Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:01:01,100 --> 00:01:02,865
When my parents started out together...
3
00:01:02,900 --> 00:01:05,400
everybody still listened
to the Andrew Sisters.
4
00:01:05,800 --> 00:01:09,700
Everybody was having babies,
and everybody liked Ike.
5
00:01:10,300 --> 00:01:12,900
Everybody knew that if they
just worked hard...
6
00:01:12,935 --> 00:01:14,765
and did all the right things...
7
00:01:14,800 --> 00:01:19,800
a sort of paradise
family life lay ahead.
8
00:01:27,600 --> 00:01:30,600
I guess "paradise" is a
relative kind of word.
9
00:01:31,700 --> 00:01:33,665
Turn that noise down!
10
00:01:33,700 --> 00:01:36,900
That noise is the best
guitarist in the whole world!
11
00:01:36,935 --> 00:01:38,165
Yes, and I'm the best cook in the world!
12
00:01:38,200 --> 00:01:40,865
Now turn that down before
you cause us all brain damage!
13
00:01:40,900 --> 00:01:44,700
You know, Mom...I live here too.
And if I want to listen to my music...
14
00:01:44,735 --> 00:01:47,600
Mom told you to turn it down,
now turn it down!
15
00:01:47,635 --> 00:01:49,265
- I know what she told me...
- Karen...
16
00:01:49,300 --> 00:01:51,600
If you want to live here,
you play by these rules...
17
00:01:52,900 --> 00:01:56,865
My sister,
that sweet little blonde-haired angel...
18
00:01:56,900 --> 00:02:00,600
had turned into something stranger
to my parent than an alien from space.
19
00:02:00,635 --> 00:02:04,300
The only thing that they agreed on
was that the best form of communication
20
00:02:04,335 --> 00:02:07,065
was yelling at the top of their lungs.
21
00:02:07,100 --> 00:02:12,100
And that the best form of listening was...
also yelling at the top of their lungs.
22
00:02:15,800 --> 00:02:20,500
Values. Literature very often
is but a conflict of...
23
00:02:23,400 --> 00:02:25,400
Values...
24
00:02:26,300 --> 00:02:31,200
Now!
Where do we get...our values?
25
00:02:31,700 --> 00:02:33,500
- Winnie.
- From school?
26
00:02:33,535 --> 00:02:35,000
Yes.
27
00:02:36,900 --> 00:02:38,300
Anywhere else?
28
00:02:39,700 --> 00:02:41,665
- Kevin.
- From our parents.
29
00:02:41,700 --> 00:02:44,800
- Yes, OK, very good, Kevin!
Parents!
30
00:02:47,900 --> 00:02:49,200
Anywhere else?
31
00:02:50,500 --> 00:02:52,000
The Beatles?
32
00:02:53,600 --> 00:02:55,665
Yes, that is very good!
33
00:02:55,700 --> 00:02:59,300
We do get a lot of our tastes
and our values from our...
34
00:02:59,335 --> 00:03:02,000
..."cultural heroes".
35
00:03:04,800 --> 00:03:06,665
- Now...
36
00:03:06,700 --> 00:03:11,700
Is there...anywhere else...
37
00:03:11,900 --> 00:03:15,300
That we might get...our values?
38
00:03:25,400 --> 00:03:27,000
- TV!
39
00:03:27,700 --> 00:03:30,100
How about...books!
40
00:03:30,135 --> 00:03:32,465
Oh, books. Yeah!
41
00:03:32,500 --> 00:03:38,500
Now, do we always agree on, on...
what values should be?
42
00:03:39,800 --> 00:03:41,765
That was Joey Santano.
43
00:03:41,800 --> 00:03:46,600
He'd always wait for Miss White
to ask a really easy rhetorical question.
44
00:03:46,900 --> 00:03:47,900
Yes.
45
00:03:48,100 --> 00:03:50,100
And then he'd get it wrong.
46
00:03:51,900 --> 00:03:53,000
Anybody else?
47
00:03:53,900 --> 00:03:55,500
- Yes, Mr. Pfeiffer.
- No.
48
00:03:55,900 --> 00:03:58,765
- Good!
Now...
49
00:03:58,800 --> 00:04:01,965
Do values change through time?
50
00:04:02,000 --> 00:04:04,800
Say, from generation to generation?
51
00:04:05,000 --> 00:04:06,565
Christine Hansen.
52
00:04:06,600 --> 00:04:09,600
She always gave these
thoughtful, complete...
53
00:04:09,635 --> 00:04:12,600
Downright inspired answers.
She made us all sick.
54
00:04:12,635 --> 00:04:13,765
But teachers loved her.
55
00:04:13,800 --> 00:04:18,200
Yes, Miss White. Some values
change from generation to generation.
56
00:04:18,235 --> 00:04:21,400
- But I think the
really important ones...
57
00:04:21,435 --> 00:04:23,865
- are the heart-felt human values.
58
00:04:23,900 --> 00:04:27,000
And they stay the same
throughout the ages.
59
00:04:28,000 --> 00:04:31,600
That is very good, Christine, OK!
60
00:04:33,300 --> 00:04:35,565
OK, now as we read...
61
00:04:35,600 --> 00:04:39,600
as we evaluate those characters
that we meet, how do we know...
62
00:04:39,635 --> 00:04:43,565
which values should change,
and which values are,
63
00:04:43,600 --> 00:04:48,200
as Christine so eloquently put it...
heart-felt, and timeless?
64
00:04:48,235 --> 00:04:52,700
That was a tough question in any time.
But in 1968...
65
00:04:53,600 --> 00:04:56,265
- Yes, Christine!
- Can I go to the bathroom?
66
00:04:56,300 --> 00:05:00,000
In 1968, even Christine Hansen
couldn't answer that one.
67
00:05:10,300 --> 00:05:14,200
And yet, in 1968,
maybe more than ever,
68
00:05:14,235 --> 00:05:16,400
the question kept coming up.
69
00:05:17,000 --> 00:05:21,465
Take that whole incident
with my sister, Karen. And Louis.
70
00:05:21,500 --> 00:05:26,500
For two weeks, all we heard about was
"Louis says this", and "Louis says that".
71
00:05:27,800 --> 00:05:29,300
And then one day...
72
00:05:31,300 --> 00:05:33,300
We all got to meet him.
73
00:05:39,900 --> 00:05:42,100
This...was Louis.
74
00:05:45,400 --> 00:05:47,750
He was a junior at the State university...
75
00:05:47,785 --> 00:05:50,065
an honor-student at political philosophy...
76
00:05:50,100 --> 00:05:54,500
active in student government
and various non-profit social causes.
77
00:05:55,800 --> 00:05:57,200
But I didn't know that.
78
00:06:00,700 --> 00:06:03,000
All I knew was that he was
on my sister
79
00:06:03,301 --> 00:06:05,101
like mold on cheese.
80
00:06:10,000 --> 00:06:12,165
Paul, she is my sister!
81
00:06:12,200 --> 00:06:14,765
So what?
She�s not my sister.
82
00:06:14,800 --> 00:06:19,200
For all Karen rebelliousness independence,
or maybe because of it.
83
00:06:19,235 --> 00:06:22,100
I couldn't help feeling
she needed my protection.
84
00:06:27,000 --> 00:06:28,500
Go out.
85
00:06:39,100 --> 00:06:40,600
Sorry!
86
00:07:00,100 --> 00:07:03,100
I don't know what it was
about Louis that I didn't like.
87
00:07:04,200 --> 00:07:08,000
Guess there was something
about him I didn't understand.
88
00:07:08,500 --> 00:07:11,500
Something that was...
taking my sister away from us.
89
00:07:12,300 --> 00:07:14,300
"And leave my wife alone."
90
00:07:21,700 --> 00:07:22,900
"Steve!"
91
00:07:27,800 --> 00:07:29,800
- It's gonna be at the college,
and it being a weeknight...
92
00:07:29,835 --> 00:07:31,965
And my parents, I mean...
93
00:07:32,000 --> 00:07:33,865
It's just gonna be such a hassle.
94
00:07:33,900 --> 00:07:36,700
Well, I know a few Vietnamese
peasants who probably feel...
95
00:07:36,735 --> 00:07:37,800
- That's worth the hassle.
96
00:07:39,000 --> 00:07:42,100
Oh, I can't come march.
Not tonight.
97
00:07:42,135 --> 00:07:43,100
OK.
98
00:07:50,100 --> 00:07:51,165
Iced-tea OK?
99
00:07:51,200 --> 00:07:53,600
Yeah, sure.
Can I make a phone call?
100
00:07:53,635 --> 00:07:54,500
Sure.
101
00:07:58,300 --> 00:08:01,500
Kevin?! Can you turn that
stupid thing... down?
102
00:08:01,535 --> 00:08:02,617
I was here first!
103
00:08:02,652 --> 00:08:03,665
It's OK, Karen.
104
00:08:03,700 --> 00:08:05,800
I sort of like watching
these old Fascist films.
105
00:08:05,801 --> 00:08:09,401
Like parodies of themselves by now.
106
00:08:13,000 --> 00:08:15,265
Hi! It's me.
107
00:08:15,300 --> 00:08:16,965
Yeah, sure I had fun, Marissa.
108
00:08:17,000 --> 00:08:19,800
Marissa? Did he say he had fun,
with Marissa?
109
00:08:19,835 --> 00:08:22,365
Listen tonite, seven-thirty...
110
00:08:22,400 --> 00:08:25,800
we're marchin' from Jenkins Hall
to the administration building, and...
111
00:08:25,835 --> 00:08:27,065
...you what?
112
00:08:27,100 --> 00:08:28,850
Of course you can crash at my place.
113
00:08:28,885 --> 00:08:30,600
And that she could crash at his place?
114
00:08:30,635 --> 00:08:33,765
- OK. Good. I love you too.
115
00:08:33,800 --> 00:08:37,600
And that he loved her?
I couldn't believe it, what a sicko.
116
00:08:37,635 --> 00:08:40,400
It wasn't enough that this guy
was all over my sister
117
00:08:40,401 --> 00:08:42,065
like a fungus in a damp basement.
118
00:08:42,100 --> 00:08:46,300
No, he was a multi-basement kinda guy.
I was outraged.
119
00:08:46,335 --> 00:08:47,700
So, I'll pick ya up at seven.
120
00:08:55,400 --> 00:09:00,000
Louis?
I'm gonna have to ask you to step outside.
121
00:09:00,035 --> 00:09:01,517
But - what do ya mean?!
122
00:09:01,552 --> 00:09:02,965
I'm on to you, Louis.
123
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
I-I don't know what you're talking about.
124
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
Take that, you low-down,
snake-bellied, lily-livered weirdo.
125
00:09:17,400 --> 00:09:19,400
Sorry, sis.
He was no good.
126
00:09:21,300 --> 00:09:25,300
Oh, Kevin!
I'm so glad I have a brother like you!
127
00:09:25,335 --> 00:09:28,000
I'm gonna make your bed
for you from now on.
128
00:09:30,200 --> 00:09:31,950
- Can I help you?
129
00:09:31,985 --> 00:09:33,742
Who's Marissa?
130
00:09:33,777 --> 00:09:35,465
A friend...
131
00:09:35,500 --> 00:09:38,100
What kind of friend?
132
00:09:38,400 --> 00:09:40,265
Are you asking if she's my lover?
133
00:09:40,300 --> 00:09:43,500
Ughhhh...Did he have to use that word?
134
00:09:43,535 --> 00:09:45,500
You must be Kevin, huh?
135
00:09:46,000 --> 00:09:49,600
You must have heard me
talking on the phone with Marissa.
136
00:09:49,635 --> 00:09:52,600
You want to punch me?
Do something violent?
137
00:09:54,100 --> 00:09:57,200
Kevin, your...your sister and I
we love each other but,
138
00:09:57,235 --> 00:10:00,465
it's, uh, it's an open and trusting love.
139
00:10:00,500 --> 00:10:04,100
We don't own one another
like a farmer owns a cow.
140
00:10:04,135 --> 00:10:05,465
You understand that?
141
00:10:05,500 --> 00:10:08,500
Yeah. You're saying. If it weren't
for cattle-rustling laws,
142
00:10:08,535 --> 00:10:11,200
you'd have cows sleeping
over at your place, too.
143
00:10:11,235 --> 00:10:13,400
Kevin, I can share love with your sister,
144
00:10:13,435 --> 00:10:15,865
And she can share love with me.
145
00:10:15,900 --> 00:10:18,700
That doesn't mean I can't
share love with Marissa, too.
146
00:10:18,735 --> 00:10:20,565
It sounded like a lot of sharing to me...
147
00:10:20,600 --> 00:10:24,400
I had a hunch everybody was
getting pretty small portions.
148
00:10:24,435 --> 00:10:26,517
Does Karen know about this?
149
00:10:26,552 --> 00:10:28,600
- Louis? Is he bugging you?
150
00:10:35,400 --> 00:10:38,200
Kevin. Do you think that maybe
you could play somewhere else?
151
00:10:38,235 --> 00:10:39,365
Oh, Karen, he's fine.
152
00:10:39,400 --> 00:10:42,000
We were just talkin' about relationships.
153
00:10:45,200 --> 00:10:47,450
Uh, I talked to Marissa
she can make it tonight.
154
00:10:47,485 --> 00:10:49,700
Oh, good.
That makes me feel a little less guilty.
155
00:10:49,735 --> 00:10:52,117
She really did know about Marissa.
156
00:10:52,152 --> 00:10:54,276
OK! Now I was officially confused.
157
00:10:54,311 --> 00:10:56,365
I felt like I had to take action.
158
00:10:56,400 --> 00:11:00,300
To make a stand, to do something...
But I had no idea what.
159
00:11:03,600 --> 00:11:06,500
Kevin?
Are you just gonna stand there?
160
00:11:11,700 --> 00:11:13,100
Yes.
161
00:11:17,600 --> 00:11:20,600
I watched Louis and my sister
making-out for about 20 minutes,
162
00:11:20,635 --> 00:11:24,400
after awhile
I started feelling like a third wheel.
163
00:11:24,435 --> 00:11:28,000
Fortunately, my sub-conscience had a plan.
164
00:11:34,700 --> 00:11:35,800
Louis is here.
165
00:11:39,600 --> 00:11:42,300
Yeah. He's in the living room.
With Karen.
166
00:11:46,300 --> 00:11:48,465
Well, don't you want to meet him?
167
00:11:48,500 --> 00:11:52,200
I'm sure if your sister wants me to
meet Louis,she'll introduce him.
168
00:11:52,235 --> 00:11:54,600
I don't want to interfere in her life.
169
00:11:54,635 --> 00:11:55,700
Oh, really?
170
00:11:57,200 --> 00:11:58,800
What's he like?
171
00:11:58,835 --> 00:12:00,300
Bingo.
172
00:12:01,200 --> 00:12:02,700
Disturbing...
173
00:12:04,200 --> 00:12:09,200
What? Kevin, what kind of a word
is that for you to use?
174
00:12:09,500 --> 00:12:10,765
I don't know.
175
00:12:10,800 --> 00:12:14,000
Well, what does that mean "disturbing"?
176
00:12:14,035 --> 00:12:16,267
Kevin, what does that mean?
177
00:12:16,302 --> 00:12:18,465
OK! Don't get mad at me!
178
00:12:18,500 --> 00:12:21,050
If I couldn't stop this guy myself...
179
00:12:21,085 --> 00:12:23,600
I could at least get the troops fired up.
180
00:12:28,000 --> 00:12:30,700
- Mom, this is Louis.
Louis, this is my Mom.
181
00:12:32,800 --> 00:12:34,365
Well, hi, Louis.
182
00:12:34,400 --> 00:12:35,465
- It's nice to meet you.
183
00:12:35,500 --> 00:12:36,965
- Mom? Do we have any carrots?
184
00:12:37,000 --> 00:12:39,400
Yes, honey, we have carrots.
But I thought it might be nice...
185
00:12:39,435 --> 00:12:41,600
... if I said hello to your...friend.
186
00:12:41,635 --> 00:12:43,165
It's really nice to meet you.
187
00:12:43,200 --> 00:12:45,300
- So, uh, I'm making dinner, now, Louis,
188
00:12:45,301 --> 00:12:47,801
There is plenty of chicken,
if you would like to stay.
189
00:12:47,836 --> 00:12:49,900
That's very nice of you...
But, actually, um...
190
00:12:49,935 --> 00:12:52,000
Louis doesn't eat meat, Mom.
191
00:12:52,035 --> 00:12:52,965
- It's no big deal.
192
00:12:53,000 --> 00:12:56,200
I just have some qualms with the
way livestock's raised. That's all.
193
00:12:56,235 --> 00:12:58,200
Well...you're more than
welcome to stay and
194
00:12:58,201 --> 00:13:01,001
fill up on salad and
vegetables if you like.
195
00:13:01,600 --> 00:13:04,300
Well thanks! Maybe, uh, maybe
I'll take you up on that.
196
00:13:11,200 --> 00:13:13,900
So...you don't eat any meat?
197
00:13:13,935 --> 00:13:16,300
No, I really don't.
198
00:13:16,800 --> 00:13:20,300
My mother was going to expose
this guy for the weirdo he was.
199
00:13:20,700 --> 00:13:22,700
- Mrs. Arnold...what do you do?
200
00:13:23,600 --> 00:13:26,500
- I beg your pardon?
- I mean, you know, for living?
201
00:13:27,100 --> 00:13:31,600
Oh... of course...right.
For living...
202
00:13:31,635 --> 00:13:36,100
Nothing. I mean...
I'm a housewife.
203
00:13:36,135 --> 00:13:38,717
That's certainly not nothing.
204
00:13:38,752 --> 00:13:41,265
No...you're right about that.
205
00:13:41,300 --> 00:13:44,600
God knows...it's demanding at times.
206
00:13:44,635 --> 00:13:47,900
-I'll bet.
You find it fulfilling?
207
00:13:47,935 --> 00:13:49,000
Fulfilling?
208
00:13:52,100 --> 00:13:54,065
Who the hell did this guy think he was?
209
00:13:54,100 --> 00:13:56,950
Asking my mother if
her life was fulfilling?
210
00:13:56,985 --> 00:13:59,800
I guess I've never really
thought about that.
211
00:14:00,500 --> 00:14:02,700
Maybe you should, Mom.
212
00:14:02,735 --> 00:14:04,800
Yikes.
213
00:14:06,900 --> 00:14:08,465
- Did you go to college, Mrs. Arnold?
214
00:14:08,500 --> 00:14:11,265
Oh, yes, I was a
history major in college.
215
00:14:11,300 --> 00:14:14,000
But I...met Karen's father in my
Freshman year,
216
00:14:14,001 --> 00:14:16,001
so I, I never finished.
217
00:14:16,500 --> 00:14:18,600
You regret not finishing?
218
00:14:18,635 --> 00:14:20,765
Oh, no...
219
00:14:20,800 --> 00:14:22,965
- Wow. That's great.
220
00:14:23,000 --> 00:14:26,200
I mean a lot of women find it
demeaning, spending their lives
221
00:14:26,235 --> 00:14:27,500
serving their husbands and children.
222
00:14:27,535 --> 00:14:29,565
OK - look out.
223
00:14:29,600 --> 00:14:32,200
Mom is gonna nail this guy now.
224
00:14:34,000 --> 00:14:37,600
- Uhhhh! Oh, my God!
Oh, I am so sorry!
225
00:14:37,635 --> 00:14:41,200
And you being a vegetarian and everything.
226
00:14:41,235 --> 00:14:42,965
I'm sorry - I'm such a klutz.
227
00:14:43,000 --> 00:14:46,700
I couldn't believe it.
Why was she apologizing to him?
228
00:14:46,735 --> 00:14:48,900
My mom likes serving us!
229
00:14:51,800 --> 00:14:54,465
Hi, Louis. Nice to meet you.
230
00:14:54,500 --> 00:14:58,500
Things were gonna be OK...
Dad would take care of this guy.
231
00:14:59,500 --> 00:15:00,765
- No chicken?
232
00:15:00,800 --> 00:15:02,565
Louis doesn't eat meat, Dad.
233
00:15:02,600 --> 00:15:05,100
Hey, just thought I'd mention it.
234
00:15:05,135 --> 00:15:07,065
No meat, Louis?
235
00:15:07,100 --> 00:15:10,100
No. Meat, uh,
meat just doesn't turn me on, really.
236
00:15:10,135 --> 00:15:13,900
No meat, huh?
Imagine that.
237
00:15:13,935 --> 00:15:14,765
I knew it.
238
00:15:14,800 --> 00:15:19,700
Dad would carve through this guy like
a butcher carves through a pork loin.
239
00:15:19,735 --> 00:15:22,800
Oh, I heard, honey, why the Vandover's
didn't go to Brian's funeral.
240
00:15:22,835 --> 00:15:26,500
They were in Chicago.
Dick's mother had a stroke.
241
00:15:28,900 --> 00:15:32,300
One of the boys on our block was killed
in Vietnam several weeks ago.
242
00:15:32,335 --> 00:15:36,300
Oh, I-I know.
I mean, uh, Karen told me.
243
00:15:36,335 --> 00:15:38,200
Another meaningless death.
244
00:15:40,400 --> 00:15:41,965
I beg you pardon?
245
00:15:42,000 --> 00:15:44,850
I-I just meant that...it's just a shame,
246
00:15:44,885 --> 00:15:47,700
a kid has to die for basically no reason.
247
00:15:53,900 --> 00:15:55,600
More broccoli, anyone?
248
00:15:56,500 --> 00:15:57,665
- I don't think it's meaningless...
249
00:15:57,700 --> 00:16:00,500
When a young man dies for
freedom and for his country.
250
00:16:00,535 --> 00:16:01,865
I just have a little trouble...
251
00:16:01,900 --> 00:16:06,600
justifying dying for a government
that systematically represses its citizens.
252
00:16:06,635 --> 00:16:09,100
Oh, honey. Try the potatoes.
I put grated cheese on them.
253
00:16:09,135 --> 00:16:10,865
What the hell is that supposed to mean?
254
00:16:10,900 --> 00:16:13,800
It means the United States
government is responsible...
255
00:16:13,835 --> 00:16:16,665
For the oppression of
blacks, women, free speech...
256
00:16:16,700 --> 00:16:19,600
Well perhaps, little lady, you'd like to
go live in Russia for a little while...
257
00:16:19,635 --> 00:16:21,000
I think what Karen is saying is that...
258
00:16:21,035 --> 00:16:22,665
- Look, buster!
259
00:16:22,700 --> 00:16:24,665
I happen to believe that
freedom and democracy...
260
00:16:24,700 --> 00:16:27,400
have certain advantages that
Communist dictatorships don't,
261
00:16:27,435 --> 00:16:29,265
and that is what
Vietnam is all about!
262
00:16:29,300 --> 00:16:32,400
- No, man, that's what they brainwash
you to believe it's all about.
263
00:16:32,435 --> 00:16:35,800
They turn people in the brainwash morons.
264
00:16:36,300 --> 00:16:40,700
My hunch was that my father won't
let been called a brainwash moron
265
00:16:40,735 --> 00:16:42,865
at his dinner table
go by and remarked.
266
00:16:42,900 --> 00:16:47,900
So, you think I've been brainwashed,
do you, Louis?
267
00:16:48,400 --> 00:16:50,365
No. No. Look...
268
00:16:50,400 --> 00:16:53,600
I think anyone, who supports
the American war effort in Vietnam...
269
00:16:53,635 --> 00:16:56,800
...is having the wool
pulled over his eyes.
270
00:16:56,835 --> 00:16:58,565
I see...
271
00:16:58,600 --> 00:17:00,800
- Just like they did with Korea.
272
00:17:02,100 --> 00:17:04,065
What the hell do you know about Korea?
273
00:17:04,100 --> 00:17:07,065
I was in Korea.
I lost a lot of good friends there.
274
00:17:07,100 --> 00:17:09,700
- Daddy, that doesn't have anything
to do with what we're saying.
275
00:17:09,735 --> 00:17:11,567
- And they weren't brainwashed!
276
00:17:11,602 --> 00:17:13,400
They were brave men who weren't
277
00:17:13,401 --> 00:17:14,465
afraid to fight for
what they believed in.
278
00:17:14,500 --> 00:17:16,400
Now if you're afraid to fight,
why don't you just say so?!
279
00:17:16,435 --> 00:17:18,200
Why don't you just admit
you're chicken?!
280
00:17:18,235 --> 00:17:21,517
You're damned right!
I am chicken.
281
00:17:21,552 --> 00:17:24,765
I don't want to die like your friends!
282
00:17:24,800 --> 00:17:28,600
- What do you think that
you achieved over there?
283
00:17:28,635 --> 00:17:31,100
- Do you think that
those people are free?
284
00:17:31,135 --> 00:17:33,917
They're not free, man.
285
00:17:33,952 --> 00:17:36,665
Except to buy Coca-cola,
286
00:17:36,700 --> 00:17:38,500
get loans from
Chase Mahathan Bank.
287
00:17:38,535 --> 00:17:39,465
That's crap!
288
00:17:39,500 --> 00:17:41,300
- You were used, man,
and your friends were used.
289
00:17:41,335 --> 00:17:42,465
- That's crap!
290
00:17:42,500 --> 00:17:43,900
- Daddy, you never listen
to what we say!
291
00:17:43,935 --> 00:17:45,965
- Some of what we say is true!
292
00:17:46,000 --> 00:17:50,000
Don't accept all this death
and then justify it. It is wrong!
293
00:17:50,035 --> 00:17:52,165
Your friends should be alive,
they should be
294
00:17:52,200 --> 00:17:55,850
enjoying dinner, and arguing
with their kids, just like you are.
295
00:17:55,885 --> 00:17:59,500
What do you know about it?
Who the hell are you to say that?!
296
00:18:00,900 --> 00:18:02,400
- You see this, man?
297
00:18:08,000 --> 00:18:09,965
This is my draft notice.
298
00:18:10,000 --> 00:18:13,299
In two weeks,
I can go to jail,
299
00:18:13,300 --> 00:18:16,665
I can go to Canada,
or I can go get shot
300
00:18:16,700 --> 00:18:19,300
full of holes,
like your friend Brian Cooper.
301
00:18:21,700 --> 00:18:25,700
- You keep thinking the
way you do, Mr. Arnold...
302
00:18:25,735 --> 00:18:29,065
- And these two will be next.
303
00:18:29,100 --> 00:18:31,400
- And I just hope
that's what they want.
304
00:18:33,100 --> 00:18:34,600
Excuse me.
305
00:18:44,200 --> 00:18:47,500
And so, after all
Karen left with Louis.
306
00:18:50,500 --> 00:18:55,100
And Dad, and Mom and I
were left with our thoughts.
307
00:19:08,900 --> 00:19:10,200
Can I have her potatoes?
308
00:19:11,700 --> 00:19:14,500
And Wayne was left
with himself.
309
00:19:30,400 --> 00:19:32,500
Who was right,
and who was wrong?
310
00:19:34,600 --> 00:19:36,665
Well, I'm supposed
to be an adult now,
311
00:19:36,700 --> 00:19:39,850
and I still can't completely
figure that one out.
312
00:19:39,885 --> 00:19:42,992
But at some point,
late at night, near sleep,
313
00:19:43,027 --> 00:19:46,100
the ideas and the disagreements
sort of dissolve,
314
00:19:46,135 --> 00:19:48,900
and you're just
left with the people.
315
00:19:53,600 --> 00:19:57,200
And people were no different then,
as they've always been.
316
00:19:57,235 --> 00:19:58,900
And always will be.
317
00:20:02,600 --> 00:20:06,000
You told me you loved her. You never
told me you were sleeping with her.
318
00:20:19,600 --> 00:20:21,500
Young girls get
their hearts broken.
319
00:20:27,000 --> 00:20:30,300
Men and women suffer alone,
over the choices they've made.
320
00:20:40,000 --> 00:20:43,265
And young boys,
full of confusion,
321
00:20:43,300 --> 00:20:48,300
full of fear,
full of love and courage,
322
00:20:48,335 --> 00:20:52,200
Grow up stealthily
in their sleep.
323
00:20:52,700 --> 00:20:57,700
Subtitles by
Taurus Mind
324
00:20:58,305 --> 00:21:58,843
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
25231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.