All language subtitles for Princess_Agents_E16V2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,600 --> 00:01:38,180 {\an8}Episode Sixteen 2 00:01:56,180 --> 00:01:58,060 These are the desserts made by Bai Sheng. 3 00:01:58,640 --> 00:02:00,810 How do you like it? 4 00:02:02,720 --> 00:02:03,810 It reminds me 5 00:02:04,110 --> 00:02:06,240 of her youth. 6 00:02:18,040 --> 00:02:18,900 Why can't people 7 00:02:19,040 --> 00:02:20,170 keep their innocence? 8 00:02:21,370 --> 00:02:22,840 Why are they so clever 9 00:02:23,970 --> 00:02:25,700 after growing up? 10 00:02:30,770 --> 00:02:32,100 She thinks I won't know 11 00:02:34,570 --> 00:02:35,570 She did all this 12 00:02:35,700 --> 00:02:36,700 just for her son! 13 00:02:41,500 --> 00:02:42,360 Majesty. 14 00:02:43,300 --> 00:02:44,430 I think 15 00:02:45,030 --> 00:02:46,160 Bai Sheng shouldn't stay in 16 00:02:46,300 --> 00:02:47,300 Chang'an anymore. 17 00:02:47,500 --> 00:02:48,360 No. 18 00:02:49,230 --> 00:02:53,290 Bai Sheng has to stay in Chang'an. 19 00:02:53,760 --> 00:02:54,890 Her son 20 00:02:55,690 --> 00:02:57,290 also needs to stay in Chang'an. 21 00:03:00,420 --> 00:03:01,360 If you do so, 22 00:03:01,620 --> 00:03:03,820 there will be only disadvantages, no advantages. 23 00:03:09,690 --> 00:03:12,090 You will only arouse his suspicions in doing so. 24 00:03:15,290 --> 00:03:16,420 Make sense. 25 00:03:18,550 --> 00:03:19,820 Keeping Bai Sheng staying here, 26 00:03:20,550 --> 00:03:24,820 Yan Shicheng will take precautions. 27 00:03:25,280 --> 00:03:28,080 Desperate fight is the worst way. 28 00:03:29,280 --> 00:03:31,680 Only by sending Bai Sheng back, 29 00:03:32,280 --> 00:03:33,810 will Yan Shicheng relax 30 00:03:33,880 --> 00:03:34,880 his vigilance. 31 00:03:38,010 --> 00:03:41,880 Only my Princess Fairy can share my misgivings. 32 00:03:44,880 --> 00:03:45,780 Carry out my edict, 33 00:03:46,610 --> 00:03:49,670 send Bai Sheng back to Yanbei. 34 00:03:50,540 --> 00:03:51,610 Yes, sir. 35 00:03:57,600 --> 00:04:00,670 The less, the better. 36 00:04:42,790 --> 00:04:43,460 Mother, 37 00:04:44,260 --> 00:04:45,850 you just arrived Chang'an few days ago, 38 00:04:46,050 --> 00:04:47,390 why you need to go back so soon? 39 00:04:49,990 --> 00:04:51,390 This is the order from Majesty. 40 00:04:51,590 --> 00:04:52,720 I have no choice. 41 00:04:53,720 --> 00:04:54,920 After I leave, 42 00:04:55,250 --> 00:04:56,850 you need to be careful. 43 00:04:57,120 --> 00:04:58,050 Don't worry, mother. 44 00:04:58,520 --> 00:04:59,580 I have lived here since childhood, 45 00:04:59,850 --> 00:05:01,850 so engaging in social activities is a handy. 46 00:05:02,120 --> 00:05:03,380 You don't need to worry. 47 00:05:06,710 --> 00:05:07,510 But, 48 00:05:08,710 --> 00:05:10,180 you need to advise my father. 49 00:05:10,780 --> 00:05:11,650 Majesty is skeptical, 50 00:05:11,980 --> 00:05:12,910 and my father controls the military authority. 51 00:05:12,980 --> 00:05:13,980 My father has already been frightened by Majesty. 52 00:05:14,510 --> 00:05:16,310 There is no need to show his loyalty. 53 00:05:17,040 --> 00:05:18,380 Only to take charge of the military, 54 00:05:18,510 --> 00:05:19,380 take control of the whole Yanbei, 55 00:05:19,510 --> 00:05:21,380 can he keep the safety of Yanbei. 56 00:05:25,440 --> 00:05:26,970 Never lend a ready ear to slander, 57 00:05:27,110 --> 00:05:28,040 and stay in line. 58 00:05:28,570 --> 00:05:29,640 A long road can test the power of a horse, 59 00:05:29,910 --> 00:05:30,970 and a person's heart can be detected from the long days. 60 00:05:33,240 --> 00:05:34,900 Whether we are loyal or not, 61 00:05:35,240 --> 00:05:36,500 Majesty could tell. 62 00:05:37,100 --> 00:05:38,170 If we could struggle through this period, 63 00:05:38,500 --> 00:05:39,440 everything is gonna be fine. 64 00:05:39,500 --> 00:05:40,370 On that day, 65 00:05:42,570 --> 00:05:45,230 Xun'er, you have grown up. 66 00:05:46,570 --> 00:05:47,500 If you want to survive 67 00:05:47,570 --> 00:05:49,030 in this dangerous Chang'an city, 68 00:05:49,370 --> 00:05:50,770 how could you be a child all along. 69 00:05:53,760 --> 00:05:55,760 I didn't plan to tell you this, 70 00:05:56,360 --> 00:05:57,430 because I was afraid of your performance 71 00:05:57,560 --> 00:05:58,560 would be too obvious if you knew it, 72 00:05:58,630 --> 00:05:59,700 and it would be told by others. 73 00:06:00,500 --> 00:06:01,900 Since you understand everything, 74 00:06:02,360 --> 00:06:03,560 I feel relieved. 75 00:06:05,830 --> 00:06:07,290 Mother, just take it easy. 76 00:06:07,560 --> 00:06:08,290 As long as you and my father 77 00:06:08,360 --> 00:06:09,290 are safe in Yanbei, 78 00:06:09,490 --> 00:06:10,760 I could be safe in the capital. 79 00:06:11,690 --> 00:06:13,690 Someday, I will go back to Yanbei. 80 00:06:24,820 --> 00:06:27,020 Madam Yan, we need to go. 81 00:06:32,420 --> 00:06:34,290 Xun'er, take your favorite girl 82 00:06:34,490 --> 00:06:35,690 together back to Yanbei 83 00:06:36,220 --> 00:06:37,350 as soon as possible. 84 00:06:49,820 --> 00:06:50,750 The work of the spy of the Eyes of God, 85 00:06:51,080 --> 00:06:52,410 includes collecting intelligence, 86 00:06:52,950 --> 00:06:54,080 wiretapping and surveillance, 87 00:06:54,480 --> 00:06:55,680 lurking and assassination, 88 00:06:56,680 --> 00:06:57,810 protecting and guarding. 89 00:07:00,210 --> 00:07:01,210 Collecting intelligence 90 00:07:01,810 --> 00:07:03,340 requires to be thoughtful. 91 00:07:03,940 --> 00:07:05,280 Wiretapping and surveillance 92 00:07:07,010 --> 00:07:09,480 requires to have the sharp sense. 93 00:07:12,070 --> 00:07:13,070 Xing'er understood. 94 00:07:14,610 --> 00:07:17,270 Latter two need greatest martial arts, 95 00:07:18,540 --> 00:07:19,610 You being a girl, 96 00:07:20,140 --> 00:07:21,210 know nothing about Kungfu, 97 00:07:21,740 --> 00:07:22,940 so I have to concern 98 00:07:23,070 --> 00:07:24,200 if you are qualified. 99 00:07:25,140 --> 00:07:26,200 Young Master doesn't need to be worry. 100 00:07:26,800 --> 00:07:27,800 Xing'er believes, 101 00:07:27,870 --> 00:07:29,600 under Young Master's teaching, 102 00:07:29,740 --> 00:07:30,400 Xing'er will become the best 103 00:07:30,540 --> 00:07:31,730 spy of the Eyes of God. 104 00:07:33,130 --> 00:07:34,270 Easier said than done. 105 00:07:35,000 --> 00:07:37,470 Only have the ambition, but not the ability, 106 00:07:38,330 --> 00:07:41,200 will be doomed to fail. 107 00:07:42,260 --> 00:07:43,200 Xing'er understood. 108 00:07:54,460 --> 00:07:55,660 Had crossed the Yellow River, 109 00:07:56,390 --> 00:07:58,060 and with the waves crashing on the shore, 110 00:07:58,790 --> 00:08:00,660 the time when sly wave is deceitful to cloud, 111 00:08:01,790 --> 00:08:03,390 I saw a small sandbar. 112 00:08:03,860 --> 00:08:06,190 There are Spring willows budding, 113 00:08:06,390 --> 00:08:07,660 and wild flowers in full bloom. 114 00:08:08,320 --> 00:08:09,860 Railing overlooking, 115 00:08:10,320 --> 00:08:12,250 I felt peaceful. 116 00:08:13,720 --> 00:08:15,250 Hope you in the turbulent days, 117 00:08:15,850 --> 00:08:17,650 can find the shelter with hope, 118 00:08:18,050 --> 00:08:19,980 to share that happy moment. 119 00:08:40,909 --> 00:08:41,839 In the turbulent days, 120 00:08:42,840 --> 00:08:44,440 it is difficult to find a shelter with hope. 121 00:08:46,440 --> 00:08:47,640 I want to be a rock, 122 00:08:48,780 --> 00:08:50,710 although the river flows, 123 00:08:52,440 --> 00:08:53,710 I will stand still. 124 00:08:55,440 --> 00:08:56,770 Although the leaf falls, 125 00:08:57,710 --> 00:09:00,370 I still have the place to stay. 126 00:09:17,030 --> 00:09:18,300 Master, the Young master has arrived. 127 00:09:19,160 --> 00:09:20,030 Young master, please. 128 00:09:23,900 --> 00:09:25,030 Why did grandfather 129 00:09:25,500 --> 00:09:26,560 ask to see me? 130 00:09:27,360 --> 00:09:28,830 I have thought about it for the whole night, 131 00:09:29,160 --> 00:09:32,130 although I suspect Yuwen Xi is the mole, 132 00:09:32,290 --> 00:09:33,960 I have no evidence. 133 00:09:34,560 --> 00:09:35,760 If I take the actions, 134 00:09:36,030 --> 00:09:37,890 it will only wake a sleeping dog. 135 00:09:38,490 --> 00:09:40,490 Now our foremost enemies 136 00:09:40,690 --> 00:09:42,360 are still the spies from the Liang state. 137 00:09:42,560 --> 00:09:44,890 The spies from the Liang state are everywhere. 138 00:09:45,360 --> 00:09:46,420 This time they come here, 139 00:09:46,690 --> 00:09:47,950 I think is not only for 140 00:09:48,090 --> 00:09:49,020 The Eyes of God. 141 00:09:50,420 --> 00:09:51,550 What do you mean? 142 00:09:53,290 --> 00:09:54,090 If they come here only 143 00:09:54,220 --> 00:09:55,220 for The Eyes of God. 144 00:09:55,550 --> 00:09:58,280 If a mission failed, they are supposed to evacuate. 145 00:09:58,480 --> 00:09:59,080 But they are still 146 00:09:59,220 --> 00:10:00,620 hiding in the Chang'an city. 147 00:10:01,020 --> 00:10:02,220 Obviously, they have backward trick. 148 00:10:04,280 --> 00:10:05,150 If the Liang state really 149 00:10:05,620 --> 00:10:06,550 wants to trigger a bloody carnage 150 00:10:06,880 --> 00:10:08,680 in this world. 151 00:10:08,880 --> 00:10:10,080 The first thing 152 00:10:10,410 --> 00:10:11,810 is to have Yanbei 153 00:10:12,010 --> 00:10:13,810 into enemies with the Liang state. 154 00:10:14,880 --> 00:10:18,010 So we and the spies from the Liang state, 155 00:10:18,280 --> 00:10:19,810 are really in this battle, 156 00:10:20,010 --> 00:10:21,610 the fast win. 157 00:10:22,210 --> 00:10:23,280 You are right. 158 00:10:24,410 --> 00:10:25,610 Yue‘er, 159 00:10:25,810 --> 00:10:27,740 the edge you made, 160 00:10:28,210 --> 00:10:30,870 should be put into practice. 161 00:10:31,270 --> 00:10:32,270 But this event is important. 162 00:10:33,410 --> 00:10:34,870 The spies from the Liang state this time, 163 00:10:35,340 --> 00:10:36,600 are not ordinary people. 164 00:10:37,400 --> 00:10:40,000 Besides, Xing'er have been trained only for a short time, 165 00:10:40,670 --> 00:10:42,070 if we send her to execute this mission, 166 00:10:43,000 --> 00:10:44,800 I am afraid that it will backfire. 167 00:10:45,200 --> 00:10:47,730 Sophistry! Sophistry! 168 00:10:47,870 --> 00:10:49,670 It's obvious you are being selfish. 169 00:10:50,070 --> 00:10:52,000 The duty of The Eyes of God, 170 00:10:52,200 --> 00:10:54,130 and the fortune of the Wei state 171 00:10:54,470 --> 00:10:56,400 compared with the life of that cheap maidservant, 172 00:10:56,460 --> 00:10:58,360 which one is important? 173 00:10:59,400 --> 00:11:00,400 Yue'er just 174 00:11:00,860 --> 00:11:01,860 Yue Qi asks to see. 175 00:11:02,000 --> 00:11:02,730 Come in. 176 00:11:09,660 --> 00:11:10,530 Young Master, 177 00:11:10,660 --> 00:11:11,790 Yue Qi let you down, 178 00:11:12,060 --> 00:11:13,590 the spies from the Liang state took a preparedness 179 00:11:13,860 --> 00:11:14,720 I and the guards of Yue 180 00:11:15,520 --> 00:11:17,190 didn't get access to any information. 181 00:11:18,660 --> 00:11:19,820 Send Xing'er there. 182 00:11:20,390 --> 00:11:22,320 She is freshman, with unfamiliar face. 183 00:11:22,660 --> 00:11:24,520 It will be difficult to tell her martial arts. 184 00:11:25,190 --> 00:11:27,990 so she has more chances than them. 185 00:11:28,450 --> 00:11:29,920 If she fails, 186 00:11:30,050 --> 00:11:31,050 that will prove 187 00:11:31,120 --> 00:11:32,920 she has no talent to become the spy of the Eyes of God. 188 00:11:34,050 --> 00:11:36,450 Then, The Green Hills Court 189 00:11:36,650 --> 00:11:38,380 costs nothing. 190 00:11:39,320 --> 00:11:40,050 Ok. 191 00:11:48,110 --> 00:11:48,850 Young Master, 192 00:11:48,910 --> 00:11:49,850 with Xing'er 's ability, 193 00:11:50,050 --> 00:11:51,050 to execute this mission 194 00:11:51,250 --> 00:11:52,310 wouldn't it be too dangerous? 195 00:11:54,440 --> 00:11:55,440 You follow her secretly, 196 00:11:56,040 --> 00:11:57,040 once something happened, 197 00:11:57,310 --> 00:11:58,380 it will depend on her capability. 198 00:11:58,510 --> 00:11:59,180 Yes, sir. 199 00:12:12,240 --> 00:12:12,970 You are waiting for me. 200 00:12:13,770 --> 00:12:15,700 Young Master, Xing'er just arrived. 201 00:12:16,170 --> 00:12:17,370 I want to know, when can we 202 00:12:17,500 --> 00:12:18,770 start my training? 203 00:12:41,830 --> 00:12:42,630 These days, 204 00:12:43,090 --> 00:12:43,960 you have learned 205 00:12:44,030 --> 00:12:44,890 some basic knowledge, 206 00:12:45,560 --> 00:12:46,890 but these are far from enough. 207 00:12:49,830 --> 00:12:50,690 If you want to be the best 208 00:12:50,830 --> 00:12:51,690 spy of the Eyes of God, 209 00:12:52,420 --> 00:12:54,490 you need to learn from the actual combat. 210 00:12:55,960 --> 00:12:57,090 What you mean is that 211 00:12:57,420 --> 00:12:59,020 you are giving me new mission? 212 00:13:00,290 --> 00:13:01,290 But this mission, 213 00:13:01,950 --> 00:13:03,090 is a little bit difficult. 214 00:13:03,820 --> 00:13:04,820 Young master, you don't need to worry. 215 00:13:05,020 --> 00:13:06,160 Xing'er could understand. 216 00:13:06,760 --> 00:13:08,220 You train Xing'er 217 00:13:08,360 --> 00:13:09,360 is to make Xing'er the useful 218 00:13:09,490 --> 00:13:10,960 edge of Young master, 219 00:13:11,620 --> 00:13:13,020 and be put into use 220 00:13:13,290 --> 00:13:14,420 when you need. 221 00:13:17,950 --> 00:13:18,820 Last time, in the secret passage of the 222 00:13:19,220 --> 00:13:21,090 Tower of the Eyes of God, 223 00:13:21,490 --> 00:13:22,620 do you remember 224 00:13:22,820 --> 00:13:23,680 the spy from the Liang state 225 00:13:23,820 --> 00:13:24,880 who fought with you? 226 00:13:29,880 --> 00:13:32,150 I will send you to follow them, 227 00:13:32,480 --> 00:13:33,480 to bug news. 228 00:13:34,550 --> 00:13:35,610 Do you have the confidence? 229 00:13:37,280 --> 00:13:38,280 Of course, I have. 230 00:13:39,280 --> 00:13:40,880 Xing'er could use this opportunity 231 00:13:41,010 --> 00:13:42,210 to strengthen my ability. 232 00:13:44,340 --> 00:13:45,210 If you could complete 233 00:13:45,340 --> 00:13:46,280 the mission successfully, 234 00:13:46,680 --> 00:13:49,280 you could take the assassination course. 235 00:14:04,740 --> 00:14:05,800 This is the wiretapping equipment 236 00:14:05,870 --> 00:14:07,340 The Eyes of God have studied for years. 237 00:14:07,740 --> 00:14:08,670 Wen Jin. 238 00:14:09,000 --> 00:14:10,540 This is another flight engine, 239 00:14:10,670 --> 00:14:11,670 Bamboo-copter. 240 00:14:26,060 --> 00:14:26,800 Princess. 241 00:14:27,060 --> 00:14:28,200 News from Yanbei. 242 00:14:28,730 --> 00:14:30,130 Yan Shicheng sent an ace 243 00:14:30,260 --> 00:14:31,190 to come to Chang'an. 244 00:14:31,990 --> 00:14:33,390 Who did he send? 245 00:14:34,590 --> 00:14:35,590 A women. 246 00:14:36,830 --> 00:14:37,660 Women. 247 00:14:38,330 --> 00:14:39,330 As what I have learned, 248 00:14:39,790 --> 00:14:41,520 Women who possesses best martial arts in Yanbei, 249 00:14:41,660 --> 00:14:43,060 is Zhong Yu. 250 00:14:44,460 --> 00:14:46,260 Did she come alone? 251 00:14:46,720 --> 00:14:47,660 Probably not. 252 00:14:48,320 --> 00:14:49,920 The house of the guest 253 00:14:49,990 --> 00:14:51,590 are occupied by some people quietly, 254 00:14:52,650 --> 00:14:54,450 and according to their accent and shape, 255 00:14:55,120 --> 00:14:56,550 they may come from Yanbei. 256 00:14:56,920 --> 00:14:58,850 Obviously under the leadership of Zhong Yu. 257 00:15:01,850 --> 00:15:03,180 What did Zhong Yu want to do? 258 00:15:03,780 --> 00:15:04,580 She seems to ran around 259 00:15:04,720 --> 00:15:06,450 in the black market secretly, 260 00:15:06,780 --> 00:15:07,920 to purchase something. 261 00:15:08,450 --> 00:15:09,380 She asks around where 262 00:15:09,520 --> 00:15:10,850 Zuo Baocang lives. 263 00:15:10,980 --> 00:15:12,110 Zuo Baocang. 264 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 Yan Xun wants to escape. 265 00:15:18,780 --> 00:15:19,910 We couldn't let him escape. 266 00:15:20,310 --> 00:15:21,780 But we are limited 267 00:15:21,910 --> 00:15:22,980 with Yuwen Yue being here. 268 00:15:23,180 --> 00:15:24,380 We couldn't do anything. 269 00:15:39,900 --> 00:15:41,240 Put them away. 270 00:15:41,700 --> 00:15:42,440 Yes, princess. 271 00:15:45,240 --> 00:15:46,440 Soon this Yuwen Yue, 272 00:15:47,240 --> 00:15:49,300 will have no time to attend to the matter. 273 00:15:49,970 --> 00:15:51,630 Once our little bunny, 274 00:15:52,030 --> 00:15:53,830 rises to the bait, 275 00:15:55,370 --> 00:15:56,500 We will send them to death, 276 00:15:56,630 --> 00:15:57,630 in the 277 00:15:58,570 --> 00:16:01,360 Charismatic Soldier Shop. 278 00:16:27,020 --> 00:16:27,890 Nowadays, 279 00:16:28,220 --> 00:16:30,550 most of our hidden guard are damaged. 280 00:16:30,690 --> 00:16:33,220 we suffered heavy losses and lacked in weapons. 281 00:16:33,690 --> 00:16:35,890 We urgently need to buy a lot of weapons. 282 00:16:37,820 --> 00:16:38,880 Is there any place in Chang'an 283 00:16:39,150 --> 00:16:40,950 where we can buy weapons 284 00:16:41,080 --> 00:16:41,880 secretly? 285 00:16:42,420 --> 00:16:43,350 Of course, 286 00:16:43,750 --> 00:16:44,950 besides weapons, 287 00:16:45,150 --> 00:16:47,750 Kei Mun Tun Kap, information of the underworld. 288 00:16:47,880 --> 00:16:50,350 maps of noble family and sharp weapons. 289 00:16:51,350 --> 00:16:52,550 As long as you have the money, 290 00:16:53,080 --> 00:16:54,950 you can buy anything. 291 00:16:55,750 --> 00:16:56,810 Who is he? 292 00:16:57,280 --> 00:16:59,280 Zuo Baocang. 293 00:17:01,010 --> 00:17:04,140 Kei Mun Tun Kap, and maps of noble family. 294 00:17:04,480 --> 00:17:06,080 Sharp weapons. 295 00:17:06,880 --> 00:17:08,340 So if we find this person, 296 00:17:08,740 --> 00:17:10,470 we could enter the Jile Pavilion 297 00:17:10,869 --> 00:17:12,469 unnoticed. 298 00:17:59,390 --> 00:18:00,460 Little Prince, 299 00:18:01,860 --> 00:18:04,190 how many times did I tell you 300 00:18:04,660 --> 00:18:07,320 do not eat my salt fish? 301 00:18:13,850 --> 00:18:14,790 Be good. 302 00:18:29,380 --> 00:18:30,310 May I ask you 303 00:18:31,110 --> 00:18:32,780 if you are Zuo Baocang? 304 00:18:39,310 --> 00:18:40,180 Yes. 305 00:18:40,840 --> 00:18:42,640 I am the casual and elegant bearing 306 00:18:42,780 --> 00:18:45,370 as said in legend, 307 00:18:45,770 --> 00:18:47,770 shopkeeper, Mr. Zuo. 308 00:18:48,970 --> 00:18:49,910 What's up, girl? 309 00:18:50,040 --> 00:18:51,170 What do you want to buy? 310 00:18:51,710 --> 00:18:53,770 Salt fish, meat 311 00:18:54,310 --> 00:18:55,300 or rice? 312 00:18:55,570 --> 00:18:56,500 Everything you want. 313 00:18:56,770 --> 00:18:57,370 I can give you the discount 314 00:18:57,500 --> 00:18:58,900 since you are 315 00:18:59,100 --> 00:19:00,440 so beautiful. 316 00:19:02,040 --> 00:19:04,100 I will appreciate. 317 00:19:05,100 --> 00:19:06,900 Salt fish, meat and rice. 318 00:19:07,430 --> 00:19:08,900 I don't need. 319 00:19:09,100 --> 00:19:10,970 I want this. 320 00:19:11,170 --> 00:19:12,170 Weapons. 321 00:19:15,700 --> 00:19:16,500 All right. 322 00:19:16,830 --> 00:19:18,560 But you find the wrong place. 323 00:19:18,700 --> 00:19:19,960 I don't sell that. 324 00:19:20,360 --> 00:19:21,300 Wait. 325 00:19:35,890 --> 00:19:39,560 Zhong Yu, under Yan Shicheng. 326 00:19:54,150 --> 00:19:55,350 Please. 327 00:19:55,550 --> 00:19:56,950 Please. 328 00:19:57,150 --> 00:19:58,020 (Beggar's begging) 329 00:19:58,420 --> 00:20:00,680 Mistress, please. 330 00:20:01,080 --> 00:20:01,880 Mistress. 331 00:20:18,410 --> 00:20:19,480 A wise head 332 00:20:19,740 --> 00:20:21,010 makes a close mouth 333 00:20:21,610 --> 00:20:22,470 Mr. Zuo. 334 00:20:22,810 --> 00:20:24,270 Since you know this, 335 00:20:24,470 --> 00:20:25,470 you should also know 336 00:20:25,610 --> 00:20:27,140 I am not an ordinary person. 337 00:20:27,740 --> 00:20:28,410 What? 338 00:20:28,610 --> 00:20:31,070 We just come straight to the point. 339 00:20:31,870 --> 00:20:33,270 Ok, I see. 340 00:20:33,470 --> 00:20:34,400 The time you walked in 341 00:20:34,470 --> 00:20:35,270 I could feel, 342 00:20:35,400 --> 00:20:36,270 you are not of the common run. 343 00:20:36,600 --> 00:20:37,600 You are certainly not a piece of work. 344 00:20:37,800 --> 00:20:39,400 You may be five pieces of work, 345 00:20:39,530 --> 00:20:40,670 or even six. 346 00:20:41,470 --> 00:20:42,200 Just sit. 347 00:20:42,400 --> 00:20:44,270 What kinds of stuff do you want and at which price? 348 00:20:47,200 --> 00:20:49,660 I want the best, money doesn't matter. 349 00:21:09,790 --> 00:21:10,990 My sister, 350 00:21:11,120 --> 00:21:12,520 you are so 351 00:21:12,660 --> 00:21:13,860 generous. 352 00:21:14,260 --> 00:21:16,120 But, I am afraid that my small shop 353 00:21:16,320 --> 00:21:17,720 Mr. Zuo is doing big business. 354 00:21:18,060 --> 00:21:18,850 I shouldn't constrain you to something 355 00:21:18,920 --> 00:21:20,390 that are beyond your power. 356 00:21:20,720 --> 00:21:22,990 Swords, spears, two-edged swords and halberds, 357 00:21:23,120 --> 00:21:25,050 all kinds of ancient weapons, I want fifty series. 358 00:21:26,920 --> 00:21:27,720 How many? 359 00:21:31,250 --> 00:21:32,380 Fifty. 360 00:21:35,580 --> 00:21:36,520 My girl, 361 00:21:36,780 --> 00:21:37,980 what do you want to do 362 00:21:38,110 --> 00:21:38,910 for these? 363 00:21:38,980 --> 00:21:39,850 To raise an army? 364 00:21:40,110 --> 00:21:40,880 To rebel? 365 00:21:46,180 --> 00:21:47,640 We are not going to rebel. 366 00:21:48,510 --> 00:21:49,910 We are afraid of someone 367 00:21:50,910 --> 00:21:52,980 who are going to frame us rebelling. 368 00:22:09,170 --> 00:22:12,770 I have so many distinguished guests today. 369 00:22:21,970 --> 00:22:24,500 It seems that my small shop 370 00:22:24,630 --> 00:22:26,300 will have a blast today. 381 00:23:04,820 --> 00:23:05,680 Young Master. 382 00:23:16,210 --> 00:23:22,280 (Sound of fighting) 383 00:24:31,320 --> 00:24:32,050 Five Liang. 384 00:24:35,580 --> 00:24:36,380 Ten Liang. 385 00:24:39,580 --> 00:24:40,450 Twenty Liang. 386 00:24:44,710 --> 00:24:46,050 This is the most expensive. 387 00:24:46,510 --> 00:24:47,980 This costs fifty Liang. 388 00:24:48,510 --> 00:24:49,310 Miss Tao Ye, 389 00:24:49,450 --> 00:24:51,110 I don't care if you fight, 390 00:24:51,250 --> 00:24:53,240 but why chose my shop, 391 00:24:53,510 --> 00:24:54,580 and damaged my stuffs. 392 00:24:54,840 --> 00:24:55,640 Shut up! 393 00:24:58,980 --> 00:25:00,400 My dear God! 394 00:25:01,110 --> 00:25:03,610 This is the antique I just bought this year. 395 00:25:03,940 --> 00:25:05,520 I don't want to keep the store anymore. 396 00:25:05,650 --> 00:25:06,520 Five hundreds liang, 397 00:25:06,570 --> 00:25:07,900 then you can take this store. 398 00:25:07,980 --> 00:25:09,900 You can smash everything or burn everything 399 00:25:10,070 --> 00:25:10,900 as you want. 400 00:25:11,980 --> 00:25:13,570 Okay. It's a deal. 401 00:25:13,730 --> 00:25:14,570 Just get out here now. 402 00:25:17,570 --> 00:25:18,570 Let's call it a deal. 403 00:25:59,770 --> 00:26:00,480 Where is Xing'er? 404 00:26:00,690 --> 00:26:01,440 Inside. 405 00:26:02,570 --> 00:26:04,020 Okay, gather all the guards of Yue. 406 00:26:04,230 --> 00:26:05,110 Yes. 407 00:26:14,570 --> 00:26:15,270 You... 408 00:26:16,570 --> 00:26:18,070 Who allowed to come inside with me? 409 00:26:35,940 --> 00:26:37,480 Fine. Just smash it, 410 00:26:38,070 --> 00:26:39,070 smash them all. 411 00:26:39,360 --> 00:26:40,690 You are going to pay for 412 00:26:40,820 --> 00:26:42,360 the everything smashed by you to me. 413 00:26:46,400 --> 00:26:48,360 Five thousand liang. Fifty thousand liang 414 00:26:55,730 --> 00:26:57,820 Both of you will give me the compensation. 415 00:27:26,320 --> 00:27:27,150 Master Yue. 416 00:27:27,400 --> 00:27:28,520 It's not wise enough 417 00:27:28,650 --> 00:27:29,440 to risk your own life 418 00:27:29,860 --> 00:27:30,860 just to save a humble maidservant. 419 00:27:46,070 --> 00:27:47,400 The Princess, we made it. 420 00:27:47,940 --> 00:27:49,070 They really got into it. 421 00:27:49,270 --> 00:27:50,270 Really? 422 00:27:51,270 --> 00:27:51,940 Actually, I just had 50% confidence 423 00:27:52,070 --> 00:27:53,110 to complete the task before this. 424 00:27:54,440 --> 00:27:55,110 There are countless lovers 425 00:27:55,230 --> 00:27:56,570 in this world. 426 00:27:57,070 --> 00:27:58,230 But only few of them 427 00:27:58,400 --> 00:27:59,570 will sacrifice their own levies 428 00:27:59,980 --> 00:28:01,650 to save each other. 429 00:28:02,980 --> 00:28:04,230 I really didn't expect 430 00:28:04,400 --> 00:28:05,400 that Yuwen Yue are willing to 431 00:28:05,650 --> 00:28:07,320 risk his own life 432 00:28:07,900 --> 00:28:10,190 for a maidservant. 433 00:28:10,770 --> 00:28:12,980 He is the inheritor of The Eyes of God, 434 00:28:13,520 --> 00:28:15,730 and the grandson of the first branch of the Yuwen Family, 435 00:28:15,900 --> 00:28:17,520 but he just falls in love with a maidservant. 436 00:28:18,110 --> 00:28:19,690 Even if he survives today, 437 00:28:19,860 --> 00:28:21,570 he will come to no good end some day. 438 00:28:22,230 --> 00:28:23,570 They are just like Romeo and Juliet. 439 00:28:23,900 --> 00:28:25,360 We kind of helped them. 440 00:28:27,860 --> 00:28:28,860 Let's go. 441 00:28:34,610 --> 00:28:36,520 (Sound of the lantern dropping) 442 00:28:50,230 --> 00:28:51,480 The dragon-killing stone is down. 443 00:28:52,110 --> 00:28:54,020 Yuwen Yue couldn't fly away even if he had wings. 444 00:28:54,690 --> 00:28:56,480 He will be frozen to dried meat long before 445 00:28:56,650 --> 00:28:57,650 the people of the Yuwen Family come here, 446 00:28:58,110 --> 00:28:59,690 put out the fire 447 00:29:00,820 --> 00:29:02,820 and dig all the stones out to get inside. 448 00:29:05,110 --> 00:29:05,900 Let's go. 449 00:29:06,020 --> 00:29:06,820 Yes. 450 00:29:18,820 --> 00:29:20,150 Don't say that I haven't 451 00:29:20,270 --> 00:29:21,110 warned you two before. 452 00:29:21,440 --> 00:29:23,020 That thing is the dragon-killing stone. 453 00:29:23,230 --> 00:29:24,820 It weighs more than two thousand jin. 454 00:29:25,110 --> 00:29:26,360 You can't move it at all 455 00:29:26,480 --> 00:29:27,900 no matter how good you are. 456 00:29:28,900 --> 00:29:30,110 Just preserve the vigour. 457 00:29:31,900 --> 00:29:33,020 Are you with them? 458 00:29:33,270 --> 00:29:34,230 No. 459 00:29:34,400 --> 00:29:35,480 I'm not with them. 460 00:29:36,570 --> 00:29:37,480 It's so obvious, 461 00:29:37,610 --> 00:29:38,610 can't you tell it? 462 00:29:39,570 --> 00:29:40,400 Obviously, they just wanted to 463 00:29:40,570 --> 00:29:41,480 take advantage of my place 464 00:29:41,690 --> 00:29:43,690 and use you to fool him to come here, 465 00:29:43,940 --> 00:29:44,940 then he will end up be trapped to death. 466 00:29:50,570 --> 00:29:51,400 To be honest, 467 00:29:52,820 --> 00:29:54,480 the poorest man 468 00:29:55,940 --> 00:29:58,190 in the whole thing should be me. 469 00:29:58,940 --> 00:30:01,070 In the sunny afternoon, 470 00:30:01,820 --> 00:30:04,520 I was just taking noon break in the store. 471 00:30:05,190 --> 00:30:07,400 All of sudden, a couple of women just broke in, 472 00:30:07,690 --> 00:30:10,820 and smashed my store. 473 00:30:11,610 --> 00:30:14,730 I got out there with great difficulty. 474 00:30:15,190 --> 00:30:16,940 But now, I have to wait to die 475 00:30:17,070 --> 00:30:18,400 with you young lovers 476 00:30:18,520 --> 00:30:20,020 at this place. 477 00:30:20,360 --> 00:30:21,520 I don't want this. 478 00:30:22,400 --> 00:30:23,610 What young lovers are you talking about? 479 00:30:23,980 --> 00:30:24,820 Just take a look, 480 00:30:24,940 --> 00:30:25,520 I am the maidservant 481 00:30:25,650 --> 00:30:26,610 and he is my Young Master. 482 00:30:35,070 --> 00:30:36,320 I'm sorry for that. 483 00:30:36,820 --> 00:30:37,980 I, I just made some mistakes 484 00:30:38,190 --> 00:30:38,980 He is the Young Mother. 485 00:30:39,320 --> 00:30:41,150 I mean Young Master, Young Master. 486 00:30:42,150 --> 00:30:43,070 And you are maidservant. 487 00:30:43,320 --> 00:30:44,940 Your Young Master is very good. 488 00:30:45,070 --> 00:30:46,320 He was willing to meet his fate here 489 00:30:46,520 --> 00:30:48,070 to save you, the little maidservant. 490 00:30:48,190 --> 00:30:49,610 He must be the good man for nine generations. 491 00:30:49,730 --> 00:30:50,520 I really admire you. 492 00:30:50,940 --> 00:30:51,650 It's good. 493 00:30:52,440 --> 00:30:53,400 Is there another way out 494 00:30:53,770 --> 00:30:54,980 in this cave? 495 00:30:55,110 --> 00:30:55,940 No. 496 00:31:02,090 --> 00:31:04,940 This is the place I leave with 497 00:31:05,110 --> 00:31:06,610 all my treasures and good weapons. 498 00:31:07,980 --> 00:31:08,650 No. 499 00:31:08,770 --> 00:31:09,770 Will you build a back door 500 00:31:09,940 --> 00:31:10,550 at the treasure-room 501 00:31:10,650 --> 00:31:11,440 in your own house? 502 00:31:11,770 --> 00:31:12,400 Why did you put the dragon-killing stone 503 00:31:12,520 --> 00:31:14,080 in your treasure-room? 504 00:31:15,070 --> 00:31:16,080 These are precious treasures. 505 00:31:16,400 --> 00:31:17,570 Is it any problem 506 00:31:17,900 --> 00:31:18,860 for some rich guy like me 507 00:31:18,980 --> 00:31:19,860 to get some self-protection? 508 00:31:20,730 --> 00:31:21,980 So right now, it didn't protect you 509 00:31:22,190 --> 00:31:23,400 but trap you here instead, 510 00:31:23,440 --> 00:31:24,190 did it? 511 00:31:25,230 --> 00:31:26,400 Is it a shame for you 512 00:31:27,110 --> 00:31:28,230 to say something like this? 513 00:31:28,650 --> 00:31:29,650 How could I be trapped here 514 00:31:29,770 --> 00:31:30,980 if it were not for you two? 515 00:31:31,570 --> 00:31:32,230 I would rather to be beat to death 516 00:31:32,400 --> 00:31:33,320 than to be trapped here. 517 00:31:33,650 --> 00:31:34,980 Did you think it was interesting to say something like this? 518 00:31:37,860 --> 00:31:38,860 You said that you didn't know 519 00:31:38,980 --> 00:31:39,860 the two women at all. 520 00:31:40,230 --> 00:31:41,020 Then how could they know 521 00:31:41,190 --> 00:31:42,440 here is the dragon-killing stone? 522 00:31:55,440 --> 00:31:56,520 You know, as a man. 523 00:31:57,320 --> 00:31:59,230 We are always casual and elegant bearing. 524 00:31:59,570 --> 00:32:00,570 You know... 525 00:32:03,230 --> 00:32:04,820 Tao Ye. 526 00:32:05,150 --> 00:32:06,650 You have already seen 527 00:32:06,770 --> 00:32:07,770 Miss Tao Ye is really beautiful. 528 00:32:07,900 --> 00:32:08,770 In the previous years, 529 00:32:08,900 --> 00:32:09,570 she often came to my store 530 00:32:09,650 --> 00:32:10,320 to buy some stuffs. 531 00:32:10,440 --> 00:32:11,440 - So we are kind... - Lothario. 532 00:32:11,570 --> 00:32:12,770 You can even tell somebody else 533 00:32:12,900 --> 00:32:13,230 with the secrete 534 00:32:13,370 --> 00:32:13,980 about your own life. 535 00:32:14,150 --> 00:32:15,440 You deserve to be trapped here. 536 00:32:15,570 --> 00:32:17,020 I'm happy to do that. It's none of your business. 537 00:32:17,650 --> 00:32:18,570 At least, I'm better than him. 538 00:32:18,820 --> 00:32:19,900 He just came here to seek his doom for you 539 00:32:20,020 --> 00:32:20,650 without figuring out 540 00:32:20,770 --> 00:32:22,320 what matter is with you. 541 00:32:22,820 --> 00:32:23,440 You... 542 00:32:23,570 --> 00:32:24,320 I just dodge it. 543 00:32:31,150 --> 00:32:32,980 Let's go and search here again. 544 00:32:54,820 --> 00:32:55,770 What happened? 545 00:32:56,020 --> 00:32:56,940 Young Master is in trouble. 546 00:32:57,110 --> 00:32:57,690 What? 547 00:32:58,020 --> 00:32:58,690 Let's go. 548 00:33:00,440 --> 00:33:01,150 Go. 549 00:33:07,230 --> 00:33:08,690 Stay close and stop talking. 550 00:33:08,820 --> 00:33:09,690 Where are you taking us to? 551 00:33:11,230 --> 00:33:12,230 She is so verbose. 552 00:33:13,400 --> 00:33:14,270 Who is verbose? 553 00:33:14,400 --> 00:33:15,150 You. 554 00:33:16,610 --> 00:33:17,400 I just knew it. 555 00:33:18,150 --> 00:33:19,610 There will be no good 556 00:33:20,020 --> 00:33:21,020 to meet you spies. 557 00:33:24,820 --> 00:33:26,070 How did you know we are spies? 558 00:33:36,150 --> 00:33:38,400 The sword you are holding is Canhong Jian, 559 00:33:39,070 --> 00:33:39,690 which means you are 560 00:33:39,820 --> 00:33:41,190 the spy of the Eyes of God. 561 00:33:42,150 --> 00:33:44,020 And his sword is PoYue Jian. 562 00:33:45,360 --> 00:33:46,730 The swords you two use 563 00:33:46,940 --> 00:33:48,190 are lovers swords. 564 00:33:49,150 --> 00:33:50,020 And you told me 565 00:33:50,140 --> 00:33:50,940 that you are not lovers. 566 00:33:51,610 --> 00:33:53,730 I just didn't want to expose you. 567 00:33:54,320 --> 00:33:56,400 Now do you think it's fun to make me do it? 568 00:33:56,820 --> 00:33:58,270 How awaked we are. 569 00:33:59,939 --> 00:34:00,649 Besides this, 570 00:34:01,390 --> 00:34:02,610 the girl who came in here a moment ago 571 00:34:02,979 --> 00:34:04,149 was using the Chiyu Jian. 572 00:34:04,519 --> 00:34:06,319 She should be the Zhong Yu from Yanbei. 573 00:34:07,150 --> 00:34:08,610 The girl who came later 574 00:34:08,820 --> 00:34:10,650 was using the Skyshadow Sleeves. 575 00:34:10,820 --> 00:34:12,400 She played it well very. 576 00:34:12,610 --> 00:34:13,820 If I'm not wrong, 577 00:34:14,150 --> 00:34:15,150 She should be the high rank spy 578 00:34:15,269 --> 00:34:17,729 in the spies of the Liang State. 579 00:34:20,320 --> 00:34:21,400 It turned out you recognize persons 580 00:34:21,519 --> 00:34:22,519 by the weapons they use 581 00:34:22,650 --> 00:34:23,440 but not by their faces. 582 00:34:24,269 --> 00:34:25,189 How could you be so sure 583 00:34:25,439 --> 00:34:26,439 about your recognization? 584 00:34:26,610 --> 00:34:27,650 There are two things 585 00:34:27,979 --> 00:34:29,399 that can never fool my eyes 586 00:34:29,610 --> 00:34:31,270 in this world. 587 00:34:31,400 --> 00:34:33,110 One is the weapon, 588 00:34:33,320 --> 00:34:35,400 and the other one is woman. 589 00:34:37,110 --> 00:34:38,110 What a braggart you are. 590 00:35:01,170 --> 00:35:02,450 (Sound of screaming) 591 00:35:26,360 --> 00:35:27,230 Watch out. 592 00:36:04,690 --> 00:36:06,450 (Sound of screaming) 593 00:36:20,690 --> 00:36:21,400 Please don't hurt me. 594 00:36:21,900 --> 00:36:22,940 Please don't hurt me. 595 00:36:23,150 --> 00:36:24,690 I had nothing to do with what happened at that time. 596 00:36:24,820 --> 00:36:25,940 No, don't hurt me. 597 00:36:26,150 --> 00:36:26,900 No. 598 00:36:27,730 --> 00:36:28,610 Yuwen Xi. 599 00:36:29,400 --> 00:36:30,820 I just can't bear to see 600 00:36:31,070 --> 00:36:32,400 how cowardly and timid you are. 601 00:36:44,360 --> 00:36:45,610 The Princess of the Liang State. 602 00:36:48,020 --> 00:36:49,610 It's lucky for you that your eyes don't grow dim. 603 00:36:54,020 --> 00:36:56,360 I didn't expect that the Princess come here. 604 00:36:56,820 --> 00:36:57,940 If you had got everything done well, 605 00:36:58,740 --> 00:37:00,940 why is it necessary for me to come here in person? 606 00:37:02,610 --> 00:37:03,400 Yuwen Xi. 607 00:37:03,860 --> 00:37:05,360 The map of the building of the Eyes of God 608 00:37:05,480 --> 00:37:06,360 you gave to us was not complete, 609 00:37:06,730 --> 00:37:09,070 which almost made our plan fail. 610 00:37:09,650 --> 00:37:10,610 It's not my fault. 611 00:37:11,150 --> 00:37:12,520 I have given you everything I got. 612 00:37:13,320 --> 00:37:15,400 I'm just a useless old man, 613 00:37:15,860 --> 00:37:18,190 and additctd to wine and women. 614 00:37:18,400 --> 00:37:19,400 I really, really 615 00:37:19,520 --> 00:37:20,980 got no more informantion. 616 00:37:22,400 --> 00:37:23,190 Since you are aware 617 00:37:23,320 --> 00:37:24,400 that you are useless, 618 00:37:24,730 --> 00:37:26,070 and then keep your hand off 619 00:37:26,400 --> 00:37:27,980 all the stuff of the Red Hills Court. 620 00:37:29,150 --> 00:37:30,070 Just stay well at 621 00:37:30,190 --> 00:37:31,150 your tender world, 622 00:37:31,610 --> 00:37:32,400 and never 623 00:37:33,110 --> 00:37:35,270 show up again. 624 00:37:38,440 --> 00:37:39,650 So what the Princess is saying 625 00:37:42,320 --> 00:37:43,980 is I will not take care of anything. 626 00:37:50,640 --> 00:37:52,860 The Princess let me to give a warn 627 00:37:56,420 --> 00:37:57,190 to Old Mr. Yuwen 628 00:37:57,570 --> 00:37:59,230 Don't hurt me, don't hurt me. 629 00:38:02,190 --> 00:38:04,190 No, don't hurt me. 630 00:38:07,220 --> 00:38:08,860 If Yuwen Yue of the Green Hills Court 631 00:38:09,980 --> 00:38:12,400 knows that the death of his mother... 632 00:38:18,110 --> 00:38:20,570 I will keep my nose clean and be a useless man 633 00:38:20,690 --> 00:38:21,980 from now on. 634 00:38:26,980 --> 00:38:28,190 - Get out of the way. - You can't go inside. 635 00:38:28,320 --> 00:38:28,770 - Old Mr. Xi - Back off. 636 00:38:28,980 --> 00:38:29,650 is taking a rest inside. 637 00:38:48,020 --> 00:38:48,820 Grandfather. 638 00:38:55,020 --> 00:38:55,940 Grandfather. 639 00:38:56,440 --> 00:38:57,440 What's wrong with you? 640 00:38:59,150 --> 00:39:00,610 I will take care of nothing 641 00:39:02,570 --> 00:39:04,770 about the stuff of the Red Hills Court since now. 642 00:39:25,570 --> 00:39:27,150 Come on, come here. Here we are 643 00:39:34,480 --> 00:39:35,820 We are here finally. 644 00:39:39,110 --> 00:39:39,820 Come out, everyone. Come out. 645 00:39:39,940 --> 00:39:40,770 Come out. 646 00:39:41,230 --> 00:39:42,270 Make yourself at home. 647 00:39:42,690 --> 00:39:44,150 My dear babies, 648 00:39:44,270 --> 00:39:45,360 do you miss me? 649 00:39:46,270 --> 00:39:47,360 Feel free to do anything, 650 00:39:47,570 --> 00:39:48,770 just make yourself at home. 651 00:39:51,110 --> 00:39:52,820 Come here, come here, Little Qianqian. 652 00:39:56,770 --> 00:39:57,610 Little Qianqian. 653 00:39:58,150 --> 00:39:59,230 What's matter with you? 654 00:39:59,610 --> 00:40:00,270 Why didn't you have a good meal 655 00:40:00,440 --> 00:40:01,610 while I'm not here? 656 00:40:02,270 --> 00:40:03,110 It's not good. 657 00:40:05,610 --> 00:40:08,230 Come here, come here, eat more. 658 00:40:15,440 --> 00:40:16,440 They really like it. 659 00:40:16,900 --> 00:40:18,110 Look, how cute they are. 660 00:40:18,270 --> 00:40:19,020 It's alright, it's alright. 661 00:40:19,270 --> 00:40:20,940 You can leave when you finish your meal. 662 00:40:24,770 --> 00:40:25,610 Look at them. 663 00:40:28,940 --> 00:40:29,940 How cute they are. 664 00:40:30,820 --> 00:40:31,480 Do you think 665 00:40:31,610 --> 00:40:32,770 that they are super adorable? 666 00:40:35,940 --> 00:40:37,440 I were just sitting well at home, 667 00:40:38,150 --> 00:40:40,270 but the disaster just came from the sky. 668 00:40:41,360 --> 00:40:43,480 I have almost got killed. 669 00:40:46,020 --> 00:40:46,820 What are you doing? 670 00:40:48,440 --> 00:40:49,270 Take a nap. 671 00:40:49,820 --> 00:40:50,610 How could you take the nap 672 00:40:50,770 --> 00:40:52,150 while you are aware the situation right now? 673 00:40:52,360 --> 00:40:53,570 Why don't you just take us out of here? 674 00:40:54,360 --> 00:40:56,150 Didn't you pay attention to what I said? 675 00:40:56,360 --> 00:40:57,770 How many times do I have to tell you 676 00:40:58,020 --> 00:40:59,570 there is no way out? 677 00:41:00,820 --> 00:41:02,230 Why do you so rush? 678 00:41:03,440 --> 00:41:05,440 You have to use your brain in all things. 679 00:41:06,440 --> 00:41:07,690 Aren't you worried that nobody will come to save us 680 00:41:08,150 --> 00:41:09,940 with virtue of his status? 681 00:41:11,020 --> 00:41:12,020 Just be at ease. 682 00:41:12,230 --> 00:41:13,020 Somebody will come to 683 00:41:13,150 --> 00:41:14,020 save us out soon. 684 00:41:14,270 --> 00:41:16,150 Save us all. 685 00:41:17,150 --> 00:41:17,820 There is a good news 686 00:41:17,940 --> 00:41:19,020 I would like to let you know. 687 00:41:19,360 --> 00:41:21,770 This place is full of 688 00:41:21,900 --> 00:41:23,610 rice, oil, salt and meat. 689 00:41:23,770 --> 00:41:24,940 It can support three of us 690 00:41:25,110 --> 00:41:26,360 to live for more than half year. 691 00:41:28,020 --> 00:41:29,570 It's a good news, isn't it? 692 00:41:31,570 --> 00:41:32,820 I will go to sleep. 693 00:41:33,360 --> 00:41:34,440 You can just make yourself at home. 694 00:41:34,610 --> 00:41:35,940 I always sleep like a log. 695 00:41:42,820 --> 00:41:43,940 PoYue Jian 696 00:41:44,770 --> 00:41:46,570 belongs to the head of 697 00:41:46,690 --> 00:41:48,770 the Eyes of God, 698 00:41:48,940 --> 00:41:49,820 which means 699 00:41:50,150 --> 00:41:53,230 he must be the heritor 700 00:41:53,360 --> 00:41:54,940 of the Yuwen Family. 701 00:41:55,230 --> 00:41:56,360 But for saving you, 702 00:41:57,150 --> 00:41:59,940 the little maid, he chose to risk his life. 703 00:42:01,820 --> 00:42:03,820 He is so wretched. 704 00:42:04,440 --> 00:42:06,110 In my opinion, the Yuwen Family 705 00:42:06,360 --> 00:42:09,020 is get worse over generations. 706 00:42:09,230 --> 00:42:10,020 Shut up. 707 00:42:30,770 --> 00:42:31,480 Young Master. 708 00:42:33,610 --> 00:42:34,440 What? 709 00:42:34,820 --> 00:42:36,230 Aren't you working out a way out? 710 00:42:37,020 --> 00:42:37,690 They went out of their way 711 00:42:37,820 --> 00:42:38,820 to trap us in this place. 712 00:42:39,150 --> 00:42:40,110 They must have some conspiracy. 713 00:42:41,020 --> 00:42:43,360 Just as he said, there is no way out. 714 00:42:46,020 --> 00:42:47,110 Do you believe him? 715 00:42:47,770 --> 00:42:49,570 What could we do if I don't believe him? 716 00:42:53,770 --> 00:42:55,020 Look at him, he is sleeping deeply right now, 717 00:42:55,480 --> 00:42:56,480 and doesn't worry that 718 00:42:57,150 --> 00:42:58,820 we will take his treasure out, 719 00:42:59,110 --> 00:43:01,230 which means 720 00:43:01,770 --> 00:43:03,610 we couldn't find the way out on our own. 721 00:43:04,820 --> 00:43:06,110 We can force him to tell the truth. 722 00:43:06,480 --> 00:43:09,820 Did you see any food here? 723 00:43:10,610 --> 00:43:12,360 This cave extends in all directions, 724 00:43:12,610 --> 00:43:14,770 and it's very easy to get lost. 725 00:43:15,610 --> 00:43:17,230 If we push him, 726 00:43:17,480 --> 00:43:18,690 and he refuses to submit even unto death, 727 00:43:18,940 --> 00:43:20,360 and refuses to give us food, 728 00:43:20,940 --> 00:43:22,570 we won't survive for three day. 729 00:43:22,940 --> 00:43:24,570 Then we just wait here, do we? 730 00:43:25,480 --> -00:00:10,200 What else should we do? 46588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.