. 620 00:43:56,580 --> 00:44:00,920 Here. I've even brought my son's gold ring from his first birthday! 621 00:44:00,920 --> 00:44:03,600 Give me whatever is left in the Cheonsoo District! 622 00:44:03,600 --> 00:44:05,500 I'll take any land that's left. 623 00:44:05,500 --> 00:44:07,360 There must be a garbage dump left or something! 624 00:44:08,040 --> 00:44:11,230 I'm going to suspend this place if you don't give me anything. 625 00:44:12,130 --> 00:44:14,270 How many times do I need to tell you? 626 00:44:14,330 --> 00:44:17,730 There's really no more land left. 627 00:44:17,810 --> 00:44:19,880 That's why we're pleading you. 628 00:44:19,880 --> 00:44:23,380 Talk to the landlords, Mr. Hwang. 629 00:44:23,380 --> 00:44:25,940 You can't call him Mr. Hwang. 630 00:44:25,940 --> 00:44:28,750 Call him Sir Hwang Geum Bong. 631 00:44:28,860 --> 00:44:29,920 Whatever. 632 00:44:31,830 --> 00:44:33,580 I'm Red Pants. 633 00:44:33,980 --> 00:44:36,360 I'm the queen who's turned... 634 00:44:36,360 --> 00:44:38,630 a mulberry field into a 15-story condo! 635 00:44:38,900 --> 00:44:41,290 Everyone in this industry knows... 636 00:44:41,290 --> 00:44:43,440 that my mother-in-law is the big hand here! 637 00:44:43,600 --> 00:44:45,360 If you give us something good, 638 00:44:45,360 --> 00:44:47,270 we'll make sure to return the favor. 639 00:44:47,270 --> 00:44:50,440 We'll triple the brokerage fee. Please! 640 00:44:50,440 --> 00:44:51,500 Yes, please! 641 00:44:51,500 --> 00:44:54,880 I don't know what to do. 642 00:44:57,880 --> 00:45:02,060 Don't you ever tell anyone this. 643 00:45:02,480 --> 00:45:05,150 You're the only one I'm telling. 644 00:45:05,150 --> 00:45:07,360 - What is it? - Come closer. 645 00:45:10,600 --> 00:45:15,690 They're going to build a sports complex on this land. 646 00:45:17,130 --> 00:45:18,610 Nobody saw, right? 647 00:45:18,610 --> 00:45:20,440 Don't worry about it. 648 00:45:20,440 --> 00:45:22,500 I came in through the back door. 649 00:45:22,540 --> 00:45:25,110 So, what's this land that's up for sale? 650 00:45:27,080 --> 00:45:29,520 It's a golden spot. They're building a high-end mall here. 651 00:45:29,520 --> 00:45:31,750 You'll never see a listing quite like this. 652 00:45:33,880 --> 00:45:37,710 Why is the landlord putting this land up for sale, then? 653 00:45:38,250 --> 00:45:40,330 She took out a loan from a loan shark... 654 00:45:40,330 --> 00:45:43,020 and got caught by her husband. 655 00:45:43,020 --> 00:45:45,960 Really? That's unfortunate. 656 00:45:47,500 --> 00:45:50,560 I'll buy all of this. Okay? 657 00:45:57,710 --> 00:45:59,610 I heard that there's some good land. 658 00:45:59,710 --> 00:46:03,420 Here. These are 100-percent gold bars. 659 00:46:03,480 --> 00:46:05,080 This is the letter of guarantee. 660 00:46:05,210 --> 00:46:06,650 Sell the land to me. 661 00:46:08,250 --> 00:46:10,880 (Golden Real Estate) 662 00:46:13,650 --> 00:46:17,020 (Golden Real Estate) 663 00:46:24,610 --> 00:46:26,500 I sealed the deal... 664 00:46:26,500 --> 00:46:28,500 with the highest price. 665 00:46:29,210 --> 00:46:30,670 Great work. 666 00:46:32,440 --> 00:46:35,270 Please sell the rest of the properties to them as well. 667 00:46:36,150 --> 00:46:38,020 Everything under my name. 668 00:46:39,190 --> 00:46:42,460 And please have them pay upfront in cash. 669 00:46:44,380 --> 00:46:47,630 (Gangnam Police Station) 670 00:46:55,860 --> 00:46:58,940 Had she known that her birth father killed her... 671 00:47:00,860 --> 00:47:03,900 What are you saying? 672 00:47:07,500 --> 00:47:09,580 Apologize to Ro Na sincerely for just once. 673 00:47:09,710 --> 00:47:12,940 I feel so bad for my daughter, who never even got... 674 00:47:13,150 --> 00:47:14,790 to be treated like your daughter. 675 00:47:16,190 --> 00:47:17,810 You can do that much, can't you? 676 00:47:22,730 --> 00:47:24,290 I found out after we broke up... 677 00:47:24,420 --> 00:47:26,130 that I was pregnant with Ro Na. 678 00:47:27,500 --> 00:47:29,790 You were already engaged to Seo Jin. 679 00:47:29,790 --> 00:47:31,400 I couldn't go back to you. 680 00:47:32,060 --> 00:47:34,830 I rushed to marry someone else. Of course, 681 00:47:35,380 --> 00:47:37,380 I told him I was pregnant. 682 00:47:38,170 --> 00:47:40,000 He liked me a lot, 683 00:47:40,350 --> 00:47:42,940 and promised to love my baby too. 684 00:47:44,040 --> 00:47:46,250 But once he saw the baby that wasn't like him at all, 685 00:47:46,250 --> 00:47:47,420 he changed. 686 00:47:47,650 --> 00:47:49,290 He never came home... 687 00:47:49,290 --> 00:47:50,960 and wouldn't even look at her. 688 00:47:50,960 --> 00:47:54,290 Poor Ro Na had a very sad childhood. 689 00:47:55,400 --> 00:47:57,290 She never received any love. 690 00:48:10,480 --> 00:48:13,110 No. It can't be. 691 00:48:14,170 --> 00:48:17,520 Why... Why wouldn't I recognize my own child? 692 00:48:17,940 --> 00:48:19,190 She's lying. 693 00:48:19,520 --> 00:48:23,210 She's lying. She's lying. She's lying! 694 00:48:23,210 --> 00:48:24,610 Hey, you. 695 00:48:24,880 --> 00:48:27,020 Have some manners for your cellmates. 696 00:48:27,020 --> 00:48:28,520 - Hey. - Have you gone crazy? 697 00:48:28,520 --> 00:48:30,690 Stay down, will you? 698 00:48:31,190 --> 00:48:32,360 Shut your own mouth! 699 00:48:32,960 --> 00:48:33,960 - You jerk. - Hey. 700 00:48:36,460 --> 00:48:39,000 Do you have a death wish? 701 00:48:39,000 --> 00:48:40,230 Yes, kill me. 702 00:48:40,230 --> 00:48:41,630 I want to die like crazy! 703 00:48:41,630 --> 00:48:43,040 Why you... 704 00:48:44,540 --> 00:48:45,540 You... 705 00:48:46,610 --> 00:48:47,770 You jerk. 706 00:48:47,770 --> 00:48:49,110 - Step on him. - Okay. 707 00:48:49,110 --> 00:48:50,520 You jerk. 708 00:48:53,190 --> 00:48:54,420 You jerk. 709 00:48:54,960 --> 00:48:56,110 Keep it down! 710 00:48:58,480 --> 00:48:59,860 You jerk. 711 00:49:00,860 --> 00:49:02,000 Hit me more. 712 00:49:02,250 --> 00:49:04,460 Hit me more, you jerks. 713 00:49:04,920 --> 00:49:06,690 - You psycho! - Hey. 714 00:49:07,420 --> 00:49:08,500 Hey! 715 00:49:08,770 --> 00:49:10,460 You jerk. 716 00:49:10,460 --> 00:49:11,830 Hey. 717 00:49:11,830 --> 00:49:13,000 Stop it. 718 00:49:13,000 --> 00:49:14,210 - Separate. - Let go! 719 00:49:14,210 --> 00:49:15,730 Stop it. 720 00:49:16,080 --> 00:49:17,130 Darn it. 721 00:49:17,130 --> 00:49:19,750 You jerks. 722 00:49:22,770 --> 00:49:24,110 Kill me. 723 00:49:24,420 --> 00:49:27,310 Kill me! 724 00:49:40,270 --> 00:49:41,330 Goodness. 725 00:49:41,330 --> 00:49:42,330 Oh my gosh. 726 00:49:42,500 --> 00:49:43,830 What's your problem? 727 00:49:43,830 --> 00:49:45,130 Why are you here? 728 00:49:45,540 --> 00:49:47,000 Don't you have a TV? 729 00:49:47,000 --> 00:49:50,500 I'm too nervous to watch alone. 730 00:49:50,500 --> 00:49:52,170 Today's the day, right? 731 00:49:53,440 --> 00:49:55,770 You acted like you were Oh Yoon Hee's friend, 732 00:49:55,770 --> 00:49:57,520 but it was all one-sided. 733 00:49:57,520 --> 00:50:00,940 See? There's no friendship when it comes to land and money. 734 00:50:00,940 --> 00:50:03,880 Fine. I agree. You're right. 735 00:50:03,880 --> 00:50:06,520 I learned a lot from this. 736 00:50:06,520 --> 00:50:08,630 You shouldn't be nice to just anyone. 737 00:50:08,790 --> 00:50:11,770 That's why I came back to my old stomping ground. 738 00:50:12,230 --> 00:50:13,960 - Be quiet. - Include me. 739 00:50:13,960 --> 00:50:15,190 Sorry. 740 00:50:15,330 --> 00:50:16,500 The news is about to start. 741 00:50:16,730 --> 00:50:17,900 Raise the volume. 742 00:50:18,610 --> 00:50:20,110 Okay. 743 00:50:20,110 --> 00:50:21,730 They officially announced... 744 00:50:21,900 --> 00:50:24,170 the plans to develop a new town... 745 00:50:24,170 --> 00:50:25,940 in Cheonsoo District. 746 00:50:25,940 --> 00:50:28,770 Here's the Minister of Land, Infrastructure and Transport. 747 00:50:29,020 --> 00:50:30,250 Hello. 748 00:50:30,520 --> 00:50:32,650 I'm Minister Kim Ki Song. 749 00:50:33,150 --> 00:50:34,580 Today... 750 00:50:41,250 --> 00:50:44,100 - Kyu Jin! Well done! - Oh my gosh! 751 00:50:50,500 --> 00:50:53,270 Let's celebrate! 752 00:50:53,770 --> 00:50:55,130 Let's go! 753 00:50:55,710 --> 00:50:57,880 - Here we go. - Oh my gosh! 754 00:50:57,880 --> 00:51:00,270 Hey! Do you know what this is? 755 00:51:00,270 --> 00:51:02,880 Russo-Baltique Vodka. 756 00:51:02,880 --> 00:51:04,850 Vodka! 757 00:51:05,150 --> 00:51:08,860 It costs 1.3 million dollars a bottle! 758 00:51:11,210 --> 00:51:14,690 Mom! We should drink stuff like this to say we're millionaires! 759 00:51:17,500 --> 00:51:19,790 - Me too! - Yes! 760 00:51:21,790 --> 00:51:25,560 I'm rich now! 761 00:51:26,730 --> 00:51:29,110 The related industries can't hide their excitement... 762 00:51:29,110 --> 00:51:32,040 about the unexpected announcement regarding the development project. 763 00:51:32,040 --> 00:51:35,170 Cheonsoo District, which was selected for the development... 764 00:51:35,170 --> 00:51:37,670 I own 70 percent of Cheonsoo District. 765 00:51:37,670 --> 00:51:41,080 There were many speculations and expectations. 766 00:51:41,080 --> 00:51:44,710 Everything is absolutely perfect. 767 00:51:44,710 --> 00:51:48,080 It was more shocking because it was a surprise. 768 00:51:48,630 --> 00:51:51,500 The construction consulting results came out today as well. 769 00:51:51,500 --> 00:51:54,600 The government plans to change the permitted use of the land... 770 00:51:54,600 --> 00:51:57,690 and had the consulting firm examine deregulation as well. 771 00:51:57,940 --> 00:52:00,130 Cheonsoo District will undergo major redevelopment... 772 00:52:00,130 --> 00:52:03,440 and is predicted to become the new center of Gangnam. 773 00:52:03,440 --> 00:52:05,850 The government plans to build a new city... 774 00:52:05,850 --> 00:52:07,900 that includes residential and commercial areas... 775 00:52:07,900 --> 00:52:09,080 The person you have reached is unavailable. 776 00:52:09,080 --> 00:52:11,610 - Please leave a message... - It will be at the forefront... 777 00:52:12,040 --> 00:52:14,650 The value of the real estate in the district is expected... 778 00:52:14,650 --> 00:52:15,880 to skyrocket... 779 00:52:15,880 --> 00:52:18,290 following the announcement. 780 00:52:18,290 --> 00:52:20,020 We expect many people will be interested, 781 00:52:20,020 --> 00:52:24,150 so we will keep updating you as we receive more information. 782 00:52:28,790 --> 00:52:29,790 What is it? 783 00:52:30,600 --> 00:52:32,540 We have no reason to see each other anymore. 784 00:52:32,960 --> 00:52:35,480 I never knew there would come a day... 785 00:52:35,480 --> 00:52:37,540 when you actually help me. 786 00:52:42,940 --> 00:52:45,350 What are you getting at? 787 00:52:46,380 --> 00:52:47,980 I'm in a good mood. 788 00:52:47,980 --> 00:52:49,380 I don't want to ruin it. 789 00:52:50,150 --> 00:52:52,330 If you're bored because you have no one to talk to, 790 00:52:52,960 --> 00:52:55,000 your friend is in the kitchen. Go talk to her. 791 00:52:55,860 --> 00:52:57,690 I guess you weren't confident... 792 00:52:57,690 --> 00:53:00,400 about the Cheonsoo District development either. 793 00:53:01,020 --> 00:53:03,290 How could you cancel the contract... 794 00:53:03,290 --> 00:53:04,790 the day before the announcement? 795 00:53:08,040 --> 00:53:10,130 I canceled the contract? 796 00:53:10,130 --> 00:53:11,440 Didn't you know? 797 00:53:13,110 --> 00:53:15,480 Na Ae Gyo suddenly notified me last night... 798 00:53:15,480 --> 00:53:18,020 that she was canceling the contract. 799 00:53:18,610 --> 00:53:20,750 I know you wanted it for a while. 800 00:53:20,750 --> 00:53:23,520 So I came to ask why you changed your mind. 801 00:53:23,790 --> 00:53:26,190 What are you talking about? 802 00:53:30,230 --> 00:53:32,520 She said she needed the cash urgently. 803 00:53:32,860 --> 00:53:33,920 She seemed desperate, 804 00:53:33,920 --> 00:53:35,790 so I didn't even charge her the penalty. 805 00:53:36,560 --> 00:53:39,500 Although it's for the best for me... 806 00:53:39,730 --> 00:53:43,000 since they suddenly announced the development plan. 807 00:53:43,000 --> 00:53:45,400 No one can cancel the contract without my permission. 808 00:53:45,900 --> 00:53:47,040 I never canceled it. 809 00:53:47,040 --> 00:53:51,610 Then did Na Ae Gyo deceive you? 810 00:54:00,130 --> 00:54:01,130 (Golden Real Estate) 811 00:54:03,100 --> 00:54:06,420 You must've trusted her a great deal. 812 00:54:07,290 --> 00:54:09,500 Enough to bet your all. 813 00:54:10,060 --> 00:54:11,940 That was so unlike you. 814 00:54:22,480 --> 00:54:24,880 The person you have reached is unavailable. Please leave... 815 00:54:25,190 --> 00:54:26,190 My money... 816 00:54:26,540 --> 00:54:27,940 How dare you take off with my money? 817 00:54:28,610 --> 00:54:30,290 I'll kill you, Na Ae Gyo. 818 00:54:46,900 --> 00:54:47,960 Did you locate her? 819 00:54:48,110 --> 00:54:50,400 She is at the real estate agency in Cheonsoo District. 820 00:54:50,500 --> 00:54:52,400 I instructed the guards to keep her there. 821 00:54:52,480 --> 00:54:53,480 Let's go! 822 00:54:57,580 --> 00:54:59,880 (Golden Real Estate) 823 00:55:14,170 --> 00:55:17,000 (Property Sale Contract Cancellation) 824 00:55:20,670 --> 00:55:22,610 (Na Ae Gyo) 825 00:55:22,900 --> 00:55:24,330 What did you do? 826 00:55:24,610 --> 00:55:27,440 How dare you sell my land without my permission? 827 00:55:27,440 --> 00:55:29,210 Why is it your land? 828 00:55:29,880 --> 00:55:32,440 They're in my name, so they're mine. 829 00:55:36,610 --> 00:55:39,060 Are you finally showing your true colors? 830 00:55:39,360 --> 00:55:42,020 You really did try to betray me since two years ago. 831 00:55:43,230 --> 00:55:44,520 Have you lost your mind? 832 00:55:44,520 --> 00:55:46,230 Why did you do this? Why? 833 00:55:46,460 --> 00:55:48,020 I trusted you. 834 00:55:48,020 --> 00:55:50,130 I should be compensated for living in Shim Su Ryeon's shadow... 835 00:55:50,130 --> 00:55:51,940 for all those years. 836 00:55:52,210 --> 00:55:54,560 I can't just rely on you. Who knows what will happen? 837 00:55:54,810 --> 00:55:56,400 I simply took care of myself. 838 00:55:56,400 --> 00:55:59,210 Where's my money? 839 00:56:01,850 --> 00:56:02,980 Idiot. 840 00:56:03,880 --> 00:56:05,610 Like I'd tell you? 841 00:56:15,650 --> 00:56:16,860 (Golden Real Estate) 842 00:56:18,630 --> 00:56:20,130 Let go! 843 00:56:20,130 --> 00:56:21,520 (Golden Real Estate) 844 00:56:23,170 --> 00:56:25,560 Get in before I mess up your face. 845 00:56:32,540 --> 00:56:33,610 Get her! 846 00:56:41,040 --> 00:56:42,060 Get on. 847 00:57:18,690 --> 00:57:20,360 Catch up, you jerk! 848 00:57:34,230 --> 00:57:35,440 (Stop) 849 00:57:35,440 --> 00:57:36,580 (Danger) 850 00:57:39,540 --> 00:57:40,540 (Stop) 851 00:58:03,230 --> 00:58:06,040 (Stop) 852 00:58:18,170 --> 00:58:20,980 Why are you here? You could get caught. 853 00:58:20,980 --> 00:58:23,080 He's dying to kill you. 854 00:58:23,080 --> 00:58:24,290 I don't care. 855 00:58:24,560 --> 00:58:27,580 I'll risk my life to stay next to you. 856 00:58:28,150 --> 00:58:31,500 No matter how hard you try to push me away, I'm not leaving. 857 00:58:31,500 --> 00:58:33,360 Why are you doing this? 858 00:58:34,560 --> 00:58:36,630 What if something happens to you because of me? 859 00:58:38,560 --> 00:58:40,730 Think about what happened to Na Ae Gyo. 860 00:58:47,850 --> 00:58:50,920 Nothing matters to me... 861 00:58:51,270 --> 00:58:53,080 except protecting you. 862 00:58:54,440 --> 00:58:56,380 Take revenge... 863 00:58:57,580 --> 00:58:59,020 as planned. 864 00:59:06,000 --> 00:59:07,400 (Gangnam Police Station) 865 00:59:07,560 --> 00:59:08,630 Wait! 866 00:59:08,630 --> 00:59:10,560 Why did you kill Bae Ro Na? 867 00:59:10,560 --> 00:59:12,710 Did you deliberately kill your daughter's rival? 868 00:59:12,710 --> 00:59:14,210 Did your daughter ask you to do it? 869 00:59:14,210 --> 00:59:16,330 Don't you feel bad as her stepfather? 870 00:59:16,330 --> 00:59:18,750 - Why did you kill her? - Can you say something? 871 00:59:18,750 --> 00:59:20,750 - Did you apologize? - Answer my question! 872 00:59:20,750 --> 00:59:23,880 - Mr. Ha! - Say something! 873 00:59:24,020 --> 00:59:26,350 - Please say something! - I'm okay. 874 00:59:26,350 --> 00:59:28,580 - Mr. Ha! - Say something! 875 00:59:29,210 --> 00:59:30,420 Dad. 876 00:59:32,060 --> 00:59:33,920 Dad. 877 00:59:33,920 --> 00:59:36,860 Dad. Wait. 878 00:59:37,830 --> 00:59:39,020 Dad. 879 00:59:42,190 --> 00:59:45,230 - Mr. Ha! - Don't you have anything to say? 880 00:59:45,290 --> 00:59:47,460 Any comment at all? 881 00:59:53,440 --> 00:59:55,420 (Gangnam Police Station) 882 00:59:55,420 --> 00:59:57,710 - Don't push! - Step back! 883 00:59:58,040 --> 01:00:01,580 Dad! 884 01:00:30,650 --> 01:00:32,040 Hello, it's me. 885 01:00:33,250 --> 01:00:34,650 Tonight? 886 01:00:35,790 --> 01:00:37,310 I'll be ready. 887 01:00:43,100 --> 01:00:44,830 She hasn't come back to the cottage. 888 01:00:45,900 --> 01:00:47,020 Hey. 889 01:00:47,630 --> 01:00:51,460 Would you go back there? Are you an idiot? 890 01:00:52,710 --> 01:00:54,900 - What about the airport? - It's being watched. 891 01:00:55,610 --> 01:00:57,440 You can't miss her. 892 01:00:57,440 --> 01:01:00,940 If you miss her, you're dead meat. 893 01:01:03,310 --> 01:01:05,040 Gosh, seriously. 894 01:01:10,110 --> 01:01:12,080 The person you have reached is unavailable. Please... 895 01:01:12,080 --> 01:01:14,830 Pick up, Na Ae Gyo. 896 01:01:19,190 --> 01:01:21,020 What took you so long? 897 01:01:21,100 --> 01:01:22,860 I asked you to bring me drinks ages ago. 898 01:01:27,210 --> 01:01:29,040 Who are you so desperately looking for? 899 01:01:29,580 --> 01:01:32,880 Who is this Na Ae Gyo? 900 01:01:33,040 --> 01:01:35,710 Why? Are you going to find her for me? 901 01:01:38,980 --> 01:01:41,520 Slow down. You'll get drunk. 902 01:01:41,580 --> 01:01:44,460 Stop getting on my nerves and get lost. 903 01:01:59,960 --> 01:02:01,400 The person you have reached is unavailable. 904 01:02:01,400 --> 01:02:03,580 Darn it. Seriously. 905 01:02:05,980 --> 01:02:07,810 Na Ae Gyo, that witch. 906 01:02:13,350 --> 01:02:15,040 The cottage and the airport... 907 01:02:15,040 --> 01:02:17,080 are being watched by Dan Tae's men. 908 01:02:20,190 --> 01:02:21,920 I was prepared for that. 909 01:02:27,920 --> 01:02:31,040 Bring the money to the storage by 10 p.m. and I'll spare your life. 910 01:02:35,310 --> 01:02:36,830 It's time. 911 01:02:48,210 --> 01:02:50,190 Everything will be okay. 912 01:02:51,610 --> 01:02:53,460 Don't worry. 913 01:03:37,830 --> 01:03:38,960 Hello? 914 01:03:39,460 --> 01:03:42,000 Joo Dan Tae is trying to kill me. 915 01:03:42,210 --> 01:03:43,670 Save me. 916 01:03:44,770 --> 01:03:47,650 Where am I? 917 01:03:50,350 --> 01:03:51,540 Let me see. 918 01:04:20,610 --> 01:04:21,900 (Power off) 919 01:04:33,830 --> 01:04:38,460 (Chamsarang Pet Funeral Home) 920 01:04:58,250 --> 01:05:00,580 (Chamsarang Pet Funeral Home) 921 01:06:26,400 --> 01:06:27,540 Gosh. 922 01:06:36,150 --> 01:06:37,750 How are you feeling? 923 01:06:38,040 --> 01:06:39,610 What happened yesterday? 924 01:06:39,810 --> 01:06:42,420 You blacked out because you drank too fast. 925 01:06:42,650 --> 01:06:44,580 Should I make some soup? 926 01:06:45,210 --> 01:06:46,690 No, you don't have to. 927 01:06:47,380 --> 01:06:48,860 My head is splitting. 928 01:06:50,100 --> 01:06:51,920 Why can't I remember anything? 929 01:06:51,920 --> 01:06:53,920 I didn't drink that much. 930 01:06:55,730 --> 01:06:58,100 Where's my phone? I couldn't find it in the room. 931 01:06:58,100 --> 01:07:01,060 I haven't seen it. Should I call it? 932 01:07:14,150 --> 01:07:15,150 This is a search and seizure warrant. 933 01:07:16,710 --> 01:07:18,020 Dan Tae! 934 01:07:18,150 --> 01:07:20,790 - Don't step on this. - Dan Tae! 935 01:07:21,790 --> 01:07:24,150 Dan Tae! Dan Tae! 936 01:07:24,150 --> 01:07:25,460 Don't step on this either. 937 01:07:25,460 --> 01:07:26,460 - Search the place. - These people... 938 01:07:30,770 --> 01:07:32,000 Joo Dan Tae, correct? 939 01:07:32,000 --> 01:07:33,000 I am. 940 01:07:33,230 --> 01:07:34,770 You are under arrest... 941 01:07:34,940 --> 01:07:37,130 for murder and desecration of a human corpse. 942 01:07:37,270 --> 01:07:38,270 Cuff him. 943 01:07:38,670 --> 01:07:40,850 What are you talking about? 944 01:07:41,210 --> 01:07:43,210 - Whom did I kill? - Stop it. 945 01:07:43,210 --> 01:07:44,850 Are you people out of your minds? 946 01:07:45,420 --> 01:07:48,710 Na Ae Gyo died last night. 947 01:07:50,190 --> 01:07:52,650 Ae Gyo died? 948 01:07:52,880 --> 01:07:53,880 Oh my gosh. 949 01:07:54,080 --> 01:07:55,250 Let's talk at the station. 950 01:07:56,250 --> 01:07:57,250 Wait. 951 01:07:57,290 --> 01:08:00,020 Dan Tae. What's going on? 952 01:08:00,020 --> 01:08:01,600 You killed a person? 953 01:08:01,600 --> 01:08:03,190 You didn't right? Talk to me! 954 01:08:03,190 --> 01:08:07,210 He has a soft heart. He can't even kill a bug. 955 01:08:07,210 --> 01:08:09,130 - There must be a mistake. - Let go! 956 01:08:09,130 --> 01:08:13,000 Can you confirm where he was last night? 957 01:08:13,670 --> 01:08:14,940 You know... 958 01:08:14,940 --> 01:08:16,770 I came home early and went to sleep. 959 01:08:16,770 --> 01:08:17,980 Tell them. 960 01:08:18,850 --> 01:08:22,210 We use separate rooms, so I'm not positive. 961 01:08:22,210 --> 01:08:23,580 I know he was drunk... 962 01:08:23,580 --> 01:08:26,080 and very upset. That's all I know... 963 01:08:26,080 --> 01:08:29,790 Wait. He kept calling someone. 964 01:08:30,190 --> 01:08:31,250 Who? 965 01:08:31,950 --> 01:08:34,030 He said, "Na Ae Gyo." 966 01:08:34,030 --> 01:08:35,820 Why you... Have you gone mad? 967 01:08:35,820 --> 01:08:36,830 Let go of me! 968 01:08:37,130 --> 01:08:38,870 I did not kill her. 969 01:08:38,870 --> 01:08:40,030 Show me proof! 970 01:08:40,030 --> 01:08:41,660 I won't go anywhere until you do. 971 01:08:41,660 --> 01:08:44,200 Call my secretary. Get my lawyer! 972 01:08:44,440 --> 01:08:45,440 Darn it. 973 01:08:45,480 --> 01:08:47,200 We found this in the chimney. 974 01:08:48,170 --> 01:08:49,170 Oh my gosh. 975 01:08:49,170 --> 01:08:51,570 A partially burned glove, raincoat, and shoes. 976 01:08:52,740 --> 01:08:54,190 - Take it as evidence. - Yes, sir. 977 01:08:54,190 --> 01:08:56,690 It wasn't me. I've never even seen that before. 978 01:08:56,690 --> 01:08:58,380 I saw muddy footprints... 979 01:08:58,780 --> 01:09:00,530 by the door this morning, 980 01:09:00,530 --> 01:09:02,190 so I thought it was strange. 981 01:09:02,700 --> 01:09:05,620 Did you really kill that woman? 982 01:09:05,900 --> 01:09:07,870 The kids' biological mom? 983 01:09:10,870 --> 01:09:11,870 How do you know... 984 01:09:13,440 --> 01:09:14,700 who Ae Gyo is? 985 01:09:14,910 --> 01:09:15,910 Take him away. 986 01:09:57,350 --> 01:09:59,410 Your car was clearly caught on camera... 987 01:09:59,990 --> 01:10:02,080 in front of the warehouse and the crematorium. 988 01:10:02,520 --> 01:10:04,280 You ran over the victim and killed her, 989 01:10:04,280 --> 01:10:06,490 took her to the crematorium, and burned her body, correct? 990 01:10:06,820 --> 01:10:09,790 The owner of the crematorium already confessed... 991 01:10:10,060 --> 01:10:12,600 to taking money from you and letting you use it anonymously. 992 01:10:14,530 --> 01:10:17,130 I did no such thing. 993 01:10:17,270 --> 01:10:19,240 This is insane. 994 01:10:19,810 --> 01:10:21,570 I got drunk last night... 995 01:10:21,570 --> 01:10:23,480 and slept in my room. 996 01:10:23,480 --> 01:10:24,570 I never went outside. 997 01:10:24,570 --> 01:10:26,570 How could I have killed someone? 998 01:10:26,740 --> 01:10:29,410 If you don't believe me, ask my wife, Cheon Seo Jin. 999 01:10:29,410 --> 01:10:32,020 Cheon Seo Jin said she can't confirm that. 1000 01:10:32,020 --> 01:10:33,020 What? 1001 01:10:35,380 --> 01:10:37,250 She's lying. 1002 01:10:37,250 --> 01:10:38,910 I am innocent. 1003 01:10:38,910 --> 01:10:41,620 You're falling for a ridiculous ploy. 1004 01:10:41,620 --> 01:10:43,750 I swear I never went to the warehouse... 1005 01:10:43,750 --> 01:10:45,450 or the crematorium. 1006 01:10:45,600 --> 01:10:48,290 If you don't trust me, check Hera Palace's cameras. 1007 01:10:48,290 --> 01:10:50,400 See if I left the building last night. 1008 01:10:50,700 --> 01:10:54,440 Around what time did you discover the muddy footprints? 1009 01:10:54,440 --> 01:10:57,070 I saw them when I went to get the paper, 1010 01:10:57,500 --> 01:11:00,780 so it was probably around 5 a.m. 1011 01:11:01,200 --> 01:11:03,650 Then he did leave in the middle of the night. 1012 01:11:04,040 --> 01:11:05,210 The strange thing is, 1013 01:11:05,410 --> 01:11:08,020 there is no record of him leaving the building... 1014 01:11:08,410 --> 01:11:11,620 after 8 p.m. in any of Hera Palace's security videos. 1015 01:11:13,230 --> 01:11:16,200 Is there another way out? 1016 01:11:21,960 --> 01:11:23,160 It's a murder. 1017 01:11:23,960 --> 01:11:25,630 You have to tell us the truth. 1018 01:11:40,320 --> 01:11:42,450 What did he do here? 1019 01:11:43,490 --> 01:11:46,250 This is where he punished his children. 1020 01:11:46,490 --> 01:11:48,230 I only found out recently... 1021 01:11:48,230 --> 01:11:50,530 after we got married. 1022 01:11:51,790 --> 01:11:52,790 Photograph everything. 1023 01:11:53,200 --> 01:11:54,200 Yes, sir. 1024 01:11:55,490 --> 01:11:56,660 And here. 1025 01:11:57,370 --> 01:11:59,100 This is a way out of the building... 1026 01:11:59,100 --> 01:12:01,030 without passing the fountain. 1027 01:12:01,110 --> 01:12:04,530 There's an elevator that leads directly to the garage. 1028 01:12:04,830 --> 01:12:08,700 Then he may have used this to leave last night. 1029 01:12:12,370 --> 01:12:14,710 Call the captain. Tell him we found the secret passage. 1030 01:12:14,710 --> 01:12:15,710 Yes, sir. 1031 01:12:17,910 --> 01:12:20,420 He may have hidden important clues, 1032 01:12:20,420 --> 01:12:21,530 so search everything. 1033 01:12:23,030 --> 01:12:24,400 There's something in here. 1034 01:12:25,920 --> 01:12:27,120 It's an urn. 1035 01:12:27,660 --> 01:12:30,030 Oh my gosh! It can't be! 1036 01:12:30,160 --> 01:12:32,200 Send it to NFS right away. 1037 01:12:32,200 --> 01:12:33,940 Find out if there's any DNA left. 1038 01:12:33,940 --> 01:12:35,030 - Rush it. - Yes, sir. 1039 01:12:39,480 --> 01:12:40,480 Hey. 1040 01:12:41,200 --> 01:12:42,310 Okay. 1041 01:12:45,370 --> 01:12:47,040 They found human ashes... 1042 01:12:47,850 --> 01:12:49,410 in your study. 1043 01:12:50,910 --> 01:12:52,210 Ashes? 1044 01:12:52,660 --> 01:12:55,080 What ridiculous gibberish is that? 1045 01:12:55,080 --> 01:12:57,400 Why would there be ashes in my home? 1046 01:12:58,700 --> 01:13:00,700 I heard you said you'd kill Na Ae Gyo. 1047 01:13:01,030 --> 01:13:02,030 We have a witness. 1048 01:13:04,660 --> 01:13:06,330 What witness? 1049 01:13:06,330 --> 01:13:09,000 I slept all day. Who saw me? Where? 1050 01:13:09,310 --> 01:13:10,700 I'm a witness. 1051 01:13:13,870 --> 01:13:17,370 I heard you say you'd kill Na Ae Gyo. 1052 01:13:17,570 --> 01:13:18,710 I heard it clearly. 1053 01:13:19,320 --> 01:13:20,410 Oh Yoon Hee. 1054 01:13:26,490 --> 01:13:28,560 What is this gibberish? 1055 01:13:32,490 --> 01:13:35,420 I met with him yesterday morning in his penthouse. 1056 01:13:36,570 --> 01:13:39,240 He was extremely angry at Na Ae Gyo. 1057 01:13:40,330 --> 01:13:42,110 The look in his eyes was terrifying. 1058 01:13:42,530 --> 01:13:44,740 So I recorded it just in case. 1059 01:13:47,170 --> 01:13:49,620 My money... How dare you take off with my money? 1060 01:13:50,170 --> 01:13:51,980 I'll kill you, Na Ae Gyo. 1061 01:13:53,380 --> 01:13:55,020 You have a clear motive, 1062 01:13:55,210 --> 01:13:56,950 and all the circumstances point to you. 1063 01:13:56,950 --> 01:13:58,910 Will you still deny it? 1064 01:13:58,910 --> 01:14:01,490 Oh Yoon Hee. You... 1065 01:14:16,330 --> 01:14:17,500 Search thoroughly. 1066 01:14:17,500 --> 01:14:18,570 - Yes, sir. - Yes, sir. 1067 01:14:25,240 --> 01:14:26,910 (Police) 1068 01:14:39,560 --> 01:14:40,870 Hey. Move this. 1069 01:15:02,280 --> 01:15:03,280 Help me. 1070 01:15:05,880 --> 01:15:08,190 I'm sorry. Please don't kill me. 1071 01:15:08,190 --> 01:15:10,230 It's okay. We're the police. 1072 01:15:10,620 --> 01:15:12,450 It's okay. We're the police. 1073 01:15:18,660 --> 01:15:19,910 What's your name? 1074 01:15:24,830 --> 01:15:26,610 I'm Shim Su Ryeon. 1075 01:15:28,670 --> 01:15:30,910 Were you locked in here? 1076 01:15:31,620 --> 01:15:32,950 Joo Dan Tae... 1077 01:15:33,950 --> 01:15:35,880 locked us in here. 1078 01:15:38,160 --> 01:15:40,160 How long have you been here? 1079 01:15:43,990 --> 01:15:45,600 What's today's date? 1080 01:16:14,250 --> 01:16:16,660 (The Penthouse 2) 1081 01:16:16,950 --> 01:16:18,100 Who's alive? 1082 01:16:18,100 --> 01:16:19,900 Shim Su Ryeon. She's back. 1083 01:16:19,900 --> 01:16:22,200 - It's payback. - Don't give me that. 1084 01:16:22,200 --> 01:16:24,490 He lost his money, he was betrayed, and he became a murderer. 1085 01:16:24,490 --> 01:16:26,870 You won't rot in jail alone. 1086 01:16:26,870 --> 01:16:28,500 What did we do wrong? 1087 01:16:28,500 --> 01:16:30,030 It's time to give back what I received. 1088 01:16:30,030 --> 01:16:31,830 I want a divorce. 1089 01:16:31,830 --> 01:16:33,040 I won't go down alone. 1090 01:16:33,040 --> 01:16:35,040 Don't leave me again. 1091 01:16:35,040 --> 01:16:37,670 You must protect your child at all costs. 1092 01:16:37,670 --> 01:16:38,850 Since you're her mom. 70855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.