Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,615 --> 00:00:06,573
♪ (MUSIC PLAYS) ♪
2
00:00:06,907 --> 00:00:08,407
(MEN YELL)
3
00:00:09,782 --> 00:00:11,073
You think you can take me on?
4
00:00:13,240 --> 00:00:14,365
AH SAHM: The right question,
5
00:00:14,907 --> 00:00:16,740
is do you really wanna find out?
6
00:00:24,448 --> 00:00:25,949
Do you really think father would
have wanted you
7
00:00:26,031 --> 00:00:27,532
to cross us all
just to get yourself killed?
8
00:00:27,865 --> 00:00:32,198
You just got here, and already
you joined my enemies,
9
00:00:32,699 --> 00:00:34,156
gotten yourself arrested.
10
00:00:34,240 --> 00:00:36,448
Not only are you witha white lady,
11
00:00:36,740 --> 00:00:37,865
it's the mayor's wife.
12
00:00:37,949 --> 00:00:39,740
What are you going to do next?
13
00:00:39,990 --> 00:00:41,115
It's good to see you too.
14
00:00:41,573 --> 00:00:44,073
PENELOPE: Ah Sahm, the Irishhave resorted to violence.
15
00:00:44,907 --> 00:00:45,990
We need protection.
16
00:00:46,365 --> 00:00:47,448
(GRUNTING)
17
00:00:48,281 --> 00:00:50,824
-I'm gonna find you.
-I hope so.
18
00:00:53,156 --> 00:00:56,115
MAI LING: There is going to be
a war between the tongs,
19
00:00:56,365 --> 00:00:58,156
and if you're on
the wrong side...
20
00:00:58,990 --> 00:01:00,115
I won't hesitate.
21
00:01:02,448 --> 00:01:04,782
This is not China,
it's China Town.
22
00:01:05,281 --> 00:01:07,115
You can't stop what's happening.
23
00:01:07,407 --> 00:01:09,532
Mai Ling, she's my sister.
24
00:01:10,031 --> 00:01:11,949
WOMAN: She was your sister.
25
00:01:12,448 --> 00:01:13,615
Here, she's your enemy.
26
00:01:14,824 --> 00:01:15,824
MAYOR BLAKE:
They're getting bolder,
27
00:01:16,281 --> 00:01:18,657
coming into our neighborhoods
now, killing on our streets.
28
00:01:19,281 --> 00:01:22,532
The mayor has asked me
to start a new China Town squad.
29
00:01:23,240 --> 00:01:26,156
MAN: The mayor now has to showhe's hard on China Town crime.
30
00:01:26,490 --> 00:01:28,490
He couldn't care less
where the handle falls.
31
00:01:28,699 --> 00:01:30,824
But luckily I have you
to aim the hammer.
32
00:01:31,156 --> 00:01:32,990
I'll need to see
blood in the streets.
33
00:01:33,281 --> 00:01:34,490
You'll have your blood.
34
00:01:35,573 --> 00:01:37,407
MAN 2: They want a war,let's give them one.
35
00:01:37,490 --> 00:01:38,615
(MEN YELL)
36
00:01:40,949 --> 00:01:42,573
MAN 3: Things have gottenout of hand.
37
00:01:42,824 --> 00:01:45,198
Two fighters, the best from
each of your tongs.
38
00:01:45,281 --> 00:01:46,323
A duel?
39
00:01:46,865 --> 00:01:47,865
MAI LING: You can't fight.
40
00:01:47,949 --> 00:01:48,865
LI Yong will kill you.
41
00:01:49,115 --> 00:01:52,156
I think if I win
your little power play is over.
42
00:01:52,657 --> 00:01:53,699
You killed Long Zii.
43
00:01:53,907 --> 00:01:54,990
(LONG ZII GROANS)
44
00:01:55,365 --> 00:01:56,532
Who the hell are you?
45
00:01:56,782 --> 00:01:57,865
Good bye, Ah Sahm.
46
00:01:58,657 --> 00:01:59,699
MAN 3: You ready for this?
47
00:02:00,365 --> 00:02:02,699
LI YONG: Only one of us is goingto walk out of there.
48
00:02:04,365 --> 00:02:08,031
MAN 4: This is a meansfor the tongs to settletheir disputes.
49
00:02:09,240 --> 00:02:10,740
MAI LING:
This game is inevitable.
50
00:02:11,240 --> 00:02:12,740
(CROWD CHEERS)
51
00:02:16,365 --> 00:02:17,281
(WOMAN SCREAMS)
52
00:02:17,365 --> 00:02:18,323
(GUN FIRES)
53
00:02:18,407 --> 00:02:19,490
(CROWD YELLS)
54
00:02:21,198 --> 00:02:22,532
MAN 5: This was a victory
for your tong,
55
00:02:22,824 --> 00:02:25,156
but as you can imagine,
I'm not happy about it.
56
00:02:25,365 --> 00:02:27,407
If you take one step
out of line,
57
00:02:27,490 --> 00:02:29,824
I won't stop until I have
your pretty little head
58
00:02:29,907 --> 00:02:30,990
on this table.
59
00:02:33,365 --> 00:02:34,365
MAN 5: What about Ah Sahm?
60
00:02:34,532 --> 00:02:35,949
MAN 6: He's ofno use to us anymore.
61
00:02:36,198 --> 00:02:37,240
MAN 7: This iswhat it's come to.
62
00:02:37,573 --> 00:02:38,782
AH SAHM: I'm not different thananyone else here.
63
00:02:39,573 --> 00:02:41,615
Come on.
We both know that's not true.
64
00:02:41,865 --> 00:02:43,115
The king is dead,
65
00:02:43,824 --> 00:02:44,824
long live the queen.
66
00:02:45,323 --> 00:02:46,949
YOUNG JUN: You don't need to
do this anymore.
67
00:02:47,031 --> 00:02:48,073
I want you to come back.
68
00:02:50,573 --> 00:02:51,657
AH TOY: You're alive.
69
00:02:51,740 --> 00:02:53,073
It's starting to feel that way.
70
00:02:53,240 --> 00:02:54,281
It's gonna get messy.
71
00:02:54,365 --> 00:02:55,156
Probably.
72
00:02:55,407 --> 00:02:57,407
MAN 8: Warriors haveonly two paths.
73
00:02:57,657 --> 00:02:59,615
Get killed, or get better.
74
00:03:02,907 --> 00:03:04,031
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
75
00:03:05,990 --> 00:03:08,615
[engine revs]
76
00:03:11,407 --> 00:03:14,532
[man breathing heavily]
77
00:03:19,615 --> 00:03:20,782
- [spits]
78
00:03:20,865 --> 00:03:23,907
[rousingspaghetti western music]
79
00:03:23,990 --> 00:03:26,115
♪ ♪
80
00:03:26,198 --> 00:03:29,198
[crowd shouting and cheering]
81
00:03:29,281 --> 00:03:31,907
♪ ♪
82
00:03:31,990 --> 00:03:33,740
[growls]
83
00:03:49,824 --> 00:03:51,115
[crowd exclaims]
84
00:03:51,198 --> 00:03:53,865
[shouting and cheering
continue]
85
00:03:53,949 --> 00:03:56,615
[crowd exclaims]
86
00:03:56,699 --> 00:04:03,824
♪ ♪
87
00:04:15,323 --> 00:04:17,448
- [chokes]
88
00:04:22,740 --> 00:04:28,115
♪ ♪
89
00:04:31,657 --> 00:04:33,407
- [breathing heavily]
90
00:04:33,490 --> 00:04:35,615
- Ready?
91
00:04:35,699 --> 00:04:37,323
How do you want it?
- Yeah!
92
00:04:37,407 --> 00:04:38,782
- Stomp on his head!
93
00:04:38,865 --> 00:04:42,031
[crowd shouting, laughter]
94
00:04:46,573 --> 00:04:49,699
[overlapping shouting]
95
00:04:51,407 --> 00:04:54,281
- You are fucking dead, chink!
96
00:04:54,365 --> 00:04:55,865
- [growls]
97
00:04:57,365 --> 00:04:59,198
[shouts]
98
00:04:59,281 --> 00:05:02,240
[rock music]
99
00:05:02,323 --> 00:05:09,365
♪ ♪
100
00:05:18,699 --> 00:05:20,198
[both roar]
101
00:05:28,615 --> 00:05:30,448
[shouts]
102
00:05:30,532 --> 00:05:31,740
- [shouts]
103
00:05:34,573 --> 00:05:37,740
[crowd jeering]
- Fuck!
104
00:05:44,990 --> 00:05:48,073
[crowd booing]
105
00:05:49,490 --> 00:05:51,323
- Give us our money back!
106
00:05:51,407 --> 00:05:54,365
[jeering continues]
107
00:05:54,448 --> 00:06:00,240
♪ ♪
108
00:06:00,323 --> 00:06:02,198
- You had me worried there
for a second.
109
00:06:02,281 --> 00:06:04,490
- Well, uh, he's a big guy.
110
00:06:04,573 --> 00:06:07,573
- Not big enough.
- Not today, anyway.
111
00:06:09,949 --> 00:06:11,448
Thank you.
112
00:06:11,532 --> 00:06:14,365
- You never count it.
113
00:06:14,448 --> 00:06:15,448
- I trust you.
114
00:06:15,532 --> 00:06:17,323
- I could make a mistake.
115
00:06:17,407 --> 00:06:18,490
- I get the feeling
116
00:06:18,573 --> 00:06:20,073
you're not someone
who makes a lot of mistakes.
117
00:06:20,156 --> 00:06:21,699
- I could tell you stories.
118
00:06:21,782 --> 00:06:23,407
- Bet you could.
119
00:06:23,490 --> 00:06:24,824
Well...
120
00:06:24,907 --> 00:06:26,532
- What about you?
121
00:06:26,615 --> 00:06:28,240
What are you doing here,
Ah Sahm?
122
00:06:29,782 --> 00:06:30,949
- Same as everyone else.
123
00:06:31,031 --> 00:06:33,073
- Everyone else
needs the money--you don't.
124
00:06:33,156 --> 00:06:36,031
The tongs take care
of their own.
125
00:06:36,115 --> 00:06:37,323
So the question is,
126
00:06:37,407 --> 00:06:39,365
what's a Chinatown
hatchet man doing
127
00:06:39,448 --> 00:06:41,865
in a Barbary Coast fight pit?
128
00:06:41,949 --> 00:06:44,448
Hmm?
What are you looking for?
129
00:06:44,532 --> 00:06:45,990
- Just staying sharp.
130
00:06:47,699 --> 00:06:50,281
- Whenever you're ready
to change your answer,
131
00:06:50,365 --> 00:06:51,990
I'm your girl.
132
00:06:52,073 --> 00:06:55,073
Whatever it is,
I'm betting I can help.
133
00:06:55,156 --> 00:06:56,198
- Thanks.
134
00:07:01,740 --> 00:07:03,824
I don't need any help.
135
00:07:06,573 --> 00:07:08,240
- See you soon.
136
00:07:08,323 --> 00:07:10,824
[dramaticspaghetti western music]
137
00:07:10,907 --> 00:07:12,240
[fighter shouts, punch lands]
138
00:07:12,323 --> 00:07:19,365
♪ ♪
139
00:08:45,407 --> 00:08:48,407
[solemn piano music]
140
00:08:48,490 --> 00:08:55,615
♪ ♪
141
00:09:32,115 --> 00:09:34,657
- Was that your wife?
142
00:09:40,198 --> 00:09:41,657
- Yes.
143
00:09:42,699 --> 00:09:45,699
And my two boys.
144
00:09:45,782 --> 00:09:47,657
- Oh.
145
00:09:47,740 --> 00:09:49,448
Ian and Daniel.
146
00:09:50,907 --> 00:09:53,115
I-I'm so sorry.
147
00:09:53,198 --> 00:09:55,073
How did it happen?
148
00:09:55,156 --> 00:09:57,156
- Smallpox.
149
00:09:57,240 --> 00:09:58,532
Eight years ago.
150
00:09:58,615 --> 00:10:01,031
We just moved out here
from New York when it spread.
151
00:10:02,448 --> 00:10:04,198
- How awful.
152
00:10:06,156 --> 00:10:07,949
- They'd be young men now.
153
00:10:09,490 --> 00:10:13,031
[wind whistles softly]
154
00:10:13,115 --> 00:10:14,532
What are you doing?
155
00:10:16,073 --> 00:10:17,990
- My father's buried
just up the hill,
156
00:10:18,073 --> 00:10:21,865
and they refresh his
flowers twice a week,
157
00:10:21,949 --> 00:10:23,782
and that's too many flowers
for any man,
158
00:10:23,865 --> 00:10:25,448
don't you think?
159
00:10:25,532 --> 00:10:28,156
I like to spread them out
around the other graves.
160
00:10:28,240 --> 00:10:30,156
- I'm sure your father
would appreciate that.
161
00:10:30,240 --> 00:10:32,115
- Well, I'm working
under the general assumption
162
00:10:32,198 --> 00:10:33,699
that he would've
fucking hated it.
163
00:10:33,782 --> 00:10:35,907
- [chuckles]
164
00:10:35,990 --> 00:10:37,865
- You find that funny?
165
00:10:40,156 --> 00:10:42,990
- I just didn't know proper
women like you swore like that.
166
00:10:43,073 --> 00:10:44,156
- Huh.
167
00:10:45,949 --> 00:10:46,990
You don't strike me as a man
168
00:10:47,073 --> 00:10:49,699
who spends a lot of time
among proper women.
169
00:10:51,657 --> 00:10:53,407
- You're quick to judge,
aren't you?
170
00:10:54,323 --> 00:10:55,949
- You're the one
who immediately decided
171
00:10:56,031 --> 00:10:57,490
that I was proper.
172
00:10:59,323 --> 00:11:00,907
- So I did.
173
00:11:02,740 --> 00:11:04,699
My apologies.
174
00:11:04,782 --> 00:11:07,073
- Apologies accepted.
175
00:11:10,865 --> 00:11:14,740
Well, uh, I'll let you
get back to your visit.
176
00:11:24,990 --> 00:11:26,156
- [clears throat]
177
00:11:26,240 --> 00:11:29,281
[intimidating western music]
178
00:11:29,365 --> 00:11:36,407
♪ ♪
179
00:12:11,490 --> 00:12:13,407
- What?
180
00:12:16,115 --> 00:12:17,573
Thanks, kid.
181
00:12:17,657 --> 00:12:24,782
♪ ♪
182
00:12:28,907 --> 00:12:31,907
- I thought you were done
with the Barbary Coast.
183
00:12:31,990 --> 00:12:33,281
- Ah...
184
00:12:33,365 --> 00:12:35,115
I guess not.
185
00:12:35,198 --> 00:12:38,323
- You're not gonna find
what you're looking for there.
186
00:12:38,407 --> 00:12:40,073
- You don't know
what I'm looking for.
187
00:12:40,156 --> 00:12:42,073
- You're looking for weakness,
188
00:12:42,156 --> 00:12:46,073
the flaw in your technique that
allowed Li Yong to beat you.
189
00:12:46,156 --> 00:12:48,782
Like I said,
you're not gonna find it.
190
00:12:48,865 --> 00:12:50,990
- Well, sometimes
it's more about the searching
191
00:12:51,073 --> 00:12:52,907
and less about what you find.
192
00:12:52,990 --> 00:12:55,448
- What does that mean?
193
00:12:55,532 --> 00:12:56,407
- I don't know.
194
00:12:56,490 --> 00:12:59,156
I thought we were
just trading clichés.
195
00:12:59,240 --> 00:13:00,573
- Okay.
196
00:13:00,657 --> 00:13:03,198
No more clichés.
- Okay.
197
00:13:04,907 --> 00:13:07,407
I saw these guys at the fight.
198
00:13:07,490 --> 00:13:09,657
They wore cut-off queues
on their jackets.
199
00:13:11,365 --> 00:13:13,407
- They call themselves
teddy boys.
200
00:13:13,490 --> 00:13:14,907
I've seen them.
201
00:13:14,990 --> 00:13:17,031
Those queues they wear are
part of their initiation.
202
00:13:17,115 --> 00:13:20,448
You want to join,
a Chinese scalp is your way in.
203
00:13:20,532 --> 00:13:22,949
- I was thinking
we should pay them a visit.
204
00:13:23,031 --> 00:13:25,782
- Not now.
We've been too active lately.
205
00:13:25,865 --> 00:13:26,865
- We leave 'em alone,
206
00:13:26,949 --> 00:13:28,448
tomorrow they take
another Chinese scalp.
207
00:13:28,532 --> 00:13:31,532
- And if we keep leaving
a trail of dead white people,
208
00:13:31,615 --> 00:13:34,532
we'll become the threat
to ourselves and Chinatown.
209
00:13:34,615 --> 00:13:36,699
- [grunts]
210
00:13:38,281 --> 00:13:39,490
You asked for my help.
211
00:13:39,573 --> 00:13:41,532
- This isn't help.
212
00:13:41,615 --> 00:13:45,115
This is just you looking
for another fight.
213
00:13:45,198 --> 00:13:47,699
Fight pits, teddy boys--
214
00:13:47,782 --> 00:13:49,573
you're looking to win
a fight that's already over.
215
00:13:49,657 --> 00:13:52,407
- And we're back to clichés.
216
00:13:52,490 --> 00:13:54,573
- [sighs]
217
00:13:57,448 --> 00:13:59,740
- You can come or not,
but I'm going back.
218
00:13:59,824 --> 00:14:02,782
[tense music]
219
00:14:02,865 --> 00:14:04,740
Tonight.
220
00:14:04,824 --> 00:14:06,323
- [sighs]
221
00:14:06,407 --> 00:14:07,824
- I'm going back tonight.
222
00:14:07,907 --> 00:14:10,115
And if I tell them
you didn't have the money,
223
00:14:10,198 --> 00:14:11,615
it'll be very bad for you.
224
00:14:11,699 --> 00:14:12,865
- They're fucking chinks, Bill.
225
00:14:12,949 --> 00:14:14,365
They don't even belong here.
226
00:14:14,448 --> 00:14:15,949
They got no fucking right.
227
00:14:16,031 --> 00:14:17,865
- You gambled, and you lost.
228
00:14:17,949 --> 00:14:19,448
- They rigged it!
229
00:14:19,532 --> 00:14:21,490
There's not an honest table
in all of Chinatown.
230
00:14:21,573 --> 00:14:23,115
- But that didn't stop you,
though, did it?
231
00:14:23,198 --> 00:14:25,740
- So what you gonna do?
Break my leg?
232
00:14:27,281 --> 00:14:29,657
You're a fucking
highbinder now?
233
00:14:29,740 --> 00:14:31,699
- Whatever I do...
234
00:14:31,782 --> 00:14:34,115
won't be as bad
as what they'll do to you.
235
00:14:38,323 --> 00:14:40,532
- I got no money, Bill.
236
00:14:40,615 --> 00:14:43,198
Not a red fucking cent.
237
00:14:43,281 --> 00:14:46,198
- What about that ring?
238
00:14:46,281 --> 00:14:47,865
- This was my father's.
- Yeah?
239
00:14:47,949 --> 00:14:49,907
And what would he say now?
240
00:14:49,990 --> 00:14:52,949
[tense music]
241
00:14:53,031 --> 00:15:00,115
♪ ♪
242
00:15:07,990 --> 00:15:09,407
- Listen...
243
00:15:09,490 --> 00:15:12,532
I understand how close you were
with your father.
244
00:15:12,615 --> 00:15:14,699
- Thank you.
245
00:15:14,782 --> 00:15:18,031
- So, when you decided
to run his factory yourself,
246
00:15:18,115 --> 00:15:20,198
I did my best to be supportive.
247
00:15:20,281 --> 00:15:21,615
- And I appreciate that.
248
00:15:21,699 --> 00:15:23,448
- But now the mayor's wife has
249
00:15:23,532 --> 00:15:25,740
a hundred coolies
working for her.
250
00:15:25,824 --> 00:15:28,281
Do you understand the position
you're putting me in?
251
00:15:28,365 --> 00:15:29,865
- A very good one
with the industrialists,
252
00:15:29,949 --> 00:15:30,949
I should think.
253
00:15:31,031 --> 00:15:34,281
They're very passionate
about Chinese labor.
254
00:15:34,365 --> 00:15:36,281
- I'm trying
to remain impartial.
255
00:15:36,365 --> 00:15:38,573
- And I'm trying to save
my business.
256
00:15:38,657 --> 00:15:41,490
- I know Lymon Merriweather
has made a generous offer
257
00:15:41,573 --> 00:15:42,490
to buy you out.
258
00:15:42,573 --> 00:15:45,073
- Mercer Steel
is my father's legacy.
259
00:15:45,156 --> 00:15:46,240
- So sell the damn thing!
260
00:15:46,323 --> 00:15:49,323
Use the proceeds to start a--
261
00:15:49,407 --> 00:15:50,782
[pleasantly]
Charity in his memory.
262
00:15:50,865 --> 00:15:52,448
- I'm sorry.
Am I interrupting?
263
00:15:52,532 --> 00:15:56,156
- Sophie. Yes.
And not a moment too soon.
264
00:16:00,824 --> 00:16:03,156
- Good morning, Mr. Mayor.
265
00:16:03,240 --> 00:16:04,990
- Sophie.
266
00:16:05,073 --> 00:16:08,115
I've asked you repeatedly
to call me Samuel.
267
00:16:08,198 --> 00:16:09,281
- Oh, I know.
268
00:16:09,365 --> 00:16:11,365
It just feels so wrong.
269
00:16:11,448 --> 00:16:12,532
- Sophie.
270
00:16:15,031 --> 00:16:17,156
- Fine. Samuel.
271
00:16:17,240 --> 00:16:19,573
Will you please pass
the berries, Samuel?
272
00:16:22,323 --> 00:16:23,281
- If you'll excuse me.
273
00:16:23,365 --> 00:16:25,824
- Oh, we will, Samuel.
274
00:16:28,198 --> 00:16:31,365
- We'll pick this up
another time.
275
00:16:33,740 --> 00:16:35,532
Ladies.
- Samuel.
276
00:16:39,782 --> 00:16:42,115
[chuckles softly]
277
00:16:50,824 --> 00:16:52,865
[laughs]
278
00:16:52,949 --> 00:16:55,699
Your husband has
the shape of a potato.
279
00:16:55,782 --> 00:16:57,365
- You should be
more respectful.
280
00:16:57,448 --> 00:16:58,657
You're living in his house.
281
00:16:58,740 --> 00:17:00,865
- Mm, I prefer to think of it
as your house.
282
00:17:00,949 --> 00:17:02,824
Luckily, you can't ship me off
to boarding school
283
00:17:02,907 --> 00:17:03,990
like you did Nadine.
284
00:17:04,073 --> 00:17:05,990
- For the last time,
I didn't ship her off.
285
00:17:06,073 --> 00:17:07,448
She chose to go.
286
00:17:07,532 --> 00:17:09,323
- I know.
287
00:17:09,407 --> 00:17:11,323
Sorry.
288
00:17:11,407 --> 00:17:13,865
I just--I miss her.
289
00:17:13,949 --> 00:17:16,323
- I do, too.
- [chuckles]
290
00:17:19,824 --> 00:17:22,949
- You know, I heard from
Mrs. Thornhill the other day.
291
00:17:23,031 --> 00:17:26,031
Her son, Spencer,
would like to call on you.
292
00:17:26,115 --> 00:17:26,949
- Oh, really?
293
00:17:27,031 --> 00:17:28,490
- Yes.
- [chuckling] No.
294
00:17:28,573 --> 00:17:30,115
- Apparently, he caught
sight of you somewhere
295
00:17:30,198 --> 00:17:31,782
and hasn't stopped
talking about you.
296
00:17:31,865 --> 00:17:34,865
- He caught sight of me
at our father's funeral.
297
00:17:34,949 --> 00:17:36,699
And a man
who becomes infatuated
298
00:17:36,782 --> 00:17:39,699
with a grieving woman
has issues that...
299
00:17:39,782 --> 00:17:42,031
[laughing] I'm not interested
in unraveling.
300
00:17:42,115 --> 00:17:43,281
- You're impossible.
301
00:17:43,365 --> 00:17:44,865
You manage to disqualify
every man that comes your way.
302
00:17:44,949 --> 00:17:47,156
- I'm discerning.
You should try it sometime.
303
00:17:53,365 --> 00:17:56,323
I'm sorry.
That was a mean thing to say.
304
00:17:58,073 --> 00:17:59,824
I love you,
but I wish you'd stop
305
00:17:59,907 --> 00:18:03,031
trying to take care of me
all the time.
306
00:18:03,115 --> 00:18:04,198
- Someone has to.
307
00:18:04,281 --> 00:18:06,699
- [scoffs, laughs]
308
00:18:06,782 --> 00:18:09,699
[indistinct chatter]
309
00:18:09,782 --> 00:18:12,740
[mysterious music]
310
00:18:12,824 --> 00:18:19,782
♪ ♪
311
00:18:28,365 --> 00:18:29,865
- Mai Ling,
we're honored.
312
00:18:29,949 --> 00:18:31,740
- Thank you.
313
00:18:31,824 --> 00:18:33,490
- What can I get you?
314
00:18:35,156 --> 00:18:36,907
- I see you have
a new batch of lemons.
315
00:18:37,031 --> 00:18:37,949
- Yes.
316
00:18:38,031 --> 00:18:40,532
Just arrived this morning
from Los Angeles.
317
00:18:42,990 --> 00:18:46,281
- [coughing heavily]
318
00:18:46,365 --> 00:18:48,448
- Your wife looks ill.
319
00:18:48,532 --> 00:18:49,949
She needs to see a doctor.
320
00:18:50,031 --> 00:18:51,990
- I told her that, but...
321
00:18:52,073 --> 00:18:53,949
she insists it takes two of us
to run the store.
322
00:18:54,031 --> 00:18:56,448
I'll take her after we close.
323
00:18:56,532 --> 00:18:59,907
- [wheezing]
324
00:18:59,990 --> 00:19:02,365
[hacking]
325
00:19:02,448 --> 00:19:03,865
- I'll take it all.
326
00:19:05,990 --> 00:19:07,115
- What?
327
00:19:07,198 --> 00:19:09,990
- All of it.
Everything in the stand.
328
00:19:13,865 --> 00:19:15,907
You take her to see a doctor.
329
00:19:17,824 --> 00:19:19,865
- So you just show up
whenever you feel like it,
330
00:19:19,949 --> 00:19:21,782
they put you against
some other onion,
331
00:19:21,865 --> 00:19:22,865
and you scrap?
332
00:19:22,949 --> 00:19:25,865
- You should try it sometime.
- [chuckles]
333
00:19:25,949 --> 00:19:28,073
I'll leave that kung fu shit
to you.
334
00:19:28,156 --> 00:19:30,865
Fighting without knives doesn't
sound like a lot of fun.
335
00:19:30,949 --> 00:19:32,740
- Ah, it's not meant to be fun.
336
00:19:32,824 --> 00:19:34,657
- Well, then why even bother?
337
00:19:34,740 --> 00:19:35,865
- Ah...
338
00:19:36,949 --> 00:19:39,281
- Can you believe this shit?
339
00:19:39,365 --> 00:19:42,490
I can't believe
Father Jun just agreed to this.
340
00:19:42,573 --> 00:19:45,573
Walking around like
she owns the fucking place.
341
00:19:48,323 --> 00:19:49,240
[spits]
342
00:19:49,323 --> 00:19:52,156
[tense music]
343
00:19:52,240 --> 00:19:54,448
- Come on. Let's go.
344
00:19:54,532 --> 00:20:01,198
♪ ♪
345
00:20:01,281 --> 00:20:03,824
- It's a delicate situation,
346
00:20:03,907 --> 00:20:05,740
what with her father's passing.
347
00:20:05,824 --> 00:20:09,532
But the mayor's wife hiring
coolie labor is problematic.
348
00:20:09,615 --> 00:20:10,615
- Really, Buckley?
349
00:20:10,699 --> 00:20:14,073
You think so?
What a brilliant summation.
350
00:20:14,156 --> 00:20:18,031
Why don't you go negotiate
with my obstinate wife,
351
00:20:18,115 --> 00:20:19,490
and I'll stand around
thinking up
352
00:20:19,573 --> 00:20:24,073
new and exciting ways
to state the painfully obvious.
353
00:20:24,156 --> 00:20:25,407
- If pressure
at home won't work,
354
00:20:25,490 --> 00:20:26,699
perhaps the way through is
355
00:20:26,782 --> 00:20:29,115
to take a more powerful
public position.
356
00:20:29,198 --> 00:20:30,699
Come down hard
on Chinese labor.
357
00:20:30,782 --> 00:20:32,365
Let no one doubt
where you stand.
358
00:20:32,448 --> 00:20:33,824
- Won't that
just make me look
359
00:20:33,907 --> 00:20:35,156
like even more
of a hypocrite?
360
00:20:35,240 --> 00:20:36,532
- At the risk
of stating the obvious,
361
00:20:36,615 --> 00:20:39,824
I'm afraid
that ship has sailed.
362
00:20:39,907 --> 00:20:42,407
Thanks to your wife, I mean.
363
00:20:42,490 --> 00:20:43,573
In the meantime,
364
00:20:43,657 --> 00:20:45,699
maybe I can bring pressure
to bear on Mrs. Blake
365
00:20:45,782 --> 00:20:46,907
from other fronts.
366
00:20:46,990 --> 00:20:48,073
- You mean the workingmen?
367
00:20:48,156 --> 00:20:50,699
- I'll continue
to stoke that fire.
368
00:20:50,782 --> 00:20:52,365
- Or we could just adjust
her pricing
369
00:20:52,448 --> 00:20:54,365
so that she can afford
to hire Irish labor
370
00:20:54,448 --> 00:20:56,115
and be done with it.
371
00:20:56,198 --> 00:20:57,281
- And if the press got wind
372
00:20:57,365 --> 00:21:00,031
that you were giving
your wife favorable pricing?
373
00:21:00,115 --> 00:21:01,824
The last thing
you want to do now
374
00:21:01,907 --> 00:21:03,115
is to invite more scrutiny.
375
00:21:03,198 --> 00:21:04,782
- Might I remind you
that it was you
376
00:21:04,865 --> 00:21:06,240
who pressured Mercer
into hiring
377
00:21:06,323 --> 00:21:07,865
coolie labor to begin with?
378
00:21:07,949 --> 00:21:11,365
- Yes, to protect you,
which I am still trying to do.
379
00:21:11,448 --> 00:21:12,907
You must know
that people are whispering.
380
00:21:12,990 --> 00:21:13,824
- Don't say it.
381
00:21:13,907 --> 00:21:15,156
- A man who can't
control his wife--
382
00:21:15,240 --> 00:21:17,615
- [quietly] I said don't.
383
00:21:19,865 --> 00:21:22,824
[footsteps retreat and fade]
384
00:21:22,907 --> 00:21:24,323
- Very well, sir.
385
00:21:24,407 --> 00:21:25,907
- Mai Ling's walking around
386
00:21:25,990 --> 00:21:27,573
like the motherfucking
queen of Chinatown.
387
00:21:27,657 --> 00:21:29,240
The Fung Hai are all over us,
388
00:21:29,323 --> 00:21:30,323
which never would've happened
389
00:21:30,407 --> 00:21:31,615
if we hadn't bent over
for them!
390
00:21:31,699 --> 00:21:34,907
- You're worried too much
about public perception.
391
00:21:34,990 --> 00:21:37,615
Don't concern yourself
with how things look.
392
00:21:37,699 --> 00:21:39,949
Concern yourself
with how things are.
393
00:21:40,031 --> 00:21:42,448
- "How things are"
is we look weak!
394
00:21:42,532 --> 00:21:45,740
And the other tongs
are gonna start getting ideas.
395
00:21:45,824 --> 00:21:48,949
- The Hop Wei were around
before Mai Ling got here.
396
00:21:49,031 --> 00:21:51,156
It would take a lot more
than her childish posturing
397
00:21:51,240 --> 00:21:53,865
to damage our reputation.
398
00:21:53,949 --> 00:21:56,699
The Long Zii's alliance
with the Fung Hai
399
00:21:56,782 --> 00:21:58,782
will be her undoing.
400
00:21:58,865 --> 00:22:01,573
If she doesn't break
the treaty, they will.
401
00:22:01,657 --> 00:22:03,949
And then...
402
00:22:04,031 --> 00:22:06,824
we can strike with the full
support of the Six Companies.
403
00:22:06,907 --> 00:22:08,448
- Fuck the Six Companies.
404
00:22:08,532 --> 00:22:10,740
They're not the ones
going to war with us.
405
00:22:11,865 --> 00:22:13,824
- Don't be an idiot.
406
00:22:13,907 --> 00:22:16,323
You lose the Six Companies,
you lose Chinatown.
407
00:22:16,407 --> 00:22:17,281
Get me?
408
00:22:17,365 --> 00:22:19,699
- No! I don't get you!
409
00:22:19,782 --> 00:22:21,281
At least
she was fucking Long Zii.
410
00:22:21,365 --> 00:22:22,865
What's your excuse?
411
00:22:22,949 --> 00:22:25,240
[tense music]
412
00:22:25,323 --> 00:22:30,323
♪ ♪
413
00:22:30,407 --> 00:22:32,031
- Something else
you want to say?
414
00:22:32,115 --> 00:22:36,365
♪ ♪
415
00:22:36,448 --> 00:22:39,699
- Solid gold--
a family heirloom.
416
00:22:42,573 --> 00:22:45,490
- You cold motherfucker, Bill.
417
00:22:45,573 --> 00:22:47,198
- Listen...
418
00:22:47,281 --> 00:22:50,448
I've done this thing
for you long enough.
419
00:22:50,532 --> 00:22:53,240
- Long enough?
For what?
420
00:22:53,323 --> 00:22:55,615
- I paid my debt.
421
00:22:55,699 --> 00:22:56,907
- [sighing] Oh.
422
00:22:56,990 --> 00:22:59,907
This not debt.
This your job.
423
00:22:59,990 --> 00:23:00,949
- NO, it's not.
424
00:23:01,031 --> 00:23:03,573
I am a police officer,
for fuck's sake!
425
00:23:03,657 --> 00:23:06,115
♪ ♪
426
00:23:06,198 --> 00:23:09,657
- The mouth pray to Buddha,
but the heart...
427
00:23:09,740 --> 00:23:10,615
[clicks tongue]
428
00:23:10,699 --> 00:23:13,281
The heart, Bill,
say something else.
429
00:23:13,365 --> 00:23:14,782
- What the fuck does that mean?
430
00:23:14,865 --> 00:23:16,615
- It mean you work for me.
431
00:23:18,865 --> 00:23:20,615
No?
432
00:23:20,699 --> 00:23:26,240
♪ ♪
433
00:23:28,240 --> 00:23:31,323
- [sighs]
434
00:23:31,407 --> 00:23:35,657
[indistinct chatter
and laughter]
435
00:24:00,448 --> 00:24:02,657
- I had a feeling
I'd find you here.
436
00:24:07,490 --> 00:24:09,448
The fruit.
437
00:24:09,532 --> 00:24:10,573
- It's Tomb-Sweeping Day.
438
00:24:10,657 --> 00:24:12,949
I'm paying my respects
to our parents.
439
00:24:13,031 --> 00:24:14,365
- Oh.
440
00:24:14,448 --> 00:24:15,615
[scoffs]
441
00:24:15,699 --> 00:24:18,824
If they could see us now.
442
00:24:18,907 --> 00:24:20,740
- Ah Sahm.
- You tried to have me diced.
443
00:24:20,824 --> 00:24:22,573
- I tried to save you.
444
00:24:22,657 --> 00:24:23,782
I did everything I could
445
00:24:23,865 --> 00:24:25,073
to keep you
out of that tournament.
446
00:24:25,156 --> 00:24:27,615
- And then
you ordered my death.
447
00:24:27,699 --> 00:24:28,699
Hmm?
448
00:24:30,865 --> 00:24:33,740
It's okay.
You made your choice.
449
00:24:33,824 --> 00:24:35,740
Now I've made mine.
- Oh, come on.
450
00:24:35,824 --> 00:24:37,949
Father Jun's not gonna
live forever.
451
00:24:38,031 --> 00:24:39,031
And Young Jun's no boss.
452
00:24:39,115 --> 00:24:41,532
So who's gonna lead
the Hop Wei?
453
00:24:41,615 --> 00:24:45,115
♪ ♪
454
00:24:45,198 --> 00:24:46,365
What, you?
455
00:24:46,448 --> 00:24:48,281
[music darkens]
456
00:24:48,365 --> 00:24:49,824
- If I have to.
457
00:24:49,907 --> 00:24:51,073
♪ ♪
458
00:24:51,156 --> 00:24:53,699
- I just hope you realize
you're backing a losing side
459
00:24:53,782 --> 00:24:55,156
before it's too late.
460
00:24:55,240 --> 00:24:57,990
- You know, you should
hear yourself talk sometime.
461
00:24:58,073 --> 00:25:01,031
You're always so...
[breathes deeply]
462
00:25:01,115 --> 00:25:02,949
[quietly] You're always
so damn superior.
463
00:25:03,031 --> 00:25:04,073
Even when we were kids,
464
00:25:04,156 --> 00:25:05,699
you were always so sure
you were right.
465
00:25:05,782 --> 00:25:06,990
Everyone else was wrong.
466
00:25:07,073 --> 00:25:08,824
- Not everyone.
467
00:25:08,907 --> 00:25:10,240
Just you.
- [sighs]
468
00:25:10,323 --> 00:25:11,907
- If you really think
I'm wrong,
469
00:25:11,990 --> 00:25:13,281
why are you here right now?
470
00:25:13,365 --> 00:25:16,073
They tossed you out
like you were nothing.
471
00:25:16,156 --> 00:25:17,156
Left you to rot,
472
00:25:17,240 --> 00:25:19,573
and now you're wearing
their colors again.
473
00:25:19,657 --> 00:25:22,323
Just think about it.
474
00:25:22,407 --> 00:25:25,782
We could be on the same side.
475
00:25:25,865 --> 00:25:28,573
- Hmm. [chuckles]
476
00:25:30,990 --> 00:25:32,490
You mean your side.
477
00:25:32,573 --> 00:25:39,281
♪ ♪
478
00:25:40,782 --> 00:25:42,240
Xiaojing?
479
00:25:42,323 --> 00:25:45,490
♪ ♪
480
00:25:45,573 --> 00:25:48,198
You're gonna wish
you had killed me.
481
00:25:48,281 --> 00:25:55,115
♪ ♪
482
00:25:55,198 --> 00:25:57,407
- There's always tomorrow.
483
00:25:57,490 --> 00:26:04,448
♪ ♪
484
00:26:32,824 --> 00:26:35,949
- [breathes deeply]
485
00:26:39,115 --> 00:26:41,448
[sighs]
486
00:26:43,699 --> 00:26:44,740
- Sorry.
487
00:26:44,824 --> 00:26:46,740
I didn't mean to interrupt.
488
00:26:46,824 --> 00:26:50,198
I was just admiring your focus.
489
00:26:50,281 --> 00:26:52,573
- [sighs] Thank you.
490
00:26:52,657 --> 00:26:54,198
- Mm.
491
00:26:54,281 --> 00:26:57,323
Young Jun can use
a bit of that focus.
492
00:26:57,407 --> 00:27:00,115
He's too easily riled up.
493
00:27:00,198 --> 00:27:01,949
- Ah, he's just looking out
for the tong.
494
00:27:02,031 --> 00:27:04,115
[clears throat]
- I don't doubt it.
495
00:27:04,198 --> 00:27:07,824
I've been trying to teach him
patience for years.
496
00:27:07,907 --> 00:27:09,031
The teacher can open the door,
497
00:27:09,115 --> 00:27:12,156
but the student
must walk through it.
498
00:27:16,031 --> 00:27:19,240
We haven't really talked
since you returned to the tong.
499
00:27:20,699 --> 00:27:24,657
- [sighs] I know it wasn't
your idea to bring me back.
500
00:27:27,532 --> 00:27:30,031
- Are you and I going
to have a problem?
501
00:27:40,657 --> 00:27:42,865
- No.
502
00:27:44,699 --> 00:27:47,031
- Good.
503
00:27:47,115 --> 00:27:49,156
Keep an eye
on Young Jun for me.
504
00:27:49,240 --> 00:27:50,490
As you know,
505
00:27:50,573 --> 00:27:53,365
he can get a bit too itchy
for his own good.
506
00:27:55,532 --> 00:27:58,532
[building percussive music]
507
00:27:58,615 --> 00:28:01,240
♪ ♪
508
00:28:01,323 --> 00:28:04,448
- [grunting and shouting]
509
00:28:06,490 --> 00:28:08,740
[shouts angrily]
510
00:28:08,824 --> 00:28:11,031
[indistinct chatter]
511
00:28:11,115 --> 00:28:13,323
[door creaks]
512
00:28:13,407 --> 00:28:14,865
- You're home early.
513
00:28:14,949 --> 00:28:16,073
- Well...
514
00:28:16,156 --> 00:28:18,615
I wanted to give you enough
time to cook this.
515
00:28:18,699 --> 00:28:20,323
- Steak? Again?
516
00:28:20,407 --> 00:28:22,699
- And why not?
[smooches]
517
00:28:22,782 --> 00:28:25,448
- It's expensive is why not.
- Oh.
518
00:28:25,532 --> 00:28:27,699
Why shouldn't
my family have the best?
519
00:28:27,782 --> 00:28:29,490
And I have not been
to the tables,
520
00:28:29,573 --> 00:28:30,990
if that's
what that look means.
521
00:28:31,073 --> 00:28:34,657
- What look?
- You know damn well what look.
522
00:28:34,740 --> 00:28:36,657
Bet you came out
of the womb with that look.
523
00:28:36,740 --> 00:28:39,365
- No. I hadn't met you
yet then, had I?
524
00:28:39,448 --> 00:28:43,115
- [chuckles] Nice.
[liquid pouring]
525
00:28:43,198 --> 00:28:44,490
I got rid of
a couple of hooligans
526
00:28:44,573 --> 00:28:46,323
who were loitering around
Quinn's slaughterhouse
527
00:28:46,407 --> 00:28:47,281
last week.
528
00:28:47,365 --> 00:28:49,782
Ever since, the old man,
he likes to...
529
00:28:49,865 --> 00:28:51,532
have me swing by
and check on him.
530
00:28:51,615 --> 00:28:54,365
So...steak.
531
00:28:54,448 --> 00:28:56,115
- Okay, then.
532
00:28:56,198 --> 00:28:58,949
[pan sizzling]
533
00:28:59,031 --> 00:29:02,156
- She knew I was lyingthrough my goddamn teeth.
534
00:29:02,240 --> 00:29:03,323
I could tell.
535
00:29:03,407 --> 00:29:06,407
She gets this look,
this fucking crazed look,
536
00:29:06,490 --> 00:29:08,156
when she knows
I'm talking out my ass.
537
00:29:08,240 --> 00:29:09,740
- Evening, boys.
538
00:29:09,824 --> 00:29:11,448
- Evening, Mr. Leary.
539
00:29:11,532 --> 00:29:13,407
- Looks like that lumber job's
working out
540
00:29:13,490 --> 00:29:14,782
for the lot of yous.
541
00:29:14,865 --> 00:29:16,699
- Yes, it is.
542
00:29:16,782 --> 00:29:17,699
Thank you.
543
00:29:17,782 --> 00:29:19,031
Would you like to join us?
544
00:29:19,115 --> 00:29:22,198
- Thanks for the offer,
but I have a prior engagement.
545
00:29:23,990 --> 00:29:26,782
I'll just collect your dues
and be on my way.
546
00:29:26,865 --> 00:29:28,323
- Dues?
547
00:29:29,907 --> 00:29:31,740
We just started working
last week.
548
00:29:31,824 --> 00:29:33,740
- And you've been paid,
549
00:29:33,824 --> 00:29:34,824
which is more than we can say
550
00:29:34,907 --> 00:29:36,532
about a lot of other people
around here.
551
00:29:36,615 --> 00:29:38,824
Today
you're the fortunate ones.
552
00:29:38,907 --> 00:29:41,657
Tomorrow you might be back
on the lot with everyone else.
553
00:29:42,990 --> 00:29:46,699
Point is, we're all
in this together.
554
00:29:46,782 --> 00:29:47,865
Aren't we?
555
00:29:53,615 --> 00:29:54,949
[plates clatter]
556
00:29:55,031 --> 00:29:57,907
[dark music]
557
00:29:57,990 --> 00:29:58,907
Aren't we?
558
00:29:58,990 --> 00:30:02,365
♪ ♪
559
00:30:02,448 --> 00:30:03,740
- Yes.
560
00:30:05,198 --> 00:30:06,740
We are.
561
00:30:06,824 --> 00:30:13,240
♪ ♪
562
00:30:20,198 --> 00:30:22,156
- Thank you.
563
00:30:22,240 --> 00:30:24,031
Enjoy your dinner.
564
00:30:24,115 --> 00:30:27,490
[indistinct chatter]
565
00:30:27,573 --> 00:30:34,615
♪ ♪
566
00:30:36,490 --> 00:30:38,115
Sorry to keep you waiting.
567
00:30:38,198 --> 00:30:40,949
- I have what you asked for.
568
00:30:50,949 --> 00:30:52,657
- This is stable
enough to move?
569
00:30:52,740 --> 00:30:55,699
- As long as you don't mess
with the blasting caps.
570
00:31:03,573 --> 00:31:05,448
- You were never here.
571
00:31:16,907 --> 00:31:18,281
[echoing percussion]
572
00:31:18,365 --> 00:31:21,281
[laughter]
573
00:31:21,365 --> 00:31:23,490
- [grunts, groans]
574
00:31:23,573 --> 00:31:25,740
[indistinct chatter]
575
00:31:25,824 --> 00:31:29,532
- You come into our country.
576
00:31:29,615 --> 00:31:31,407
You take our jobs.
577
00:31:31,490 --> 00:31:34,407
You rape
our women and children.
578
00:31:34,490 --> 00:31:36,699
You bring all
these fucking diseases.
579
00:31:36,782 --> 00:31:37,865
- Yeah.
580
00:31:37,949 --> 00:31:41,699
- You got
those sneaky fucking eyes.
581
00:31:41,782 --> 00:31:44,031
So, as a loyal American,
582
00:31:44,115 --> 00:31:47,573
I sentence you
to death by hanging.
583
00:31:47,657 --> 00:31:52,699
♪ ♪
584
00:31:52,782 --> 00:31:54,907
- [shouts in Cantonese]
- Shut the fuck up!
585
00:31:54,990 --> 00:31:57,699
- [chokes, sobs]
586
00:31:57,782 --> 00:31:59,865
- Go, Petey. Get him up there.
587
00:31:59,949 --> 00:32:02,865
[teddy boys jeering,
man choking]
588
00:32:02,949 --> 00:32:05,240
- God damn.
- Make him fly.
589
00:32:05,323 --> 00:32:08,615
[laughter and coking continue]
590
00:32:13,532 --> 00:32:17,240
[blade swishes, man grunts]
591
00:32:17,323 --> 00:32:18,782
- What the fuck?
592
00:32:21,657 --> 00:32:23,198
[man coughs]
593
00:32:23,281 --> 00:32:24,949
A girl?
594
00:32:26,281 --> 00:32:30,281
[splutters]
595
00:32:30,365 --> 00:32:32,281
[body thuds]
596
00:32:32,365 --> 00:32:34,198
- Who the fuck are you?
597
00:32:34,281 --> 00:32:35,990
- She's with me.
598
00:32:36,073 --> 00:32:37,365
- Who the fuck are you?
599
00:32:37,448 --> 00:32:39,073
- That's not important
right now.
600
00:32:39,156 --> 00:32:40,407
[all shout]
601
00:32:40,490 --> 00:32:43,448
[exciting music]
602
00:32:43,532 --> 00:32:50,448
♪ ♪
603
00:32:50,532 --> 00:32:51,990
- [whimpers]
604
00:32:52,073 --> 00:32:59,156
♪ ♪
605
00:33:03,323 --> 00:33:04,699
- Lai.
606
00:33:07,115 --> 00:33:14,240
♪ ♪
607
00:33:17,824 --> 00:33:20,240
[bone snaps]
- [shrieking]
608
00:33:21,782 --> 00:33:23,323
- [roars]
609
00:33:23,407 --> 00:33:25,198
[panting]
610
00:33:25,281 --> 00:33:29,156
♪ ♪
611
00:33:29,240 --> 00:33:32,240
[sustained guitar chord]
612
00:33:32,323 --> 00:33:37,907
♪ ♪
613
00:33:39,031 --> 00:33:40,532
[body thuds]
614
00:33:44,990 --> 00:33:46,156
What?
615
00:33:46,240 --> 00:33:48,031
- [grunts]
616
00:33:48,115 --> 00:33:52,031
[panting]
617
00:33:52,115 --> 00:33:54,573
[groans]
618
00:33:54,657 --> 00:33:56,448
[grunts]
619
00:33:56,532 --> 00:33:59,615
[panting]
620
00:34:01,949 --> 00:34:04,073
[person whistles]
621
00:34:06,615 --> 00:34:08,740
- [whimpers]
622
00:34:08,824 --> 00:34:09,657
[screams]
623
00:34:09,740 --> 00:34:12,740
[spaghetti western music]
624
00:34:12,824 --> 00:34:19,907
♪ ♪
625
00:34:37,031 --> 00:34:39,240
- Hey, man.
What's up?
626
00:34:39,323 --> 00:34:42,031
- You didn't make it home
last night.
627
00:34:42,115 --> 00:34:44,407
Fighting at that boat again?
628
00:34:44,490 --> 00:34:45,907
- Yeah.
- You win?
629
00:34:45,990 --> 00:34:47,323
- You have to ask?
Really?
630
00:34:47,407 --> 00:34:49,240
- [chuckles]
631
00:34:49,323 --> 00:34:51,490
I'll have to come see it
sometime.
632
00:34:55,532 --> 00:34:58,949
I paid a few onions to go
into one of the Long Zii dens.
633
00:34:59,031 --> 00:35:01,031
This is what they're using.
634
00:35:01,115 --> 00:35:03,532
- [sniffs] It's molasses.
So what?
635
00:35:03,615 --> 00:35:05,407
- I'm not worried
about what it is.
636
00:35:05,490 --> 00:35:07,907
I'm worried about
what it isn't.
637
00:35:07,990 --> 00:35:09,865
And it isn't from China,
638
00:35:09,949 --> 00:35:11,740
which means the Long Zii
are paying less for it,
639
00:35:11,824 --> 00:35:14,782
which explains
how they can charge less,
640
00:35:14,865 --> 00:35:17,657
which explains
why we're losing customers.
641
00:35:17,740 --> 00:35:19,824
- You take this to Father Jun?
642
00:35:19,907 --> 00:35:22,990
- Father Jun will never stop
ordering from China.
643
00:35:23,990 --> 00:35:26,740
He's too afraid of pissing off
the Six Companies.
644
00:35:28,031 --> 00:35:31,532
- Well, that was when
we didn't have to compete.
645
00:35:33,198 --> 00:35:35,407
[sighs]
646
00:35:35,490 --> 00:35:37,115
Now we do.
647
00:35:37,198 --> 00:35:39,323
- No shit.
648
00:35:42,532 --> 00:35:43,990
- Would he know?
649
00:35:47,240 --> 00:35:49,115
- What?
650
00:35:49,198 --> 00:35:51,740
- You're the one
who places the orders, right?
651
00:35:52,907 --> 00:35:54,740
We could set up a local source.
652
00:35:54,824 --> 00:35:57,532
Father Jun doesn't have
to know about it.
653
00:35:59,031 --> 00:36:01,740
- He'll eventually find out.
654
00:36:01,824 --> 00:36:03,490
- Well, you know
what I always say.
655
00:36:03,573 --> 00:36:07,031
Better to ask for forgiveness
than ask for permission.
656
00:36:08,573 --> 00:36:11,490
We lost a lot of chop
by cutting Mai Ling in.
657
00:36:11,573 --> 00:36:14,198
We could offset some of that
if we stopped importing.
658
00:36:14,281 --> 00:36:18,115
- [exhales deeply]
659
00:36:18,198 --> 00:36:21,323
We'd need a local source
we can trust.
660
00:36:21,407 --> 00:36:23,532
- [grunts]
661
00:36:28,031 --> 00:36:31,782
[sniffs]
So we'll find one.
662
00:36:31,865 --> 00:36:34,824
[suspenseful music]
663
00:36:34,907 --> 00:36:36,407
♪ ♪
664
00:36:38,323 --> 00:36:39,657
- Okay.
665
00:36:39,740 --> 00:36:43,115
♪ ♪
666
00:36:43,198 --> 00:36:46,824
- Let's get some breakfast.
I'm fucking starving.
667
00:36:51,699 --> 00:36:54,407
Got some blood on your face.
668
00:36:54,490 --> 00:36:56,073
- Oh.
669
00:36:56,156 --> 00:36:57,073
Here?
- Yeah.
670
00:36:57,156 --> 00:36:58,699
- Huh?
- Yep.
671
00:36:58,782 --> 00:37:00,031
There.
672
00:37:00,115 --> 00:37:01,990
- I don't think it's mine.
673
00:37:02,073 --> 00:37:04,031
[insects buzzing]
674
00:37:04,115 --> 00:37:05,615
[gun clatters]
675
00:37:05,699 --> 00:37:08,990
- It just keeps getting better
and better, doesn't it?
676
00:37:09,073 --> 00:37:11,281
This is the fifth time
in as many months,
677
00:37:11,365 --> 00:37:12,782
and we've got fuck all
to show for it.
678
00:37:12,865 --> 00:37:14,865
No wonder he feels
he can keep doing it.
679
00:37:14,949 --> 00:37:16,907
- It's not one person...
680
00:37:16,990 --> 00:37:19,323
at least not this time.
681
00:37:19,407 --> 00:37:21,365
These two here were killed
by their own knives
682
00:37:21,448 --> 00:37:24,198
and, by the looks of it,
put up quite a fight.
683
00:37:24,281 --> 00:37:25,949
These other three
and the man back there
684
00:37:26,031 --> 00:37:27,990
were killed by a sword.
685
00:37:28,073 --> 00:37:30,073
There was more
than one attacker here.
686
00:37:30,156 --> 00:37:31,657
- For fuck's sake!
687
00:37:31,740 --> 00:37:33,073
You're the one who's been
telling me all this time
688
00:37:33,156 --> 00:37:34,490
that we were looking
for one man.
689
00:37:34,573 --> 00:37:37,115
- Yeah, and now I'm the one
who's telling you we're not!
690
00:37:46,240 --> 00:37:48,407
- What the hell was that?
691
00:37:48,490 --> 00:37:50,865
- I have no idea.
692
00:37:50,949 --> 00:37:52,240
- I don't need to remind you
693
00:37:52,323 --> 00:37:54,073
about all the shit
I'm getting from on high.
694
00:37:54,156 --> 00:37:55,740
And believe me,
there's a lot of it.
695
00:37:55,824 --> 00:37:57,573
And it all rolls downhill.
696
00:37:57,657 --> 00:37:59,240
If you and your squad
can't find me
697
00:37:59,323 --> 00:38:01,240
at least one fucking swordsman,
698
00:38:01,323 --> 00:38:03,115
I'll get someone who can.
699
00:38:03,198 --> 00:38:04,699
- We're doing
everything we can.
700
00:38:04,782 --> 00:38:06,532
- Well, do more of it.
701
00:38:10,156 --> 00:38:12,699
And you get
your boy Lee in line!
702
00:38:12,782 --> 00:38:15,281
The only thing he had going for
him was his fucking manners,
703
00:38:15,365 --> 00:38:16,323
and without those,
704
00:38:16,407 --> 00:38:17,699
I can't think
of a single goddamn reason
705
00:38:17,782 --> 00:38:18,699
to keep him around!
706
00:38:18,782 --> 00:38:20,115
- Go and sort that cunt out,
will you?
707
00:38:20,198 --> 00:38:22,031
- Right you are, Bill.
708
00:38:23,323 --> 00:38:26,407
[indistinct chatter]
709
00:38:29,740 --> 00:38:33,073
- You want to tell me what
the hell that was in there?
710
00:38:33,156 --> 00:38:35,407
- Multiple homicides?
711
00:38:35,490 --> 00:38:37,323
- Don't get cute.
712
00:38:39,448 --> 00:38:42,156
Listen, you can't go mouthing
off to Flannagan like that.
713
00:38:42,240 --> 00:38:44,073
- [sighing] Yeah, I know.
714
00:38:44,156 --> 00:38:45,115
I'm sorry.
715
00:38:45,198 --> 00:38:47,657
- You don't have
to apologize to me.
716
00:38:47,740 --> 00:38:49,949
To be honest,
I enjoyed it.
717
00:38:51,240 --> 00:38:52,198
- [chuckles]
718
00:38:52,281 --> 00:38:54,240
- You still getting
the headaches?
719
00:38:54,323 --> 00:38:55,657
- Yeah.
720
00:38:55,740 --> 00:38:58,323
- And the laudanum's
not helping?
721
00:38:58,407 --> 00:39:00,657
- Uh, no.
722
00:39:00,740 --> 00:39:03,198
- It's been what,
two months?
723
00:39:03,281 --> 00:39:04,532
What does the doctor say?
724
00:39:04,615 --> 00:39:06,573
- He says there's a lot
we don't understand
725
00:39:06,657 --> 00:39:08,198
about head injuries.
726
00:39:09,407 --> 00:39:11,657
- You think maybe
you should take some time off?
727
00:39:11,740 --> 00:39:13,532
- I think maybe
we should go talk to Chao.
728
00:39:13,615 --> 00:39:15,073
- We've talked to Chao plenty!
729
00:39:15,156 --> 00:39:17,156
- And he's still
holding out on us.
730
00:39:17,240 --> 00:39:18,824
The man is slicker
than a slop jar.
731
00:39:18,907 --> 00:39:21,782
- If he doesn't want to talk,
he's not gonna talk.
732
00:39:21,865 --> 00:39:25,198
- Well, then I guess the trick
is to make him want to.
733
00:39:26,865 --> 00:39:29,865
[suspenseful music]
734
00:39:29,949 --> 00:39:36,990
♪ ♪
735
00:40:07,407 --> 00:40:09,323
- Fellas, please.
736
00:40:09,407 --> 00:40:10,990
Don't do this! No!
737
00:40:11,073 --> 00:40:14,281
[blows landing,
men screaming]
738
00:40:16,448 --> 00:40:19,198
[insects buzzing]
739
00:40:21,448 --> 00:40:22,907
- Hey!
740
00:40:22,990 --> 00:40:25,031
Hey! You can't do that!
741
00:40:25,115 --> 00:40:26,156
Hey!
742
00:40:27,156 --> 00:40:28,490
This bullshit, Bill.
743
00:40:28,573 --> 00:40:30,990
How many time Chao help you?
Now you wreck my business?
744
00:40:31,073 --> 00:40:33,281
- Warned you, Chao.
I need a swordsman.
745
00:40:33,365 --> 00:40:35,281
- I told you
I don't have one.
746
00:40:35,365 --> 00:40:37,699
- People are dying, Chao!
- Hey!
747
00:40:43,031 --> 00:40:44,990
Just give me
something I can use.
748
00:40:45,073 --> 00:40:46,573
I'm under
a lot of pressure here.
749
00:40:46,657 --> 00:40:49,573
- [sighs]
750
00:40:49,657 --> 00:40:51,615
Yes.
751
00:40:51,699 --> 00:40:54,115
Yes, you under
a lot of pressure
752
00:40:54,198 --> 00:40:55,782
from many places, hmm?
753
00:40:55,865 --> 00:40:57,949
- What the fuck
are you talking about?
754
00:40:58,031 --> 00:40:59,782
♪ ♪
755
00:40:59,865 --> 00:41:01,949
- I hear things.
756
00:41:02,031 --> 00:41:04,323
- What things?
757
00:41:04,407 --> 00:41:06,490
- If I was you,
I wouldn't worry about me.
758
00:41:06,573 --> 00:41:09,156
Looks to me like you have
enough problems of your own.
759
00:41:09,240 --> 00:41:11,949
♪ ♪
760
00:41:12,031 --> 00:41:15,115
You let me know
when you're ready to talk.
761
00:41:15,198 --> 00:41:16,990
[retreating footsteps]
762
00:41:17,073 --> 00:41:19,907
[grunts] Lee!
763
00:41:19,990 --> 00:41:22,949
[dramatic music]
764
00:41:23,031 --> 00:41:29,782
♪ ♪
765
00:41:29,865 --> 00:41:33,365
[indistinct chatter,
machinery whirring]
766
00:41:40,532 --> 00:41:41,990
- Mr. Merriweather.
767
00:41:42,073 --> 00:41:43,782
These visits are starting
to become
768
00:41:43,865 --> 00:41:45,949
something of a bad habit.
769
00:41:46,031 --> 00:41:48,115
- Byron was a close friend.
770
00:41:48,198 --> 00:41:50,448
The least I can do
is check up on his daughter.
771
00:41:50,532 --> 00:41:51,490
- Mm.
772
00:41:51,573 --> 00:41:52,490
You'd be more convincing
773
00:41:52,573 --> 00:41:54,156
if you didn't have
an ulterior motive.
774
00:41:54,240 --> 00:41:55,156
- Oh, on the contrary.
775
00:41:55,240 --> 00:41:56,865
I wouldn't be offering
to buy your company
776
00:41:56,949 --> 00:41:59,156
if I didn't think
it was in your best interests.
777
00:41:59,240 --> 00:42:00,907
- Ah, so you're
a philanthropist.
778
00:42:00,990 --> 00:42:02,573
- [chuckles]
Of course not.
779
00:42:02,657 --> 00:42:05,031
I'm every bit as interested
in profits as you are.
780
00:42:05,115 --> 00:42:07,323
And with
a moderate cash infusion
781
00:42:07,407 --> 00:42:09,865
and a few modifications,
782
00:42:09,949 --> 00:42:12,407
this place could be fabricating
steel girders
783
00:42:12,490 --> 00:42:14,156
for my building projects, hmm?
784
00:42:14,240 --> 00:42:15,782
- Yes.
Well, thank you.
785
00:42:15,865 --> 00:42:16,865
But as you can see,
786
00:42:16,949 --> 00:42:18,740
I'm just a little
too busy right now,
787
00:42:18,824 --> 00:42:20,031
so if you'll excuse me--
788
00:42:20,115 --> 00:42:21,115
- Mrs. Blake,
789
00:42:21,198 --> 00:42:23,365
how long do you think
your husband will continue
790
00:42:23,448 --> 00:42:24,281
to indulge you here?
791
00:42:24,365 --> 00:42:25,990
- This isn't
my husband's business.
792
00:42:26,073 --> 00:42:27,198
It's mine.
793
00:42:27,281 --> 00:42:29,907
- You misunderstand me.
- No, you misunderstand me.
794
00:42:29,990 --> 00:42:33,865
So I'm going to speak
very slowly and clearly.
795
00:42:33,949 --> 00:42:37,240
Mercer Steel
is not for sale.
796
00:42:37,323 --> 00:42:38,824
- It appears
to me that together--
797
00:42:38,907 --> 00:42:40,156
[door opens]
- That's it.
798
00:42:40,240 --> 00:42:41,532
One step at a time.
799
00:42:41,615 --> 00:42:44,365
- What happened?
- It was those damn workingmen.
800
00:42:44,448 --> 00:42:46,949
Five injured.
And a bunch ran away.
801
00:42:48,115 --> 00:42:50,448
We're gonna be ten men short
for the day.
802
00:42:50,532 --> 00:42:52,699
- Find Claudia--have her see
to the men's injuries.
803
00:42:52,782 --> 00:42:54,532
- Yes, ma'am.
804
00:42:54,615 --> 00:42:57,240
- You okay?
805
00:42:57,323 --> 00:42:58,573
- [breathes shakily]
806
00:42:58,657 --> 00:43:02,448
- No doubt, you've hired
a good security firm.
807
00:43:06,156 --> 00:43:09,323
[laughter,
indistinct chatter]
808
00:43:12,156 --> 00:43:14,240
- Hey, Chao.
809
00:43:14,323 --> 00:43:16,031
- The itchy onion.
810
00:43:16,115 --> 00:43:17,699
You drinking?
- No, no.
811
00:43:17,782 --> 00:43:20,281
I, uh--I went by your place.
812
00:43:20,365 --> 00:43:21,740
- Well, I closed early.
813
00:43:21,824 --> 00:43:23,323
What can I do for you?
814
00:43:23,407 --> 00:43:25,573
- I need some information.
815
00:43:25,657 --> 00:43:26,990
I'll pay for it.
816
00:43:34,490 --> 00:43:36,490
- That much chop, you're not
paying for information.
817
00:43:36,573 --> 00:43:38,573
You're paying for discretion.
818
00:43:38,657 --> 00:43:42,115
- Young Jun and I are looking
for a local molasses source.
819
00:43:42,198 --> 00:43:44,240
- You mean Father Jun,
don't you?
820
00:43:44,323 --> 00:43:47,573
'Cause changing sources
has political ramifications.
821
00:43:47,657 --> 00:43:49,115
Only Father Jun can do that.
822
00:43:49,198 --> 00:43:51,240
- I mean Young Jun.
823
00:43:52,907 --> 00:43:54,240
- What the fuck are you doing?
824
00:43:54,323 --> 00:43:57,532
- Simple question, Chao.
- Listen...
825
00:43:57,615 --> 00:43:59,490
I know Young Jun has
his daddy issues,
826
00:43:59,573 --> 00:44:01,615
but you should know better.
827
00:44:01,699 --> 00:44:03,865
What's this about, hmm?
828
00:44:06,615 --> 00:44:08,949
Whatever it is, let me
give you a piece of advice.
829
00:44:09,031 --> 00:44:10,865
And this one is free.
- Okay. Yeah.
830
00:44:10,949 --> 00:44:12,949
- Get the fuck over it
831
00:44:13,031 --> 00:44:15,615
before you bring the whole
damn tong down with you.
832
00:44:15,699 --> 00:44:17,699
- [chuckles]
833
00:44:17,782 --> 00:44:20,115
Thanks.
834
00:44:21,615 --> 00:44:24,865
- I'm keeping this to forget
we ever had this conversation.
835
00:44:24,949 --> 00:44:26,865
- Of course you are.
836
00:44:26,949 --> 00:44:29,490
[women giggling]
837
00:44:29,573 --> 00:44:32,198
- Hello, Chao.
- Got a minute?
838
00:44:33,198 --> 00:44:36,824
- [raps table, sighs]
839
00:44:36,907 --> 00:44:39,865
[indistinct chatter]
840
00:44:39,949 --> 00:44:44,115
♪ ♪
841
00:44:44,198 --> 00:44:45,782
- Someone's in a mood.
842
00:44:45,865 --> 00:44:48,240
- This little hobby of yours,
843
00:44:48,323 --> 00:44:51,907
it's starting to cause
me some real headaches.
844
00:44:55,031 --> 00:44:56,407
- My hobby?
845
00:44:56,490 --> 00:44:59,699
♪ ♪
846
00:44:59,782 --> 00:45:01,407
One of these days,
you'll have to tell me
847
00:45:01,490 --> 00:45:04,073
how it is you seem
to know everyone's business.
848
00:45:04,156 --> 00:45:06,740
- I'm in the business
of everyone's business.
849
00:45:06,824 --> 00:45:09,198
- Well, it's annoying.
850
00:45:09,281 --> 00:45:10,949
- You know what else
is annoying?
851
00:45:11,031 --> 00:45:12,198
- Hmm?
852
00:45:12,281 --> 00:45:14,323
- Having the bulls
cart away my inventory
853
00:45:14,407 --> 00:45:17,115
and shut down
my fucking shop.
854
00:45:17,198 --> 00:45:19,615
- Really?
- That's annoying.
855
00:45:23,448 --> 00:45:24,782
- I'm sorry, Chao.
856
00:45:24,865 --> 00:45:27,740
- "Sorry" isn't gonna cover
my losses, is it?
857
00:45:27,824 --> 00:45:30,532
- You always seem to find
a way to land on your feet.
858
00:45:30,615 --> 00:45:31,782
- Maybe this time,
859
00:45:31,865 --> 00:45:33,824
I'll land on my feet
by turning in
860
00:45:33,907 --> 00:45:37,657
this mysterious swordsman
the bulls are so eager to find.
861
00:45:37,740 --> 00:45:41,031
- [chuckles]
They'd never believe it.
862
00:45:41,115 --> 00:45:45,198
♪ ♪
863
00:45:45,281 --> 00:45:46,824
You'd never do that.
864
00:45:46,907 --> 00:45:49,907
- Don't overestimate
how much I'll suffer
865
00:45:49,990 --> 00:45:51,657
to keep your secret.
866
00:45:51,740 --> 00:45:57,699
♪ ♪
867
00:45:57,782 --> 00:45:59,949
- I was thinking
I might need to lay low
868
00:46:00,031 --> 00:46:01,532
for a little while anyway.
869
00:46:01,615 --> 00:46:03,990
- I think that'd be
a stellar idea.
870
00:46:06,615 --> 00:46:09,240
- Some tea?
- Thank you.
871
00:46:09,323 --> 00:46:11,407
[inhales deeply]
872
00:46:11,490 --> 00:46:14,615
- Speaking of secrets...
873
00:46:14,699 --> 00:46:16,990
have you gone to see yours?
874
00:46:18,448 --> 00:46:20,532
- [sighs gruffly]
875
00:46:23,907 --> 00:46:25,657
Tomorrow.
876
00:46:29,365 --> 00:46:31,615
[burlesque piano musicplaying]
877
00:46:31,699 --> 00:46:34,240
[cheers and applause]
878
00:46:34,323 --> 00:46:41,365
♪ ♪
879
00:46:42,824 --> 00:46:45,490
[indistinct chatter]
880
00:46:45,573 --> 00:46:49,281
[fiddle music playing]
881
00:46:49,365 --> 00:46:53,448
[glass shatters,
music continues]
882
00:46:53,532 --> 00:46:55,115
[patrons whistling]
883
00:46:55,198 --> 00:46:58,198
[jaunty ragtime music playing]
884
00:46:58,281 --> 00:47:05,365
♪ ♪
885
00:47:12,240 --> 00:47:15,699
- Oysters! Oysters!
Fresh oysters!
886
00:47:17,365 --> 00:47:20,281
[kids shouting]
887
00:47:20,365 --> 00:47:23,240
[indistinct chatter]
888
00:47:23,323 --> 00:47:26,407
[dogs barking]
889
00:47:28,490 --> 00:47:32,198
[dramatic rock musicbuilding]
890
00:47:32,281 --> 00:47:39,156
♪ ♪
891
00:47:39,240 --> 00:47:40,782
- Good evening.
892
00:47:40,865 --> 00:47:47,907
♪ ♪
893
00:47:57,615 --> 00:48:00,740
[crowd jeering]
894
00:48:17,907 --> 00:48:19,949
- [shouts]
895
00:48:25,949 --> 00:48:27,657
- [panting]
896
00:48:27,740 --> 00:48:29,573
[both shout]
897
00:48:52,865 --> 00:48:56,740
- [panting]
898
00:48:56,824 --> 00:48:59,990
[crowd shouting]
899
00:49:19,031 --> 00:49:20,365
- Good fight.
900
00:49:20,448 --> 00:49:22,448
- No, it was sloppy.
901
00:49:22,532 --> 00:49:24,448
Should've finished him sooner.
902
00:49:24,532 --> 00:49:26,156
- You finished him
in under three minutes.
903
00:49:26,240 --> 00:49:28,699
No one here
has come close to that.
904
00:49:28,782 --> 00:49:30,865
- [grumbles softly]
905
00:49:32,198 --> 00:49:34,073
- Well, if this is how
you celebrate your wins,
906
00:49:34,156 --> 00:49:36,281
I'd hate to see what happens
when you lose.
907
00:49:36,365 --> 00:49:38,949
- [scoffs]
908
00:49:39,031 --> 00:49:41,281
I, uh...
909
00:49:41,365 --> 00:49:43,198
I did lose.
910
00:49:45,115 --> 00:49:46,532
Badly.
911
00:49:49,573 --> 00:49:51,240
- I had a feeling.
912
00:49:52,907 --> 00:49:56,532
No one fights here because
things are going great, right?
913
00:50:00,740 --> 00:50:02,198
See you around.
914
00:50:05,365 --> 00:50:06,782
- Hey, Vega?
915
00:50:09,281 --> 00:50:10,323
You said you might be able
916
00:50:10,407 --> 00:50:12,615
to help me find
what I'm looking for.
917
00:50:17,824 --> 00:50:19,699
- I did say that, didn't I?
918
00:50:19,782 --> 00:50:22,782
[mysterious rock music]
919
00:50:22,865 --> 00:50:29,907
♪ ♪
920
00:50:38,949 --> 00:50:40,740
- What can I do you for?
921
00:50:40,824 --> 00:50:46,031
♪ ♪
922
00:50:46,115 --> 00:50:48,281
He wants you, honey.
923
00:50:54,615 --> 00:50:56,115
[horse chuffs]
924
00:50:56,198 --> 00:50:58,156
- Good evening.
925
00:51:03,949 --> 00:51:05,740
- Hyah!
926
00:51:05,824 --> 00:51:11,907
♪ ♪
927
00:51:13,573 --> 00:51:16,448
- You're worried about Ah Sahm.
928
00:51:16,532 --> 00:51:20,407
- You didn't see
the way he looked at me...
929
00:51:20,490 --> 00:51:22,699
the hate in his eyes.
930
00:51:25,824 --> 00:51:28,073
- The Hop Wei
won't break the treaty.
931
00:51:28,156 --> 00:51:30,573
- Father Jun won't.
932
00:51:30,657 --> 00:51:33,699
But what if he loses
his grip on the tong?
933
00:51:37,740 --> 00:51:40,740
- Ah Sahm can fight.
934
00:51:40,824 --> 00:51:43,740
But he's not like you.
935
00:51:43,824 --> 00:51:46,240
He's not a leader.
936
00:51:46,323 --> 00:51:48,782
- When he first got here,
I was so furious with him
937
00:51:48,865 --> 00:51:52,323
for thinking I was still
the sister he remembered...
938
00:51:54,490 --> 00:51:57,323
For thinking
he actually knew me.
939
00:51:59,532 --> 00:52:02,615
I just never thought...
940
00:52:02,699 --> 00:52:04,156
- What?
941
00:52:07,990 --> 00:52:10,365
- Maybe I don't know him
either.
942
00:52:10,448 --> 00:52:13,407
[solemn music]
943
00:52:13,490 --> 00:52:17,365
♪ ♪
944
00:52:17,448 --> 00:52:20,448
We have to be very careful.
945
00:52:20,532 --> 00:52:27,573
♪ ♪
946
00:52:35,990 --> 00:52:38,532
[horse neighs in the distance]
947
00:52:49,365 --> 00:52:52,448
[distant shouting]
948
00:53:05,198 --> 00:53:08,198
[building electronic music]
949
00:53:08,281 --> 00:53:12,365
♪ ♪
950
00:53:12,448 --> 00:53:15,448
[man rapping in Cantonese]
951
00:53:15,532 --> 00:53:22,615
♪ ♪
952
00:54:37,240 --> 00:54:40,281
And I am made in China!
953
00:54:40,365 --> 00:54:41,365
[engine revs]
954
00:54:44,115 --> 00:54:47,615
Send them, all of them,
back to China!
955
00:54:47,699 --> 00:54:48,782
(CROWD CHEERS)
956
00:54:49,490 --> 00:54:51,490
MAN: If the people ofSan Francisco were truly aware
957
00:54:51,573 --> 00:54:55,532
of what goes on in Chinatown...
ninth circle of hell...
958
00:54:56,031 --> 00:54:56,865
Michael!
959
00:54:57,115 --> 00:54:59,031
MAN: ...we wouldn't be ableto contain them.
960
00:54:59,115 --> 00:54:59,990
ALL: Send them back!
961
00:55:00,532 --> 00:55:02,865
We have an opportunity here
to send a message.
962
00:55:03,907 --> 00:55:05,740
-We had a deal.
-That's not how it works.
963
00:55:07,865 --> 00:55:09,699
I need chaos... and quickly.
964
00:55:11,240 --> 00:55:12,323
(GRUNTING)
965
00:55:14,365 --> 00:55:16,198
♪ (INTENSE MUSIC OUTRO) ♪
65714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.