Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,130
Timing & subtitles brought to you by The Devil Chef Team @ Viki
4
00:01:57,480 --> 00:02:00,190
[ To Be A Better Man ]
5
00:02:00,190 --> 00:02:02,850
Episode 4
6
00:02:16,370 --> 00:02:19,490
Here, this glass is my treat.
7
00:02:19,490 --> 00:02:23,010
Pengfei exclusive energizing drink. Try it.
8
00:02:36,870 --> 00:02:39,680
[ America ]
9
00:03:33,350 --> 00:03:34,700
Your father...
10
00:03:34,700 --> 00:03:36,910
We have already met.
11
00:03:36,910 --> 00:03:39,270
In the morgue.
12
00:03:42,820 --> 00:03:45,990
He said you'd drunk again.
13
00:03:45,990 --> 00:03:48,780
And took him home.
14
00:03:49,340 --> 00:03:53,030
But why did you come back and my dad didn't?
15
00:03:55,590 --> 00:03:56,940
I'm sorry.
16
00:03:56,940 --> 00:03:58,750
Who are you sorry to?
17
00:03:59,380 --> 00:04:02,420
What else can you do aside from saying sorry?
18
00:04:03,260 --> 00:04:05,920
It's my dad whom you are sorry to.
19
00:04:05,920 --> 00:04:08,580
You killed him.
20
00:04:13,450 --> 00:04:16,580
You killed the only one
21
00:04:16,580 --> 00:04:22,350
who helped clean up the mess
22
00:04:22,350 --> 00:04:25,440
when you got shit-faced drunk.
23
00:04:25,440 --> 00:04:28,390
You killed your only friend!
24
00:04:30,280 --> 00:04:33,250
Call the doctor to give me some morphine. It hurts too much.
25
00:04:33,250 --> 00:04:35,100
You want to anesthetize yourself?
26
00:04:35,100 --> 00:04:37,570
- Get the doctor. - What about me?
27
00:04:37,570 --> 00:04:39,510
Who can anesthetize me?
28
00:04:39,510 --> 00:04:41,600
I hate you.
29
00:04:41,600 --> 00:04:45,000
You ruined him. You ruined him!
30
00:04:45,000 --> 00:04:46,770
You killed my dad!
31
00:04:46,770 --> 00:04:50,920
You are the murderer. It's you who killed my dad.
32
00:04:53,170 --> 00:04:55,810
If thinking that's true
33
00:04:55,810 --> 00:04:59,440
makes you feel better, than you can think that.
34
00:04:59,440 --> 00:05:02,760
Whether I'm a murderer or not, your dad is gone.
35
00:05:02,760 --> 00:05:04,720
Don't try to deny it.
36
00:05:04,720 --> 00:05:08,540
I'm asking you, why is it that you and my dad were in the same car,
37
00:05:08,540 --> 00:05:11,100
but he died and you're still alive.
38
00:05:11,100 --> 00:05:12,870
Why didn't you die?
39
00:05:12,870 --> 00:05:15,610
I really wanted to die together with your dad.
40
00:05:15,610 --> 00:05:19,040
Your dad is my best bro.
41
00:05:19,040 --> 00:05:20,910
But I wasn't that lucky.
42
00:05:20,910 --> 00:05:22,700
Why are you still alive?!
43
00:05:22,700 --> 00:05:25,790
You should lie here and suffer from all the pain, do you understand?!
44
00:05:25,790 --> 00:05:29,670
You should just lie here! You're the one who should have died!
45
00:05:29,670 --> 00:05:32,200
You should die, do you know that?
46
00:05:32,200 --> 00:05:34,420
You should go and die!
47
00:05:34,420 --> 00:05:37,850
- You deserve it! - Please, you have to get out of here.
48
00:05:37,850 --> 00:05:40,820
- Just lie here and suffer! - He needs to rest, please.
49
00:05:40,820 --> 00:05:43,320
You should just lay here!
50
00:05:43,320 --> 00:05:45,480
You should die, Lu Yuan!
51
00:05:45,480 --> 00:05:48,800
You're the one who should have died!
52
00:05:49,810 --> 00:05:52,640
You should die, Lu Yuan!
53
00:05:57,050 --> 00:06:03,240
Mr. Peng Hai appointed you to guard his daughter in his will.
54
00:06:03,240 --> 00:06:07,370
Considering you are from the same immigrant country,
55
00:06:07,370 --> 00:06:12,580
have the same cultural background and have known each other for many years,
56
00:06:12,580 --> 00:06:15,520
we also want you to be the guardian.
57
00:06:15,520 --> 00:06:19,950
But as far as we know, you are a very serious alcoholic.
58
00:06:19,950 --> 00:06:26,860
So we decided to transfer Peng Jiahe to the Minor Protection Organization,
59
00:06:26,860 --> 00:06:29,460
unless you can stop drinking.
60
00:06:29,460 --> 00:06:31,400
Can you understand?
61
00:06:42,710 --> 00:06:44,490
That is to say,
62
00:06:44,490 --> 00:06:48,750
if you want me to become one of those schoolyard ruffians,
63
00:06:49,470 --> 00:06:51,450
then keep drinking.
64
00:06:52,260 --> 00:06:56,400
If you think you don't need to take responsibility for my dad's death, then drink.
65
00:06:56,400 --> 00:06:58,480
In any case, at worst, you'll drink yourself to death.
66
00:06:59,090 --> 00:07:02,010
It may be the best outcome for you.
67
00:07:05,100 --> 00:07:09,490
This is an Alcoholics Anonymous group.
68
00:07:09,490 --> 00:07:15,700
You need to guarantee that you can remain sober for at least one hundred days.
69
00:07:15,700 --> 00:07:19,530
Otherwise we won't give you the guardianship.
70
00:07:51,200 --> 00:07:55,900
I know how terrible it is to be an addict.
71
00:07:56,720 --> 00:07:59,770
But I couldn't resist. It sucks.
72
00:07:59,770 --> 00:08:02,130
It's like an endless loop.
73
00:08:02,130 --> 00:08:07,600
I want to try, and I do it. At least I'm trying.
74
00:08:07,600 --> 00:08:10,790
I want to go back to my previous life.
75
00:08:25,420 --> 00:08:29,580
And now we must welcome the next member, Lu Yuan.
76
00:08:39,510 --> 00:08:42,770
I'm Lu Yuan. I'm different from you.
77
00:08:42,770 --> 00:08:46,110
I'm not really similar to you smokers and drunkards.
78
00:08:46,110 --> 00:08:48,390
I'm just not willing to stay sober.
79
00:08:48,390 --> 00:08:51,620
Being sober is more painful than death.
80
00:08:51,620 --> 00:08:56,790
Because my family, my friends, and my loved ones have all left me.
81
00:08:57,640 --> 00:09:03,270
My best friend, Peng Hai, died from a car accident a hundred days ago.
82
00:09:03,270 --> 00:09:06,590
At the time, I really wanted to go with him.
83
00:09:06,590 --> 00:09:08,400
But in the end,
84
00:09:09,500 --> 00:09:11,940
God didn't agree to it.
85
00:09:11,940 --> 00:09:16,430
He said Peng Hai still had a daughter who wasn't even 18 yet.
86
00:09:16,430 --> 00:09:18,860
You have to help raise her.
87
00:09:18,860 --> 00:09:21,940
Help her grow into an adult.
88
00:09:21,940 --> 00:09:24,610
Therefore, I was forced to stop drinking.
89
00:09:24,610 --> 00:09:27,120
I have to get that guardianship.
90
00:09:27,120 --> 00:09:29,580
Today is the 100th day.
91
00:09:29,580 --> 00:09:33,000
I wonder if I'll be able to get the sobriety medal.
92
00:09:33,000 --> 00:09:36,340
Anyway, once I've raised this girl up successfully,
93
00:09:36,340 --> 00:09:39,760
I'll make up for all the alcohol I didn't drink in the past hundred days.
94
00:09:39,760 --> 00:09:41,560
I'd like to repeat once more.
95
00:09:41,560 --> 00:09:44,630
I'm not really similar to you drunkards.
96
00:09:45,340 --> 00:09:47,990
I'm not an alcoholic, I'm a normal person.
97
00:09:47,990 --> 00:09:50,800
I just feel too grieved when I'm sober.
98
00:09:51,570 --> 00:09:54,010
Wish me an early death.
99
00:09:54,010 --> 00:09:57,500
Thank you to all the drunkards, thank you.
100
00:09:57,500 --> 00:10:00,890
You can't even understand me. Why clap?
101
00:10:03,660 --> 00:10:07,830
One hundred days. Very long time!
102
00:10:14,780 --> 00:10:16,960
Thank you for your address, Lu Yuan.
103
00:10:16,960 --> 00:10:19,590
It's a good start, at any rate.
104
00:10:19,590 --> 00:10:22,650
You kept sober for a hundred days.
105
00:10:22,650 --> 00:10:25,230
Here is your medal.
106
00:10:38,450 --> 00:10:40,780
A dog can't change the fact that it eats shit.
107
00:10:47,450 --> 00:10:51,890
Do you know
108
00:10:51,890 --> 00:10:54,900
the bitter taste
109
00:10:54,900 --> 00:11:01,060
I suffer because I want to forget someone
110
00:11:02,250 --> 00:11:04,980
You don't know
111
00:12:36,990 --> 00:12:38,920
Who are you?
112
00:12:38,920 --> 00:12:41,290
Let go of me, you gangster!
113
00:12:42,670 --> 00:12:45,020
Don't move. Don't move.
114
00:12:47,310 --> 00:12:50,370
So you want to die? You should find a better method.
115
00:12:50,370 --> 00:12:54,420
Do you know what the end result is from jumping off of here? You'll be crushed to pieces.
116
00:12:54,420 --> 00:12:58,380
No bone in your body will be unbroken, and your skin will plop into the floor,
117
00:12:58,380 --> 00:13:00,480
just like a piece of gum stuck on the ground.
118
00:13:00,480 --> 00:13:03,620
The police will have to come and shovel you away.
119
00:13:03,620 --> 00:13:05,830
Do you understand?
120
00:13:07,260 --> 00:13:08,850
Girl,
121
00:13:08,850 --> 00:13:12,270
do you know what a person has to prepare if they're going to jump of a building?
122
00:13:12,270 --> 00:13:17,430
Put a plastic bag over your head and tie it around your neck.
123
00:13:17,430 --> 00:13:21,430
Then plop onto the ground. For environmental safety.
124
00:13:22,880 --> 00:13:24,800
I know.
125
00:13:26,300 --> 00:13:28,010
I've seen it.
126
00:13:29,690 --> 00:13:31,750
Why do you want to die?
127
00:13:36,520 --> 00:13:38,330
Lovelorn.
128
00:13:39,400 --> 00:13:41,940
You're going to commit suicide just because you're lovelorn?
129
00:13:42,620 --> 00:13:45,440
An innocent girl. You don't look like one.
130
00:13:51,150 --> 00:13:53,130
Then why are you here?
131
00:13:53,130 --> 00:13:54,970
I'm lovelorn too.
132
00:13:54,970 --> 00:13:56,570
But I won't die.
133
00:13:56,570 --> 00:14:00,990
I'm a troublemaker. Can't die.
134
00:14:03,770 --> 00:14:05,740
Let go.
135
00:14:06,330 --> 00:14:08,520
It hurts.
136
00:14:17,290 --> 00:14:21,570
Grandma, let's not wait for my dad. Let's eat firs.
137
00:14:27,200 --> 00:14:29,850
You're hungry?
138
00:14:29,850 --> 00:14:31,840
Then you should eat first. I'll wait for your dad.
139
00:14:31,840 --> 00:14:36,530
This is pork and lentil filling, your dad's favorite.
140
00:14:37,510 --> 00:14:40,650
What time is it? Why hasn't your father returned from work yet?
141
00:14:40,650 --> 00:14:43,800
Hurry and call him.
142
00:14:43,800 --> 00:14:46,320
Make sure not to burn yourself when you eat.
143
00:14:57,140 --> 00:15:00,490
Hello? Where are you?
144
00:15:00,490 --> 00:15:04,380
What? Did he beat you up or did you beat him up?
145
00:15:04,380 --> 00:15:06,450
If you're not hurt, hurry and get back here.
146
00:15:06,450 --> 00:15:08,090
Something wrong?
147
00:15:08,090 --> 00:15:11,320
What do you think? I'm just worried you've let go to your addiction.
148
00:15:11,320 --> 00:15:13,900
Even the luggage is back, so where are you?
149
00:15:13,900 --> 00:15:17,120
Who are you with? Gan Jing?
150
00:15:21,010 --> 00:15:23,540
Alright, that's it for now. Bye.
151
00:15:25,510 --> 00:15:28,270
I'm not going to leave you there without a care.
152
00:15:44,140 --> 00:15:45,960
Grandma,
153
00:15:45,960 --> 00:15:48,710
my father's meeting with a friend. He won't be eating at home.
154
00:15:48,710 --> 00:15:50,970
It's not clean to eat outside.
155
00:15:50,970 --> 00:15:53,550
I'll pack this up and send it over to him.
156
00:15:53,550 --> 00:15:57,480
No, no, it's really not necessary. It's an old friend, let's not bother them.
157
00:15:57,480 --> 00:16:00,380
It's not a big deal. You can just make him fried cakes later.
158
00:16:00,380 --> 00:16:02,550
Fried cakes?
159
00:16:02,550 --> 00:16:04,900
Then it won't taste good.
160
00:16:12,660 --> 00:16:14,960
Where did he die off to?
161
00:16:16,990 --> 00:16:19,980
You're the one who was carrying ashes on the plane, right?
162
00:16:21,380 --> 00:16:26,690
You're the one who wanted to upgrade the seat for the ashes on the plane, right?
163
00:16:28,570 --> 00:16:32,080
Do you think we're enemies who must inevitably meet or we're destined (lovers) who meet no matter the distance?
164
00:16:32,080 --> 00:16:35,580
Let's go. We'll find a place to drink.
165
00:16:35,580 --> 00:16:38,980
It's the middle of the night. You're not afraid I'm a love swindler?
166
00:16:43,260 --> 00:16:45,040
You?
167
00:16:45,040 --> 00:16:47,920
Or do you want to extort me for sex?
168
00:16:51,140 --> 00:16:54,320
Today you and I wanted to die, but we both failed.
169
00:16:55,700 --> 00:16:58,690
Then let's go have a drink together to celebrate our new lease on life.
170
00:17:00,030 --> 00:17:01,960
Are you going or not?
171
00:17:05,800 --> 00:17:07,200
Scared?
172
00:17:07,200 --> 00:17:09,310
You don't dare to come along?
173
00:17:21,630 --> 00:17:23,520
You're not coming in?
174
00:17:26,580 --> 00:17:31,130
I was thinking that you might want to be alone for a bit.
175
00:17:36,280 --> 00:17:38,630
Then give me a call when you get home.
176
00:17:39,980 --> 00:17:41,540
Okay.
177
00:18:33,380 --> 00:18:36,560
There are some things that I have to say tonight,
178
00:18:36,560 --> 00:18:38,620
or else things will become very difficult.
179
00:18:38,620 --> 00:18:40,220
Tell me.
180
00:18:42,830 --> 00:18:45,340
I know that you still love Lu Yuan.
181
00:18:45,840 --> 00:18:47,960
To be precise,
182
00:18:48,910 --> 00:18:51,960
you never stopped loving him.
183
00:18:53,840 --> 00:18:56,620
Even when he disappeared,
184
00:18:56,620 --> 00:18:58,910
you didn't let go.
185
00:18:59,900 --> 00:19:03,600
Lu Yuan's already grown a spot in your heart.
186
00:19:14,890 --> 00:19:18,310
I know that I'm...
187
00:19:18,310 --> 00:19:20,860
like a spare tire.
188
00:19:23,760 --> 00:19:26,490
I'll only be needed
189
00:19:26,490 --> 00:19:30,680
when something breaks or a tire gets blown.
190
00:19:36,170 --> 00:19:40,330
But I definitely won't leave you helpless on your own.
191
00:19:41,610 --> 00:19:45,980
I definitely won't abandon you.
192
00:19:46,910 --> 00:19:51,310
I spent so much time to walk out together with you.
193
00:19:51,310 --> 00:19:55,840
I don't want to watch you recede back inside once I let go of your hand.
194
00:20:02,870 --> 00:20:06,890
Everything that you've done for me,
195
00:20:06,890 --> 00:20:10,320
I remember it all, and I'm very grateful.
196
00:20:10,320 --> 00:20:13,390
And in my heart, I know,
197
00:20:13,390 --> 00:20:15,960
I know who's important and who's not.
198
00:20:21,480 --> 00:20:25,960
But love isn't just being grateful.
199
00:20:27,870 --> 00:20:31,410
When he asked if you love me,
200
00:20:31,410 --> 00:20:33,950
you didn't answer him.
201
00:20:48,610 --> 00:20:50,680
But it's okay.
202
00:20:52,260 --> 00:20:55,080
Maybe I haven't done enough.
203
00:20:55,080 --> 00:20:57,320
And I'm also willing to wait.
204
00:20:58,180 --> 00:21:00,460
Even if I have to wait ten years,
205
00:21:03,280 --> 00:21:06,840
I hope that you will marry me
206
00:21:07,600 --> 00:21:10,940
because you love me,
207
00:21:11,820 --> 00:21:14,330
and not because
208
00:21:14,330 --> 00:21:16,830
you want to end things with him.
209
00:21:57,030 --> 00:21:59,210
[ America ]
210
00:22:39,590 --> 00:22:43,350
Did you come back because you smelled the delicious aroma?
211
00:22:43,350 --> 00:22:46,990
Tonight we're having lamb braised in red rine.
212
00:22:52,610 --> 00:22:56,920
There was no one here when I got back. Where did you go?
213
00:23:03,700 --> 00:23:06,540
I didn't bring my clothes. Hurry and bring them to me.
214
00:23:38,940 --> 00:23:42,190
Lu Yuan, where are you?!
215
00:23:42,980 --> 00:23:45,810
You should say something!
216
00:23:45,810 --> 00:23:47,410
Li Yuan!
217
00:23:49,220 --> 00:23:51,570
Where are you?!
218
00:23:55,400 --> 00:23:59,700
Li Yuan, where are you?!
219
00:24:16,000 --> 00:24:17,860
Have some hot water.
220
00:24:36,450 --> 00:24:38,390
It's already been half a year.
221
00:24:38,390 --> 00:24:41,890
I'll search with you for however long you want to keep searching.
222
00:24:42,740 --> 00:24:45,490
Because I know you won't give him up.
223
00:24:49,180 --> 00:24:51,530
But Gan Jing,
224
00:24:51,530 --> 00:24:54,470
I really can't keep watching if you continue like this.
225
00:24:54,470 --> 00:24:56,460
Let's discuss things.
226
00:24:57,240 --> 00:24:59,360
Come back to China with me.
227
00:25:05,570 --> 00:25:07,080
I'm not going.
228
00:25:16,110 --> 00:25:20,230
No matter why Lu Yuan chose to leave this way, without saying goodbye,
229
00:25:20,640 --> 00:25:23,030
he must have his reasons.
230
00:25:23,030 --> 00:25:24,870
There are two things we can be sure of.
231
00:25:24,870 --> 00:25:27,780
First, he doesn't want to be found.
232
00:25:27,780 --> 00:25:31,560
Second, he definitely wouldn't want to see you in this state.
233
00:25:31,560 --> 00:25:33,490
You can't stay here.
234
00:25:33,490 --> 00:25:34,810
You'll be trapped in here.
235
00:25:34,810 --> 00:25:38,680
This city is filled with traces of your life together. You can't escape from it.
236
00:25:44,860 --> 00:25:47,800
Did he abandon me?
237
00:25:53,120 --> 00:25:56,010
How can he be so cruel?
238
00:25:56,010 --> 00:25:59,290
Leaving me here by myself.
239
00:26:01,980 --> 00:26:05,160
What did I do wrong?
240
00:28:06,450 --> 00:28:08,540
Who's car are you getting into?
241
00:28:12,060 --> 00:28:15,010
Mine of course. I had the chauffeur bring it over.
242
00:28:15,010 --> 00:28:16,890
Where are you going? I'll take you there.
243
00:28:21,510 --> 00:28:23,170
What are you doing?
244
00:28:24,000 --> 00:28:25,990
Wherever you go, I'll accompany you.
245
00:28:25,990 --> 00:28:28,440
But you can't drive. Get off.
246
00:28:29,970 --> 00:28:31,050
Why?
247
00:28:31,050 --> 00:28:34,220
My best friend died like this. Hurry. Get off.
248
00:28:35,550 --> 00:28:38,200
The one you brought back with you?
249
00:28:38,200 --> 00:28:41,210
It's more like he brought me back.
250
00:28:50,500 --> 00:28:52,070
[ Peng Jiahe ]
251
00:28:57,580 --> 00:29:00,200
So do you still want to die?
252
00:29:01,400 --> 00:29:03,290
I died a long time ago.
253
00:29:05,460 --> 00:29:07,380
Then who's talking to me?
254
00:29:07,380 --> 00:29:09,120
A ghost.
255
00:29:13,130 --> 00:29:16,400
You must have been severely hurt by a woman.
256
00:29:18,010 --> 00:29:21,360
Maybe it was me who severely hurt her.
257
00:29:21,360 --> 00:29:23,070
A woman like you, for example.
258
00:29:23,070 --> 00:29:24,900
What about me?
259
00:29:25,610 --> 00:29:30,110
A woman like you, looking this beautiful,
260
00:29:30,110 --> 00:29:34,010
dressing like this, wearing makeup like this,
261
00:29:34,010 --> 00:29:36,840
drinking that kind of alcohol, driving a car like this...
262
00:29:36,840 --> 00:29:41,050
Even from eight streets away, you can smell the desperation.
263
00:29:45,120 --> 00:29:47,410
Young and beautiful.
264
00:29:48,730 --> 00:29:51,140
Why would you want to die?
265
00:30:00,920 --> 00:30:03,150
Then you tell me why.
266
00:30:04,820 --> 00:30:06,770
Because your heart's broken.
267
00:30:08,770 --> 00:30:13,730
With pus flowing and blood leaking out. Cloudy skies and rain falling. To hurt so much, you'd rather die.
268
00:30:22,170 --> 00:30:25,210
Do you understand what I'm saying?
269
00:30:25,210 --> 00:30:27,590
Why wouldn't I?
270
00:30:27,590 --> 00:30:30,020
There's a good solution.
271
00:30:30,020 --> 00:30:32,890
Just cut off whatever hurts. If your hand hurd, cut it off.
272
00:30:32,890 --> 00:30:35,910
If your head hurts, cut off your head. If your leg hurts, cut off your leg.
273
00:30:35,910 --> 00:30:38,690
So what have you cut off?
274
00:30:44,570 --> 00:30:48,250
I envy you. Without a heart, you won't hurt anymore.
275
00:30:55,680 --> 00:30:58,500
You're wrong there.
276
00:30:58,500 --> 00:31:00,780
When your heart's gone,
277
00:31:00,780 --> 00:31:03,340
all you feel is pain.
278
00:31:05,910 --> 00:31:07,900
Aren't you the same?
279
00:31:08,540 --> 00:31:12,250
Heart's gone. Can't die, but can't live well.
280
00:31:12,250 --> 00:31:13,920
You put it nicely.
281
00:31:18,420 --> 00:31:20,770
So what do you think we should do?
282
00:31:21,360 --> 00:31:23,400
What do we do?
283
00:31:23,400 --> 00:31:25,310
Don't try to fight it.
284
00:31:25,310 --> 00:31:28,550
I ruined my own life,
285
00:31:28,550 --> 00:31:30,140
so I have to get revenge on myself.
286
00:31:30,140 --> 00:31:33,770
Who ruined your life? Tell me, and I'll help you get revenge.
287
00:31:52,060 --> 00:31:53,700
Do you dare?
288
00:31:59,200 --> 00:32:00,790
Let's go.
289
00:32:14,170 --> 00:32:16,270
The villa's this big?
290
00:32:16,270 --> 00:32:18,940
How much money is this worth? Hundreds of millions?
291
00:32:21,710 --> 00:32:24,760
What does this guy do? How does he have so much money?
292
00:32:27,200 --> 00:32:29,510
Son of a bitch, open the door!
293
00:32:29,510 --> 00:32:31,880
Son of a bitch, open the door!
294
00:32:32,470 --> 00:32:34,940
Open the door, son of a bitch!
295
00:32:34,940 --> 00:32:37,340
Open the door, son of a bitch!
296
00:32:38,260 --> 00:32:39,960
Rich.
297
00:32:42,270 --> 00:32:44,820
Open the door, son of a bitch! Open the door!
298
00:32:46,490 --> 00:32:48,570
You're really familiar with this, aren't you?
299
00:32:49,010 --> 00:32:51,310
- Of course. - You come here often?
300
00:33:00,870 --> 00:33:03,380
Son of a bitch, get out here!
301
00:33:04,030 --> 00:33:06,020
Come out!
302
00:33:09,000 --> 00:33:10,590
You scared?!
303
00:33:11,020 --> 00:33:12,440
There's no one here.
304
00:33:12,440 --> 00:33:15,270
Someone lives here? There's no one here.
305
00:33:15,270 --> 00:33:17,260
This son of a bitch has multiple houses.
306
00:33:17,260 --> 00:33:19,370
Multiple houses? Multiple places like this?
307
00:33:19,370 --> 00:33:21,690
- Come out! - How much money does this son of a bitch have?
308
00:33:21,690 --> 00:33:23,120
Son of a bitch, come out!
309
00:33:23,120 --> 00:33:25,060
Jiang Haokun!
310
00:33:27,290 --> 00:33:29,560
Jiang Haokun!
311
00:33:31,470 --> 00:33:33,130
Scared?
312
00:33:33,840 --> 00:33:35,910
You'd better hide!
313
00:33:36,570 --> 00:33:39,450
I'm telling you, I'm not happy.
314
00:33:42,800 --> 00:33:45,410
Where are you staying tonight?
315
00:33:46,400 --> 00:33:50,380
Jiang Haokun, get out here!
316
00:33:51,610 --> 00:33:53,710
What's your relationship with him?
317
00:33:57,570 --> 00:33:59,190
Enemies.
318
00:33:59,190 --> 00:34:02,020
He's my enemy!
319
00:34:11,160 --> 00:34:13,070
You wanted to commit suicide because of him?
320
00:34:13,070 --> 00:34:15,030
Let go of me!
321
00:34:17,060 --> 00:34:19,450
Jiang Haokun!
322
00:34:26,680 --> 00:34:28,590
Jiang Haokun.
323
00:34:46,540 --> 00:34:50,290
Gan Jing, you're the woman of my dreams.
324
00:34:50,290 --> 00:34:53,520
I want to make you the happiest woman in the world.
325
00:34:53,520 --> 00:34:55,750
I want you to marry me.
326
00:34:55,750 --> 00:35:00,990
If you hadn't come back, everything would have gone on smoothly.
327
00:35:00,990 --> 00:35:02,810
But you came back.
328
00:35:02,810 --> 00:35:05,170
You ruined everything.
329
00:35:59,020 --> 00:36:00,830
Perfect.
330
00:36:03,670 --> 00:36:06,700
You can't break this. This is really good wine.
331
00:36:06,700 --> 00:36:08,700
This wine is just too good.
332
00:36:08,700 --> 00:36:10,390
Give me.
333
00:36:10,390 --> 00:36:11,860
Do you know?
334
00:36:11,860 --> 00:36:14,930
Last time, I smashed a bottle of exceptional wine.
335
00:36:14,930 --> 00:36:17,610
He hurt so much that he lectured me for an entire day.
336
00:36:17,610 --> 00:36:19,510
It also pains me. Don't break them.
337
00:36:19,510 --> 00:36:21,930
Let me take a look.
338
00:36:25,230 --> 00:36:27,290
1994.
339
00:36:27,980 --> 00:36:30,780
This one's 2001.
340
00:36:37,140 --> 00:36:39,040
We're about done. Let's get out of here.
341
00:36:39,040 --> 00:36:42,910
What if the owner comes back and runs into you, and then reports you to the police?
342
00:36:48,190 --> 00:36:52,450
I gave you Gan Jing, who was more important than my life.
343
00:36:52,450 --> 00:36:54,770
But you didn't treasure her.
344
00:36:56,290 --> 00:36:59,980
You dare to have another woman?
345
00:37:02,990 --> 00:37:05,440
Go die.
346
00:37:08,280 --> 00:37:10,790
Do you know?
347
00:37:12,460 --> 00:37:17,440
Rather than an addiction to alcohol, you're much more interested in torturing yourself.
348
00:37:18,410 --> 00:37:20,260
Am I right?
349
00:37:21,620 --> 00:37:23,510
Aren't you the same?
350
00:37:29,510 --> 00:37:31,570
I'm going.
351
00:40:09,190 --> 00:40:13,040
Are you here to apologize or to gloat?
352
00:40:34,200 --> 00:40:36,760
Do you know that this is an intrusion of private property?
353
00:40:37,470 --> 00:40:39,760
Do you know how much you destroyed?
354
00:40:40,340 --> 00:40:42,680
Then make a police report.
355
00:40:42,680 --> 00:40:45,200
Report it and have them catch me.
356
00:40:49,870 --> 00:40:52,780
Do you know what distresses me most
357
00:40:52,780 --> 00:40:55,060
when I see this?
358
00:40:57,070 --> 00:40:59,590
It's you.
359
00:40:59,590 --> 00:41:02,500
Because I can see that you're really hurting.
360
00:41:02,500 --> 00:41:05,370
i hope that by doing this, you can let out all your emotions.
361
00:41:05,370 --> 00:41:07,760
These few days, I've been letting you vent.
362
00:41:07,760 --> 00:41:10,000
Because I'm also very sorry.
363
00:41:10,000 --> 00:41:12,820
- What happened with Chen Fang was really an accident. - That's enough.
364
00:41:12,820 --> 00:41:16,860
I feel more guilt than you think I do.
365
00:41:17,420 --> 00:41:21,860
Jiang Haokun, you keep saying that you feel guilty. Don't you think you're being a hypocrite?
366
00:41:21,860 --> 00:41:24,340
Can you only live with yourself if you say that?
367
00:41:26,300 --> 00:41:28,860
Can you please tell me,
368
00:41:28,860 --> 00:41:32,800
what do I have to do to make you stop hurting yourself?
369
00:41:32,800 --> 00:41:35,140
Tell me what I have to do.
370
00:41:39,470 --> 00:41:42,210
To be honest, I don't know myself.
371
00:41:43,330 --> 00:41:47,310
That's why I have to try each thing, so that I'll know how to torture you.
372
00:41:47,310 --> 00:41:50,150
Then I'll be happy.
373
00:41:56,210 --> 00:41:58,190
But you just reminded me.
374
00:41:58,190 --> 00:42:01,500
You said all this stuff isn't important?
375
00:42:02,790 --> 00:42:04,400
That's true.
376
00:42:05,100 --> 00:42:07,530
A life must be compensated by a life.
377
00:42:08,060 --> 00:42:11,160
You made me lose the person I love.
378
00:42:11,160 --> 00:42:15,310
I have to let you have a taste of losing a loved one for things to be even.
379
00:42:16,790 --> 00:42:18,720
What do you mean?
380
00:42:18,720 --> 00:42:21,750
Haven't you wanted to understand my feelings all along?
381
00:42:21,750 --> 00:42:25,470
When you lose the person that you love, you'll understand.
382
00:42:25,470 --> 00:42:28,130
Then you'll understand what I'm feeling right now.
383
00:42:29,010 --> 00:42:36,510
[ Episode 4 END ]
384
00:42:37,530 --> 00:42:43,330
♫ I often dream that I've grown wings ♫
385
00:42:45,280 --> 00:42:50,740
♫ Free to soar between the heavens and the earth ♫
386
00:42:52,750 --> 00:42:58,890
♫ Flying past the mountains and rivers, flying past my hometown ♫
387
00:43:00,450 --> 00:43:06,170
♫ Flying to be by your side ♫
388
00:43:08,230 --> 00:43:13,980
♫ You also have a pair of wings, shining at your sides ♫
389
00:43:15,770 --> 00:43:21,450
♫ At first, I waved to you with this innocent dream ♫
390
00:43:23,350 --> 00:43:29,500
♫ I worked really hard to fly into our new home ♫
391
00:43:30,970 --> 00:43:36,770
♫ But you're slowly flying into the distance ♫
392
00:43:38,720 --> 00:43:45,140
♫ I just wanted to stay in your dreamland ♫
393
00:43:46,360 --> 00:43:53,180
♫ I stubbornly persisted, refusing to leave ♫
394
00:43:53,900 --> 00:43:59,760
♫ I was afraid of disappearing, of losing my way ♫
395
00:44:00,780 --> 00:44:07,100
♫ Afraid that I was drunk, that this was all an illusion ♫
396
00:44:09,230 --> 00:44:15,920
♫ All along, I've chased after this hope ♫
397
00:44:16,770 --> 00:44:24,410
♫ I've always been heading towards you ♫
398
00:44:24,410 --> 00:44:31,320
♫ I genuinely cherish the time in my dreams ♫
399
00:44:31,320 --> 00:44:38,530
♫ Afraid that once I wake up, all will soon be forgotten ♫
400
00:44:54,950 --> 00:45:01,650
♫ All along, I've chased after this hope ♫
401
00:45:02,590 --> 00:45:10,060
♫ I've always been heading towards you ♫
402
00:45:10,060 --> 00:45:16,970
♫ I genuinely cherish the time in my dreams ♫
403
00:45:16,970 --> 00:45:24,600
♫ Afraid that once I wake up, all will soon be forgotten ♫
404
00:45:24,600 --> 00:45:32,070
♫ Afraid that once I wake up, I will be forgotten ♫
30519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.