All language subtitles for Rick Steves Europe Collection 1 06of12 Egypts Nile Alexandria and Luxor 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 {\an1}-Hi, I'm Rick Steves, sailing beyond Europe this time. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 {\an1}We're on the Nile, exploring 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 {\an1}the historic and cultural wonders of Egypt. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 {\an1}Thanks for joining us. 5 00:00:11,000 --> 00:00:19,000 ♪♪ 6 00:00:19,000 --> 00:00:27,000 ♪♪ 7 00:00:27,000 --> 00:00:35,000 ♪♪ 8 00:00:35,000 --> 00:00:43,000 ♪♪ 9 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Egypt is essentially a big desert, 10 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 {\an1}with a lush green ribbon, the Nile River valley, 11 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 running right through its middle. 12 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 This is the Nile, 13 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 {\an1}and the vast majority of Egyptians live along its banks. 14 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 In this program, we'll sail much of it 15 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 and visit many of its greatest sights. 16 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Saving Cairo and its magnificent pyramids 17 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 for another episode, we'll visit cities and sights 18 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 all along the Nile. 19 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 {\an1}Exploring the fabled city of Alexandria, 20 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 we'll venture into a local market 21 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 {\an1}and enjoy a shisha. 22 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 -Strawberry. 23 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 {\an1}-In Luxor, we'll revel in the glory of the pharaohs -- 24 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 their temples and their hidden tombs. 25 00:01:21,000 --> 00:01:26,000 {\an1}We'll hoist the sail for an unforgettable felucca ride. 26 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Then we'll upgrade to a river boat and kick back 27 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 {\an1}while enjoying iconic Nile views 28 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 and a glimpse of timeless rural lifestyles. 29 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 {\an1}Our finale: the magnificent ruins of Abu Simbel. 30 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 {\an1}In the southeast corner of the Mediterranean, 31 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 {\an1}Egypt is one of Africa's 32 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 largest countries. 33 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 The Nile River flows 34 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 from south to north. 35 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 {\an1}We start in Alexandria, 36 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 fly to Luxor, 37 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 {\an1}cruise up the Nile to Aswan, 38 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 {\an7}and finish in Abu Simbel. 39 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 {\an1}We're starting in the north on the Mediterranean coast, 40 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 {\an7}in Egypt's second city. 41 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 {\an7}Alexandria is one of the great cities of the Mediterranean. 42 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 {\an1}It was Egypt's capital for almost a thousand years, 43 00:02:12,000 --> 00:02:16,000 {\an1}until the Muslims came in the 7th century. 44 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Not as big as Cairo, it faces the Mediterranean, 45 00:02:19,000 --> 00:02:24,000 has milder weather, and feels a bit more European. 46 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 {\an1}Alexandria is a thriving port town with a busy harbor. 47 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 {\an1}Fishermen, as they have since ancient times, 48 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 harvest the sea to help feed the city 49 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 {\an1}while taking advantage of this safe haven. 50 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 {\an1}The harborfront corniche is lined with cafés, 51 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 {\an1}restaurants, and people out enjoying the scene. 52 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 {\an1}Strolling here in the cooler hours of the early evening, 53 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 you appreciate the inviting ambience. 54 00:02:49,000 --> 00:02:54,000 ♪♪ 55 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 This beachside café has a relaxed vibe -- 56 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 {\an1}not unlike other Mediterranean towns I've enjoyed. 57 00:03:03,000 --> 00:03:07,000 {\an1}Alexandria can feel spirited, young, and progressive. 58 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 In fact, this city helped spearhead 59 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 {\an1}Egypt's Arab Spring revolution back in 2011. 60 00:03:13,000 --> 00:03:19,000 {\an1}The populace is an intriguing blend of conservative, modern, 61 00:03:19,000 --> 00:03:23,000 {\an1}religious, and hipster. 62 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 {\an1}The city has a chaotic energy 63 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 exceeding anything I've experienced in Europe. 64 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 {\an1}With the constant beeping of passing traffic, 65 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 {\an1}its center is a carnival of commercial life. 66 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Scenes like this are why many come to Egypt -- 67 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 and why many don't. 68 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 {\an1}[ Bicycle bell dings, horns honking ] 69 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 {\an1}This urban commotion literally sits upon lots of history. 70 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 But -- apart from this Ancient Roman theater, 71 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 which dates from the 4th century -- 72 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 {\an1}very little survives. 73 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 {\an1}It's mostly destroyed, in the sea, 74 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 {\an1}or buried under today's city. 75 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 ♪♪ 76 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 Alexandria was named by Alexander the Great, 77 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 {\an1}who founded it in 331 BC. 78 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 It became one of the great cities of antiquity, 79 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 with a population of several hundred thousand. 80 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Queen Cleopatra ruled Egypt from here -- 81 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 {\an1}when the city rivaled Rome 82 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 as a cultural and intellectual capital 83 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 {\an1}of the Mediterranean world. 84 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 {\an1}And it's here that St. Mark 85 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 {\an1}introduced Christianity to Egypt -- 86 00:04:25,000 --> 00:04:31,000 {\an4}establishing what, to this day, is the "Coptic," or Egyptian, Church. 87 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 {\an1}Ancient Alexandria was home 88 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 {\an1}to two of antiquity's greatest sights, 89 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 {\an1}neither of which survive: 90 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 a huge library and an awe-inspiring lighthouse, 91 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 one of the wonders of the ancient world, 92 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 {\an1}built in around 300 BC. 93 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 {\an1}Imagine the lighthouse 94 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 that stood at the mouth of this harbor. 95 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 It was so tall that light from its fire 96 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 could be seen from 30 miles out at sea. 97 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 After guiding ships from across the Mediterranean 98 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 safely into port for 15 centuries, 99 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 {\an1}in about the year 1300, an earthquake hit, 100 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 {\an1}and it tumbled into the sea. 101 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 {\an1}Today, a 500-year-old fortress marks the spot. 102 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 {\an1}In fact, it's said that many of the stones from the lighthouse 103 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 {\an1}were dredged out of the sea to help build it. 104 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 {\an1}While the ancient lighthouse guided friendly ships 105 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 in to Alexandria, 106 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 centuries later, this fort was designed 107 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 to keep enemies -- like the Ottoman Turks -- out. 108 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 And Alexandria was famously home 109 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 {\an1}to perhaps the greatest library in the ancient world. 110 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 {\an1}No ship was allowed to dock here 111 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 {\an1}without giving up its books to be copied. 112 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Tragically, about 2,000 years ago, 113 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 {\an1}that amazing repository of knowledge 114 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 {\an1}was burned and destroyed. 115 00:05:48,000 --> 00:05:53,000 {\an1}Today, its legacy survives in the city's modern library. 116 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 {\an1}Built in the year 2001, 117 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 {\an1}its walls are inscribed with characters 118 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 {\an1}of the world's languages through the ages. 119 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 {\an1}An inviting gathering point for Alexandrians, 120 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 {\an1}the library feels promising, perhaps offering a chance 121 00:06:06,000 --> 00:06:11,000 {\an1}to see the next generation of this country's leaders. 122 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 The interior is welcoming and airy, 123 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 with space for hundreds of readers to sit 124 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 {\an1}in its main reading room. 125 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 {\an1}For me, no visit to Alexandria is complete 126 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 {\an1}without venturing into its ramshackle market district. 127 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 While you can buy just about anything 128 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 in these thriving and exotic streets, 129 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 {\an1}there's also a strong sense of community 130 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 that naturally comes with such population density. 131 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 And, to better enjoy this convivial scene, 132 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 I'm joined by my Egyptian friend Tarek 133 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 in a classic shisha joint. 134 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 {\an1}As I've done in Turkey and elsewhere in the Middle East, 135 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 I occasionally enjoy this traditional 136 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 {\an1}and very social form of smoking. 137 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 -Nice, huh? 138 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 {\an1}-This is a beautiful scene. It's easy to relax here. 139 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 -So relaxing, comfortable. Peace. 140 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 -A lot of people in the United States, 141 00:07:00,000 --> 00:07:04,000 {\an1}they say this would be a "hookah" or a "hubbly-bubbly." 142 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 {\an1}What is this in Egypt? 143 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 {\an4}- Shisha. It's called  shisha. - Shisha,  yeah. 144 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 {\an1}-Yeah, and few people now call it hookah, 145 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 {\an1}hubbly-bubbly, nargile. 146 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 It lets us vent out, be casual, socializing, 147 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 you know, talking with friends -- 148 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 {\an1}we do it with close friends, 149 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 {\an1}we vent out and talk... 150 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 -Yeah? -Yeah... and have fun! 151 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 -While clearly Tarek could spend 152 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 {\an1}the rest of the evening right here, 153 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 {\an1}we've got some exploring to do. 154 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 {\an1}A short walk is filled with cultural serendipity. 155 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 {\an1}And we'll start with dessert. 156 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 {\an1}It's hard to walk by this place 157 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 without enjoying at least a taste. 158 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 {\an5}-...and delicious! -That looks great. What are these? 159 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 {\an1}-This is sawabe' Zainab  -- "Zainab's Fingers." 160 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 -Zainab's Fingers. -Mm. 161 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 - Shukran.  -Thank you! Shukran! 162 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 -Mmm! 163 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 The key to this kind of sightseeing? 164 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 {\an1}Have a curious spirit, 165 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 {\an1}have fun, and explore. 166 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 These guys are way too fast for me. 167 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 {\an1}The entire neighborhood is an endlessly fascinating market -- 168 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 and it's open late. 169 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 There's fresh bread, 170 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 ♪♪ 171 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 -White chicken. -...very fresh poultry, 172 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 ♪♪ 173 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 olives straight from the desert, 174 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 ♪♪ 175 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 {\an1}and something I noticed everywhere: 176 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 {\an1}friendly and inviting people. 177 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 {\an1}I know about six words of Arabic -- 178 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 {\an1}but it didn't stop the smiles. 179 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 {\an1}Okay, we've worked up an appetite. 180 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 And Tarek knows a great place for fish. 181 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 {\an1}- Bailhana' walshifa'! 182 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 What is the fish? What am I eating here? 183 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 -This is "denise" from the Mediterranean. 184 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 -Okay. -Yeah. 185 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 -And then...? -This is fried calamari 186 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 {\an1}from the Mediterranean, too, 187 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 and fried prawns. 188 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 {\an1}-We dip our bread in this? 189 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 And that? What is this one? 190 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 -That's tahini; that's baba ghanoush. 191 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 -This is tahini? -Tahini, yes... 192 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 -I just go...? -Of course, yes. 193 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Mmm-hmm! 194 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 {\an1}So fried eggplant, tahini, 195 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 {\an1}you find this in many countries in the Mediterranean. 196 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 {\an1}-Absolutely, and each country would claim it's "ours." 197 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 -So today we claim this is Egyptian. 198 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 -This is Egyptian, from the Mediterranean! 199 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 {\an1}-The Mediterranean region shares many delicious 200 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 and similar dishes. 201 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 {\an1}-What country wouldn't want to claim this 202 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 {\an1}as their national cuisine? 203 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 But, tonight, it's definitely Egyptian. 204 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 {\an1}While Alexandria sits at the delta, 205 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 where the Nile flows into the Mediterranean, 206 00:09:34,000 --> 00:09:39,000 {\an7}we're heading south to Luxor, about 500 miles upstream. 207 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 {\an1}Luxor, straddling the Nile, 208 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 {\an1}was for many centuries the capital of ancient Egypt. 209 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 {\an1}It's famed for its tombs and temples, 210 00:09:47,000 --> 00:09:51,000 {\an1}which were mostly built between 1500 and 1000 BC. 211 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 {\an1}These were the glory days of the pharaohs. 212 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 {\an1}From their palaces here, 213 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 they proudly ruled a united kingdom -- 214 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 {\an1}Upper and Lower Egypt together. 215 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 {\an1}Luxor is a standard stop on the tourist's itinerary. 216 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 {\an1}While a city of about half a million people today, 217 00:10:07,000 --> 00:10:12,000 {\an1}Luxor feels like a tourist town, with its riverfront hotels, 218 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 {\an1}shops, and ancient temples gathered along the Nile. 219 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 {\an1}The riverbank is lined with characteristic boats 220 00:10:18,000 --> 00:10:24,000 {\an1}ready to ferry sightseers to a world of ancient sights. 221 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 {\an1}Popping into its busy market, you find a colorful bazaar 222 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 {\an1}that serves both locals and tourists. 223 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 The friendly welcome is a reminder 224 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 {\an1}of how important tourism is for Egypt's economy. 225 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 {\an1}The souvenir I take home? 226 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 {\an1}Memories of so many vivid snapshots of humanity. 227 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Luxor's charming riverfront promenade 228 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 {\an1}welcomes strollers enjoying the cool of the early evening. 229 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 {\an1}As the sun sets, we appreciate the timeless beauty 230 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 {\an1}of both Luxor and the Nile. 231 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 ♪♪ 232 00:11:04,000 --> 00:11:09,000 {\an1}The Luxor Temple is particularly dramatic at twilight. 233 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 {\an1}Standing in the middle of the city, 234 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 {\an1}it's evocatively floodlit 235 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 {\an1}and welcomes visitors in the evening. 236 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 {\an1}The towering front wall proclaims the power 237 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 {\an1}and greatness of the pharaohs. 238 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 {\an1}This grand entry was marked with a pair of soaring obelisks. 239 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Both still stand -- this one here, 240 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 and its sister in far away Paris. 241 00:11:33,000 --> 00:11:38,000 {\an1}This holy complex was built around 1300 BC, 242 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 {\an1}nearly a thousand years before Ancient Greece's golden age. 243 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 {\an1}Egypt's temples were not places of public worship, 244 00:11:45,000 --> 00:11:49,000 {\an1}but sights of sacred mysteries where priests and pharaohs 245 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 {\an1}huddled privately with the gods. 246 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 Reliefs show pharaohs wooing the gods 247 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 {\an1}with rituals and offerings. 248 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 {\an1}While the temple may have been dedicated to the gods, 249 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 {\an1}it seems all the statues celebrate the great pharaoh, 250 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Ramses II. 251 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 {\an1}Egypt's ultimate king, Ramses ruled for 66 years -- 252 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 {\an1}and did a lot of building. 253 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 {\an1}The sheer size of the complex, 254 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 with its forest of massive columns 255 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 {\an1}leading to huge squares, 256 00:12:22,000 --> 00:12:27,000 {\an1}is a testimony to Ramses' power to get things done. 257 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 {\an1}Evening's a great time to visit. 258 00:12:30,000 --> 00:12:35,000 {\an1}Under the stars, people wander, learning and dreaming, 259 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 {\an1}wonderstruck at the achievements of ancient Egypt. 260 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 {\an1}Luxor's other great sight -- 261 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 another magnificent temple complex -- 262 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 is best enjoyed early in the morning, 263 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 {\an1}beating the heat and crowds. 264 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 {\an1}An avenue of battered sphinxes 265 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 {\an1}leads to the awe-inspiring main entrance 266 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 {\an1}heralding the Temples of Karnak. 267 00:13:00,000 --> 00:13:05,000 {\an1}Karnak was the most important place of worship in all Egypt. 268 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Back when Luxor was Egypt's capital, 269 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 {\an1}this sprawling complex of temples was dedicated 270 00:13:11,000 --> 00:13:15,000 {\an1}to the grandiose Holy Family, a trinity of gods: 271 00:13:15,000 --> 00:13:19,000 {\an1}Amon, Mut, and Khonsu. 272 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 It was built over many centuries 273 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 throughout this New Kingdom period, 274 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 {\an1}when most of the great and famous kings ruled. 275 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 {\an1}The Great Court is the largest single area of the complex. 276 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 {\an1}It was used once a year for an elaborate festival feast 277 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 {\an1}celebrating fertility: fertility of the land, 278 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 {\an1}the people, and the kingdom. 279 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 {\an1}As you venture farther into the complex, 280 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 things get older 281 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 and crescendo in religious importance. 282 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Everything at Karnak leads to a small chamber 283 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 {\an1}that marks the very heart of the temple complex: 284 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 the Holy of Holies. 285 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 {\an1}This was the most sacred spot in all of Egypt. 286 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 On this pedestal sat a statue of the top god, 287 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Amon-Ra. 288 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 {\an1}Amon-Ra was the god of Luxor, the god of empire -- 289 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Egypt's god of gods. 290 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 ♪♪ 291 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 {\an1}The Nile still flows, as it did for the pharaohs -- 292 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 {\an1}the lifeblood of civilization then, as today. 293 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 {\an1}Luxor's riverfront is busy with boats big and small. 294 00:14:27,000 --> 00:14:31,000 {\an1}The traditional felucca -- long a hard-working cargo boat -- 295 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 {\an1}now hauls vacationing tourists. 296 00:14:34,000 --> 00:14:38,000 {\an1}Anywhere on the Nile, I love a felucca ride. 297 00:14:38,000 --> 00:14:43,000 {\an1}The hand-stitched canvas sail artfully catches the breeze. 298 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Egyptian boatmen have been sailing this river 299 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 {\an1}for thousands of years. 300 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 {\an1}Today, they expertly maneuver 301 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 as tourists leave every care behind, 302 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 {\an1}enjoying this scene -- 303 00:14:55,000 --> 00:15:01,000 {\an1}essentially unchanged since the time of the pharaohs. 304 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 {\an1}Here, where the desert meets the Nile, 305 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 {\an1}the lush ribbon of green 306 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 is a reminder of how fundamental this river is 307 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 {\an1}to all life in Egypt. 308 00:15:12,000 --> 00:15:17,000 ♪♪ 309 00:15:17,000 --> 00:15:22,000 ♪♪ 310 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 As the sun sets, palms become silhouettes, 311 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 {\an1}ensuring memories created are never forgotten. 312 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 ♪♪ 313 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 {\an1}Across the Nile from Luxor are hills rich 314 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 with some of Egypt's most important ancient sights. 315 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 {\an1}While most sightseers cross the river 316 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 {\an1}on a fleet of touristy shuttles, 317 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 {\an1}we're riding on the public ferry with the locals. 318 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 And we're heading for the Valley of the Kings 319 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 {\an1}and the ancient tombs. 320 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 {\an1}To the ancient Egyptians, 321 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 {\an1}it seemed logical to live on the east bank, 322 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 where the sun rises, 323 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 and bury your dead on the west bank, 324 00:16:01,000 --> 00:16:05,000 {\an1}where the sun dies each evening. 325 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 {\an1}The valley is blanketed with yet-to-be-excavated ruins. 326 00:16:09,000 --> 00:16:14,000 {\an1}Here, two lonely statues herald a long-gone temple. 327 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 {\an7}And here, burrowed into an arid mountain range, 328 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 {\an7}is the Valley of the Kings, 329 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 {\an1}where mummified pharaohs hide out with their treasures, 330 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 {\an1}awaiting the eternity express. 331 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 {\an1}This valley was all about protecting royal tombs, 332 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 {\an1}and so were the great pyramids before it. 333 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 It was to ensure that all those valuables 334 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 made it safely into the afterlife. 335 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 Ironically, rather than protecting tombs, 336 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 {\an1}the pyramids were actually attracting thieves. 337 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Again and again, pyramids were looted 338 00:16:47,000 --> 00:16:51,000 {\an1}and pharaohs were waking up in heaven with absolutely nothing. 339 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 By about 1500 BC, 340 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 pharaohs stopped building pyramids 341 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 {\an1}and began hiding their tombs instead. 342 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 {\an1}These tombs -- buried deep in the folds of this valley -- 343 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 {\an1}proved to be more secure 344 00:17:04,000 --> 00:17:09,000 {\an1}than the intentionally high-profile pyramids. 345 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 {\an1}While around 60 tombs have been excavated 346 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 {\an1}in the Valley of the Kings, 347 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 far more have yet to be discovered. 348 00:17:15,000 --> 00:17:20,000 ♪♪ 349 00:17:20,000 --> 00:17:24,000 {\an1}The tomb of Ramses IV was typical. 350 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 It had a long ramp, intricately carved and painted, 351 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 {\an1}leading to the burial chamber. 352 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 ♪♪ 353 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 {\an1}This massive granite sarcophagus was slid down the ramp. 354 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 {\an1}It protected the mummy of the pharaoh. 355 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 {\an1}Slathered in hieroglyphs -- prayers and symbolism -- 356 00:17:44,000 --> 00:17:49,000 {\an1}it was all designed to boost the pharaoh into the next life. 357 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Jackals stand guard, 358 00:17:51,000 --> 00:17:56,000 {\an1}and here, a god presents two ankhs -- the symbol of life. 359 00:17:56,000 --> 00:18:01,000 {\an1}The burial chamber walls are remarkably vivid for their age. 360 00:18:01,000 --> 00:18:05,000 {\an1}Sealed away dry, dark, and forgotten for over 3,000 years, 361 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 {\an1}they're beautifully preserved. 362 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 {\an1}Tourists can still clearly see 363 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 Ancient Egypt's elaborate spiritual world. 364 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 The most famous tomb in the valley 365 00:18:16,000 --> 00:18:20,000 {\an1}is of King Tutankhamun -- A.K.A. King Tut. 366 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 Another long passage leads deep into a chamber 367 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 where you find more well-preserved paintings 368 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 surrounding an empty stone sarcophagus. 369 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 It was one of eight nesting boxes and coffins 370 00:18:32,000 --> 00:18:36,000 that protected the pharaoh's body. 371 00:18:36,000 --> 00:18:40,000 {\an1}Remarkably, Tut's actual mummy lies nearby. 372 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 The ancient process of mummification 373 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 {\an1}ensured that the body was there 374 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 {\an1}for the soul to inhabit in the afterlife. 375 00:18:47,000 --> 00:18:54,000 {\an1}And yet, gotta admit, Tut doesn't look a day over 3,500. 376 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 {\an1}While his reign was of no importance historically 377 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 {\an1}and only lasted a few years, 378 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 {\an1}Tutankhamun is the one pharaoh whose name we all know. 379 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 {\an1}That's because in 1922 380 00:19:05,000 --> 00:19:10,000 {\an1}this tomb was discovered with its treasures intact. 381 00:19:10,000 --> 00:19:14,000 And those treasures are now back in Cairo. 382 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Tut's mummy was in this extravagant coffin. 383 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 He was wearing a dazzling mask -- 384 00:19:20,000 --> 00:19:24,000 24 pounds of gold inlaid with lapis lazuli 385 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 {\an1}and filled with symbolism 386 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 {\an1}proclaiming the greatness of this boy pharaoh. 387 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 A short venture beyond the famous sights 388 00:19:35,000 --> 00:19:40,000 {\an1}takes us into a timeless Egypt untouched by tourism. 389 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 The vast majority of Egypt's 100 million people 390 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 live along the banks of the Nile. 391 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 And most of them lead traditional lives 392 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 on land made fertile by the river. 393 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Plowing with oxen... 394 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 ♪♪ 395 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 {\an1}...sowing seeds by hand... 396 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 ♪♪ 397 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 {\an1}...and harvesting their crops... 398 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 ♪♪ 399 00:20:05,000 --> 00:20:10,000 {\an1}...they farm as they have through the millennia. 400 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 In some ways, life along the Nile 401 00:20:12,000 --> 00:20:16,000 {\an1}seems to have changed little since the days of the pharaohs. 402 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 {\an1}The major difference? 403 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 {\an1}The annual flooding -- 404 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 {\an1}once essential to nourish the soil with silt -- 405 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 has been controlled by an enormous dam. 406 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Today, fertilizing and irrigating the soil 407 00:20:28,000 --> 00:20:32,000 {\an1}is the work of engineers rather than the gods. 408 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 {\an1}With the Nile now tamed, 409 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 {\an1}farming in Egypt is possible throughout the year. 410 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 Luxor is a busy port for river cruise boats. 411 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 {\an1}Fleets of these provide multiday Nile cruises, 412 00:20:45,000 --> 00:20:49,000 {\an1}which have become a standard part of an Egyptian tour. 413 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 We're riding one farther upstream 414 00:20:51,000 --> 00:20:55,000 {\an1}for a look at the most scenic stretch of the Nile. 415 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 {\an1}The trip upriver takes you by natural beauty 416 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 {\an1}and seemingly ancient scenes 417 00:21:00,000 --> 00:21:05,000 interrupted only by modern cruise boats. 418 00:21:05,000 --> 00:21:10,000 {\an1}Long stretches pass by timeless slices of Egyptian life 419 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 as vacationers have little option but to relax 420 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 and live at the pace of the steady boat 421 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 {\an1}heading against the current of the fabled river. 422 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 It's so peaceful, 423 00:21:23,000 --> 00:21:30,000 {\an1}until the tranquility is broken by...pirates?! 424 00:21:30,000 --> 00:21:34,000 Nope! They're eager and enterprising salesmen 425 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 who artfully tie up to the surging river boats 426 00:21:36,000 --> 00:21:41,000 {\an1}to display, model, and haggle -- 427 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 {\an1}[ Men shouting indistinctly ] 428 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 {\an1}selling their souvenirs the hard way. 429 00:21:45,000 --> 00:21:49,000 ♪♪ 430 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 {\an1}Whether you buy anything or not, 431 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 you can enjoy their entertaining show 432 00:21:53,000 --> 00:21:57,000 {\an1}afternoons on both the port and starboard sides. 433 00:22:02,000 --> 00:22:06,000 {\an1}As the sun gets low in the sky, we enter the magic hour. 434 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 {\an1}Scenes crescendo in beauty as they glide gracefully 435 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 {\an1}by either side of the boat. 436 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 {\an1}We pass patient fisherman, 437 00:22:15,000 --> 00:22:22,000 grazing cattle, farmers at work... 438 00:22:22,000 --> 00:22:27,000 Children play, villagers do their chores, 439 00:22:27,000 --> 00:22:33,000 {\an1}and minarets call all to prayer as the sun sets. 440 00:22:33,000 --> 00:22:40,000 ♪♪ 441 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 After two lazy days, we reach the city of Aswan, 442 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 the last major port on the river. 443 00:22:49,000 --> 00:22:52,000 {\an1}An ancient garrison town famed for its granite quarries, 444 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 {\an1}today it's embraced tourism, 445 00:22:55,000 --> 00:22:59,000 {\an1}taking full advantage of its attractive riverfront. 446 00:22:59,000 --> 00:23:03,000 {\an1}These days, Aswan is most famous for its massive dam. 447 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 It was built with Soviet technology and money 448 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 {\an1}back in the Cold War. 449 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 {\an1}A game-changer for Egypt, it tamed the Nile, 450 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 {\an1}providing electricity 451 00:23:13,000 --> 00:23:17,000 {\an1}and controlling the flow of the once-erratic river. 452 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 {\an1}The dam created a huge reservoir, called "Lake Nasser." 453 00:23:21,000 --> 00:23:25,000 {\an1}Its creation submerged many towns and ancient treasures. 454 00:23:25,000 --> 00:23:28,000 {\an1}But the most important temple was saved. 455 00:23:30,000 --> 00:23:35,000 {\an1}To visit that temple, tourists catch a short flight from Aswan. 456 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 {\an1}It's an easy half-day side trip 457 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 {\an1}over one of the largest manmade lakes in the world. 458 00:23:40,000 --> 00:23:45,000 ♪♪ 459 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 {\an7}The Temple of Abu Simbel, 460 00:23:47,000 --> 00:23:51,000 {\an7}while originally built by Ramses II in about 1250 BC, 461 00:23:51,000 --> 00:23:57,000 was relocated here only about 50 years ago. 462 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 {\an1}Abu Simbel was saved from being submerged in the lake 463 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 {\an1}and lost forever after an international outcry. 464 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 {\an1}Thanks to a heroic effort in 1968, 465 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 this ancient temple was cut into huge blocks 466 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 {\an1}and relocated to this spot -- 467 00:24:10,000 --> 00:24:13,000 {\an1}high and dry for at least another 3,000 years. 468 00:24:13,000 --> 00:24:18,000 ♪♪ 469 00:24:18,000 --> 00:24:21,000 {\an1}Four towering statues of the powerful pharaoh 470 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 {\an1}stand sentinel at the entry. 471 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Ramses' wife and some of his children -- 472 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 {\an1}considered less important and therefore smaller in scale -- 473 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 are at his feet. 474 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 {\an1}Inside, the central hall is lined 475 00:24:39,000 --> 00:24:45,000 {\an1}with more imposing statues of Ramses. 476 00:24:45,000 --> 00:24:50,000 {\an1}They're surrounded by reliefs showing off his power. 477 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 {\an1}Here, the pharaoh leads his army into battle, 478 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 {\an1}riding his chariot -- 479 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 {\an1}thoroughly destroying his enemies. 480 00:24:58,000 --> 00:25:03,000 ♪♪ 481 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 And finally, in the sacred sanctuary, 482 00:25:06,000 --> 00:25:12,000 {\an1}Ramses assumes his place in the company of the gods. 483 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 {\an1}Admiring this one last magnificent temple, 484 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 {\an1}you can't help but ponder the rich and complicated 485 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 5,000-year story of this civilization. 486 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 {\an1}I hope you've enjoyed our look at Alexandria, 487 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 Luxor, and some of the wonders of the Nile. 488 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 I'm Rick Steves. 489 00:25:30,000 --> 00:25:34,000 Until next time, keep on travelin'. 490 00:25:34,000 --> 00:25:37,000 -After guiding ships from across the Mediterranean 491 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 safely into port 492 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 for [stuttering] f-f-fifteen centuries... 493 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 {\an1}[ Drumming on stone ] 494 00:25:43,000 --> 00:25:46,000 {\an1}The pyramids were actually attracting...thieves. 495 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 Again and again. 496 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 ♪♪ 497 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 [ Hookah bubbles ] 498 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 ♪♪ 499 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 [ Laughs ] 500 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 ♪♪ 501 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 Yeah, baby! 502 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 ♪♪ 503 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 {\an1}[ Door slams, bell tolls ] 40627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.