All language subtitles for Revolutionary.Sisters.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,170 --> 00:00:10,410 What are you girls doing? 2 00:00:11,780 --> 00:00:13,379 This is wrong! 3 00:00:26,259 --> 00:00:28,558 You're now stealing on top of things? 4 00:00:28,559 --> 00:00:29,559 No... 5 00:00:31,360 --> 00:00:33,460 - Run! - Go! 6 00:00:35,800 --> 00:00:37,270 Let go of me. 7 00:00:39,599 --> 00:00:41,208 Cheol Soo, no. 8 00:00:41,209 --> 00:00:42,708 Bong Ja, whose side are you on? 9 00:00:42,709 --> 00:00:44,840 There aren't any sides here. 10 00:00:45,540 --> 00:00:47,378 What's with those girls? 11 00:00:47,379 --> 00:00:50,049 That's no reason to pull the pants off your brother-in-law. 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,120 Sorry about that. Urgency got the best of me. 13 00:00:52,419 --> 00:00:53,720 Gosh. 14 00:01:00,090 --> 00:01:01,730 Those brats! 15 00:01:02,959 --> 00:01:04,759 At least be honest with me. 16 00:01:04,760 --> 00:01:08,299 What's in that bag that you have under lock and key? 17 00:01:08,300 --> 00:01:10,299 No wonder they acted this way. 18 00:01:10,300 --> 00:01:13,370 I asked you to keep it safe for me. 19 00:01:13,540 --> 00:01:14,839 Wasn't the storage unit locked? 20 00:01:14,840 --> 00:01:16,370 No, only the door was closed. 21 00:01:16,639 --> 00:01:17,980 With no lock on it? 22 00:01:18,439 --> 00:01:19,709 There's nothing valuable there. 23 00:01:19,710 --> 00:01:21,408 You dare say that after what just happened? 24 00:01:21,409 --> 00:01:22,479 Even though there's nothing valuable in there, 25 00:01:22,480 --> 00:01:24,248 it shouldn't be open for everyone to go in. 26 00:01:24,249 --> 00:01:25,649 That's just wrong. 27 00:01:25,650 --> 00:01:28,150 Who do those girls take after? 28 00:01:28,790 --> 00:01:31,688 Gosh. It seems like Cheol Soo is all upset again... 29 00:01:31,689 --> 00:01:33,419 judging by his dialect. 30 00:01:39,859 --> 00:01:41,029 It's been a while. 31 00:01:41,730 --> 00:01:43,499 Cheol Soo asked for my help wallpapering. 32 00:01:49,070 --> 00:01:50,839 Talk about bad timing. 33 00:01:50,840 --> 00:01:51,979 At that exact moment. 34 00:01:51,980 --> 00:01:53,138 You saw his gaze too, right? 35 00:01:53,139 --> 00:01:54,748 If looks could kill... 36 00:01:54,749 --> 00:01:56,149 Something must be in there. 37 00:01:56,150 --> 00:01:57,808 Why else would he keep it under lock and key? 38 00:01:57,809 --> 00:01:58,819 I agree. 39 00:01:58,820 --> 00:02:00,679 I'll find out whatever's in there. 40 00:02:00,680 --> 00:02:01,819 What is he doing in Seoul? 41 00:02:01,820 --> 00:02:04,188 Judging by the suitcase, he must be here for good. 42 00:02:04,189 --> 00:02:06,089 Where would he stay when he already sold the house? 43 00:02:06,090 --> 00:02:07,419 At your house? 44 00:02:07,990 --> 00:02:09,430 Are you insane? 45 00:02:11,700 --> 00:02:13,959 You moved when I told you not to, 46 00:02:13,960 --> 00:02:15,970 so why are you suddenly back here? 47 00:02:19,500 --> 00:02:21,940 - I was too angry. - Did someone steal your money? 48 00:02:22,369 --> 00:02:23,540 I have three daughters... 49 00:02:24,169 --> 00:02:27,179 who I raised and paid money to put them through school. 50 00:02:27,239 --> 00:02:28,980 But rather than being good to me, 51 00:02:29,109 --> 00:02:32,119 they think I'm like trash, so that's why I came back. 52 00:02:32,720 --> 00:02:34,849 I see other fathers... 53 00:02:34,850 --> 00:02:38,559 being dragged on vacations to celebrate their 70th birthday, 54 00:02:38,560 --> 00:02:40,319 and their families sing songs... 55 00:02:40,320 --> 00:02:42,089 to honor their father's love for them. 56 00:02:42,489 --> 00:02:46,959 Meanwhile, here I am being treated like dirt. 57 00:02:49,799 --> 00:02:52,700 Ever since their mother passed away, 58 00:02:53,799 --> 00:02:56,310 they've been considering me as the killer. 59 00:02:57,109 --> 00:02:59,679 So I'll catch who the real culprit is... 60 00:03:00,480 --> 00:03:02,709 and eat the lettuce wraps fed to me by my daughters. 61 00:03:02,910 --> 00:03:05,479 Why didn't you tell me that you wanted lettuce wraps? 62 00:03:05,480 --> 00:03:07,019 I have more than enough at my place. 63 00:03:08,389 --> 00:03:10,290 The worse kind of betrayal... 64 00:03:10,750 --> 00:03:13,459 is the one you receive from your own children. 65 00:03:15,560 --> 00:03:18,259 No wonder they say it's like being bitten by a viper. 66 00:03:18,260 --> 00:03:20,229 Who said that? Hwang Mang Tae? 67 00:03:20,230 --> 00:03:23,070 No, a guy called Shakes. 68 00:03:23,429 --> 00:03:26,599 First Tes, and now this guy? Is everyone your friend? 69 00:03:26,600 --> 00:03:27,798 Of course. 70 00:03:27,799 --> 00:03:29,319 And every scene is like a movie to you. 71 00:03:29,910 --> 00:03:32,239 So, who's this Shakes person? 72 00:03:32,510 --> 00:03:34,950 I think his full name is Shakespeare. 73 00:03:35,880 --> 00:03:37,279 And how is it that you know him? 74 00:03:37,280 --> 00:03:38,618 I know people too. 75 00:03:38,619 --> 00:03:41,548 I should since I graduated middle school. 76 00:03:41,549 --> 00:03:44,289 "Romeo and Juliet". "How be..." 77 00:03:44,290 --> 00:03:47,659 "To be or not to be." 78 00:03:47,660 --> 00:03:48,690 "That's..." 79 00:03:49,060 --> 00:03:51,399 "It's the question!" 80 00:03:52,359 --> 00:03:53,700 Now, try writing it down. 81 00:03:54,500 --> 00:03:56,829 You just had to say that, didn't you? 82 00:03:58,299 --> 00:04:00,638 Gosh, Dol Se. 83 00:04:00,639 --> 00:04:03,939 If you had stuck to studying, you would've done well. 84 00:04:03,940 --> 00:04:05,179 You have the brains for it. 85 00:04:05,609 --> 00:04:07,238 As if. 86 00:04:07,239 --> 00:04:09,780 My brains are for scheming, not studying. 87 00:04:10,750 --> 00:04:11,779 Considering how poor my family was, 88 00:04:11,780 --> 00:04:14,179 I should be glad to have at least graduated middle school. 89 00:04:14,889 --> 00:04:16,789 My father was against the idea, 90 00:04:16,790 --> 00:04:20,419 but your father was adamant about one being educated. 91 00:04:22,429 --> 00:04:24,129 Rather than going to high school though, 92 00:04:24,130 --> 00:04:25,860 I had to help my family farm. 93 00:04:26,500 --> 00:04:28,598 Watching kids my age go to school in uniforms... 94 00:04:28,599 --> 00:04:30,430 almost killed me. 95 00:04:32,170 --> 00:04:36,339 Trying to manage that rage at the age of 17 and 18... 96 00:04:36,839 --> 00:04:38,440 I know you had it hard. 97 00:04:39,779 --> 00:04:40,939 The pain we suffer from at a young age... 98 00:04:40,940 --> 00:04:42,810 tends to stick with us for some reason. 99 00:04:43,209 --> 00:04:45,250 I only made it thanks to you. 100 00:04:45,979 --> 00:04:48,490 You comforted me every time I was outraged. 101 00:04:49,289 --> 00:04:51,289 I could never pay you back for that. 102 00:04:51,389 --> 00:04:53,689 You still can from this moment on. 103 00:04:53,690 --> 00:04:55,729 Can't you just consider it paid? 104 00:04:56,959 --> 00:04:59,398 What's weird though is that... 105 00:04:59,399 --> 00:05:02,528 I was most jealous of this military drill school uniform. 106 00:05:02,529 --> 00:05:04,229 I envied all kids who wore these. 107 00:05:04,469 --> 00:05:05,539 What do you think? 108 00:05:06,539 --> 00:05:07,599 Doesn't it suit me? 109 00:05:08,670 --> 00:05:09,670 Yes, you look like you're in high school. 110 00:05:09,671 --> 00:05:10,810 I agree. 111 00:05:12,110 --> 00:05:13,139 At ease! 112 00:05:32,529 --> 00:05:35,570 Cheol Soo, have some of this while you work. 113 00:05:36,599 --> 00:05:39,000 - I made zucchini pancakes. - That wasn't necessary... 114 00:05:40,269 --> 00:05:41,639 Don't you need any help? 115 00:05:41,839 --> 00:05:44,510 No, he's all the help I need. Anyway, thanks for this. 116 00:05:44,610 --> 00:05:46,679 It finally looks like a livable unit. 117 00:05:46,680 --> 00:05:49,179 What you don't need can be taken to the rooftop storage. 118 00:05:49,180 --> 00:05:50,279 Got it. 119 00:05:53,250 --> 00:05:54,279 Dol Se. 120 00:05:54,889 --> 00:05:56,589 - Let's eat. - Sure. 121 00:06:04,260 --> 00:06:06,430 Goodness. 122 00:06:09,370 --> 00:06:10,899 Is she dating anyone? 123 00:06:11,670 --> 00:06:12,740 My sister-in-law? 124 00:06:13,269 --> 00:06:16,208 She's still young enough and isn't sick or anything. 125 00:06:16,209 --> 00:06:17,768 It's a waste for her to live alone. 126 00:06:17,769 --> 00:06:19,689 I don't think she's seeing anyone, but who knows? 127 00:06:20,440 --> 00:06:22,680 There probably isn't anyone in the picture at the moment. 128 00:06:24,079 --> 00:06:25,519 But there was in the past? 129 00:06:25,649 --> 00:06:26,979 A long time ago. 130 00:06:27,649 --> 00:06:30,889 There must've been a guy she liked in her younger years. 131 00:06:30,990 --> 00:06:33,619 The guy only strung her along, 132 00:06:33,620 --> 00:06:36,190 but sweet Bong Ja fell for his lies. 133 00:06:36,329 --> 00:06:39,299 She was never able to properly move on from him. 134 00:06:39,300 --> 00:06:42,728 My mother-in-law gave her more than an earful. 135 00:06:42,729 --> 00:06:47,339 If I knew who he was, I would've sliced his neck. 136 00:06:49,370 --> 00:06:52,279 He didn't string her along. Why do people keep saying that? 137 00:06:52,310 --> 00:06:53,538 He was married with kids. 138 00:06:53,539 --> 00:06:54,739 You never know. 139 00:06:54,740 --> 00:06:58,449 He could also have a sob story to tell! 140 00:06:58,450 --> 00:07:01,320 Why are you getting all worked up about it? 141 00:07:02,219 --> 00:07:03,949 Oh, beats me. 142 00:07:03,950 --> 00:07:06,620 I'm just frustrated, that's all. 143 00:07:13,860 --> 00:07:16,200 Dol Se, could it perhaps... 144 00:07:17,870 --> 00:07:19,139 It's not me! 145 00:07:19,599 --> 00:07:20,870 I never said it was you. 146 00:07:24,010 --> 00:07:25,639 Maybe she's the killer. 147 00:07:27,810 --> 00:07:29,550 The wife of Maeng Ja's boyfriend. 148 00:07:30,510 --> 00:07:31,579 That's right. 149 00:07:32,250 --> 00:07:34,278 Should I tail her and see? 150 00:07:34,279 --> 00:07:35,519 Can you do it? 151 00:07:35,950 --> 00:07:37,049 This is my area of expertise. 152 00:07:37,050 --> 00:07:39,519 I thought chatting people up was. 153 00:07:41,159 --> 00:07:43,459 I'm a master at many things. 154 00:07:46,659 --> 00:07:48,060 What's this? 155 00:07:48,329 --> 00:07:49,669 There's even a lock on it. 156 00:07:49,670 --> 00:07:50,968 I doubt it's money though. 157 00:07:50,969 --> 00:07:52,099 That jerk. 158 00:07:57,769 --> 00:07:58,909 Where... 159 00:08:18,860 --> 00:08:20,200 Hey, Taeng Ja. 160 00:08:22,000 --> 00:08:23,028 Do you know me? 161 00:08:23,029 --> 00:08:24,329 Shouldn't you at least greet me? 162 00:08:24,570 --> 00:08:25,669 But I'm not happy to see you. 163 00:08:25,670 --> 00:08:26,670 That doesn't matter. 164 00:08:26,671 --> 00:08:28,708 You could always greet me first. 165 00:08:28,709 --> 00:08:31,038 The younger one should say hello first. 166 00:08:31,039 --> 00:08:32,708 Not when I'm close to writing a will. 167 00:08:32,709 --> 00:08:34,908 Besides, you're the one who cut me out of my life... 168 00:08:34,909 --> 00:08:36,125 when I desperately needed help. 169 00:08:36,149 --> 00:08:38,049 Why would I pay back your gambling debt? 170 00:08:38,050 --> 00:08:40,279 Not even your father could've made me do it. 171 00:08:40,280 --> 00:08:42,218 But one should be saved first. 172 00:08:42,219 --> 00:08:43,819 Because of you, I ended up in prison. 173 00:08:43,820 --> 00:08:45,559 That's not the only reason you ended up there. 174 00:08:45,560 --> 00:08:47,889 Once I got arrested, I couldn't stop myself. 175 00:08:47,890 --> 00:08:51,389 This is why the first step is most important. 176 00:08:51,390 --> 00:08:52,399 If you had helped me back then, 177 00:08:52,400 --> 00:08:54,598 my life wouldn't have turned out like this. 178 00:08:54,599 --> 00:08:57,029 Did saving all that money make you a rich man? 179 00:08:57,030 --> 00:08:59,969 I wouldn't have helped even if I had the money. 180 00:09:00,369 --> 00:09:02,108 Always being so stingy... 181 00:09:02,109 --> 00:09:04,868 landed you in a semi-basement. Serves you right. 182 00:09:04,869 --> 00:09:06,508 Our situation is pretty much the same now. 183 00:09:06,509 --> 00:09:07,978 Watch your grammar! 184 00:09:07,979 --> 00:09:09,910 - Bite me. - Taeng Ja! 185 00:09:10,379 --> 00:09:11,779 I'm still your brother-in-law. 186 00:09:11,780 --> 00:09:14,920 You can't look down on me just because I live in a semi-basement. 187 00:09:18,520 --> 00:09:19,820 Hey! 188 00:09:19,859 --> 00:09:20,919 Pick this up. 189 00:09:20,920 --> 00:09:22,890 You pick it up. You're in charge of cleaning. 190 00:09:23,589 --> 00:09:24,790 I'm sorry, Cheol Soo. 191 00:09:25,400 --> 00:09:27,498 I hate both Maeng Ja and Cheol Soo. 192 00:09:27,499 --> 00:09:29,598 I bet they were married because they were just alike. 193 00:09:29,599 --> 00:09:30,869 What? We were just alike? 194 00:09:30,969 --> 00:09:32,539 I'm nothing like that wench. 195 00:09:32,540 --> 00:09:33,838 You're just the same. 196 00:09:33,839 --> 00:09:35,310 Hey, he's your brother-in-law. 197 00:09:35,609 --> 00:09:37,509 He's not my brother-in-law. My sister is gone. 198 00:09:37,969 --> 00:09:39,040 Gosh, just go in. 199 00:09:39,140 --> 00:09:40,280 Darn it. 200 00:09:41,410 --> 00:09:42,749 This is wrong. 201 00:09:47,349 --> 00:09:48,450 Gosh, it hurts. 202 00:09:49,290 --> 00:09:51,759 Just kick him out. Why would you let him stay here? 203 00:09:51,920 --> 00:09:52,920 Stay quiet. 204 00:09:53,690 --> 00:09:56,128 He's all over the hill. 205 00:09:56,129 --> 00:09:57,328 And he's bald now. 206 00:09:57,329 --> 00:10:00,459 Maeng Ja liked him because he was tall and handsome. Remember? 207 00:10:01,300 --> 00:10:03,998 He was engaged to a girl from a noble family, but she seduced him. 208 00:10:03,999 --> 00:10:05,919 She got pregnant and made him cancel his wedding. 209 00:10:05,969 --> 00:10:08,569 If it weren't for Gwang Nam, he wouldn't have married Maeng Ja. 210 00:10:08,570 --> 00:10:11,540 There's no use anyway. Look how he's ended up now. 211 00:10:12,079 --> 00:10:13,108 Where's Ttu Gi? 212 00:10:13,109 --> 00:10:14,279 She's with her friend from kindergarten. 213 00:10:14,280 --> 00:10:15,910 What kindergarten? 214 00:10:16,349 --> 00:10:19,049 She started kindergarten today. It's nice and close from here. 215 00:10:19,050 --> 00:10:21,378 So why is she going to a kindergarten in this neighborhood? 216 00:10:21,379 --> 00:10:24,389 Of course, she should go to one around here. It's close by. 217 00:10:24,390 --> 00:10:25,619 I can't believe this. 218 00:10:25,859 --> 00:10:27,496 I told you to stay here only for a few days. 219 00:10:27,520 --> 00:10:30,729 Bong Ja, even if it's for one day, she should go to kindergarten. 220 00:10:30,930 --> 00:10:34,258 I also had her sign up for a piano class and a taekwondo class. 221 00:10:34,259 --> 00:10:35,800 I had to spend all the money I had. 222 00:10:37,629 --> 00:10:38,670 This is pretty, isn't it? 223 00:10:39,339 --> 00:10:41,139 Just wait a little more. 224 00:10:41,140 --> 00:10:42,569 They are coming to tear you apart. 225 00:10:42,570 --> 00:10:44,368 - Who? - You know who they are. 226 00:10:44,369 --> 00:10:45,440 Auntie! 227 00:10:46,479 --> 00:10:48,009 Gosh, what do I do? 228 00:10:52,579 --> 00:10:54,019 Why did you call them? 229 00:10:54,020 --> 00:10:55,618 Why? Are you afraid? 230 00:10:55,619 --> 00:10:56,690 You know what I mean! 231 00:10:58,459 --> 00:10:59,520 Auntie! 232 00:11:03,229 --> 00:11:04,290 What's that? 233 00:11:10,170 --> 00:11:11,299 It's been a long time. 234 00:11:11,300 --> 00:11:13,670 Why are you sitting there? You're not a rice bag. 235 00:11:13,770 --> 00:11:14,770 Come here. 236 00:11:15,109 --> 00:11:17,770 Oh, right. Why am I sitting here? 237 00:11:20,810 --> 00:11:22,348 How long have you been, guys? 238 00:11:22,349 --> 00:11:24,409 Forget about the greetings. Just pay back the money. 239 00:11:24,410 --> 00:11:26,449 Look how you talk to your aunt. 240 00:11:26,450 --> 00:11:28,449 You can't get blood from a turnip. 241 00:11:28,450 --> 00:11:31,190 Apart from their money, how could you run away with mine? 242 00:11:31,290 --> 00:11:33,170 - I want my money back now. - I'll pay you back. 243 00:11:33,420 --> 00:11:35,829 Who do you take after to be so merciless? 244 00:11:36,229 --> 00:11:37,290 How much is it? 245 00:11:37,390 --> 00:11:38,430 3,000 dollars for me. 246 00:11:38,629 --> 00:11:39,729 1,200 dollars for me. 247 00:11:40,060 --> 00:11:42,420 And 128 dollars for me. With the interest, it's 200 dollars. 248 00:11:42,629 --> 00:11:44,229 Just sell me. 249 00:11:44,700 --> 00:11:46,900 All your money put together is less than mine. 250 00:11:47,070 --> 00:11:48,338 Just think that you lost the money. 251 00:11:48,339 --> 00:11:49,619 - Are you crazy? - Are you crazy? 252 00:11:49,869 --> 00:11:52,079 Look at her. Does she look like she has the money? 253 00:11:52,239 --> 00:11:53,640 Just wait a little more. 254 00:11:53,879 --> 00:11:55,679 They are so selfish just like their mom. 255 00:11:55,680 --> 00:11:56,780 - Auntie! - Auntie! 256 00:11:56,910 --> 00:11:59,020 You can't speak ill of Mom of all people. 257 00:11:59,150 --> 00:12:00,649 You have no right to say that. 258 00:12:00,650 --> 00:12:02,650 You didn't even come to Mom's funeral. 259 00:12:02,749 --> 00:12:04,649 Look at Gwang Nam's eyes. 260 00:12:04,650 --> 00:12:06,488 She turns her eyes up and down whenever we talk about her mom. 261 00:12:06,489 --> 00:12:07,989 Then stop talking about her. 262 00:12:08,160 --> 00:12:09,329 Okay. I will. 263 00:12:10,129 --> 00:12:12,728 I was in quarantine because of the COVID-19. 264 00:12:12,729 --> 00:12:13,828 My friend contracted the virus. 265 00:12:13,829 --> 00:12:15,799 Did you self-isolate in prison? 266 00:12:15,800 --> 00:12:16,969 That wench. 267 00:12:17,099 --> 00:12:18,368 That's enough. 268 00:12:18,369 --> 00:12:19,670 About your dad, 269 00:12:19,869 --> 00:12:22,070 he will use the basement storage of this building. 270 00:12:22,270 --> 00:12:24,640 I'm not telling you to get along with him. 271 00:12:24,869 --> 00:12:27,108 But you should at least say hi to him from time to time. 272 00:12:27,109 --> 00:12:28,849 He's your dad after all. 273 00:12:30,680 --> 00:12:32,249 What's wrong with our family? 274 00:12:32,849 --> 00:12:34,420 All families are like that. 275 00:12:34,680 --> 00:12:36,889 They might seem happy, 276 00:12:36,890 --> 00:12:39,160 but they have their own problems to deal with. 277 00:12:40,359 --> 00:12:41,589 Mom! 278 00:12:42,589 --> 00:12:44,660 Ttu Gi, did you have fun? 279 00:12:44,930 --> 00:12:48,060 It was really fun. I'll play with her again tomorrow. 280 00:12:48,969 --> 00:12:50,070 Who is she? 281 00:12:50,170 --> 00:12:51,229 She's my daughter. 282 00:12:51,729 --> 00:12:54,400 Mom, they are my cousins you talked about, right? 283 00:12:54,770 --> 00:12:57,239 Gosh, they're so pretty. 284 00:12:58,339 --> 00:12:59,479 What? 285 00:12:59,640 --> 00:13:00,879 "So pretty?" 286 00:13:01,209 --> 00:13:03,490 - Are you sure she's your daughter? - That's what I heard. 287 00:13:03,979 --> 00:13:05,699 She just thought her menstruation stopped... 288 00:13:06,119 --> 00:13:08,379 and her belly got fat, but she was five months pregnant. 289 00:13:08,520 --> 00:13:10,349 - My gosh. - That's unbelievable. 290 00:13:10,450 --> 00:13:12,218 It's so shocking. 291 00:13:12,219 --> 00:13:14,989 - How old are you? - I'm seven. And I'm Oh Ttu Gi. 292 00:13:15,530 --> 00:13:16,689 She's in my family register. 293 00:13:16,690 --> 00:13:18,129 Why did she name her Ttu Gi? 294 00:13:18,229 --> 00:13:20,200 Other kids would make fun of her name. 295 00:13:20,700 --> 00:13:23,899 By the way, why aren't you using the honorifics to us? 296 00:13:23,900 --> 00:13:24,998 You're a lot younger than us. 297 00:13:24,999 --> 00:13:28,499 We are in the same generation of the family. 298 00:13:28,709 --> 00:13:30,170 We can talk down to each other. 299 00:13:30,440 --> 00:13:32,239 Why? Do you have a problem? 300 00:13:36,879 --> 00:13:38,920 You're a little kid, but you're really something. 301 00:13:39,420 --> 00:13:41,179 I don't think she takes after you. 302 00:13:41,180 --> 00:13:42,790 She shouldn't take after me. 303 00:13:42,989 --> 00:13:46,019 You should have a child. It will be a whole different world. 304 00:13:46,020 --> 00:13:47,289 Gwang Nam doesn't want to have a kid. 305 00:13:47,290 --> 00:13:49,560 What if Byun Ho has a child with someone else? 306 00:13:49,989 --> 00:13:51,229 Watch your mouth. 307 00:13:51,329 --> 00:13:53,458 You know my friend, Kyung Soon. 308 00:13:53,459 --> 00:13:55,670 The girl with a freckled face. 309 00:13:55,770 --> 00:13:57,900 Her husband got a child with another woman, 310 00:13:57,969 --> 00:13:59,199 so she was going to get divorced. 311 00:13:59,200 --> 00:14:00,998 But she ended up raising the child herself. 312 00:14:00,999 --> 00:14:02,070 Are you crazy? 313 00:14:02,270 --> 00:14:04,208 I won't do that. I'll get divorced right away. 314 00:14:04,209 --> 00:14:06,339 Just make sure to keep your eye on Byun Ho. 315 00:14:06,440 --> 00:14:08,478 You just live off him without doing anything. 316 00:14:08,479 --> 00:14:10,319 How will you make a living if you get divorced? 317 00:14:10,450 --> 00:14:11,479 Auntie! 318 00:14:12,280 --> 00:14:13,719 You should understand her. 319 00:14:14,119 --> 00:14:16,020 You know my mom is immature. 320 00:14:36,910 --> 00:14:38,369 Why not get yourselves a dog? 321 00:14:45,579 --> 00:14:47,680 What if Byun Ho cheats on you? 322 00:14:56,959 --> 00:14:58,060 You drank again. 323 00:15:01,259 --> 00:15:02,729 What's gotten into you lately? 324 00:15:11,509 --> 00:15:12,640 Blessing. 325 00:15:13,479 --> 00:15:15,180 My dear Blessing. 326 00:15:15,349 --> 00:15:18,050 I know. I'm a blessing to you. 327 00:15:23,650 --> 00:15:24,849 Blessing. 328 00:15:31,560 --> 00:15:32,599 What? 329 00:15:49,950 --> 00:15:51,509 (Shining under Starlight) 330 00:16:30,190 --> 00:16:31,690 Why did you quit your job? 331 00:16:32,219 --> 00:16:34,219 And now you're just carrying around a shopping bag. 332 00:16:36,229 --> 00:16:37,660 You can't run a business. 333 00:16:37,959 --> 00:16:39,729 You can't curry favor with others. 334 00:16:39,900 --> 00:16:41,329 This is just wrong. 335 00:16:42,070 --> 00:16:43,729 Currying favor with others isn't enough. 336 00:16:44,430 --> 00:16:45,700 I can do more than that. 337 00:16:48,400 --> 00:16:51,070 I heard you gave Pyeon Seung 50,000 dollars. 338 00:16:54,810 --> 00:16:56,090 I'm sorry. It was because of me. 339 00:16:56,650 --> 00:16:57,780 I'll pay you back. 340 00:16:58,609 --> 00:16:59,879 Those jerks. 341 00:17:00,719 --> 00:17:02,088 Aren't you going to divorce him? 342 00:17:02,089 --> 00:17:03,150 I will. 343 00:17:03,790 --> 00:17:04,820 I'm taking care of it. 344 00:17:08,320 --> 00:17:09,958 I should go grocery shopping. 345 00:17:09,959 --> 00:17:11,329 Okay. Go ahead. 346 00:17:15,299 --> 00:17:16,600 Gwang Sik. 347 00:17:22,269 --> 00:17:23,370 Are you all right? 348 00:17:28,809 --> 00:17:29,850 Sure. 349 00:17:30,809 --> 00:17:31,950 I'm fine. 350 00:17:32,580 --> 00:17:33,580 I'm glad you're back. 351 00:17:34,819 --> 00:17:38,319 Anyway, thank you for coming back alive. 352 00:17:57,140 --> 00:17:58,140 My stomach hurts. 353 00:17:58,880 --> 00:18:01,579 - Do we have anything to eat? - Cup noodles. Do you want some? 354 00:18:01,580 --> 00:18:03,909 Why don't you lose your mind and cook dried pollack soup? 355 00:18:03,910 --> 00:18:05,549 Lose your mind and cook it yourself. 356 00:18:06,120 --> 00:18:07,249 Take your phone. 357 00:18:12,559 --> 00:18:13,839 You can't find anything in here. 358 00:18:14,660 --> 00:18:16,220 Why do you drink every night these days? 359 00:18:16,360 --> 00:18:18,900 - Are you seeing someone? - No, I'm seeing my child... 360 00:18:19,459 --> 00:18:20,499 What? 361 00:18:21,059 --> 00:18:22,670 It was just a joke. 362 00:18:23,499 --> 00:18:24,729 I guess I'm still drunk. 363 00:18:25,840 --> 00:18:27,400 Do you know how long has it been? 364 00:18:27,870 --> 00:18:29,640 Aren't you attracted to me at all? 365 00:18:29,809 --> 00:18:30,968 That really hurts my pride. 366 00:18:30,969 --> 00:18:32,649 I can't do things like that with my family. 367 00:18:33,009 --> 00:18:35,409 - Just tell me the truth. - Tell you what? 368 00:18:35,410 --> 00:18:38,549 Stop being so silly and go out for fun. 369 00:18:38,709 --> 00:18:40,018 Or do some volunteer work. 370 00:18:40,019 --> 00:18:41,748 I can't do volunteer work. 371 00:18:41,749 --> 00:18:43,389 I'm too busy taking care of myself. 372 00:18:43,390 --> 00:18:44,450 Good for you. 373 00:18:44,850 --> 00:18:45,989 About my dad. 374 00:18:46,819 --> 00:18:48,759 He's living in Aunt Bong Ja's basement storage. 375 00:18:49,190 --> 00:18:51,989 - You should say hello to him. - Why do you do that on my way out? 376 00:18:52,200 --> 00:18:54,529 Make some bean sprout soup before nagging me like that. 377 00:18:54,830 --> 00:18:57,070 There's no husband like me who's ill-treated like this... 378 00:18:57,600 --> 00:18:59,100 when he makes so much money. 379 00:19:03,140 --> 00:19:04,769 You said I was your blessing. 380 00:19:06,039 --> 00:19:07,039 I'm not drinking it. 381 00:19:09,209 --> 00:19:10,450 Watch this carefully. 382 00:19:10,779 --> 00:19:13,180 You saw this a few times, but let's check again. 383 00:19:13,620 --> 00:19:16,988 The culprit is walking along this way. 384 00:19:16,989 --> 00:19:19,058 You're walking back from class, 385 00:19:19,059 --> 00:19:22,430 and you two crossed paths in the back alley blind spot. 386 00:19:22,630 --> 00:19:24,189 - That's right. - This place... 387 00:19:24,190 --> 00:19:27,430 isn't covered by any CCTV cameras, so we didn't get it. 388 00:19:28,059 --> 00:19:31,129 Right now, I need you to be a CCTV. 389 00:19:31,130 --> 00:19:33,439 Me? I can't be a CCTV. 390 00:19:33,440 --> 00:19:36,208 You don't have to turn into a camera. 391 00:19:36,209 --> 00:19:38,268 I'm asking you to imagine the scene. 392 00:19:38,269 --> 00:19:41,639 Think carefully about the culprit's face that night. 393 00:19:41,640 --> 00:19:43,479 I'm sure it was a woman. 394 00:19:44,049 --> 00:19:46,549 The wind and rain were too strong, so I'm not sure. 395 00:19:46,850 --> 00:19:50,419 Have you ever heard of a hypnotist? 396 00:19:50,420 --> 00:19:51,949 "Red sun". 397 00:19:51,950 --> 00:19:53,419 I know that. 398 00:19:53,420 --> 00:19:55,758 People do that to see into their past lives. 399 00:19:55,759 --> 00:19:57,159 I really wanted to try that. 400 00:19:57,160 --> 00:19:59,630 We're not talking about your past life. 401 00:20:00,299 --> 00:20:02,599 Anyway, I'd like you to do that. 402 00:20:02,600 --> 00:20:05,099 Let's do it quick. I'm really curious. 403 00:20:05,100 --> 00:20:06,100 Shall we do it now? 404 00:20:06,101 --> 00:20:08,968 You're a minor, so we can't do it whenever we want. 405 00:20:08,969 --> 00:20:10,238 We'll talk to your parents... 406 00:20:10,239 --> 00:20:12,140 My parents can't know. 407 00:20:12,539 --> 00:20:13,778 I want to do it now. 408 00:20:13,779 --> 00:20:16,508 You just have to go "red sun". 409 00:20:16,509 --> 00:20:18,548 I can't say "red sun" and put you under. 410 00:20:18,549 --> 00:20:21,120 I need an expert hypnotist to say "red sun"... 411 00:20:22,180 --> 00:20:23,718 I think I see something. 412 00:20:23,719 --> 00:20:26,459 Do you see something? I didn't say "red sun". 413 00:20:26,959 --> 00:20:28,019 Over there. 414 00:20:29,729 --> 00:20:32,400 Do you see someone? Who do you see? 415 00:20:32,830 --> 00:20:34,529 It's late at night. 416 00:20:34,830 --> 00:20:35,969 At night? 417 00:20:36,499 --> 00:20:38,028 Someone's walking toward me. 418 00:20:38,029 --> 00:20:39,039 Who is it? 419 00:20:40,269 --> 00:20:42,340 Look carefully. Who is it? 420 00:20:43,140 --> 00:20:46,839 - "My lady. Where are you going?" - What? 421 00:20:46,840 --> 00:20:49,279 A young nobleman called me "my lady". 422 00:20:49,380 --> 00:20:51,209 I think I'm in the Joseon era. 423 00:20:51,410 --> 00:20:52,919 Open your eyes. 424 00:20:52,920 --> 00:20:55,420 Sung Dae. Sung Dae. 425 00:20:55,920 --> 00:20:56,989 My gosh. 426 00:20:58,950 --> 00:21:00,019 Sweetie. 427 00:21:00,860 --> 00:21:04,558 What are you doing to a student who should be studying? 428 00:21:04,559 --> 00:21:07,199 I'm sorry. I really needed some information on the case. 429 00:21:07,200 --> 00:21:09,699 Forget it. Is my daughter an officer? 430 00:21:09,700 --> 00:21:12,369 If you call her over again, I will make you pay! 431 00:21:12,370 --> 00:21:14,269 Mom. I came here myself. 432 00:21:14,539 --> 00:21:16,008 I want to catch the killer, 433 00:21:16,009 --> 00:21:17,339 but I can't remember and it's insane. 434 00:21:17,340 --> 00:21:20,279 Why would you go insane? The police should. 435 00:21:21,239 --> 00:21:24,609 Don't think of catching a killer and try to catch your grades! 436 00:21:24,610 --> 00:21:25,779 We're leaving. 437 00:21:27,950 --> 00:21:29,350 See you again. 438 00:21:30,150 --> 00:21:31,819 You will not! 439 00:22:53,870 --> 00:22:54,969 You said you're an expert. 440 00:22:56,709 --> 00:22:58,239 I'm not warmed up yet. 441 00:23:36,180 --> 00:23:37,509 What are you doing? 442 00:23:37,850 --> 00:23:39,519 You can't open anything like that. 443 00:23:41,549 --> 00:23:42,920 Is it about the suitcase? 444 00:23:43,190 --> 00:23:45,519 Be honest and tell me what's inside. 445 00:23:46,890 --> 00:23:48,289 You don't need to know. 446 00:23:51,029 --> 00:23:52,190 Get going. 447 00:23:52,330 --> 00:23:54,860 This is why you look even more like the killer. 448 00:23:54,900 --> 00:23:57,200 The evidence is in there, isn't it? 449 00:23:57,569 --> 00:23:59,268 - What? - Turn yourself in. 450 00:23:59,269 --> 00:24:00,468 Darn you. 451 00:24:00,469 --> 00:24:01,739 Save me! 452 00:24:04,440 --> 00:24:06,279 Don't come here again! 453 00:24:07,640 --> 00:24:08,679 Two of them? 454 00:24:08,680 --> 00:24:12,249 Yes. He keeps the keys on his belt like his car key. 455 00:24:12,519 --> 00:24:14,450 There's definitely something inside. 456 00:24:15,450 --> 00:24:17,518 Gwang Sik. Can we lure Dad outside... 457 00:24:17,519 --> 00:24:19,390 and get a locksmith to break in? 458 00:24:45,209 --> 00:24:47,219 - Hand it over. - Am I your ATM? 459 00:24:47,819 --> 00:24:48,849 Hand it over. 460 00:24:48,850 --> 00:24:51,419 Hand what over? 461 00:24:51,420 --> 00:24:54,589 These days, my prayers are pretty effective. 462 00:24:54,590 --> 00:24:56,728 Everything I ask for happens. 463 00:24:56,729 --> 00:24:59,129 Shall I ask that you get a windfall, 464 00:24:59,130 --> 00:25:01,430 or that you get struck by lightning? 465 00:25:01,900 --> 00:25:04,568 Take your pick. Is it a windfall or lightning? 466 00:25:04,569 --> 00:25:06,799 Even your threats are so stupid. 467 00:25:07,200 --> 00:25:10,469 I told you that I started working as soon as I learned to read. 468 00:25:11,940 --> 00:25:14,009 Don't take me for a pushover. 469 00:25:16,249 --> 00:25:18,708 You need to be kind to become successful. 470 00:25:18,709 --> 00:25:20,549 How much more successful could I be? 471 00:25:21,049 --> 00:25:23,218 I just need to raise up my own building. 472 00:25:23,219 --> 00:25:25,689 Good for you. Still, I need some money. 473 00:25:25,690 --> 00:25:27,390 Oh, come on. 474 00:25:29,759 --> 00:25:30,890 It's the last time. 475 00:25:36,700 --> 00:25:39,068 Don't frown. When giving, do so without a word. 476 00:25:39,069 --> 00:25:40,968 And leave without a word. 477 00:25:40,969 --> 00:25:42,840 Either way, without a word. 478 00:25:43,170 --> 00:25:44,870 You'll be blessed without a word. 479 00:26:00,890 --> 00:26:01,890 Bae Seul. 480 00:26:10,870 --> 00:26:12,870 I told you to leave. Why did you wait for me? 481 00:26:13,700 --> 00:26:15,100 To give you this. 482 00:26:16,039 --> 00:26:17,768 My grandson's grown, hasn't he? 483 00:26:17,769 --> 00:26:20,308 If you have money for this, buy some clothes for yourself. 484 00:26:20,309 --> 00:26:22,069 You always dress the same. It's embarrassing. 485 00:26:22,779 --> 00:26:25,110 - Are you embarrassed? - Wouldn't I be? 486 00:26:25,880 --> 00:26:27,420 Sorry for embarrassing you. 487 00:26:28,350 --> 00:26:30,748 I'd have changed if I planned on coming to see you, 488 00:26:30,749 --> 00:26:33,319 but I was just passing by when I thought of my grandson. 489 00:26:33,759 --> 00:26:36,028 This training suit has a long history. 490 00:26:36,029 --> 00:26:38,829 Just know that it involves big and small cuckoos singing. 491 00:26:38,830 --> 00:26:42,029 Can you stop saying that? You always talk about cuckoos. 492 00:26:42,059 --> 00:26:44,499 Why don't you add a dancing parrot while you're at it? 493 00:26:45,029 --> 00:26:48,340 I should do that. I should add a dancing parrot. 494 00:26:48,999 --> 00:26:50,739 Do you feel like laughing right now? 495 00:26:50,809 --> 00:26:52,940 I'm not laughing because I want to. 496 00:26:53,039 --> 00:26:55,309 I don't always wear the same clothes. 497 00:26:55,440 --> 00:26:57,508 I have a whole wardrobe of the same clothes like Andre Kim, 498 00:26:57,509 --> 00:26:59,048 and I change every day. 499 00:26:59,049 --> 00:27:00,449 It's really convenient. 500 00:27:00,450 --> 00:27:02,949 I don't have to wonder what to wear each time I go out. 501 00:27:02,950 --> 00:27:05,119 That's why jobs with uniforms are great. 502 00:27:05,120 --> 00:27:07,190 Stop talking about such nonsense. 503 00:27:07,459 --> 00:27:09,288 Think of your kid. 504 00:27:09,289 --> 00:27:10,829 If you come here dressed like this, 505 00:27:10,830 --> 00:27:12,429 what would people think of me? 506 00:27:12,430 --> 00:27:14,058 Are you trying to ruin my future? 507 00:27:14,059 --> 00:27:15,829 Why would I ruin your future? 508 00:27:15,830 --> 00:27:18,200 I should do all I can to make it better. 509 00:27:19,229 --> 00:27:21,998 Take this and put them on my grandson. 510 00:27:21,999 --> 00:27:23,640 I said no! 511 00:27:29,850 --> 00:27:33,120 They're expensive clothes. They weren't cheap. 512 00:27:33,450 --> 00:27:35,679 My in-laws did a background check on you. 513 00:27:35,680 --> 00:27:37,489 They know you have a criminal record. 514 00:27:38,350 --> 00:27:41,758 I had to persuade them to accept me. Do you know how crushing that was? 515 00:27:41,759 --> 00:27:43,389 Our family was servants for generations, 516 00:27:43,390 --> 00:27:44,559 and you have a record. 517 00:27:45,029 --> 00:27:48,559 If only I could, I'd rather not see you again. 518 00:28:06,009 --> 00:28:07,219 I think it's her. 519 00:28:08,120 --> 00:28:10,920 - My gosh. - This is bad. 520 00:28:10,950 --> 00:28:12,248 I thought she was unwed. 521 00:28:12,249 --> 00:28:16,130 - She isn't. - She put up the wedding photos. 522 00:28:18,390 --> 00:28:19,429 (We're married.) 523 00:28:19,430 --> 00:28:21,299 (Gwang Sik is mine.) 524 00:28:28,170 --> 00:28:30,110 (A Spoonful of Moonlight) 525 00:28:45,350 --> 00:28:46,989 Did you not bring any rice cakes? 526 00:28:47,360 --> 00:28:49,258 You should have. 527 00:28:49,259 --> 00:28:51,190 You know I like rice cakes. 528 00:28:51,559 --> 00:28:54,129 Stop talking about rice cakes and let her talk. 529 00:28:54,130 --> 00:28:55,130 What is it? 530 00:28:55,131 --> 00:28:57,199 Pyeon Seung kept coming to my store. 531 00:28:57,200 --> 00:29:00,468 Today he put up our wedding photos all over the store's front. 532 00:29:00,469 --> 00:29:01,998 My goodness. 533 00:29:01,999 --> 00:29:03,610 That's so cute. 534 00:29:04,610 --> 00:29:06,939 Stop him from doing that again. 535 00:29:06,940 --> 00:29:08,579 It's over between us. 536 00:29:08,580 --> 00:29:10,508 You are a married couple. 537 00:29:10,509 --> 00:29:13,549 A legal couple endorsed by our government. 538 00:29:13,680 --> 00:29:17,150 It's not over between you until it says so on paper. 539 00:29:17,450 --> 00:29:20,890 Being out of the country for a year must've done a number on your head. 540 00:29:23,789 --> 00:29:25,029 Please. 541 00:29:25,489 --> 00:29:27,058 Help us get a divorce. 542 00:29:27,059 --> 00:29:28,798 This is only because you feel empty inside. 543 00:29:28,799 --> 00:29:30,528 Managing a diner is probably exhausting too. 544 00:29:30,529 --> 00:29:31,769 Of course. 545 00:29:31,900 --> 00:29:33,870 You should help her out, honey. 546 00:29:34,100 --> 00:29:35,238 I should. 547 00:29:35,239 --> 00:29:38,039 You'll then have the wedding, a baby, and live happily ever after. 548 00:29:38,410 --> 00:29:41,340 You no longer have the house, so take out another loan for one. 549 00:29:41,709 --> 00:29:44,979 Putting up the diner as collateral will get her a bigger loan. 550 00:29:45,580 --> 00:29:47,018 That's possible, right? 551 00:29:47,019 --> 00:29:49,319 You should get a bigger house this time... 552 00:29:49,719 --> 00:29:51,039 so that we can all live together. 553 00:29:51,920 --> 00:29:54,219 We're not that shameless, you know. 554 00:29:54,319 --> 00:29:56,019 It's not like we're trying to live off you. 555 00:29:56,660 --> 00:29:58,289 All we wish for is your happy marriage. 556 00:29:58,630 --> 00:30:00,459 Pyeon Hae, help her wash the dishes. 557 00:30:00,700 --> 00:30:02,700 Honey, you can help with the cooking. 558 00:30:02,930 --> 00:30:04,850 You once worked at a braised monkfish restaurant. 559 00:30:14,739 --> 00:30:15,809 Dad? 560 00:30:29,019 --> 00:30:30,660 Why didn't you answer me? 561 00:30:31,559 --> 00:30:32,660 What brings you by? 562 00:30:32,690 --> 00:30:34,730 Why are you drinking when it's still bright outside? 563 00:30:35,630 --> 00:30:37,829 I got you a new type of cream that eliminates crow's feet. 564 00:30:37,830 --> 00:30:38,900 They say it works wonders. 565 00:30:39,569 --> 00:30:40,600 Leave it... 566 00:30:40,900 --> 00:30:42,298 and write it down in the ledger. 567 00:30:42,299 --> 00:30:43,709 As if you'd ever pay me back. 568 00:30:47,340 --> 00:30:50,149 Don't drink on an empty stomach. It'll only make my life harder. 569 00:30:50,150 --> 00:30:52,920 Don't worry. I won't put it on you. 570 00:30:54,420 --> 00:30:55,450 Want to bet? 571 00:31:05,789 --> 00:31:07,200 You were turned down again. 572 00:31:08,299 --> 00:31:11,670 Enough with the one-sided love. It's not for everyone, you know. 573 00:31:12,670 --> 00:31:14,369 As if you know anything about love. 574 00:31:14,370 --> 00:31:15,600 I may not know what love is, 575 00:31:15,769 --> 00:31:18,539 but I at least know how miserable an unrequited love can be. 576 00:31:18,809 --> 00:31:20,940 The misery piles up in your heart inch by inch. 577 00:31:21,809 --> 00:31:24,409 Do you know how sad it is to be in a one-sided relationship... 578 00:31:24,410 --> 00:31:25,880 with your own parent? 579 00:31:28,180 --> 00:31:29,690 Just forget about him. 580 00:31:30,049 --> 00:31:32,350 You never even once got to hold your grandchild. 581 00:31:32,519 --> 00:31:33,839 Does money grow on trees for you? 582 00:31:35,759 --> 00:31:37,488 Rather than buying things for the kid, 583 00:31:37,489 --> 00:31:39,228 buy yourself some meat to eat. 584 00:31:39,229 --> 00:31:40,998 Why are you drowning yourself in soju? 585 00:31:40,999 --> 00:31:42,799 I'm sure he feels just as bad. 586 00:31:43,400 --> 00:31:46,340 I come from a poor family and have nothing to show for myself. 587 00:31:46,539 --> 00:31:48,239 Of course, he's embarrassed by me. 588 00:31:48,499 --> 00:31:49,769 It must be killing him. 589 00:31:50,509 --> 00:31:52,769 As if. And who's embarrassed by who? 590 00:31:52,940 --> 00:31:54,910 That's just the kind of man he is. 591 00:31:56,279 --> 00:31:57,879 A normal person wouldn't cut... 592 00:31:57,880 --> 00:31:59,995 his father out of his life after everything he was given. 593 00:32:00,019 --> 00:32:02,549 Just give up on him before I walk out on your life. 594 00:32:04,019 --> 00:32:05,789 Why can't you let go of that jerk? 595 00:32:06,860 --> 00:32:09,689 Stop calling him a jerk. He's your brother, you know. 596 00:32:09,690 --> 00:32:10,789 Brother, my foot. 597 00:32:12,360 --> 00:32:15,529 Be grateful to Mom that I at least come by... 598 00:32:15,900 --> 00:32:17,469 to check up on you. 599 00:32:18,400 --> 00:32:19,799 I did enough, you know. 600 00:32:19,969 --> 00:32:22,100 Do you know how much your sick mother nagged me? 601 00:32:22,239 --> 00:32:23,640 It almost killed me. 602 00:32:23,940 --> 00:32:25,809 Still, I looked after her. 603 00:32:26,739 --> 00:32:28,209 Of course, you should. 604 00:32:28,709 --> 00:32:31,709 You're the reason she ended up that way. 605 00:32:32,450 --> 00:32:35,150 Why is it my fault? The illness ran in the family. 606 00:32:38,190 --> 00:32:39,959 If you hadn't cheated on her, 607 00:32:40,789 --> 00:32:42,420 Mom would never have gotten sick. 608 00:32:42,959 --> 00:32:44,590 She wouldn't have died that way. 609 00:32:45,660 --> 00:32:48,999 Do you still not see the pain you brought her? 610 00:32:49,799 --> 00:32:51,200 That's because you don't know. 611 00:32:52,069 --> 00:32:54,469 I also have my own sob story to tell. 612 00:32:54,539 --> 00:32:56,610 Of course, there's a story behind it. 613 00:32:57,640 --> 00:33:01,308 I don't know who that woman is, but she will be punished for this. 614 00:33:01,309 --> 00:33:02,610 She's doing well. 615 00:33:03,009 --> 00:33:04,680 I'm the one who's being punished. 616 00:33:05,709 --> 00:33:08,420 Don't tell me you're still dating her. 617 00:33:09,890 --> 00:33:11,850 As if she'd ever agree to that. 618 00:33:11,950 --> 00:33:13,289 Gosh, you're a frustrating one. 619 00:33:15,219 --> 00:33:17,390 Stop this while I'm still asking nicely. 620 00:33:17,590 --> 00:33:19,959 After that big fight we had, I enlisted in the military... 621 00:33:20,200 --> 00:33:21,930 and was kept in the dark about her health. 622 00:33:22,830 --> 00:33:24,298 I thought she never came to visit me... 623 00:33:24,299 --> 00:33:26,769 because she was angry that I got into a fight with you. 624 00:33:28,569 --> 00:33:30,889 She died a month before I got discharged from the military. 625 00:33:31,870 --> 00:33:33,180 Why didn't you tell me? 626 00:33:35,640 --> 00:33:39,949 Your mother thought you'd run away from the military, 627 00:33:39,950 --> 00:33:41,190 so she told me not to tell you. 628 00:33:42,719 --> 00:33:45,319 I would've cut you out of my life if you hadn't taken care of her. 629 00:33:46,789 --> 00:33:48,160 Don't try to blame anyone. 630 00:33:48,989 --> 00:33:50,860 Being treated this way by your children? 631 00:33:51,259 --> 00:33:52,559 You brought this upon yourself. 632 00:33:53,830 --> 00:33:55,670 I would stay away if it weren't for Mom's will. 633 00:33:56,569 --> 00:33:58,529 You always mention your mom's will. 634 00:33:58,900 --> 00:34:01,400 What exactly was the second part of her will? 635 00:34:03,469 --> 00:34:04,469 That... 636 00:34:05,670 --> 00:34:07,910 I'll tell you on your deathbed. 637 00:34:18,290 --> 00:34:20,530 Then forget about her will and don't come back to see me. 638 00:34:20,660 --> 00:34:22,189 The sight of you only makes me angry. 639 00:34:25,029 --> 00:34:27,100 Why have you hated me all my life? 640 00:34:28,259 --> 00:34:29,930 Have you forgotten what you've been like? 641 00:34:30,330 --> 00:34:33,270 You only listened to your mother and not me. 642 00:34:33,899 --> 00:34:36,909 From the day you decided to become a darn rock star, 643 00:34:36,910 --> 00:34:38,609 I almost died out of frustration. 644 00:34:38,870 --> 00:34:40,779 That jerk's the only son you consider as yours. 645 00:34:41,480 --> 00:34:43,450 So love him even though he hates your guts... 646 00:34:43,580 --> 00:34:45,148 and be ditched miserably. 647 00:34:45,149 --> 00:34:46,680 You brat! 648 00:34:48,279 --> 00:34:51,419 How dare you babble such words. Let go of me. 649 00:34:53,290 --> 00:34:54,689 I'm not in middle school anymore. 650 00:34:55,660 --> 00:34:58,020 I'm no longer that kid who cried after being smacked around. 651 00:34:58,890 --> 00:35:01,259 Let go of me, you brat. 652 00:35:02,859 --> 00:35:04,930 I never once got a choice in life. 653 00:35:05,330 --> 00:35:07,640 All I got was what that jerk didn't want. 654 00:35:08,270 --> 00:35:10,140 Clothes, shoes, and bags. 655 00:35:10,609 --> 00:35:12,410 I was left to use what he threw out. 656 00:35:13,439 --> 00:35:15,810 While he ate both drumsticks, 657 00:35:16,239 --> 00:35:18,379 I was left to eat dry chicken breasts. 658 00:35:18,810 --> 00:35:20,379 Why couldn't we both get one? 659 00:35:22,219 --> 00:35:24,419 What I first learned was to give up on things. 660 00:35:24,919 --> 00:35:27,290 Do you know what that does to your pride? 661 00:35:29,960 --> 00:35:31,689 So when I come across what I truly want, 662 00:35:32,689 --> 00:35:35,399 whether it's an opportunity, money, or another person, 663 00:35:36,060 --> 00:35:37,529 I won't give up on it. 664 00:35:39,200 --> 00:35:40,899 Let this be your life, then. 665 00:35:41,439 --> 00:35:42,799 Stay this way... 666 00:35:43,710 --> 00:35:45,839 and see what I make of myself. 667 00:35:51,980 --> 00:35:53,180 You brat! 668 00:35:53,680 --> 00:35:55,879 You darn putz! 669 00:36:01,589 --> 00:36:03,120 You... 670 00:36:03,489 --> 00:36:05,859 You brat... 671 00:36:12,969 --> 00:36:15,069 - That'll be 11 dollars. - Sure. 672 00:36:17,469 --> 00:36:18,640 It's been paid for. 673 00:36:19,509 --> 00:36:20,509 Thank you. 674 00:36:27,120 --> 00:36:29,480 It's your turn to buy. You haven't forgotten, have you? 675 00:36:38,359 --> 00:36:40,599 (It's your turn to buy. You haven't forgotten, have you?) 676 00:36:44,770 --> 00:36:46,938 Treat me to a meal and I'll pay for the movie. 677 00:36:46,939 --> 00:36:50,309 No movies, darn it. Just pay for the meal again. 678 00:36:50,310 --> 00:36:52,270 I'm starving, you know. 679 00:37:00,379 --> 00:37:01,950 Darn, that looks good. 680 00:37:12,989 --> 00:37:14,060 What... 681 00:37:30,210 --> 00:37:31,609 Darling! 682 00:37:32,609 --> 00:37:34,919 You should've told me you were grilling galbi. 683 00:37:39,390 --> 00:37:40,718 When should the wedding be? 684 00:37:40,719 --> 00:37:42,559 There's a lot to do including a family dinner. 685 00:37:42,560 --> 00:37:44,060 Why don't I give you a hand? 686 00:37:45,890 --> 00:37:47,898 Seriously. Didn't I already tell you... 687 00:37:47,899 --> 00:37:49,898 that your marriage proposal was the creepiest? 688 00:37:49,899 --> 00:37:51,399 Can't we please share? 689 00:37:52,270 --> 00:37:53,738 Won't it look better... 690 00:37:53,739 --> 00:37:56,040 to enjoy the meat instead of eating it alone? 691 00:37:56,569 --> 00:38:00,008 Galbi is best when enjoyed alone. 692 00:38:00,009 --> 00:38:01,179 Touch any of them... 693 00:38:01,180 --> 00:38:02,679 and I'll call the police. 694 00:38:02,680 --> 00:38:03,980 You're unbelievable. 695 00:38:04,180 --> 00:38:06,779 How can one grill galbi at a gosiwon anyway? 696 00:38:06,950 --> 00:38:08,750 You're making others feel deprived. 697 00:38:09,549 --> 00:38:11,350 Talk about a new kind of nonsense. 698 00:38:12,989 --> 00:38:14,560 - Let me at least have one. - Hands off. 699 00:38:20,299 --> 00:38:21,330 What the... 700 00:38:23,569 --> 00:38:25,029 (Don't touch!) 701 00:38:27,439 --> 00:38:29,939 Why are you all taking your food away? 702 00:38:35,839 --> 00:38:38,279 What do they take me for? 703 00:38:38,480 --> 00:38:39,509 Don't you know? 704 00:38:39,549 --> 00:38:41,750 You're known as the leech in Unit 101. 705 00:38:42,649 --> 00:38:44,189 How can people be so mean? 706 00:38:48,189 --> 00:38:49,419 Mr. Manager, 707 00:38:50,359 --> 00:38:52,988 do you have any crumbs I can eat? 708 00:38:52,989 --> 00:38:55,629 Are you perhaps interested in a part-time job? 709 00:38:56,330 --> 00:38:58,969 I agreed to the job, but I don't have any time to spare. 710 00:38:59,100 --> 00:39:01,640 From what I heard, it involves eating. 711 00:39:02,969 --> 00:39:04,009 I'll do it. 712 00:39:04,469 --> 00:39:05,810 I'll do it for sure. 713 00:39:17,010 --> 00:39:18,180 Not yet. 714 00:39:18,849 --> 00:39:20,319 - But it's ready to eat. - Quiet. 715 00:39:20,320 --> 00:39:23,889 The sound must also be recorded in the video. 716 00:39:34,229 --> 00:39:35,930 - Can I at least eat some first? - Quiet. 717 00:39:36,229 --> 00:39:37,769 Let me get your hands in the frame. 718 00:39:38,769 --> 00:39:41,438 Whatever. Let's get it over with so that we can eat. 719 00:39:41,439 --> 00:39:43,010 Let me take some photos too. 720 00:39:43,269 --> 00:39:44,339 You already took some. 721 00:39:44,340 --> 00:39:47,680 This way, people will know that I had company. 722 00:39:49,110 --> 00:39:51,848 Would you agree to another part-time job? 723 00:39:51,849 --> 00:39:53,219 Let me eat first. 724 00:39:53,220 --> 00:39:56,550 My parents have been insisting that I go on a blind date, 725 00:39:56,650 --> 00:39:58,259 but I don't want to marry, you see. 726 00:39:58,260 --> 00:40:01,029 It's not like I don't want to date though. 727 00:40:01,030 --> 00:40:03,929 Can we talk later on and eat this first? 728 00:40:03,930 --> 00:40:05,800 Food shouldn't be overcooked. 729 00:40:06,200 --> 00:40:08,029 This is the perfect time to eat. 730 00:40:08,030 --> 00:40:11,139 Just a second. Are you agreeing to the fake boyfriend gig? 731 00:40:11,499 --> 00:40:14,209 Yes, of course. I'll be your fake boyfriend. 732 00:40:15,439 --> 00:40:17,679 I don't agree to things in advance, but I did for you. 733 00:40:17,680 --> 00:40:18,840 Now, can I eat? 734 00:40:19,610 --> 00:40:22,410 - Not yet. - You're driving me crazy. 735 00:40:23,209 --> 00:40:24,848 This is torture. 736 00:40:24,849 --> 00:40:26,578 You can't stop me from eating like this. 737 00:40:26,579 --> 00:40:27,888 This is just wrong. 738 00:40:27,889 --> 00:40:28,919 Whatever. 739 00:40:30,150 --> 00:40:32,119 But it's still hot! 740 00:40:37,130 --> 00:40:38,805 He's treated like a nuisance at the gosiwon... 741 00:40:38,829 --> 00:40:41,070 and have been asking others for food. 742 00:40:43,729 --> 00:40:45,169 Should I order some jjajangmyeon? 743 00:40:47,099 --> 00:40:48,469 Maybe we should move him to a gosiwon... 744 00:40:48,470 --> 00:40:50,110 that provides steamed rice and kimchi. 745 00:40:51,410 --> 00:40:52,610 It's fine. 746 00:40:55,650 --> 00:40:57,079 Order a bowl of jjajangmyeon. 747 00:40:57,349 --> 00:40:58,679 One that's spicy. 748 00:40:58,680 --> 00:41:00,619 One spicy jjajangmyeon. Got it. 749 00:41:10,999 --> 00:41:13,530 (No lunch today) 750 00:41:21,240 --> 00:41:22,638 Goodness. 751 00:41:22,639 --> 00:41:25,740 My niece had someplace to be and couldn't cook lunch. 752 00:41:28,809 --> 00:41:30,679 I'm home to eat lunch too. 753 00:41:30,680 --> 00:41:32,280 Care to join me? 754 00:41:33,320 --> 00:41:34,950 Thank you. 755 00:41:40,320 --> 00:41:42,959 You have a lot of books. Have you read them all? 756 00:41:44,400 --> 00:41:47,399 I know young people these days prefer lighter cheonggukjang, 757 00:41:47,400 --> 00:41:49,200 but I like mine heavier. 758 00:41:49,499 --> 00:41:50,899 Do you like cheonggukjang? 759 00:41:50,900 --> 00:41:52,069 Since you're young and all... 760 00:41:52,070 --> 00:41:54,368 I used to enjoy it a lot as a child. 761 00:41:54,369 --> 00:41:55,638 I'm glad. 762 00:41:55,639 --> 00:41:57,938 Dig in. I'll quickly fry an egg. 763 00:41:57,939 --> 00:41:59,110 Thank you. 764 00:42:09,019 --> 00:42:11,619 (Ye Seul, don't skip your meals. You'll make it one day. From Mom) 765 00:42:37,849 --> 00:42:40,380 What's wrong? Does the food taste funny? 766 00:42:43,289 --> 00:42:44,389 No, that's not it. 767 00:42:46,289 --> 00:42:48,289 The meal you put out for me... 768 00:42:49,559 --> 00:42:50,860 reminded me of my mother. 769 00:42:51,829 --> 00:42:52,958 She passed away, you see. 770 00:42:52,959 --> 00:42:54,130 Goodness. 771 00:42:58,240 --> 00:43:00,709 My mom's cheonggukjang was always good. 772 00:43:02,269 --> 00:43:04,809 Even when I left home after dropping out of high school, 773 00:43:05,039 --> 00:43:07,109 she'd come by with side dishes... 774 00:43:07,110 --> 00:43:08,978 and make a pot of cheonggukjang for me... 775 00:43:08,979 --> 00:43:10,579 and leave before I got home. 776 00:43:11,579 --> 00:43:14,189 I was too ashamed to visit her on the holidays, 777 00:43:15,490 --> 00:43:17,019 so seeing the table set today... 778 00:43:17,889 --> 00:43:19,689 When did she pass away? 779 00:43:20,990 --> 00:43:23,490 Ten years ago while I was still serving in the military. 780 00:43:25,430 --> 00:43:26,729 I wasn't even by her deathbed. 781 00:43:27,260 --> 00:43:28,700 Oh, dear. 782 00:43:31,400 --> 00:43:34,070 I never got to eat a meal like this ever since my mom passed away. 783 00:43:34,970 --> 00:43:38,340 You looked exactly like my mom when frying that egg. 784 00:43:38,880 --> 00:43:40,679 Darn that fried egg. 785 00:43:40,680 --> 00:43:42,979 How dare it makes one cry. 786 00:43:45,450 --> 00:43:47,689 I've never spoken about this to anyone, 787 00:43:48,950 --> 00:43:51,220 but I felt like I could talk to you. 788 00:43:51,720 --> 00:43:53,359 I'm glad you did. 789 00:43:53,360 --> 00:43:56,160 You must miss your mom dearly. 790 00:43:56,430 --> 00:43:58,559 That's the power of food, right? 791 00:43:59,360 --> 00:44:01,799 Our hometown reminds us of our mom... 792 00:44:01,800 --> 00:44:04,569 which then reminds us of the food she'd make. 793 00:44:04,570 --> 00:44:06,669 We see our moms in food and our hometown. 794 00:44:07,910 --> 00:44:09,438 You're right. 795 00:44:09,439 --> 00:44:11,478 If my niece ever closes up like this again, 796 00:44:11,479 --> 00:44:12,979 join me for lunch. 797 00:44:13,680 --> 00:44:15,809 Thank you, Ms. Oh. I keep putting you out, don't I? 798 00:44:16,680 --> 00:44:20,079 Unit 401 is lucky to have an aunt like you. 799 00:44:20,650 --> 00:44:23,819 A lot of different people live in this building, you know. 800 00:44:23,820 --> 00:44:25,659 They all have their own stories to tell, 801 00:44:25,660 --> 00:44:29,459 but enduring life away from family is what they all have in common. 802 00:44:29,889 --> 00:44:31,660 They're all tired and lonely. 803 00:44:32,900 --> 00:44:35,069 Some achieve their dreams, 804 00:44:35,070 --> 00:44:37,029 some prolong their lives, 805 00:44:37,030 --> 00:44:38,769 and some endure the worst. 806 00:44:39,669 --> 00:44:42,509 No one's endgame is to live in a studio apartment, right? 807 00:44:42,510 --> 00:44:44,879 This is only a place where one rests for a while. 808 00:44:44,880 --> 00:44:46,120 Back when I lived in a gosiwon, 809 00:44:46,209 --> 00:44:48,348 living in a place like this was a dream of mine. 810 00:44:48,349 --> 00:44:50,819 For some people, a place with a private bathroom... 811 00:44:50,820 --> 00:44:52,280 is a dream. 812 00:44:52,650 --> 00:44:53,820 You're right. 813 00:44:54,419 --> 00:44:57,558 We sometimes have a barbecue party up here, so join us sometime. 814 00:44:57,559 --> 00:45:01,029 I know people rarely care about who their neighbors are, 815 00:45:01,030 --> 00:45:03,360 but they can sometimes be reliable. 816 00:45:04,300 --> 00:45:06,499 All sorts of things happen here, you know. 817 00:45:07,470 --> 00:45:09,469 Is that why you named it Shining under Starlight? 818 00:45:09,470 --> 00:45:10,570 That's right. 819 00:45:10,800 --> 00:45:13,768 Every tenant here is a star. 820 00:45:13,769 --> 00:45:16,340 I hope you'll someday shine like one too. 821 00:45:17,410 --> 00:45:19,138 Gosh, the cheonggukjang will get cold. 822 00:45:19,139 --> 00:45:21,410 Let's head inside. I'll reheat it for you. 823 00:45:23,010 --> 00:45:24,679 Do you want the fried egg or not? 824 00:45:24,680 --> 00:45:25,680 I'd love one. 825 00:45:25,681 --> 00:45:26,950 So you can cry again? 826 00:45:37,559 --> 00:45:38,660 Unit 301? 827 00:45:40,130 --> 00:45:41,570 I'm the landlady's younger sister. 828 00:45:42,530 --> 00:45:44,699 We met out front in the middle of the night. 829 00:45:44,700 --> 00:45:45,900 Right. 830 00:45:46,470 --> 00:45:48,368 I guess I can see the family resemblance. 831 00:45:48,369 --> 00:45:50,168 Now you've hurt my pride. 832 00:45:50,169 --> 00:45:52,639 I'm definitely prettier. 833 00:45:54,709 --> 00:45:55,950 Anyway, I'll see you around. 834 00:46:06,660 --> 00:46:08,029 You sly fox. 835 00:46:08,030 --> 00:46:10,029 - I was right. - Right about what? 836 00:46:10,030 --> 00:46:12,399 Unit 301. You said he wasn't your boy toy. 837 00:46:12,400 --> 00:46:14,058 - Consider yourself busted. - Hey. 838 00:46:14,059 --> 00:46:15,799 Life is all about having fun, you know. 839 00:46:15,800 --> 00:46:16,899 Let people enjoy you for a cheap price. 840 00:46:16,900 --> 00:46:18,138 I'm not you, you know. 841 00:46:18,139 --> 00:46:20,939 Flaunt it for cheap, my foot. 842 00:46:28,180 --> 00:46:29,208 How did it go? 843 00:46:29,209 --> 00:46:30,409 They're impossible to talk to. 844 00:46:30,950 --> 00:46:32,478 They want me to be a good daughter-in-law. 845 00:46:32,479 --> 00:46:33,879 That crazy family. 846 00:46:33,880 --> 00:46:35,489 I should meet them myself. 847 00:46:35,490 --> 00:46:36,490 Just leave it, Auntie. 848 00:46:36,491 --> 00:46:39,688 You can't deal with those ignorant people gently. 849 00:46:39,689 --> 00:46:41,729 You have to act crudely to get your message through. 850 00:46:42,130 --> 00:46:43,189 Can you do that? 851 00:46:43,490 --> 00:46:46,329 I've run my business in a local market for a long time. 852 00:46:46,459 --> 00:46:48,069 There's no way I lose a battle. 853 00:46:48,070 --> 00:46:49,970 I can swear, and I'm brawny. 854 00:46:50,769 --> 00:46:51,999 I agree. 855 00:46:54,039 --> 00:46:55,410 I've been asking around. 856 00:46:55,769 --> 00:46:57,856 There's nothing I can do when they hold out like that. 857 00:46:57,880 --> 00:46:59,280 That's how the law works. 858 00:46:59,979 --> 00:47:01,050 That's too bad. 859 00:47:01,579 --> 00:47:04,749 Oh, right. I fed the bachelor from Unit 301 for you. 860 00:47:05,050 --> 00:47:07,650 He's not a bachelor. He's a father of twin babies. 861 00:47:08,419 --> 00:47:09,490 Is he? 862 00:47:14,689 --> 00:47:16,360 So did you move to Seoul for good? 863 00:47:16,660 --> 00:47:17,729 Yes. 864 00:47:18,499 --> 00:47:21,530 You've lost some weight. Are you busy with work? 865 00:47:21,800 --> 00:47:24,369 I guess that's because I recently moved to a new company. 866 00:47:28,340 --> 00:47:29,340 Here. 867 00:47:30,070 --> 00:47:31,979 - Gosh. - It's not much. Please take it. 868 00:47:33,209 --> 00:47:34,950 Thank you. You do this every time. 869 00:47:37,650 --> 00:47:39,919 Is everything going well with Gwang Nam? 870 00:47:40,650 --> 00:47:41,749 Yes. 871 00:47:43,450 --> 00:47:45,559 I wish you had a child. 872 00:47:45,990 --> 00:47:49,160 It's too late though. Gwang Nam is in her 40s now. 873 00:47:50,030 --> 00:47:55,099 Actually, Maeng Ja's younger sister got her daughter in her 50s. 874 00:47:57,229 --> 00:48:00,869 I once thought I wouldn't need a child. 875 00:48:01,240 --> 00:48:03,510 I just wanted to enjoy my life. 876 00:48:04,479 --> 00:48:07,680 But now I'm envious of my friends who are raising kids. 877 00:48:07,849 --> 00:48:09,780 They say they're jealous of me, 878 00:48:09,849 --> 00:48:12,149 but they look happy when they talk about their children. 879 00:48:12,150 --> 00:48:13,219 I know. 880 00:48:13,220 --> 00:48:15,650 Who wouldn't want to have their own children? 881 00:48:16,349 --> 00:48:17,889 That's basic human instinct. 882 00:48:22,459 --> 00:48:23,630 Swing. 883 00:48:24,900 --> 00:48:26,299 - That was great. - Was it? 884 00:48:26,300 --> 00:48:27,429 You're a genius. 885 00:48:27,430 --> 00:48:30,700 - Buy me some ice cream then. - Sure. I will. 886 00:48:32,669 --> 00:48:33,840 Let's do it again. 887 00:48:35,709 --> 00:48:37,010 That was really nice. 888 00:48:41,450 --> 00:48:42,650 What are you doing here? 889 00:48:43,709 --> 00:48:44,979 We need to talk. 890 00:48:50,450 --> 00:48:51,518 Dad! 891 00:48:51,519 --> 00:48:52,919 Don't call me like that. 892 00:48:53,360 --> 00:48:56,288 Whoever has a problem, you can just go see a doctor. 893 00:48:56,289 --> 00:48:57,859 You should at least try. 894 00:48:57,860 --> 00:48:58,930 Tell me the truth. 895 00:48:59,729 --> 00:49:01,569 Is it you or Byun Ho who has a problem? 896 00:49:01,570 --> 00:49:03,300 Are you here to say that? 897 00:49:03,570 --> 00:49:05,369 Since when do you even care about me? 898 00:49:06,470 --> 00:49:07,769 Since before you were born. 899 00:49:08,639 --> 00:49:10,970 I've cared about you since you were in your mom's belly. 900 00:49:11,240 --> 00:49:14,001 If it weren't for you, I wouldn't have married her in the first place. 901 00:49:15,950 --> 00:49:17,110 If you cared about me, 902 00:49:17,309 --> 00:49:20,578 why did you let my grandparents be so hard on me for being a girl? 903 00:49:20,579 --> 00:49:22,119 They weren't so hard on you. 904 00:49:22,789 --> 00:49:24,459 It's not like what you think. 905 00:49:25,220 --> 00:49:27,189 It seems wrong now, but it was right back then. 906 00:49:27,860 --> 00:49:28,930 Forget it. 907 00:49:30,030 --> 00:49:31,400 Just tell me... 908 00:49:31,729 --> 00:49:33,760 who did it to Mom. 909 00:49:34,400 --> 00:49:36,240 I wouldn't be sitting like this if I knew that. 910 00:49:36,530 --> 00:49:39,300 You said we needed to talk, so I thought it was about Mom. 911 00:49:39,599 --> 00:49:42,769 I don't want you to be in my house, but I let you in because of that. 912 00:49:43,910 --> 00:49:46,010 If you tell me the truth now, 913 00:49:46,180 --> 00:49:48,979 I will plead with the judge for mercy. 914 00:49:49,849 --> 00:49:51,780 We need to know the truth. 915 00:49:52,849 --> 00:49:54,349 The suitcase. 916 00:49:55,349 --> 00:49:57,090 Let me see what's in the suitcase. 917 00:49:57,990 --> 00:49:59,119 There's nothing special. 918 00:50:00,059 --> 00:50:01,188 Why do you want to know? 919 00:50:01,189 --> 00:50:04,289 If you didn't kill Mom, there's no reason you can't show me. 920 00:50:04,999 --> 00:50:08,229 You will find out when the time comes. 921 00:50:12,669 --> 00:50:14,539 Byun Ho doesn't seem to feel the same with you. 922 00:50:15,169 --> 00:50:16,369 Please. 923 00:50:16,970 --> 00:50:18,410 Let me see what's in the suitcase. 924 00:50:18,979 --> 00:50:20,439 All men are the same. 925 00:50:21,579 --> 00:50:23,150 This is wrong. 926 00:50:26,150 --> 00:50:29,749 Don't tell me you've been avoiding having a child. 927 00:50:32,289 --> 00:50:33,489 I didn't say anything special. 928 00:50:33,760 --> 00:50:35,960 Why would Dad be like that when you didn't say anything? 929 00:50:36,760 --> 00:50:38,200 I'm having a meeting now. Bye. 930 00:51:13,099 --> 00:51:14,530 Did you not get my text message? 931 00:51:15,599 --> 00:51:17,629 I scalded the roof of my mouth and tongue, 932 00:51:17,630 --> 00:51:18,969 so I can't talk right now. 933 00:51:18,970 --> 00:51:22,269 You scalded the roof of your mouth and tongue, so you can't talk? 934 00:51:24,209 --> 00:51:25,439 What did you eat? 935 00:51:27,280 --> 00:51:28,579 You had budae jjigae? 936 00:51:29,479 --> 00:51:31,150 - Yes. - Aren't you hungry now? 937 00:51:33,119 --> 00:51:36,249 You scalded your mouth, so we should eat some other time? 938 00:51:36,889 --> 00:51:37,959 Okay. 939 00:51:50,630 --> 00:51:51,800 Ttu Gi. 940 00:51:52,200 --> 00:51:53,369 Mom. 941 00:51:55,970 --> 00:51:57,839 I've missed you so much. 942 00:51:57,840 --> 00:52:00,179 You saw me this morning. Why did you miss me? 943 00:52:00,180 --> 00:52:02,009 Shall we skip the piano class and go have fun? 944 00:52:02,010 --> 00:52:05,280 Forget it. What kind of mom tells her kid to skip a class? 945 00:52:05,550 --> 00:52:06,880 I have to go. 946 00:52:07,849 --> 00:52:09,049 Let's just go on an outing. 947 00:52:09,050 --> 00:52:11,919 Just go home and wipe the floor or something. 948 00:52:12,090 --> 00:52:14,889 So Aunt Bong Ja can't kick you out. 949 00:52:15,289 --> 00:52:17,559 You're so sweet. I wonder who gave birth to you. 950 00:52:18,860 --> 00:52:20,660 You gave birth to me. 951 00:52:21,099 --> 00:52:22,169 I'm running late. 952 00:52:42,249 --> 00:52:43,720 (Today's special, pork cutlet) 953 00:52:48,030 --> 00:52:49,228 Is today's special pork cutlet. 954 00:52:49,229 --> 00:52:50,630 Yes. Have a seat. 955 00:52:50,860 --> 00:52:52,829 I'm so into pork cutlet. 956 00:52:53,760 --> 00:52:55,200 You always say that. 957 00:53:00,639 --> 00:53:01,709 Thank you for the food. 958 00:53:02,309 --> 00:53:04,438 It's so good that I don't have to choose a dish. 959 00:53:04,439 --> 00:53:06,179 Having to make a choice every day suffocated me. 960 00:53:06,180 --> 00:53:07,280 Good idea! 961 00:53:11,579 --> 00:53:12,579 Is it going well? 962 00:53:12,950 --> 00:53:14,550 I'm working. I want you to leave. 963 00:53:15,189 --> 00:53:16,349 Will you say hi to me? 964 00:53:17,990 --> 00:53:19,590 - How are you? - Let's just say I'm good. 965 00:53:19,919 --> 00:53:21,729 You seem busy, so I'm here to help you. 966 00:53:22,030 --> 00:53:24,270 - What do you want me to do? - Please don't be like this. 967 00:53:24,700 --> 00:53:26,598 I have customers now. Please leave. 968 00:53:26,599 --> 00:53:29,569 Your father-in-law told me to come here and help you. 969 00:53:29,570 --> 00:53:31,098 I'm not your daughter-in-law. 970 00:53:31,099 --> 00:53:32,639 You're her daughter-in-law yet. 971 00:53:35,169 --> 00:53:36,209 It's pork cutlet. 972 00:53:36,939 --> 00:53:38,439 Go have a seat and eat one. 973 00:53:38,979 --> 00:53:41,280 Pyeon Seung loves pork cutlet. 974 00:53:42,079 --> 00:53:43,649 Mom, you should sit too. It's really good. 975 00:53:43,650 --> 00:53:44,880 She's really good at this. 976 00:53:46,650 --> 00:53:47,680 Go. 977 00:53:47,880 --> 00:53:48,950 Hey! 978 00:53:49,320 --> 00:53:51,518 You can't be like this even to a beggar. 979 00:53:51,519 --> 00:53:53,589 You said your father is the eldest son of the head family. 980 00:53:53,590 --> 00:53:57,130 You are so kind to others, but you never smile at your husband. 981 00:53:57,999 --> 00:54:00,119 You're running a restaurant to hit on men, aren't you? 982 00:54:02,900 --> 00:54:04,300 Get out with your mother. 983 00:54:05,800 --> 00:54:06,969 She told me to go with you. 984 00:54:06,970 --> 00:54:08,439 I should say what I need to say. 985 00:54:09,110 --> 00:54:10,870 What about my son is not good enough for you? 986 00:54:11,010 --> 00:54:13,139 You seduced a man who's five years younger than you. 987 00:54:13,510 --> 00:54:14,510 And now... 988 00:54:15,249 --> 00:54:17,110 you are just running this tiny restaurant. 989 00:54:17,709 --> 00:54:20,079 I even forgave you when you had an affair for a year. 990 00:54:22,189 --> 00:54:23,748 Don't be ridiculous. 991 00:54:23,749 --> 00:54:27,559 Just ask anyone on the street how controversial it can be. 992 00:54:27,990 --> 00:54:31,459 If you behave yourself, we will help you do the dishes. 993 00:54:31,999 --> 00:54:33,439 We can also serve behind the counter. 994 00:54:34,099 --> 00:54:35,369 It depends on how you behave. 995 00:54:38,999 --> 00:54:40,200 That's enough. 996 00:54:40,900 --> 00:54:42,509 There are other customers. 997 00:54:42,510 --> 00:54:44,039 Who are you to meddle in? 998 00:54:44,340 --> 00:54:46,979 I guess you're the one she had an affair with. 999 00:54:48,709 --> 00:54:49,979 Na Pyeon Seung. 1000 00:54:54,479 --> 00:54:55,490 Mom, let's go. 1001 00:54:55,519 --> 00:54:58,689 We should leave her alone when she says, "Na Pyeon Seung." 1002 00:55:13,439 --> 00:55:16,139 Stop sticking your nose in our business and finish your food. 1003 00:55:17,169 --> 00:55:18,409 We're meeting often, aren't we? 1004 00:55:50,539 --> 00:55:51,610 Are you on your way home? 1005 00:55:53,410 --> 00:55:54,539 Unit 401. 1006 00:55:59,780 --> 00:56:01,019 Why are you being a fool? 1007 00:56:01,380 --> 00:56:02,990 You throw a tantrum at us all the time. 1008 00:56:03,490 --> 00:56:06,050 You should do something so they can't say things like that again. 1009 00:56:06,820 --> 00:56:09,340 Why would you let them do that to you when there were customers? 1010 00:56:09,660 --> 00:56:12,829 They say those who hold things back are fools these days. 1011 00:56:13,630 --> 00:56:15,700 I don't want to hold it back. 1012 00:56:16,499 --> 00:56:19,039 I don't want to stop keeping my temper in check. 1013 00:56:21,169 --> 00:56:22,329 Then why do you hold it back? 1014 00:56:23,369 --> 00:56:26,339 He was a scumbag who cheated on you even a year ago. 1015 00:56:26,340 --> 00:56:28,150 Why did you not divorce him back then? 1016 00:56:30,479 --> 00:56:32,479 You don't seem that way, but what's wrong with you? 1017 00:56:33,880 --> 00:56:35,089 How do I look? 1018 00:56:35,090 --> 00:56:36,689 You look smart and shrewd. 1019 00:56:37,590 --> 00:56:38,788 Act the way you look. 1020 00:56:38,789 --> 00:56:41,260 You're not stupid, so don't act stupidly. 1021 00:56:41,889 --> 00:56:45,099 They say that smart women make stupid personal decisions. 1022 00:56:46,829 --> 00:56:48,998 Do you know how cool you were then? 1023 00:56:48,999 --> 00:56:51,228 In the subway, you were so awesome. 1024 00:56:51,229 --> 00:56:53,939 No one's brave enough to demand a seat they deserve. 1025 00:56:53,970 --> 00:56:55,409 Where'd that person go? 1026 00:56:55,410 --> 00:56:57,010 Why are you so intimidated? 1027 00:56:58,280 --> 00:57:00,039 Don't comment if you don't know the facts. 1028 00:57:00,680 --> 00:57:02,209 Sue them, then. 1029 00:57:03,050 --> 00:57:06,320 I'm the spouse at fault, so I can't win even if I do sue. 1030 00:57:06,519 --> 00:57:09,689 They're doing that to find fault with me so I can't sue. 1031 00:57:10,689 --> 00:57:13,119 I have to put up with it, so they don't gain leverage. 1032 00:57:13,590 --> 00:57:14,929 What did you do that's so wrong? 1033 00:57:14,930 --> 00:57:16,929 You heard what she said. 1034 00:57:16,930 --> 00:57:19,998 I left the country for a year without telling them and cheated. 1035 00:57:19,999 --> 00:57:22,229 I caused social unrest. 1036 00:57:22,400 --> 00:57:24,430 You made me a cheater as well. 1037 00:57:26,340 --> 00:57:28,409 Those people are really weird. 1038 00:57:28,410 --> 00:57:29,740 Do they like doing this? 1039 00:57:30,369 --> 00:57:32,340 Pretend you didn't see anything. 1040 00:57:35,410 --> 00:57:36,650 It's so embarrassing. 1041 00:58:58,800 --> 00:59:01,829 Why are you out and about and not in bed? 1042 00:59:03,070 --> 00:59:04,328 Were you out somewhere? 1043 00:59:04,329 --> 00:59:05,669 Did you have dinner? 1044 00:59:06,800 --> 00:59:08,840 I did. It's late. 1045 00:59:09,510 --> 00:59:12,680 Okay. Don't stay out too long and go home soon. Bye. 1046 00:59:14,880 --> 00:59:15,950 Why are you here? 1047 00:59:16,479 --> 00:59:18,349 I thought you were talking to me. 1048 00:59:18,579 --> 00:59:20,150 Did you go to the corner store? 1049 00:59:20,220 --> 00:59:22,118 I left you some lettuce. 1050 00:59:22,119 --> 00:59:23,889 Eat it as a ssam. They're delicious. 1051 00:59:29,059 --> 00:59:31,089 How dare you come here? Are you crazy? 1052 00:59:31,090 --> 00:59:32,700 I have a long way to go before I'm crazy. 1053 00:59:33,030 --> 00:59:34,799 I came to give you some lettuce. 1054 00:59:34,800 --> 00:59:36,629 They're organic. I didn't use pesticides. 1055 00:59:36,630 --> 00:59:38,099 They're nice and slightly bitter. 1056 00:59:38,499 --> 00:59:40,099 I brought them for you. 1057 00:59:40,639 --> 00:59:43,168 You love to eat ssam and you're feisty too. 1058 00:59:43,169 --> 00:59:44,570 Do you think I want to crack jokes? 1059 00:59:44,910 --> 00:59:47,478 What if you meet Cheol Soo? 1060 00:59:47,479 --> 00:59:49,478 Taeng Ja's here and so are my nieces. 1061 00:59:49,479 --> 00:59:52,078 What is Taeng Ja doing here? What does she want to steal now? 1062 00:59:52,079 --> 00:59:54,418 Cheol Soo told me she stole from you 7, 8 years ago. 1063 00:59:54,419 --> 00:59:56,848 Tell her to leave. She'll only upset you. 1064 00:59:56,849 --> 00:59:58,049 I'll deal with her. 1065 00:59:58,050 --> 01:00:00,159 If she finds out, I can't live with that. 1066 01:00:00,160 --> 01:00:02,590 How would I ever face Cheol Soo and my nieces then? 1067 01:00:02,689 --> 01:00:05,399 Dating you was the greatest disgrace of my life. 1068 01:00:05,400 --> 01:00:06,959 I don't want anyone to find out. 1069 01:00:07,930 --> 01:00:09,828 I'm the greatest disgrace of your life? 1070 01:00:09,829 --> 01:00:10,900 Yes. 1071 01:00:10,999 --> 01:00:12,399 I was only a disgrace? 1072 01:00:12,400 --> 01:00:13,499 Yes. 1073 01:00:14,599 --> 01:00:17,309 Okay. I get what you mean. 1074 01:00:19,340 --> 01:00:22,348 From now on, I won't get caught when I leave stuff. 1075 01:00:22,349 --> 01:00:23,749 Don't you get the point? 1076 01:00:24,309 --> 01:00:25,319 I get it. 1077 01:00:25,320 --> 01:00:28,649 I might not get anyone else's point, but I get yours clear as day. 1078 01:00:28,650 --> 01:00:31,589 Don't get so worked up and taste the lettuce. 1079 01:00:31,590 --> 01:00:34,288 I don't need to eat lettuce. If I do, I'll buy some. 1080 01:00:34,289 --> 01:00:36,288 I can get lettuce anywhere in the market. 1081 01:00:36,289 --> 01:00:37,929 You can't compare this to that. 1082 01:00:37,930 --> 01:00:39,660 It's my affection. 1083 01:00:42,999 --> 01:00:44,369 Why... What... 1084 01:00:55,680 --> 01:00:57,149 Do you want to see me die? 1085 01:00:57,150 --> 01:00:58,950 I can stand seeing anyone else die, 1086 01:00:59,249 --> 01:01:01,650 but not you, and I won't let you die. 1087 01:01:03,519 --> 01:01:05,118 Doesn't Cheol Soo sleep? 1088 01:01:05,119 --> 01:01:06,688 Why is he out and about? 1089 01:01:06,689 --> 01:01:07,789 Go home. 1090 01:01:09,889 --> 01:01:13,030 You can do as you want. I will do as I want. 1091 01:01:15,200 --> 01:01:16,430 Just don't be sick. 1092 01:01:16,970 --> 01:01:19,239 You are my one and only baby. 1093 01:01:19,240 --> 01:01:21,769 Are you teasing me? Why call me "baby"? 1094 01:01:22,470 --> 01:01:25,639 In American movies, they say, "Oh, my baby." 1095 01:01:26,110 --> 01:01:27,739 That means what I just called you. 1096 01:01:27,740 --> 01:01:29,248 They copied me. 1097 01:01:29,249 --> 01:01:32,019 If you're sick in the head, don't wander about and see a doctor. 1098 01:01:33,150 --> 01:01:35,018 Don't throw away the lettuce. Taste some. 1099 01:01:35,019 --> 01:01:38,419 You can hate me, but don't hate the lettuce. 1100 01:02:16,260 --> 01:02:18,959 Don't just look toward me and have fun on your own. 1101 01:02:27,240 --> 01:02:29,039 We missed something. 1102 01:02:30,809 --> 01:02:33,579 I must go back to the beginning and look more thoroughly. 1103 01:02:40,050 --> 01:02:42,689 All men are the same, you fool. 1104 01:02:49,260 --> 01:02:50,289 Hello. 1105 01:02:52,459 --> 01:02:53,559 Hello. 1106 01:02:54,700 --> 01:02:55,930 My boy has grown, hasn't he? 1107 01:02:56,200 --> 01:02:58,970 He ran a fever a few days ago and his dad was up all night. 1108 01:02:59,439 --> 01:03:00,669 I see. 1109 01:03:01,269 --> 01:03:03,969 His dad is crazy about him. 1110 01:03:03,970 --> 01:03:06,780 "Our Blessing, my Blessing." That's what he calls him. 1111 01:03:07,939 --> 01:03:08,979 I see. 1112 01:03:09,749 --> 01:03:11,049 Do you live nearby? 1113 01:03:11,050 --> 01:03:12,379 I live in the apartment behind this one, 1114 01:03:12,380 --> 01:03:14,880 but I like the trail here, so I come here for walks. 1115 01:03:16,289 --> 01:03:18,659 It must be so nice to live in a new apartment complex. 1116 01:03:18,660 --> 01:03:19,720 Isn't it? 1117 01:03:21,930 --> 01:03:22,990 Okay. 1118 01:03:25,630 --> 01:03:27,599 - Bye, then. - Goodbye. 1119 01:03:42,209 --> 01:03:44,479 Ms. Shin. We need to talk. 1120 01:03:45,110 --> 01:03:46,150 What are you doing? 1121 01:03:46,619 --> 01:03:47,779 I just don't get it. 1122 01:03:47,780 --> 01:03:49,689 Talk to me. Leave my wife alone. 1123 01:03:50,320 --> 01:03:51,919 I'm disappointed in you. 1124 01:03:52,559 --> 01:03:54,089 I was just curious. 1125 01:03:54,090 --> 01:03:56,288 Is she a woman who can solve our problem? 1126 01:03:56,289 --> 01:03:58,289 It's up to you and me to solve... 1127 01:03:59,559 --> 01:04:02,429 You have a point that we must live together for our son, 1128 01:04:02,430 --> 01:04:05,268 but what's the meaning of that when we feel nothing for each other? 1129 01:04:05,269 --> 01:04:07,839 Why care about points and meanings now? 1130 01:04:07,840 --> 01:04:09,569 We have a child already. 1131 01:04:09,570 --> 01:04:11,469 We're still young to live together just for a child. 1132 01:04:11,470 --> 01:04:12,879 We have many years ahead of us. 1133 01:04:12,880 --> 01:04:14,679 We must have some sort of feeling... 1134 01:04:14,680 --> 01:04:17,550 I think I can love you, Mr. Bae. 1135 01:04:17,910 --> 01:04:18,950 What? 1136 01:04:19,280 --> 01:04:21,379 You can try a bit harder too. 1137 01:04:21,380 --> 01:04:23,688 We'll be really great partners. 1138 01:04:23,689 --> 01:04:25,760 Two in a pack, one plus one. 1139 01:04:26,360 --> 01:04:29,260 You take us both or give up on both. 1140 01:04:30,559 --> 01:04:32,459 I'm legally married. 1141 01:04:33,200 --> 01:04:34,430 Let's do this, Ms. Shin. 1142 01:04:35,099 --> 01:04:36,800 I thought about it long and hard. 1143 01:04:37,669 --> 01:04:39,169 If you give me Blessing, 1144 01:04:40,539 --> 01:04:42,209 I'll give you everything I own. 1145 01:04:47,809 --> 01:04:49,180 How much do you have? 1146 01:04:51,309 --> 01:04:53,029 Do you have 10 million dollars? 100 million? 1147 01:04:53,550 --> 01:04:55,389 - No. - I told you. 1148 01:04:56,419 --> 01:04:57,550 My Blessing... 1149 01:04:58,519 --> 01:05:00,389 is my own life. 1150 01:05:01,090 --> 01:05:03,430 It's the last gift from the heavens. 1151 01:05:05,660 --> 01:05:07,259 You gave her a necklace over dinner, 1152 01:05:07,260 --> 01:05:09,620 and you still couldn't tell her, and you say you'll do what? 1153 01:05:12,269 --> 01:05:16,709 Also, I really hate how you call me Ms. Shin. 1154 01:05:17,439 --> 01:05:18,570 It's Maria! 1155 01:05:28,220 --> 01:05:30,249 - Come by again. - I will. Bye. 1156 01:05:32,389 --> 01:05:34,589 Hello. I haven't seen you in a while. 1157 01:05:34,590 --> 01:05:37,929 I know. I've run out of ideas of what to cook. 1158 01:05:37,930 --> 01:05:40,859 How much is the mackerel pike? My daughter loves it. 1159 01:05:40,860 --> 01:05:43,129 If she likes this, she must do well in school. 1160 01:05:43,130 --> 01:05:45,768 Mackerel and mackerel pike makes you smart. 1161 01:05:45,769 --> 01:05:48,168 I wish that were the case. 1162 01:05:48,169 --> 01:05:50,308 She doesn't care about her studies. 1163 01:05:50,309 --> 01:05:53,879 She's suddenly showing interest in detective movies. 1164 01:05:53,880 --> 01:05:55,208 I'll take ten dollars' worth. 1165 01:05:55,209 --> 01:05:56,249 Sure. 1166 01:05:57,050 --> 01:05:58,510 I just checked the place. 1167 01:05:59,079 --> 01:06:00,418 We need a ladder truck. 1168 01:06:00,419 --> 01:06:03,419 The basement parking lot ceiling is too low and a truck won't fit. 1169 01:06:03,490 --> 01:06:04,490 Bye. 1170 01:06:19,939 --> 01:06:21,399 Gwang Sik. 1171 01:06:21,400 --> 01:06:23,369 Stop bothering me. 1172 01:06:25,169 --> 01:06:26,280 Gwang Sik. 1173 01:06:27,209 --> 01:06:28,510 Gwang Sik. 1174 01:06:29,280 --> 01:06:31,208 Leave before I call the police. 1175 01:06:31,209 --> 01:06:33,479 If you're drunk, go home and sleep it off. 1176 01:06:34,550 --> 01:06:36,150 Stop playing hard to get. 1177 01:06:36,950 --> 01:06:38,450 Stop this! 1178 01:06:39,119 --> 01:06:40,839 This cheeky behavior won't get you anywhere. 1179 01:06:41,189 --> 01:06:43,959 You and I are legally... 1180 01:06:49,530 --> 01:06:50,630 I see you're still open. 1181 01:06:50,800 --> 01:06:52,169 I'm done serving food. 1182 01:06:52,269 --> 01:06:53,300 I know. 1183 01:06:53,700 --> 01:06:56,140 We live in the same building, so we should head home together. 1184 01:06:56,570 --> 01:06:57,639 What on earth? 1185 01:06:57,939 --> 01:06:59,079 Do you two live together? 1186 01:06:59,309 --> 01:07:01,078 What are you talking about? 1187 01:07:01,079 --> 01:07:03,280 - I live in Unit 401. - And I live in Unit 301. 1188 01:07:05,650 --> 01:07:07,010 So you live in the unit above his? 1189 01:07:08,019 --> 01:07:09,090 Hold on. 1190 01:07:10,119 --> 01:07:11,720 I feel like we've met before. 1191 01:07:12,959 --> 01:07:14,119 We've met, haven't we? 1192 01:07:14,860 --> 01:07:15,860 We have. 1193 01:07:16,630 --> 01:07:18,490 You did, here at this diner. 1194 01:07:18,590 --> 01:07:20,099 Unit 301, you should go. 1195 01:07:21,360 --> 01:07:23,800 It's you from the tent bar. The pajeon! 1196 01:07:25,229 --> 01:07:26,700 You also took his side back then. 1197 01:07:27,340 --> 01:07:29,038 Have you been dating all along? 1198 01:07:29,039 --> 01:07:30,539 Don't be ridiculous. 1199 01:07:30,769 --> 01:07:32,938 He only just happened to move into my aunt's building. 1200 01:07:32,939 --> 01:07:34,039 So a coincidence? 1201 01:07:34,740 --> 01:07:36,110 No, this seems fishy. 1202 01:07:37,079 --> 01:07:40,180 Did you travel the world together for a year? 1203 01:07:41,979 --> 01:07:45,050 You're drunk. Unit 301, you should go. 1204 01:07:47,820 --> 01:07:48,889 How dare you? 1205 01:07:49,689 --> 01:07:52,300 What's this show you're putting on? 1206 01:07:53,329 --> 01:07:54,559 You're having an affair. 1207 01:07:54,860 --> 01:07:56,098 She's my wife! 1208 01:07:56,099 --> 01:07:57,129 That's enough. 1209 01:07:57,130 --> 01:07:59,799 You seem to be drunk, so head home already. 1210 01:07:59,800 --> 01:08:00,970 Unit 301, 1211 01:08:01,840 --> 01:08:02,939 stay out of this. 1212 01:08:03,669 --> 01:08:04,669 So answer me. 1213 01:08:05,579 --> 01:08:07,110 Is it him or me? 1214 01:08:08,079 --> 01:08:09,708 There's only so much I can take. 1215 01:08:09,709 --> 01:08:12,518 "Neighbors in Love". That could be the title of a movie! 1216 01:08:12,519 --> 01:08:13,619 Seriously? 1217 01:08:14,919 --> 01:08:17,050 Unit 301, I told you to leave. 1218 01:08:17,450 --> 01:08:18,590 You should come too. 1219 01:08:20,990 --> 01:08:22,019 Is he the reason? 1220 01:08:22,689 --> 01:08:24,459 This jerk is why you want to divorce me! 1221 01:08:24,789 --> 01:08:26,530 Watch your words, will you? 1222 01:08:26,959 --> 01:08:28,599 I'd rather not be called a jerk. 1223 01:08:29,670 --> 01:08:30,700 Now, come on. 1224 01:08:31,700 --> 01:08:33,370 Stay out of this! 1225 01:08:36,639 --> 01:08:38,540 The old hag I married... 1226 01:08:39,710 --> 01:08:41,740 is leaving me for this punk. 89460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.