All language subtitles for Warrior.2019.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,615 --> 00:00:06,573 ♪ (MUSIC PLAYS) ♪ 2 00:00:06,907 --> 00:00:08,407 (MEN YELL) 3 00:00:09,782 --> 00:00:11,073 You think you can take me on? 4 00:00:13,240 --> 00:00:14,365 AH SAHM: The right question, 5 00:00:14,907 --> 00:00:16,740 is do you really wanna find out? 6 00:00:24,448 --> 00:00:25,949 Do you really think father would have wanted you 7 00:00:26,031 --> 00:00:27,532 to cross us all just to get yourself killed? 8 00:00:27,865 --> 00:00:32,198 You just got here, and already you joined my enemies, 9 00:00:32,699 --> 00:00:34,156 gotten yourself arrested. 10 00:00:34,240 --> 00:00:36,448 Not only are you with a white lady, 11 00:00:36,740 --> 00:00:37,865 it's the mayor's wife. 12 00:00:37,949 --> 00:00:39,740 What are you going to do next? 13 00:00:39,990 --> 00:00:41,115 It's good to see you too. 14 00:00:41,573 --> 00:00:44,073 PENELOPE: Ah Sahm, the Irish have resorted to violence. 15 00:00:44,907 --> 00:00:45,990 We need protection. 16 00:00:46,365 --> 00:00:47,448 (GRUNTING) 17 00:00:48,281 --> 00:00:50,824 -I'm gonna find you. -I hope so. 18 00:00:53,156 --> 00:00:56,115 MAI LING: There is going to be a war between the tongs, 19 00:00:56,365 --> 00:00:58,156 and if you're on the wrong side... 20 00:00:58,990 --> 00:01:00,115 I won't hesitate. 21 00:01:02,448 --> 00:01:04,782 This is not China, it's China Town. 22 00:01:05,281 --> 00:01:07,115 You can't stop what's happening. 23 00:01:07,407 --> 00:01:09,532 Mai Ling, she's my sister. 24 00:01:10,031 --> 00:01:11,949 WOMAN: She was your sister. 25 00:01:12,448 --> 00:01:13,615 Here, she's your enemy. 26 00:01:14,824 --> 00:01:15,824 MAYOR BLAKE: They're getting bolder, 27 00:01:16,281 --> 00:01:18,657 coming into our neighborhoods now, killing on our streets. 28 00:01:19,281 --> 00:01:22,532 The mayor has asked me to start a new China Town squad. 29 00:01:23,240 --> 00:01:26,156 MAN: The mayor now has to show he's hard on China Town crime. 30 00:01:26,490 --> 00:01:28,490 He couldn't care less where the handle falls. 31 00:01:28,699 --> 00:01:30,824 But luckily I have you to aim the hammer. 32 00:01:31,156 --> 00:01:32,990 I'll need to see blood in the streets. 33 00:01:33,281 --> 00:01:34,490 You'll have your blood. 34 00:01:35,573 --> 00:01:37,407 MAN 2: They want a war, let's give them one. 35 00:01:37,490 --> 00:01:38,615 (MEN YELL) 36 00:01:40,949 --> 00:01:42,573 MAN 3: Things have gotten out of hand. 37 00:01:42,824 --> 00:01:45,198 Two fighters, the best from each of your tongs. 38 00:01:45,281 --> 00:01:46,323 A duel? 39 00:01:46,865 --> 00:01:47,865 MAI LING: You can't fight. 40 00:01:47,949 --> 00:01:48,865 LI Yong will kill you. 41 00:01:49,115 --> 00:01:52,156 I think if I win your little power play is over. 42 00:01:52,657 --> 00:01:53,699 You killed Long Zii. 43 00:01:53,907 --> 00:01:54,990 (LONG ZII GROANS) 44 00:01:55,365 --> 00:01:56,532 Who the hell are you? 45 00:01:56,782 --> 00:01:57,865 Good bye, Ah Sahm. 46 00:01:58,657 --> 00:01:59,699 MAN 3: You ready for this? 47 00:02:00,365 --> 00:02:02,699 LI YONG: Only one of us is going to walk out of there. 48 00:02:04,365 --> 00:02:08,031 MAN 4: This is a means for the tongs to settle their disputes. 49 00:02:09,240 --> 00:02:10,740 MAI LING: This game is inevitable. 50 00:02:11,240 --> 00:02:12,740 (CROWD CHEERS) 51 00:02:16,365 --> 00:02:17,281 (WOMAN SCREAMS) 52 00:02:17,365 --> 00:02:18,323 (GUN FIRES) 53 00:02:18,407 --> 00:02:19,490 (CROWD YELLS) 54 00:02:21,198 --> 00:02:22,532 MAN 5: This was a victory for your tong, 55 00:02:22,824 --> 00:02:25,156 but as you can imagine, I'm not happy about it. 56 00:02:25,365 --> 00:02:27,407 If you take one step out of line, 57 00:02:27,490 --> 00:02:29,824 I won't stop until I have your pretty little head 58 00:02:29,907 --> 00:02:30,990 on this table. 59 00:02:33,365 --> 00:02:34,365 MAN 5: What about Ah Sahm? 60 00:02:34,532 --> 00:02:35,949 MAN 6: He's of no use to us anymore. 61 00:02:36,198 --> 00:02:37,240 MAN 7: This is what it's come to. 62 00:02:37,573 --> 00:02:38,782 AH SAHM: I'm not different than anyone else here. 63 00:02:39,573 --> 00:02:41,615 Come on. We both know that's not true. 64 00:02:41,865 --> 00:02:43,115 The king is dead, 65 00:02:43,824 --> 00:02:44,824 long live the queen. 66 00:02:45,323 --> 00:02:46,949 YOUNG JUN: You don't need to do this anymore. 67 00:02:47,031 --> 00:02:48,073 I want you to come back. 68 00:02:50,573 --> 00:02:51,657 AH TOY: You're alive. 69 00:02:51,740 --> 00:02:53,073 It's starting to feel that way. 70 00:02:53,240 --> 00:02:54,281 It's gonna get messy. 71 00:02:54,365 --> 00:02:55,156 Probably. 72 00:02:55,407 --> 00:02:57,407 MAN 8: Warriors have only two paths. 73 00:02:57,657 --> 00:02:59,615 Get killed, or get better. 74 00:03:02,907 --> 00:03:04,031 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 75 00:03:05,990 --> 00:03:08,615 [engine revs] 76 00:03:11,407 --> 00:03:14,532 [man breathing heavily] 77 00:03:19,615 --> 00:03:20,782 - [spits] 78 00:03:20,865 --> 00:03:23,907 [rousing spaghetti western music] 79 00:03:23,990 --> 00:03:26,115 ♪ ♪ 80 00:03:26,198 --> 00:03:29,198 [crowd shouting and cheering] 81 00:03:29,281 --> 00:03:31,907 ♪ ♪ 82 00:03:31,990 --> 00:03:33,740 [growls] 83 00:03:49,824 --> 00:03:51,115 [crowd exclaims] 84 00:03:51,198 --> 00:03:53,865 [shouting and cheering continue] 85 00:03:53,949 --> 00:03:56,615 [crowd exclaims] 86 00:03:56,699 --> 00:04:03,824 ♪ ♪ 87 00:04:15,323 --> 00:04:17,448 - [chokes] 88 00:04:22,740 --> 00:04:28,115 ♪ ♪ 89 00:04:31,657 --> 00:04:33,407 - [breathing heavily] 90 00:04:33,490 --> 00:04:35,615 - Ready? 91 00:04:35,699 --> 00:04:37,323 How do you want it? - Yeah! 92 00:04:37,407 --> 00:04:38,782 - Stomp on his head! 93 00:04:38,865 --> 00:04:42,031 [crowd shouting, laughter] 94 00:04:46,573 --> 00:04:49,699 [overlapping shouting] 95 00:04:51,407 --> 00:04:54,281 - You are fucking dead, chink! 96 00:04:54,365 --> 00:04:55,865 - [growls] 97 00:04:57,365 --> 00:04:59,198 [shouts] 98 00:04:59,281 --> 00:05:02,240 [rock music] 99 00:05:02,323 --> 00:05:09,365 ♪ ♪ 100 00:05:18,699 --> 00:05:20,198 [both roar] 101 00:05:28,615 --> 00:05:30,448 [shouts] 102 00:05:30,532 --> 00:05:31,740 - [shouts] 103 00:05:34,573 --> 00:05:37,740 [crowd jeering] - Fuck! 104 00:05:44,990 --> 00:05:48,073 [crowd booing] 105 00:05:49,490 --> 00:05:51,323 - Give us our money back! 106 00:05:51,407 --> 00:05:54,365 [jeering continues] 107 00:05:54,448 --> 00:06:00,240 ♪ ♪ 108 00:06:00,323 --> 00:06:02,198 - You had me worried there for a second. 109 00:06:02,281 --> 00:06:04,490 - Well, uh, he's a big guy. 110 00:06:04,573 --> 00:06:07,573 - Not big enough. - Not today, anyway. 111 00:06:09,949 --> 00:06:11,448 Thank you. 112 00:06:11,532 --> 00:06:14,365 - You never count it. 113 00:06:14,448 --> 00:06:15,448 - I trust you. 114 00:06:15,532 --> 00:06:17,323 - I could make a mistake. 115 00:06:17,407 --> 00:06:18,490 - I get the feeling 116 00:06:18,573 --> 00:06:20,073 you're not someone who makes a lot of mistakes. 117 00:06:20,156 --> 00:06:21,699 - I could tell you stories. 118 00:06:21,782 --> 00:06:23,407 - Bet you could. 119 00:06:23,490 --> 00:06:24,824 Well... 120 00:06:24,907 --> 00:06:26,532 - What about you? 121 00:06:26,615 --> 00:06:28,240 What are you doing here, Ah Sahm? 122 00:06:29,782 --> 00:06:30,949 - Same as everyone else. 123 00:06:31,031 --> 00:06:33,073 - Everyone else needs the money--you don't. 124 00:06:33,156 --> 00:06:36,031 The tongs take care of their own. 125 00:06:36,115 --> 00:06:37,323 So the question is, 126 00:06:37,407 --> 00:06:39,365 what's a Chinatown hatchet man doing 127 00:06:39,448 --> 00:06:41,865 in a Barbary Coast fight pit? 128 00:06:41,949 --> 00:06:44,448 Hmm? What are you looking for? 129 00:06:44,532 --> 00:06:45,990 - Just staying sharp. 130 00:06:47,699 --> 00:06:50,281 - Whenever you're ready to change your answer, 131 00:06:50,365 --> 00:06:51,990 I'm your girl. 132 00:06:52,073 --> 00:06:55,073 Whatever it is, I'm betting I can help. 133 00:06:55,156 --> 00:06:56,198 - Thanks. 134 00:07:01,740 --> 00:07:03,824 I don't need any help. 135 00:07:06,573 --> 00:07:08,240 - See you soon. 136 00:07:08,323 --> 00:07:10,824 [dramatic spaghetti western music] 137 00:07:10,907 --> 00:07:12,240 [fighter shouts, punch lands] 138 00:07:12,323 --> 00:07:19,365 ♪ ♪ 139 00:08:45,407 --> 00:08:48,407 [solemn piano music] 140 00:08:48,490 --> 00:08:55,615 ♪ ♪ 141 00:09:32,115 --> 00:09:34,657 - Was that your wife? 142 00:09:40,198 --> 00:09:41,657 - Yes. 143 00:09:42,699 --> 00:09:45,699 And my two boys. 144 00:09:45,782 --> 00:09:47,657 - Oh. 145 00:09:47,740 --> 00:09:49,448 Ian and Daniel. 146 00:09:50,907 --> 00:09:53,115 I-I'm so sorry. 147 00:09:53,198 --> 00:09:55,073 How did it happen? 148 00:09:55,156 --> 00:09:57,156 - Smallpox. 149 00:09:57,240 --> 00:09:58,532 Eight years ago. 150 00:09:58,615 --> 00:10:01,031 We just moved out here from New York when it spread. 151 00:10:02,448 --> 00:10:04,198 - How awful. 152 00:10:06,156 --> 00:10:07,949 - They'd be young men now. 153 00:10:09,490 --> 00:10:13,031 [wind whistles softly] 154 00:10:13,115 --> 00:10:14,532 What are you doing? 155 00:10:16,073 --> 00:10:17,990 - My father's buried just up the hill, 156 00:10:18,073 --> 00:10:21,865 and they refresh his flowers twice a week, 157 00:10:21,949 --> 00:10:23,782 and that's too many flowers for any man, 158 00:10:23,865 --> 00:10:25,448 don't you think? 159 00:10:25,532 --> 00:10:28,156 I like to spread them out around the other graves. 160 00:10:28,240 --> 00:10:30,156 - I'm sure your father would appreciate that. 161 00:10:30,240 --> 00:10:32,115 - Well, I'm working under the general assumption 162 00:10:32,198 --> 00:10:33,699 that he would've fucking hated it. 163 00:10:33,782 --> 00:10:35,907 - [chuckles] 164 00:10:35,990 --> 00:10:37,865 - You find that funny? 165 00:10:40,156 --> 00:10:42,990 - I just didn't know proper women like you swore like that. 166 00:10:43,073 --> 00:10:44,156 - Huh. 167 00:10:45,949 --> 00:10:46,990 You don't strike me as a man 168 00:10:47,073 --> 00:10:49,699 who spends a lot of time among proper women. 169 00:10:51,657 --> 00:10:53,407 - You're quick to judge, aren't you? 170 00:10:54,323 --> 00:10:55,949 - You're the one who immediately decided 171 00:10:56,031 --> 00:10:57,490 that I was proper. 172 00:10:59,323 --> 00:11:00,907 - So I did. 173 00:11:02,740 --> 00:11:04,699 My apologies. 174 00:11:04,782 --> 00:11:07,073 - Apologies accepted. 175 00:11:10,865 --> 00:11:14,740 Well, uh, I'll let you get back to your visit. 176 00:11:24,990 --> 00:11:26,156 - [clears throat] 177 00:11:26,240 --> 00:11:29,281 [intimidating western music] 178 00:11:29,365 --> 00:11:36,407 ♪ ♪ 179 00:12:11,490 --> 00:12:13,407 - What? 180 00:12:16,115 --> 00:12:17,573 Thanks, kid. 181 00:12:17,657 --> 00:12:24,782 ♪ ♪ 182 00:12:28,907 --> 00:12:31,907 - I thought you were done with the Barbary Coast. 183 00:12:31,990 --> 00:12:33,281 - Ah... 184 00:12:33,365 --> 00:12:35,115 I guess not. 185 00:12:35,198 --> 00:12:38,323 - You're not gonna find what you're looking for there. 186 00:12:38,407 --> 00:12:40,073 - You don't know what I'm looking for. 187 00:12:40,156 --> 00:12:42,073 - You're looking for weakness, 188 00:12:42,156 --> 00:12:46,073 the flaw in your technique that allowed Li Yong to beat you. 189 00:12:46,156 --> 00:12:48,782 Like I said, you're not gonna find it. 190 00:12:48,865 --> 00:12:50,990 - Well, sometimes it's more about the searching 191 00:12:51,073 --> 00:12:52,907 and less about what you find. 192 00:12:52,990 --> 00:12:55,448 - What does that mean? 193 00:12:55,532 --> 00:12:56,407 - I don't know. 194 00:12:56,490 --> 00:12:59,156 I thought we were just trading clichés. 195 00:12:59,240 --> 00:13:00,573 - Okay. 196 00:13:00,657 --> 00:13:03,198 No more clichés. - Okay. 197 00:13:04,907 --> 00:13:07,407 I saw these guys at the fight. 198 00:13:07,490 --> 00:13:09,657 They wore cut-off queues on their jackets. 199 00:13:11,365 --> 00:13:13,407 - They call themselves teddy boys. 200 00:13:13,490 --> 00:13:14,907 I've seen them. 201 00:13:14,990 --> 00:13:17,031 Those queues they wear are part of their initiation. 202 00:13:17,115 --> 00:13:20,448 You want to join, a Chinese scalp is your way in. 203 00:13:20,532 --> 00:13:22,949 - I was thinking we should pay them a visit. 204 00:13:23,031 --> 00:13:25,782 - Not now. We've been too active lately. 205 00:13:25,865 --> 00:13:26,865 - We leave 'em alone, 206 00:13:26,949 --> 00:13:28,448 tomorrow they take another Chinese scalp. 207 00:13:28,532 --> 00:13:31,532 - And if we keep leaving a trail of dead white people, 208 00:13:31,615 --> 00:13:34,532 we'll become the threat to ourselves and Chinatown. 209 00:13:34,615 --> 00:13:36,699 - [grunts] 210 00:13:38,281 --> 00:13:39,490 You asked for my help. 211 00:13:39,573 --> 00:13:41,532 - This isn't help. 212 00:13:41,615 --> 00:13:45,115 This is just you looking for another fight. 213 00:13:45,198 --> 00:13:47,699 Fight pits, teddy boys-- 214 00:13:47,782 --> 00:13:49,573 you're looking to win a fight that's already over. 215 00:13:49,657 --> 00:13:52,407 - And we're back to clichés. 216 00:13:52,490 --> 00:13:54,573 - [sighs] 217 00:13:57,448 --> 00:13:59,740 - You can come or not, but I'm going back. 218 00:13:59,824 --> 00:14:02,782 [tense music] 219 00:14:02,865 --> 00:14:04,740 Tonight. 220 00:14:04,824 --> 00:14:06,323 - [sighs] 221 00:14:06,407 --> 00:14:07,824 - I'm going back tonight. 222 00:14:07,907 --> 00:14:10,115 And if I tell them you didn't have the money, 223 00:14:10,198 --> 00:14:11,615 it'll be very bad for you. 224 00:14:11,699 --> 00:14:12,865 - They're fucking chinks, Bill. 225 00:14:12,949 --> 00:14:14,365 They don't even belong here. 226 00:14:14,448 --> 00:14:15,949 They got no fucking right. 227 00:14:16,031 --> 00:14:17,865 - You gambled, and you lost. 228 00:14:17,949 --> 00:14:19,448 - They rigged it! 229 00:14:19,532 --> 00:14:21,490 There's not an honest table in all of Chinatown. 230 00:14:21,573 --> 00:14:23,115 - But that didn't stop you, though, did it? 231 00:14:23,198 --> 00:14:25,740 - So what you gonna do? Break my leg? 232 00:14:27,281 --> 00:14:29,657 You're a fucking highbinder now? 233 00:14:29,740 --> 00:14:31,699 - Whatever I do... 234 00:14:31,782 --> 00:14:34,115 won't be as bad as what they'll do to you. 235 00:14:38,323 --> 00:14:40,532 - I got no money, Bill. 236 00:14:40,615 --> 00:14:43,198 Not a red fucking cent. 237 00:14:43,281 --> 00:14:46,198 - What about that ring? 238 00:14:46,281 --> 00:14:47,865 - This was my father's. - Yeah? 239 00:14:47,949 --> 00:14:49,907 And what would he say now? 240 00:14:49,990 --> 00:14:52,949 [tense music] 241 00:14:53,031 --> 00:15:00,115 ♪ ♪ 242 00:15:07,990 --> 00:15:09,407 - Listen... 243 00:15:09,490 --> 00:15:12,532 I understand how close you were with your father. 244 00:15:12,615 --> 00:15:14,699 - Thank you. 245 00:15:14,782 --> 00:15:18,031 - So, when you decided to run his factory yourself, 246 00:15:18,115 --> 00:15:20,198 I did my best to be supportive. 247 00:15:20,281 --> 00:15:21,615 - And I appreciate that. 248 00:15:21,699 --> 00:15:23,448 - But now the mayor's wife has 249 00:15:23,532 --> 00:15:25,740 a hundred coolies working for her. 250 00:15:25,824 --> 00:15:28,281 Do you understand the position you're putting me in? 251 00:15:28,365 --> 00:15:29,865 - A very good one with the industrialists, 252 00:15:29,949 --> 00:15:30,949 I should think. 253 00:15:31,031 --> 00:15:34,281 They're very passionate about Chinese labor. 254 00:15:34,365 --> 00:15:36,281 - I'm trying to remain impartial. 255 00:15:36,365 --> 00:15:38,573 - And I'm trying to save my business. 256 00:15:38,657 --> 00:15:41,490 - I know Lymon Merriweather has made a generous offer 257 00:15:41,573 --> 00:15:42,490 to buy you out. 258 00:15:42,573 --> 00:15:45,073 - Mercer Steel is my father's legacy. 259 00:15:45,156 --> 00:15:46,240 - So sell the damn thing! 260 00:15:46,323 --> 00:15:49,323 Use the proceeds to start a-- 261 00:15:49,407 --> 00:15:50,782 [pleasantly] Charity in his memory. 262 00:15:50,865 --> 00:15:52,448 - I'm sorry. Am I interrupting? 263 00:15:52,532 --> 00:15:56,156 - Sophie. Yes. And not a moment too soon. 264 00:16:00,824 --> 00:16:03,156 - Good morning, Mr. Mayor. 265 00:16:03,240 --> 00:16:04,990 - Sophie. 266 00:16:05,073 --> 00:16:08,115 I've asked you repeatedly to call me Samuel. 267 00:16:08,198 --> 00:16:09,281 - Oh, I know. 268 00:16:09,365 --> 00:16:11,365 It just feels so wrong. 269 00:16:11,448 --> 00:16:12,532 - Sophie. 270 00:16:15,031 --> 00:16:17,156 - Fine. Samuel. 271 00:16:17,240 --> 00:16:19,573 Will you please pass the berries, Samuel? 272 00:16:22,323 --> 00:16:23,281 - If you'll excuse me. 273 00:16:23,365 --> 00:16:25,824 - Oh, we will, Samuel. 274 00:16:28,198 --> 00:16:31,365 - We'll pick this up another time. 275 00:16:33,740 --> 00:16:35,532 Ladies. - Samuel. 276 00:16:39,782 --> 00:16:42,115 [chuckles softly] 277 00:16:50,824 --> 00:16:52,865 [laughs] 278 00:16:52,949 --> 00:16:55,699 Your husband has the shape of a potato. 279 00:16:55,782 --> 00:16:57,365 - You should be more respectful. 280 00:16:57,448 --> 00:16:58,657 You're living in his house. 281 00:16:58,740 --> 00:17:00,865 - Mm, I prefer to think of it as your house. 282 00:17:00,949 --> 00:17:02,824 Luckily, you can't ship me off to boarding school 283 00:17:02,907 --> 00:17:03,990 like you did Nadine. 284 00:17:04,073 --> 00:17:05,990 - For the last time, I didn't ship her off. 285 00:17:06,073 --> 00:17:07,448 She chose to go. 286 00:17:07,532 --> 00:17:09,323 - I know. 287 00:17:09,407 --> 00:17:11,323 Sorry. 288 00:17:11,407 --> 00:17:13,865 I just--I miss her. 289 00:17:13,949 --> 00:17:16,323 - I do, too. - [chuckles] 290 00:17:19,824 --> 00:17:22,949 - You know, I heard from Mrs. Thornhill the other day. 291 00:17:23,031 --> 00:17:26,031 Her son, Spencer, would like to call on you. 292 00:17:26,115 --> 00:17:26,949 - Oh, really? 293 00:17:27,031 --> 00:17:28,490 - Yes. - [chuckling] No. 294 00:17:28,573 --> 00:17:30,115 - Apparently, he caught sight of you somewhere 295 00:17:30,198 --> 00:17:31,782 and hasn't stopped talking about you. 296 00:17:31,865 --> 00:17:34,865 - He caught sight of me at our father's funeral. 297 00:17:34,949 --> 00:17:36,699 And a man who becomes infatuated 298 00:17:36,782 --> 00:17:39,699 with a grieving woman has issues that... 299 00:17:39,782 --> 00:17:42,031 [laughing] I'm not interested in unraveling. 300 00:17:42,115 --> 00:17:43,281 - You're impossible. 301 00:17:43,365 --> 00:17:44,865 You manage to disqualify every man that comes your way. 302 00:17:44,949 --> 00:17:47,156 - I'm discerning. You should try it sometime. 303 00:17:53,365 --> 00:17:56,323 I'm sorry. That was a mean thing to say. 304 00:17:58,073 --> 00:17:59,824 I love you, but I wish you'd stop 305 00:17:59,907 --> 00:18:03,031 trying to take care of me all the time. 306 00:18:03,115 --> 00:18:04,198 - Someone has to. 307 00:18:04,281 --> 00:18:06,699 - [scoffs, laughs] 308 00:18:06,782 --> 00:18:09,699 [indistinct chatter] 309 00:18:09,782 --> 00:18:12,740 [mysterious music] 310 00:18:12,824 --> 00:18:19,782 ♪ ♪ 311 00:18:28,365 --> 00:18:29,865 - Mai Ling, we're honored. 312 00:18:29,949 --> 00:18:31,740 - Thank you. 313 00:18:31,824 --> 00:18:33,490 - What can I get you? 314 00:18:35,156 --> 00:18:36,907 - I see you have a new batch of lemons. 315 00:18:37,031 --> 00:18:37,949 - Yes. 316 00:18:38,031 --> 00:18:40,532 Just arrived this morning from Los Angeles. 317 00:18:42,990 --> 00:18:46,281 - [coughing heavily] 318 00:18:46,365 --> 00:18:48,448 - Your wife looks ill. 319 00:18:48,532 --> 00:18:49,949 She needs to see a doctor. 320 00:18:50,031 --> 00:18:51,990 - I told her that, but... 321 00:18:52,073 --> 00:18:53,949 she insists it takes two of us to run the store. 322 00:18:54,031 --> 00:18:56,448 I'll take her after we close. 323 00:18:56,532 --> 00:18:59,907 - [wheezing] 324 00:18:59,990 --> 00:19:02,365 [hacking] 325 00:19:02,448 --> 00:19:03,865 - I'll take it all. 326 00:19:05,990 --> 00:19:07,115 - What? 327 00:19:07,198 --> 00:19:09,990 - All of it. Everything in the stand. 328 00:19:13,865 --> 00:19:15,907 You take her to see a doctor. 329 00:19:17,824 --> 00:19:19,865 - So you just show up whenever you feel like it, 330 00:19:19,949 --> 00:19:21,782 they put you against some other onion, 331 00:19:21,865 --> 00:19:22,865 and you scrap? 332 00:19:22,949 --> 00:19:25,865 - You should try it sometime. - [chuckles] 333 00:19:25,949 --> 00:19:28,073 I'll leave that kung fu shit to you. 334 00:19:28,156 --> 00:19:30,865 Fighting without knives doesn't sound like a lot of fun. 335 00:19:30,949 --> 00:19:32,740 - Ah, it's not meant to be fun. 336 00:19:32,824 --> 00:19:34,657 - Well, then why even bother? 337 00:19:34,740 --> 00:19:35,865 - Ah... 338 00:19:36,949 --> 00:19:39,281 - Can you believe this shit? 339 00:19:39,365 --> 00:19:42,490 I can't believe Father Jun just agreed to this. 340 00:19:42,573 --> 00:19:45,573 Walking around like she owns the fucking place. 341 00:19:48,323 --> 00:19:49,240 [spits] 342 00:19:49,323 --> 00:19:52,156 [tense music] 343 00:19:52,240 --> 00:19:54,448 - Come on. Let's go. 344 00:19:54,532 --> 00:20:01,198 ♪ ♪ 345 00:20:01,281 --> 00:20:03,824 - It's a delicate situation, 346 00:20:03,907 --> 00:20:05,740 what with her father's passing. 347 00:20:05,824 --> 00:20:09,532 But the mayor's wife hiring coolie labor is problematic. 348 00:20:09,615 --> 00:20:10,615 - Really, Buckley? 349 00:20:10,699 --> 00:20:14,073 You think so? What a brilliant summation. 350 00:20:14,156 --> 00:20:18,031 Why don't you go negotiate with my obstinate wife, 351 00:20:18,115 --> 00:20:19,490 and I'll stand around thinking up 352 00:20:19,573 --> 00:20:24,073 new and exciting ways to state the painfully obvious. 353 00:20:24,156 --> 00:20:25,407 - If pressure at home won't work, 354 00:20:25,490 --> 00:20:26,699 perhaps the way through is 355 00:20:26,782 --> 00:20:29,115 to take a more powerful public position. 356 00:20:29,198 --> 00:20:30,699 Come down hard on Chinese labor. 357 00:20:30,782 --> 00:20:32,365 Let no one doubt where you stand. 358 00:20:32,448 --> 00:20:33,824 - Won't that just make me look 359 00:20:33,907 --> 00:20:35,156 like even more of a hypocrite? 360 00:20:35,240 --> 00:20:36,532 - At the risk of stating the obvious, 361 00:20:36,615 --> 00:20:39,824 I'm afraid that ship has sailed. 362 00:20:39,907 --> 00:20:42,407 Thanks to your wife, I mean. 363 00:20:42,490 --> 00:20:43,573 In the meantime, 364 00:20:43,657 --> 00:20:45,699 maybe I can bring pressure to bear on Mrs. Blake 365 00:20:45,782 --> 00:20:46,907 from other fronts. 366 00:20:46,990 --> 00:20:48,073 - You mean the workingmen? 367 00:20:48,156 --> 00:20:50,699 - I'll continue to stoke that fire. 368 00:20:50,782 --> 00:20:52,365 - Or we could just adjust her pricing 369 00:20:52,448 --> 00:20:54,365 so that she can afford to hire Irish labor 370 00:20:54,448 --> 00:20:56,115 and be done with it. 371 00:20:56,198 --> 00:20:57,281 - And if the press got wind 372 00:20:57,365 --> 00:21:00,031 that you were giving your wife favorable pricing? 373 00:21:00,115 --> 00:21:01,824 The last thing you want to do now 374 00:21:01,907 --> 00:21:03,115 is to invite more scrutiny. 375 00:21:03,198 --> 00:21:04,782 - Might I remind you that it was you 376 00:21:04,865 --> 00:21:06,240 who pressured Mercer into hiring 377 00:21:06,323 --> 00:21:07,865 coolie labor to begin with? 378 00:21:07,949 --> 00:21:11,365 - Yes, to protect you, which I am still trying to do. 379 00:21:11,448 --> 00:21:12,907 You must know that people are whispering. 380 00:21:12,990 --> 00:21:13,824 - Don't say it. 381 00:21:13,907 --> 00:21:15,156 - A man who can't control his wife-- 382 00:21:15,240 --> 00:21:17,615 - [quietly] I said don't. 383 00:21:19,865 --> 00:21:22,824 [footsteps retreat and fade] 384 00:21:22,907 --> 00:21:24,323 - Very well, sir. 385 00:21:24,407 --> 00:21:25,907 - Mai Ling's walking around 386 00:21:25,990 --> 00:21:27,573 like the motherfucking queen of Chinatown. 387 00:21:27,657 --> 00:21:29,240 The Fung Hai are all over us, 388 00:21:29,323 --> 00:21:30,323 which never would've happened 389 00:21:30,407 --> 00:21:31,615 if we hadn't bent over for them! 390 00:21:31,699 --> 00:21:34,907 - You're worried too much about public perception. 391 00:21:34,990 --> 00:21:37,615 Don't concern yourself with how things look. 392 00:21:37,699 --> 00:21:39,949 Concern yourself with how things are. 393 00:21:40,031 --> 00:21:42,448 - "How things are" is we look weak! 394 00:21:42,532 --> 00:21:45,740 And the other tongs are gonna start getting ideas. 395 00:21:45,824 --> 00:21:48,949 - The Hop Wei were around before Mai Ling got here. 396 00:21:49,031 --> 00:21:51,156 It would take a lot more than her childish posturing 397 00:21:51,240 --> 00:21:53,865 to damage our reputation. 398 00:21:53,949 --> 00:21:56,699 The Long Zii's alliance with the Fung Hai 399 00:21:56,782 --> 00:21:58,782 will be her undoing. 400 00:21:58,865 --> 00:22:01,573 If she doesn't break the treaty, they will. 401 00:22:01,657 --> 00:22:03,949 And then... 402 00:22:04,031 --> 00:22:06,824 we can strike with the full support of the Six Companies. 403 00:22:06,907 --> 00:22:08,448 - Fuck the Six Companies. 404 00:22:08,532 --> 00:22:10,740 They're not the ones going to war with us. 405 00:22:11,865 --> 00:22:13,824 - Don't be an idiot. 406 00:22:13,907 --> 00:22:16,323 You lose the Six Companies, you lose Chinatown. 407 00:22:16,407 --> 00:22:17,281 Get me? 408 00:22:17,365 --> 00:22:19,699 - No! I don't get you! 409 00:22:19,782 --> 00:22:21,281 At least she was fucking Long Zii. 410 00:22:21,365 --> 00:22:22,865 What's your excuse? 411 00:22:22,949 --> 00:22:25,240 [tense music] 412 00:22:25,323 --> 00:22:30,323 ♪ ♪ 413 00:22:30,407 --> 00:22:32,031 - Something else you want to say? 414 00:22:32,115 --> 00:22:36,365 ♪ ♪ 415 00:22:36,448 --> 00:22:39,699 - Solid gold-- a family heirloom. 416 00:22:42,573 --> 00:22:45,490 - You cold motherfucker, Bill. 417 00:22:45,573 --> 00:22:47,198 - Listen... 418 00:22:47,281 --> 00:22:50,448 I've done this thing for you long enough. 419 00:22:50,532 --> 00:22:53,240 - Long enough? For what? 420 00:22:53,323 --> 00:22:55,615 - I paid my debt. 421 00:22:55,699 --> 00:22:56,907 - [sighing] Oh. 422 00:22:56,990 --> 00:22:59,907 This not debt. This your job. 423 00:22:59,990 --> 00:23:00,949 - NO, it's not. 424 00:23:01,031 --> 00:23:03,573 I am a police officer, for fuck's sake! 425 00:23:03,657 --> 00:23:06,115 ♪ ♪ 426 00:23:06,198 --> 00:23:09,657 - The mouth pray to Buddha, but the heart... 427 00:23:09,740 --> 00:23:10,615 [clicks tongue] 428 00:23:10,699 --> 00:23:13,281 The heart, Bill, say something else. 429 00:23:13,365 --> 00:23:14,782 - What the fuck does that mean? 430 00:23:14,865 --> 00:23:16,615 - It mean you work for me. 431 00:23:18,865 --> 00:23:20,615 No? 432 00:23:20,699 --> 00:23:26,240 ♪ ♪ 433 00:23:28,240 --> 00:23:31,323 - [sighs] 434 00:23:31,407 --> 00:23:35,657 [indistinct chatter and laughter] 435 00:24:00,448 --> 00:24:02,657 - I had a feeling I'd find you here. 436 00:24:07,490 --> 00:24:09,448 The fruit. 437 00:24:09,532 --> 00:24:10,573 - It's Tomb-Sweeping Day. 438 00:24:10,657 --> 00:24:12,949 I'm paying my respects to our parents. 439 00:24:13,031 --> 00:24:14,365 - Oh. 440 00:24:14,448 --> 00:24:15,615 [scoffs] 441 00:24:15,699 --> 00:24:18,824 If they could see us now. 442 00:24:18,907 --> 00:24:20,740 - Ah Sahm. - You tried to have me diced. 443 00:24:20,824 --> 00:24:22,573 - I tried to save you. 444 00:24:22,657 --> 00:24:23,782 I did everything I could 445 00:24:23,865 --> 00:24:25,073 to keep you out of that tournament. 446 00:24:25,156 --> 00:24:27,615 - And then you ordered my death. 447 00:24:27,699 --> 00:24:28,699 Hmm? 448 00:24:30,865 --> 00:24:33,740 It's okay. You made your choice. 449 00:24:33,824 --> 00:24:35,740 Now I've made mine. - Oh, come on. 450 00:24:35,824 --> 00:24:37,949 Father Jun's not gonna live forever. 451 00:24:38,031 --> 00:24:39,031 And Young Jun's no boss. 452 00:24:39,115 --> 00:24:41,532 So who's gonna lead the Hop Wei? 453 00:24:41,615 --> 00:24:45,115 ♪ ♪ 454 00:24:45,198 --> 00:24:46,365 What, you? 455 00:24:46,448 --> 00:24:48,281 [music darkens] 456 00:24:48,365 --> 00:24:49,824 - If I have to. 457 00:24:49,907 --> 00:24:51,073 ♪ ♪ 458 00:24:51,156 --> 00:24:53,699 - I just hope you realize you're backing a losing side 459 00:24:53,782 --> 00:24:55,156 before it's too late. 460 00:24:55,240 --> 00:24:57,990 - You know, you should hear yourself talk sometime. 461 00:24:58,073 --> 00:25:01,031 You're always so... [breathes deeply] 462 00:25:01,115 --> 00:25:02,949 [quietly] You're always so damn superior. 463 00:25:03,031 --> 00:25:04,073 Even when we were kids, 464 00:25:04,156 --> 00:25:05,699 you were always so sure you were right. 465 00:25:05,782 --> 00:25:06,990 Everyone else was wrong. 466 00:25:07,073 --> 00:25:08,824 - Not everyone. 467 00:25:08,907 --> 00:25:10,240 Just you. - [sighs] 468 00:25:10,323 --> 00:25:11,907 - If you really think I'm wrong, 469 00:25:11,990 --> 00:25:13,281 why are you here right now? 470 00:25:13,365 --> 00:25:16,073 They tossed you out like you were nothing. 471 00:25:16,156 --> 00:25:17,156 Left you to rot, 472 00:25:17,240 --> 00:25:19,573 and now you're wearing their colors again. 473 00:25:19,657 --> 00:25:22,323 Just think about it. 474 00:25:22,407 --> 00:25:25,782 We could be on the same side. 475 00:25:25,865 --> 00:25:28,573 - Hmm. [chuckles] 476 00:25:30,990 --> 00:25:32,490 You mean your side. 477 00:25:32,573 --> 00:25:39,281 ♪ ♪ 478 00:25:40,782 --> 00:25:42,240 Xiaojing? 479 00:25:42,323 --> 00:25:45,490 ♪ ♪ 480 00:25:45,573 --> 00:25:48,198 You're gonna wish you had killed me. 481 00:25:48,281 --> 00:25:55,115 ♪ ♪ 482 00:25:55,198 --> 00:25:57,407 - There's always tomorrow. 483 00:25:57,490 --> 00:26:04,448 ♪ ♪ 484 00:26:32,824 --> 00:26:35,949 - [breathes deeply] 485 00:26:39,115 --> 00:26:41,448 [sighs] 486 00:26:43,699 --> 00:26:44,740 - Sorry. 487 00:26:44,824 --> 00:26:46,740 I didn't mean to interrupt. 488 00:26:46,824 --> 00:26:50,198 I was just admiring your focus. 489 00:26:50,281 --> 00:26:52,573 - [sighs] Thank you. 490 00:26:52,657 --> 00:26:54,198 - Mm. 491 00:26:54,281 --> 00:26:57,323 Young Jun can use a bit of that focus. 492 00:26:57,407 --> 00:27:00,115 He's too easily riled up. 493 00:27:00,198 --> 00:27:01,949 - Ah, he's just looking out for the tong. 494 00:27:02,031 --> 00:27:04,115 [clears throat] - I don't doubt it. 495 00:27:04,198 --> 00:27:07,824 I've been trying to teach him patience for years. 496 00:27:07,907 --> 00:27:09,031 The teacher can open the door, 497 00:27:09,115 --> 00:27:12,156 but the student must walk through it. 498 00:27:16,031 --> 00:27:19,240 We haven't really talked since you returned to the tong. 499 00:27:20,699 --> 00:27:24,657 - [sighs] I know it wasn't your idea to bring me back. 500 00:27:27,532 --> 00:27:30,031 - Are you and I going to have a problem? 501 00:27:40,657 --> 00:27:42,865 - No. 502 00:27:44,699 --> 00:27:47,031 - Good. 503 00:27:47,115 --> 00:27:49,156 Keep an eye on Young Jun for me. 504 00:27:49,240 --> 00:27:50,490 As you know, 505 00:27:50,573 --> 00:27:53,365 he can get a bit too itchy for his own good. 506 00:27:55,532 --> 00:27:58,532 [building percussive music] 507 00:27:58,615 --> 00:28:01,240 ♪ ♪ 508 00:28:01,323 --> 00:28:04,448 - [grunting and shouting] 509 00:28:06,490 --> 00:28:08,740 [shouts angrily] 510 00:28:08,824 --> 00:28:11,031 [indistinct chatter] 511 00:28:11,115 --> 00:28:13,323 [door creaks] 512 00:28:13,407 --> 00:28:14,865 - You're home early. 513 00:28:14,949 --> 00:28:16,073 - Well... 514 00:28:16,156 --> 00:28:18,615 I wanted to give you enough time to cook this. 515 00:28:18,699 --> 00:28:20,323 - Steak? Again? 516 00:28:20,407 --> 00:28:22,699 - And why not? [smooches] 517 00:28:22,782 --> 00:28:25,448 - It's expensive is why not. - Oh. 518 00:28:25,532 --> 00:28:27,699 Why shouldn't my family have the best? 519 00:28:27,782 --> 00:28:29,490 And I have not been to the tables, 520 00:28:29,573 --> 00:28:30,990 if that's what that look means. 521 00:28:31,073 --> 00:28:34,657 - What look? - You know damn well what look. 522 00:28:34,740 --> 00:28:36,657 Bet you came out of the womb with that look. 523 00:28:36,740 --> 00:28:39,365 - No. I hadn't met you yet then, had I? 524 00:28:39,448 --> 00:28:43,115 - [chuckles] Nice. [liquid pouring] 525 00:28:43,198 --> 00:28:44,490 I got rid of a couple of hooligans 526 00:28:44,573 --> 00:28:46,323 who were loitering around Quinn's slaughterhouse 527 00:28:46,407 --> 00:28:47,281 last week. 528 00:28:47,365 --> 00:28:49,782 Ever since, the old man, he likes to... 529 00:28:49,865 --> 00:28:51,532 have me swing by and check on him. 530 00:28:51,615 --> 00:28:54,365 So...steak. 531 00:28:54,448 --> 00:28:56,115 - Okay, then. 532 00:28:56,198 --> 00:28:58,949 [pan sizzling] 533 00:28:59,031 --> 00:29:02,156 - She knew I was lying through my goddamn teeth. 534 00:29:02,240 --> 00:29:03,323 I could tell. 535 00:29:03,407 --> 00:29:06,407 She gets this look, this fucking crazed look, 536 00:29:06,490 --> 00:29:08,156 when she knows I'm talking out my ass. 537 00:29:08,240 --> 00:29:09,740 - Evening, boys. 538 00:29:09,824 --> 00:29:11,448 - Evening, Mr. Leary. 539 00:29:11,532 --> 00:29:13,407 - Looks like that lumber job's working out 540 00:29:13,490 --> 00:29:14,782 for the lot of yous. 541 00:29:14,865 --> 00:29:16,699 - Yes, it is. 542 00:29:16,782 --> 00:29:17,699 Thank you. 543 00:29:17,782 --> 00:29:19,031 Would you like to join us? 544 00:29:19,115 --> 00:29:22,198 - Thanks for the offer, but I have a prior engagement. 545 00:29:23,990 --> 00:29:26,782 I'll just collect your dues and be on my way. 546 00:29:26,865 --> 00:29:28,323 - Dues? 547 00:29:29,907 --> 00:29:31,740 We just started working last week. 548 00:29:31,824 --> 00:29:33,740 - And you've been paid, 549 00:29:33,824 --> 00:29:34,824 which is more than we can say 550 00:29:34,907 --> 00:29:36,532 about a lot of other people around here. 551 00:29:36,615 --> 00:29:38,824 Today you're the fortunate ones. 552 00:29:38,907 --> 00:29:41,657 Tomorrow you might be back on the lot with everyone else. 553 00:29:42,990 --> 00:29:46,699 Point is, we're all in this together. 554 00:29:46,782 --> 00:29:47,865 Aren't we? 555 00:29:53,615 --> 00:29:54,949 [plates clatter] 556 00:29:55,031 --> 00:29:57,907 [dark music] 557 00:29:57,990 --> 00:29:58,907 Aren't we? 558 00:29:58,990 --> 00:30:02,365 ♪ ♪ 559 00:30:02,448 --> 00:30:03,740 - Yes. 560 00:30:05,198 --> 00:30:06,740 We are. 561 00:30:06,824 --> 00:30:13,240 ♪ ♪ 562 00:30:20,198 --> 00:30:22,156 - Thank you. 563 00:30:22,240 --> 00:30:24,031 Enjoy your dinner. 564 00:30:24,115 --> 00:30:27,490 [indistinct chatter] 565 00:30:27,573 --> 00:30:34,615 ♪ ♪ 566 00:30:36,490 --> 00:30:38,115 Sorry to keep you waiting. 567 00:30:38,198 --> 00:30:40,949 - I have what you asked for. 568 00:30:50,949 --> 00:30:52,657 - This is stable enough to move? 569 00:30:52,740 --> 00:30:55,699 - As long as you don't mess with the blasting caps. 570 00:31:03,573 --> 00:31:05,448 - You were never here. 571 00:31:16,907 --> 00:31:18,281 [echoing percussion] 572 00:31:18,365 --> 00:31:21,281 [laughter] 573 00:31:21,365 --> 00:31:23,490 - [grunts, groans] 574 00:31:23,573 --> 00:31:25,740 [indistinct chatter] 575 00:31:25,824 --> 00:31:29,532 - You come into our country. 576 00:31:29,615 --> 00:31:31,407 You take our jobs. 577 00:31:31,490 --> 00:31:34,407 You rape our women and children. 578 00:31:34,490 --> 00:31:36,699 You bring all these fucking diseases. 579 00:31:36,782 --> 00:31:37,865 - Yeah. 580 00:31:37,949 --> 00:31:41,699 - You got those sneaky fucking eyes. 581 00:31:41,782 --> 00:31:44,031 So, as a loyal American, 582 00:31:44,115 --> 00:31:47,573 I sentence you to death by hanging. 583 00:31:47,657 --> 00:31:52,699 ♪ ♪ 584 00:31:52,782 --> 00:31:54,907 - [shouts in Cantonese] - Shut the fuck up! 585 00:31:54,990 --> 00:31:57,699 - [chokes, sobs] 586 00:31:57,782 --> 00:31:59,865 - Go, Petey. Get him up there. 587 00:31:59,949 --> 00:32:02,865 [teddy boys jeering, man choking] 588 00:32:02,949 --> 00:32:05,240 - God damn. - Make him fly. 589 00:32:05,323 --> 00:32:08,615 [laughter and coking continue] 590 00:32:13,532 --> 00:32:17,240 [blade swishes, man grunts] 591 00:32:17,323 --> 00:32:18,782 - What the fuck? 592 00:32:21,657 --> 00:32:23,198 [man coughs] 593 00:32:23,281 --> 00:32:24,949 A girl? 594 00:32:26,281 --> 00:32:30,281 [splutters] 595 00:32:30,365 --> 00:32:32,281 [body thuds] 596 00:32:32,365 --> 00:32:34,198 - Who the fuck are you? 597 00:32:34,281 --> 00:32:35,990 - She's with me. 598 00:32:36,073 --> 00:32:37,365 - Who the fuck are you? 599 00:32:37,448 --> 00:32:39,073 - That's not important right now. 600 00:32:39,156 --> 00:32:40,407 [all shout] 601 00:32:40,490 --> 00:32:43,448 [exciting music] 602 00:32:43,532 --> 00:32:50,448 ♪ ♪ 603 00:32:50,532 --> 00:32:51,990 - [whimpers] 604 00:32:52,073 --> 00:32:59,156 ♪ ♪ 605 00:33:03,323 --> 00:33:04,699 - Lai. 606 00:33:07,115 --> 00:33:14,240 ♪ ♪ 607 00:33:17,824 --> 00:33:20,240 [bone snaps] - [shrieking] 608 00:33:21,782 --> 00:33:23,323 - [roars] 609 00:33:23,407 --> 00:33:25,198 [panting] 610 00:33:25,281 --> 00:33:29,156 ♪ ♪ 611 00:33:29,240 --> 00:33:32,240 [sustained guitar chord] 612 00:33:32,323 --> 00:33:37,907 ♪ ♪ 613 00:33:39,031 --> 00:33:40,532 [body thuds] 614 00:33:44,990 --> 00:33:46,156 What? 615 00:33:46,240 --> 00:33:48,031 - [grunts] 616 00:33:48,115 --> 00:33:52,031 [panting] 617 00:33:52,115 --> 00:33:54,573 [groans] 618 00:33:54,657 --> 00:33:56,448 [grunts] 619 00:33:56,532 --> 00:33:59,615 [panting] 620 00:34:01,949 --> 00:34:04,073 [person whistles] 621 00:34:06,615 --> 00:34:08,740 - [whimpers] 622 00:34:08,824 --> 00:34:09,657 [screams] 623 00:34:09,740 --> 00:34:12,740 [spaghetti western music] 624 00:34:12,824 --> 00:34:19,907 ♪ ♪ 625 00:34:37,031 --> 00:34:39,240 - Hey, man. What's up? 626 00:34:39,323 --> 00:34:42,031 - You didn't make it home last night. 627 00:34:42,115 --> 00:34:44,407 Fighting at that boat again? 628 00:34:44,490 --> 00:34:45,907 - Yeah. - You win? 629 00:34:45,990 --> 00:34:47,323 - You have to ask? Really? 630 00:34:47,407 --> 00:34:49,240 - [chuckles] 631 00:34:49,323 --> 00:34:51,490 I'll have to come see it sometime. 632 00:34:55,532 --> 00:34:58,949 I paid a few onions to go into one of the Long Zii dens. 633 00:34:59,031 --> 00:35:01,031 This is what they're using. 634 00:35:01,115 --> 00:35:03,532 - [sniffs] It's molasses. So what? 635 00:35:03,615 --> 00:35:05,407 - I'm not worried about what it is. 636 00:35:05,490 --> 00:35:07,907 I'm worried about what it isn't. 637 00:35:07,990 --> 00:35:09,865 And it isn't from China, 638 00:35:09,949 --> 00:35:11,740 which means the Long Zii are paying less for it, 639 00:35:11,824 --> 00:35:14,782 which explains how they can charge less, 640 00:35:14,865 --> 00:35:17,657 which explains why we're losing customers. 641 00:35:17,740 --> 00:35:19,824 - You take this to Father Jun? 642 00:35:19,907 --> 00:35:22,990 - Father Jun will never stop ordering from China. 643 00:35:23,990 --> 00:35:26,740 He's too afraid of pissing off the Six Companies. 644 00:35:28,031 --> 00:35:31,532 - Well, that was when we didn't have to compete. 645 00:35:33,198 --> 00:35:35,407 [sighs] 646 00:35:35,490 --> 00:35:37,115 Now we do. 647 00:35:37,198 --> 00:35:39,323 - No shit. 648 00:35:42,532 --> 00:35:43,990 - Would he know? 649 00:35:47,240 --> 00:35:49,115 - What? 650 00:35:49,198 --> 00:35:51,740 - You're the one who places the orders, right? 651 00:35:52,907 --> 00:35:54,740 We could set up a local source. 652 00:35:54,824 --> 00:35:57,532 Father Jun doesn't have to know about it. 653 00:35:59,031 --> 00:36:01,740 - He'll eventually find out. 654 00:36:01,824 --> 00:36:03,490 - Well, you know what I always say. 655 00:36:03,573 --> 00:36:07,031 Better to ask for forgiveness than ask for permission. 656 00:36:08,573 --> 00:36:11,490 We lost a lot of chop by cutting Mai Ling in. 657 00:36:11,573 --> 00:36:14,198 We could offset some of that if we stopped importing. 658 00:36:14,281 --> 00:36:18,115 - [exhales deeply] 659 00:36:18,198 --> 00:36:21,323 We'd need a local source we can trust. 660 00:36:21,407 --> 00:36:23,532 - [grunts] 661 00:36:28,031 --> 00:36:31,782 [sniffs] So we'll find one. 662 00:36:31,865 --> 00:36:34,824 [suspenseful music] 663 00:36:34,907 --> 00:36:36,407 ♪ ♪ 664 00:36:38,323 --> 00:36:39,657 - Okay. 665 00:36:39,740 --> 00:36:43,115 ♪ ♪ 666 00:36:43,198 --> 00:36:46,824 - Let's get some breakfast. I'm fucking starving. 667 00:36:51,699 --> 00:36:54,407 Got some blood on your face. 668 00:36:54,490 --> 00:36:56,073 - Oh. 669 00:36:56,156 --> 00:36:57,073 Here? - Yeah. 670 00:36:57,156 --> 00:36:58,699 - Huh? - Yep. 671 00:36:58,782 --> 00:37:00,031 There. 672 00:37:00,115 --> 00:37:01,990 - I don't think it's mine. 673 00:37:02,073 --> 00:37:04,031 [insects buzzing] 674 00:37:04,115 --> 00:37:05,615 [gun clatters] 675 00:37:05,699 --> 00:37:08,990 - It just keeps getting better and better, doesn't it? 676 00:37:09,073 --> 00:37:11,281 This is the fifth time in as many months, 677 00:37:11,365 --> 00:37:12,782 and we've got fuck all to show for it. 678 00:37:12,865 --> 00:37:14,865 No wonder he feels he can keep doing it. 679 00:37:14,949 --> 00:37:16,907 - It's not one person... 680 00:37:16,990 --> 00:37:19,323 at least not this time. 681 00:37:19,407 --> 00:37:21,365 These two here were killed by their own knives 682 00:37:21,448 --> 00:37:24,198 and, by the looks of it, put up quite a fight. 683 00:37:24,281 --> 00:37:25,949 These other three and the man back there 684 00:37:26,031 --> 00:37:27,990 were killed by a sword. 685 00:37:28,073 --> 00:37:30,073 There was more than one attacker here. 686 00:37:30,156 --> 00:37:31,657 - For fuck's sake! 687 00:37:31,740 --> 00:37:33,073 You're the one who's been telling me all this time 688 00:37:33,156 --> 00:37:34,490 that we were looking for one man. 689 00:37:34,573 --> 00:37:37,115 - Yeah, and now I'm the one who's telling you we're not! 690 00:37:46,240 --> 00:37:48,407 - What the hell was that? 691 00:37:48,490 --> 00:37:50,865 - I have no idea. 692 00:37:50,949 --> 00:37:52,240 - I don't need to remind you 693 00:37:52,323 --> 00:37:54,073 about all the shit I'm getting from on high. 694 00:37:54,156 --> 00:37:55,740 And believe me, there's a lot of it. 695 00:37:55,824 --> 00:37:57,573 And it all rolls downhill. 696 00:37:57,657 --> 00:37:59,240 If you and your squad can't find me 697 00:37:59,323 --> 00:38:01,240 at least one fucking swordsman, 698 00:38:01,323 --> 00:38:03,115 I'll get someone who can. 699 00:38:03,198 --> 00:38:04,699 - We're doing everything we can. 700 00:38:04,782 --> 00:38:06,532 - Well, do more of it. 701 00:38:10,156 --> 00:38:12,699 And you get your boy Lee in line! 702 00:38:12,782 --> 00:38:15,281 The only thing he had going for him was his fucking manners, 703 00:38:15,365 --> 00:38:16,323 and without those, 704 00:38:16,407 --> 00:38:17,699 I can't think of a single goddamn reason 705 00:38:17,782 --> 00:38:18,699 to keep him around! 706 00:38:18,782 --> 00:38:20,115 - Go and sort that cunt out, will you? 707 00:38:20,198 --> 00:38:22,031 - Right you are, Bill. 708 00:38:23,323 --> 00:38:26,407 [indistinct chatter] 709 00:38:29,740 --> 00:38:33,073 - You want to tell me what the hell that was in there? 710 00:38:33,156 --> 00:38:35,407 - Multiple homicides? 711 00:38:35,490 --> 00:38:37,323 - Don't get cute. 712 00:38:39,448 --> 00:38:42,156 Listen, you can't go mouthing off to Flannagan like that. 713 00:38:42,240 --> 00:38:44,073 - [sighing] Yeah, I know. 714 00:38:44,156 --> 00:38:45,115 I'm sorry. 715 00:38:45,198 --> 00:38:47,657 - You don't have to apologize to me. 716 00:38:47,740 --> 00:38:49,949 To be honest, I enjoyed it. 717 00:38:51,240 --> 00:38:52,198 - [chuckles] 718 00:38:52,281 --> 00:38:54,240 - You still getting the headaches? 719 00:38:54,323 --> 00:38:55,657 - Yeah. 720 00:38:55,740 --> 00:38:58,323 - And the laudanum's not helping? 721 00:38:58,407 --> 00:39:00,657 - Uh, no. 722 00:39:00,740 --> 00:39:03,198 - It's been what, two months? 723 00:39:03,281 --> 00:39:04,532 What does the doctor say? 724 00:39:04,615 --> 00:39:06,573 - He says there's a lot we don't understand 725 00:39:06,657 --> 00:39:08,198 about head injuries. 726 00:39:09,407 --> 00:39:11,657 - You think maybe you should take some time off? 727 00:39:11,740 --> 00:39:13,532 - I think maybe we should go talk to Chao. 728 00:39:13,615 --> 00:39:15,073 - We've talked to Chao plenty! 729 00:39:15,156 --> 00:39:17,156 - And he's still holding out on us. 730 00:39:17,240 --> 00:39:18,824 The man is slicker than a slop jar. 731 00:39:18,907 --> 00:39:21,782 - If he doesn't want to talk, he's not gonna talk. 732 00:39:21,865 --> 00:39:25,198 - Well, then I guess the trick is to make him want to. 733 00:39:26,865 --> 00:39:29,865 [suspenseful music] 734 00:39:29,949 --> 00:39:36,990 ♪ ♪ 735 00:40:07,407 --> 00:40:09,323 - Fellas, please. 736 00:40:09,407 --> 00:40:10,990 Don't do this! No! 737 00:40:11,073 --> 00:40:14,281 [blows landing, men screaming] 738 00:40:16,448 --> 00:40:19,198 [insects buzzing] 739 00:40:21,448 --> 00:40:22,907 - Hey! 740 00:40:22,990 --> 00:40:25,031 Hey! You can't do that! 741 00:40:25,115 --> 00:40:26,156 Hey! 742 00:40:27,156 --> 00:40:28,490 This bullshit, Bill. 743 00:40:28,573 --> 00:40:30,990 How many time Chao help you? Now you wreck my business? 744 00:40:31,073 --> 00:40:33,281 - Warned you, Chao. I need a swordsman. 745 00:40:33,365 --> 00:40:35,281 - I told you I don't have one. 746 00:40:35,365 --> 00:40:37,699 - People are dying, Chao! - Hey! 747 00:40:43,031 --> 00:40:44,990 Just give me something I can use. 748 00:40:45,073 --> 00:40:46,573 I'm under a lot of pressure here. 749 00:40:46,657 --> 00:40:49,573 - [sighs] 750 00:40:49,657 --> 00:40:51,615 Yes. 751 00:40:51,699 --> 00:40:54,115 Yes, you under a lot of pressure 752 00:40:54,198 --> 00:40:55,782 from many places, hmm? 753 00:40:55,865 --> 00:40:57,949 - What the fuck are you talking about? 754 00:40:58,031 --> 00:40:59,782 ♪ ♪ 755 00:40:59,865 --> 00:41:01,949 - I hear things. 756 00:41:02,031 --> 00:41:04,323 - What things? 757 00:41:04,407 --> 00:41:06,490 - If I was you, I wouldn't worry about me. 758 00:41:06,573 --> 00:41:09,156 Looks to me like you have enough problems of your own. 759 00:41:09,240 --> 00:41:11,949 ♪ ♪ 760 00:41:12,031 --> 00:41:15,115 You let me know when you're ready to talk. 761 00:41:15,198 --> 00:41:16,990 [retreating footsteps] 762 00:41:17,073 --> 00:41:19,907 [grunts] Lee! 763 00:41:19,990 --> 00:41:22,949 [dramatic music] 764 00:41:23,031 --> 00:41:29,782 ♪ ♪ 765 00:41:29,865 --> 00:41:33,365 [indistinct chatter, machinery whirring] 766 00:41:40,532 --> 00:41:41,990 - Mr. Merriweather. 767 00:41:42,073 --> 00:41:43,782 These visits are starting to become 768 00:41:43,865 --> 00:41:45,949 something of a bad habit. 769 00:41:46,031 --> 00:41:48,115 - Byron was a close friend. 770 00:41:48,198 --> 00:41:50,448 The least I can do is check up on his daughter. 771 00:41:50,532 --> 00:41:51,490 - Mm. 772 00:41:51,573 --> 00:41:52,490 You'd be more convincing 773 00:41:52,573 --> 00:41:54,156 if you didn't have an ulterior motive. 774 00:41:54,240 --> 00:41:55,156 - Oh, on the contrary. 775 00:41:55,240 --> 00:41:56,865 I wouldn't be offering to buy your company 776 00:41:56,949 --> 00:41:59,156 if I didn't think it was in your best interests. 777 00:41:59,240 --> 00:42:00,907 - Ah, so you're a philanthropist. 778 00:42:00,990 --> 00:42:02,573 - [chuckles] Of course not. 779 00:42:02,657 --> 00:42:05,031 I'm every bit as interested in profits as you are. 780 00:42:05,115 --> 00:42:07,323 And with a moderate cash infusion 781 00:42:07,407 --> 00:42:09,865 and a few modifications, 782 00:42:09,949 --> 00:42:12,407 this place could be fabricating steel girders 783 00:42:12,490 --> 00:42:14,156 for my building projects, hmm? 784 00:42:14,240 --> 00:42:15,782 - Yes. Well, thank you. 785 00:42:15,865 --> 00:42:16,865 But as you can see, 786 00:42:16,949 --> 00:42:18,740 I'm just a little too busy right now, 787 00:42:18,824 --> 00:42:20,031 so if you'll excuse me-- 788 00:42:20,115 --> 00:42:21,115 - Mrs. Blake, 789 00:42:21,198 --> 00:42:23,365 how long do you think your husband will continue 790 00:42:23,448 --> 00:42:24,281 to indulge you here? 791 00:42:24,365 --> 00:42:25,990 - This isn't my husband's business. 792 00:42:26,073 --> 00:42:27,198 It's mine. 793 00:42:27,281 --> 00:42:29,907 - You misunderstand me. - No, you misunderstand me. 794 00:42:29,990 --> 00:42:33,865 So I'm going to speak very slowly and clearly. 795 00:42:33,949 --> 00:42:37,240 Mercer Steel is not for sale. 796 00:42:37,323 --> 00:42:38,824 - It appears to me that together-- 797 00:42:38,907 --> 00:42:40,156 [door opens] - That's it. 798 00:42:40,240 --> 00:42:41,532 One step at a time. 799 00:42:41,615 --> 00:42:44,365 - What happened? - It was those damn workingmen. 800 00:42:44,448 --> 00:42:46,949 Five injured. And a bunch ran away. 801 00:42:48,115 --> 00:42:50,448 We're gonna be ten men short for the day. 802 00:42:50,532 --> 00:42:52,699 - Find Claudia--have her see to the men's injuries. 803 00:42:52,782 --> 00:42:54,532 - Yes, ma'am. 804 00:42:54,615 --> 00:42:57,240 - You okay? 805 00:42:57,323 --> 00:42:58,573 - [breathes shakily] 806 00:42:58,657 --> 00:43:02,448 - No doubt, you've hired a good security firm. 807 00:43:06,156 --> 00:43:09,323 [laughter, indistinct chatter] 808 00:43:12,156 --> 00:43:14,240 - Hey, Chao. 809 00:43:14,323 --> 00:43:16,031 - The itchy onion. 810 00:43:16,115 --> 00:43:17,699 You drinking? - No, no. 811 00:43:17,782 --> 00:43:20,281 I, uh--I went by your place. 812 00:43:20,365 --> 00:43:21,740 - Well, I closed early. 813 00:43:21,824 --> 00:43:23,323 What can I do for you? 814 00:43:23,407 --> 00:43:25,573 - I need some information. 815 00:43:25,657 --> 00:43:26,990 I'll pay for it. 816 00:43:34,490 --> 00:43:36,490 - That much chop, you're not paying for information. 817 00:43:36,573 --> 00:43:38,573 You're paying for discretion. 818 00:43:38,657 --> 00:43:42,115 - Young Jun and I are looking for a local molasses source. 819 00:43:42,198 --> 00:43:44,240 - You mean Father Jun, don't you? 820 00:43:44,323 --> 00:43:47,573 'Cause changing sources has political ramifications. 821 00:43:47,657 --> 00:43:49,115 Only Father Jun can do that. 822 00:43:49,198 --> 00:43:51,240 - I mean Young Jun. 823 00:43:52,907 --> 00:43:54,240 - What the fuck are you doing? 824 00:43:54,323 --> 00:43:57,532 - Simple question, Chao. - Listen... 825 00:43:57,615 --> 00:43:59,490 I know Young Jun has his daddy issues, 826 00:43:59,573 --> 00:44:01,615 but you should know better. 827 00:44:01,699 --> 00:44:03,865 What's this about, hmm? 828 00:44:06,615 --> 00:44:08,949 Whatever it is, let me give you a piece of advice. 829 00:44:09,031 --> 00:44:10,865 And this one is free. - Okay. Yeah. 830 00:44:10,949 --> 00:44:12,949 - Get the fuck over it 831 00:44:13,031 --> 00:44:15,615 before you bring the whole damn tong down with you. 832 00:44:15,699 --> 00:44:17,699 - [chuckles] 833 00:44:17,782 --> 00:44:20,115 Thanks. 834 00:44:21,615 --> 00:44:24,865 - I'm keeping this to forget we ever had this conversation. 835 00:44:24,949 --> 00:44:26,865 - Of course you are. 836 00:44:26,949 --> 00:44:29,490 [women giggling] 837 00:44:29,573 --> 00:44:32,198 - Hello, Chao. - Got a minute? 838 00:44:33,198 --> 00:44:36,824 - [raps table, sighs] 839 00:44:36,907 --> 00:44:39,865 [indistinct chatter] 840 00:44:39,949 --> 00:44:44,115 ♪ ♪ 841 00:44:44,198 --> 00:44:45,782 - Someone's in a mood. 842 00:44:45,865 --> 00:44:48,240 - This little hobby of yours, 843 00:44:48,323 --> 00:44:51,907 it's starting to cause me some real headaches. 844 00:44:55,031 --> 00:44:56,407 - My hobby? 845 00:44:56,490 --> 00:44:59,699 ♪ ♪ 846 00:44:59,782 --> 00:45:01,407 One of these days, you'll have to tell me 847 00:45:01,490 --> 00:45:04,073 how it is you seem to know everyone's business. 848 00:45:04,156 --> 00:45:06,740 - I'm in the business of everyone's business. 849 00:45:06,824 --> 00:45:09,198 - Well, it's annoying. 850 00:45:09,281 --> 00:45:10,949 - You know what else is annoying? 851 00:45:11,031 --> 00:45:12,198 - Hmm? 852 00:45:12,281 --> 00:45:14,323 - Having the bulls cart away my inventory 853 00:45:14,407 --> 00:45:17,115 and shut down my fucking shop. 854 00:45:17,198 --> 00:45:19,615 - Really? - That's annoying. 855 00:45:23,448 --> 00:45:24,782 - I'm sorry, Chao. 856 00:45:24,865 --> 00:45:27,740 - "Sorry" isn't gonna cover my losses, is it? 857 00:45:27,824 --> 00:45:30,532 - You always seem to find a way to land on your feet. 858 00:45:30,615 --> 00:45:31,782 - Maybe this time, 859 00:45:31,865 --> 00:45:33,824 I'll land on my feet by turning in 860 00:45:33,907 --> 00:45:37,657 this mysterious swordsman the bulls are so eager to find. 861 00:45:37,740 --> 00:45:41,031 - [chuckles] They'd never believe it. 862 00:45:41,115 --> 00:45:45,198 ♪ ♪ 863 00:45:45,281 --> 00:45:46,824 You'd never do that. 864 00:45:46,907 --> 00:45:49,907 - Don't overestimate how much I'll suffer 865 00:45:49,990 --> 00:45:51,657 to keep your secret. 866 00:45:51,740 --> 00:45:57,699 ♪ ♪ 867 00:45:57,782 --> 00:45:59,949 - I was thinking I might need to lay low 868 00:46:00,031 --> 00:46:01,532 for a little while anyway. 869 00:46:01,615 --> 00:46:03,990 - I think that'd be a stellar idea. 870 00:46:06,615 --> 00:46:09,240 - Some tea? - Thank you. 871 00:46:09,323 --> 00:46:11,407 [inhales deeply] 872 00:46:11,490 --> 00:46:14,615 - Speaking of secrets... 873 00:46:14,699 --> 00:46:16,990 have you gone to see yours? 874 00:46:18,448 --> 00:46:20,532 - [sighs gruffly] 875 00:46:23,907 --> 00:46:25,657 Tomorrow. 876 00:46:29,365 --> 00:46:31,615 [burlesque piano music playing] 877 00:46:31,699 --> 00:46:34,240 [cheers and applause] 878 00:46:34,323 --> 00:46:41,365 ♪ ♪ 879 00:46:42,824 --> 00:46:45,490 [indistinct chatter] 880 00:46:45,573 --> 00:46:49,281 [fiddle music playing] 881 00:46:49,365 --> 00:46:53,448 [glass shatters, music continues] 882 00:46:53,532 --> 00:46:55,115 [patrons whistling] 883 00:46:55,198 --> 00:46:58,198 [jaunty ragtime music playing] 884 00:46:58,281 --> 00:47:05,365 ♪ ♪ 885 00:47:12,240 --> 00:47:15,699 - Oysters! Oysters! Fresh oysters! 886 00:47:17,365 --> 00:47:20,281 [kids shouting] 887 00:47:20,365 --> 00:47:23,240 [indistinct chatter] 888 00:47:23,323 --> 00:47:26,407 [dogs barking] 889 00:47:28,490 --> 00:47:32,198 [dramatic rock music building] 890 00:47:32,281 --> 00:47:39,156 ♪ ♪ 891 00:47:39,240 --> 00:47:40,782 - Good evening. 892 00:47:40,865 --> 00:47:47,907 ♪ ♪ 893 00:47:57,615 --> 00:48:00,740 [crowd jeering] 894 00:48:17,907 --> 00:48:19,949 - [shouts] 895 00:48:25,949 --> 00:48:27,657 - [panting] 896 00:48:27,740 --> 00:48:29,573 [both shout] 897 00:48:52,865 --> 00:48:56,740 - [panting] 898 00:48:56,824 --> 00:48:59,990 [crowd shouting] 899 00:49:19,031 --> 00:49:20,365 - Good fight. 900 00:49:20,448 --> 00:49:22,448 - No, it was sloppy. 901 00:49:22,532 --> 00:49:24,448 Should've finished him sooner. 902 00:49:24,532 --> 00:49:26,156 - You finished him in under three minutes. 903 00:49:26,240 --> 00:49:28,699 No one here has come close to that. 904 00:49:28,782 --> 00:49:30,865 - [grumbles softly] 905 00:49:32,198 --> 00:49:34,073 - Well, if this is how you celebrate your wins, 906 00:49:34,156 --> 00:49:36,281 I'd hate to see what happens when you lose. 907 00:49:36,365 --> 00:49:38,949 - [scoffs] 908 00:49:39,031 --> 00:49:41,281 I, uh... 909 00:49:41,365 --> 00:49:43,198 I did lose. 910 00:49:45,115 --> 00:49:46,532 Badly. 911 00:49:49,573 --> 00:49:51,240 - I had a feeling. 912 00:49:52,907 --> 00:49:56,532 No one fights here because things are going great, right? 913 00:50:00,740 --> 00:50:02,198 See you around. 914 00:50:05,365 --> 00:50:06,782 - Hey, Vega? 915 00:50:09,281 --> 00:50:10,323 You said you might be able 916 00:50:10,407 --> 00:50:12,615 to help me find what I'm looking for. 917 00:50:17,824 --> 00:50:19,699 - I did say that, didn't I? 918 00:50:19,782 --> 00:50:22,782 [mysterious rock music] 919 00:50:22,865 --> 00:50:29,907 ♪ ♪ 920 00:50:38,949 --> 00:50:40,740 - What can I do you for? 921 00:50:40,824 --> 00:50:46,031 ♪ ♪ 922 00:50:46,115 --> 00:50:48,281 He wants you, honey. 923 00:50:54,615 --> 00:50:56,115 [horse chuffs] 924 00:50:56,198 --> 00:50:58,156 - Good evening. 925 00:51:03,949 --> 00:51:05,740 - Hyah! 926 00:51:05,824 --> 00:51:11,907 ♪ ♪ 927 00:51:13,573 --> 00:51:16,448 - You're worried about Ah Sahm. 928 00:51:16,532 --> 00:51:20,407 - You didn't see the way he looked at me... 929 00:51:20,490 --> 00:51:22,699 the hate in his eyes. 930 00:51:25,824 --> 00:51:28,073 - The Hop Wei won't break the treaty. 931 00:51:28,156 --> 00:51:30,573 - Father Jun won't. 932 00:51:30,657 --> 00:51:33,699 But what if he loses his grip on the tong? 933 00:51:37,740 --> 00:51:40,740 - Ah Sahm can fight. 934 00:51:40,824 --> 00:51:43,740 But he's not like you. 935 00:51:43,824 --> 00:51:46,240 He's not a leader. 936 00:51:46,323 --> 00:51:48,782 - When he first got here, I was so furious with him 937 00:51:48,865 --> 00:51:52,323 for thinking I was still the sister he remembered... 938 00:51:54,490 --> 00:51:57,323 For thinking he actually knew me. 939 00:51:59,532 --> 00:52:02,615 I just never thought... 940 00:52:02,699 --> 00:52:04,156 - What? 941 00:52:07,990 --> 00:52:10,365 - Maybe I don't know him either. 942 00:52:10,448 --> 00:52:13,407 [solemn music] 943 00:52:13,490 --> 00:52:17,365 ♪ ♪ 944 00:52:17,448 --> 00:52:20,448 We have to be very careful. 945 00:52:20,532 --> 00:52:27,573 ♪ ♪ 946 00:52:35,990 --> 00:52:38,532 [horse neighs in the distance] 947 00:52:49,365 --> 00:52:52,448 [distant shouting] 948 00:53:05,198 --> 00:53:08,198 [building electronic music] 949 00:53:08,281 --> 00:53:12,365 ♪ ♪ 950 00:53:12,448 --> 00:53:15,448 [man rapping in Cantonese] 951 00:53:15,532 --> 00:53:22,615 ♪ ♪ 952 00:54:37,240 --> 00:54:40,281 And I am made in China! 953 00:54:40,365 --> 00:54:41,365 [engine revs] 954 00:54:44,115 --> 00:54:47,615 Send them, all of them, back to China! 955 00:54:47,699 --> 00:54:48,782 (CROWD CHEERS) 956 00:54:49,490 --> 00:54:51,490 MAN: If the people of San Francisco were truly aware 957 00:54:51,573 --> 00:54:55,532 of what goes on in Chinatown... ninth circle of hell... 958 00:54:56,031 --> 00:54:56,865 Michael! 959 00:54:57,115 --> 00:54:59,031 MAN: ...we wouldn't be able to contain them. 960 00:54:59,115 --> 00:54:59,990 ALL: Send them back! 961 00:55:00,532 --> 00:55:02,865 We have an opportunity here to send a message. 962 00:55:03,907 --> 00:55:05,740 -We had a deal. -That's not how it works. 963 00:55:07,865 --> 00:55:09,699 I need chaos... and quickly. 964 00:55:11,240 --> 00:55:12,323 (GRUNTING) 965 00:55:14,365 --> 00:55:16,198 ♪ (INTENSE MUSIC OUTRO) ♪ 65714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.