Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:09,583
- I'm not sure so this is a good idea.
- What?
2
00:00:09,666 --> 00:00:11,583
- Moving in together.
- Sure it is!
3
00:00:11,666 --> 00:00:12,946
- (Elsa) Shoot!
- (Julio) You OK?
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,250
- (Elsa) Wait, no, my gnu, my gnu!
- (Julio) You're OK.
5
00:00:15,750 --> 00:00:17,791
- Is the wildebeest OK? You sure?
- Yeah, it's fine.
6
00:00:17,875 --> 00:00:19,541
- Thank you.
- What about you?
7
00:00:19,625 --> 00:00:20,666
I'm good.
8
00:00:20,750 --> 00:00:22,710
You know,
I'm thinking that if they're too cheesy,
9
00:00:22,791 --> 00:00:24,541
we could get a small den
for the two of us.
10
00:00:24,625 --> 00:00:26,208
- What do you think?
- Are you serious?
11
00:00:26,291 --> 00:00:27,811
- Yeah, I'm serious.
- Oh, I'm touched.
12
00:00:27,875 --> 00:00:29,750
- I'm really serious. Come on.
- Let's go.
13
00:00:29,833 --> 00:00:31,208
- (chime)
- Wait! Damn. Dammit!
14
00:00:31,291 --> 00:00:32,708
Wait, help me get my phone.
15
00:00:33,291 --> 00:00:34,750
- There. Oh!
- All good?
16
00:00:34,833 --> 00:00:36,375
Yeah. Oh... Oh, shoot.
17
00:00:38,625 --> 00:00:40,083
(Julio sighs) Who is it?
18
00:00:41,000 --> 00:00:44,208
Oh, it's nothing.
It's just a thing with the girls.
19
00:00:45,208 --> 00:00:46,208
Hmm, sure.
20
00:00:46,291 --> 00:00:48,250
(Elsa) Wait a sec,
what do you mean "sure"?
21
00:00:48,708 --> 00:00:50,875
(Julio) Weren't you supposed
to stop seeing them?
22
00:00:52,416 --> 00:00:56,458
(Elsa) I wasn't. I wasn't planning
on answering if that's what you...
23
00:00:57,375 --> 00:00:58,375
(Elsa sighs)
24
00:01:00,500 --> 00:01:03,875
I mean, come on, a couple doesn't have
to tell each other everything!
25
00:01:03,958 --> 00:01:06,666
- It's not such a big deal.
- Does he know you're working with Max?
26
00:01:07,750 --> 00:01:10,291
You really have a knack
for always getting into trouble, Elsa!
27
00:01:10,375 --> 00:01:12,975
No, I don't! Trouble gets into me.
You got to believe me, Chantal!
28
00:01:13,000 --> 00:01:16,750
- No, no, no. You're just like my Apricot.
- (Elsa) Uh, your apricot?
29
00:01:16,833 --> 00:01:17,833
My cat.
30
00:01:18,375 --> 00:01:19,375
Apricot.
31
00:01:20,458 --> 00:01:23,041
- Ah...
- So, she had found a second home, right?
32
00:01:23,125 --> 00:01:25,666
Two bowls, two baskets,
and best of both worlds, right?
33
00:01:26,250 --> 00:01:29,833
- (Chantal) Well, look how that ended.
- Oh, but I'm not planning on ending...
34
00:01:29,916 --> 00:01:33,333
I'm not ending up like Apricot.
I... Not at all. I'll manage.
35
00:01:33,416 --> 00:01:35,500
- I swear I will manage.
- (Chantal) Yeah.
36
00:01:35,583 --> 00:01:37,291
- Yeah.
- That's what she said as well.
37
00:01:38,125 --> 00:01:39,583
Before jumping from the sixth floor.
38
00:01:39,666 --> 00:01:42,041
(upbeat music)
39
00:01:42,125 --> 00:01:43,500
Come on, look up.
40
00:01:43,583 --> 00:01:45,708
OK. Boom! Now it sticks.
41
00:01:47,166 --> 00:01:48,166
OK.
42
00:01:50,333 --> 00:01:52,583
- There you go, not bad.
- All right, come here.
43
00:01:56,041 --> 00:01:58,458
(Max grunts and groans)
44
00:02:00,625 --> 00:02:02,083
Open your mouth. But wider.
45
00:02:05,708 --> 00:02:07,208
- Nearly done?
- (Milou) Yeah.
46
00:02:09,458 --> 00:02:11,750
- (Charlotte sighs)
- Ugh, I'm bleeding, for sure.
47
00:02:11,833 --> 00:02:13,166
A bit of tack...
48
00:02:18,666 --> 00:02:19,833
Careful...
49
00:02:19,916 --> 00:02:21,083
- Hey!
- (music stops)
50
00:02:21,166 --> 00:02:22,833
- What was that for?
- Just because.
51
00:02:23,500 --> 00:02:27,416
OK, now, if you make a wrong move,
we'll give you a password.
52
00:02:27,500 --> 00:02:29,458
- "Llama." Llama's perfect, yeah?
- Sure.
53
00:02:29,541 --> 00:02:32,583
Now, come on,
try something, um... manly.
54
00:02:32,666 --> 00:02:34,791
- Go ahead.
- OK. "You look quite lovely, Elsa."
55
00:02:36,208 --> 00:02:39,125
- Ugh, no, manly sucks.
- Yeah, you know what? Don't do anything.
56
00:02:40,166 --> 00:02:41,166
Yeah.
57
00:02:41,958 --> 00:02:43,958
- (girls) He doesn't get the plan.
- (Max) Quit it.
58
00:02:44,791 --> 00:02:46,041
We're on the same team.
59
00:02:47,625 --> 00:02:49,916
- (Charlotte) Oh...
- Oh, my God, what is that portrait?
60
00:02:50,000 --> 00:02:51,583
(Milou) That picture is horrible.
61
00:02:51,666 --> 00:02:53,250
- That's my Zaza.
- (girls) Ugh.
62
00:02:53,541 --> 00:02:55,375
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
63
00:02:55,458 --> 00:02:56,458
(theme tune)
64
00:02:56,541 --> 00:02:57,833
THE LAME PLAN
65
00:02:57,916 --> 00:02:59,583
THE CRAZY PLAN
66
00:02:59,666 --> 00:03:02,125
THE BOOTY PLAN
67
00:03:02,208 --> 00:03:04,125
THE HOOK-UP PLAN
68
00:03:05,000 --> 00:03:06,833
(sexy music)
69
00:03:06,916 --> 00:03:08,458
Huh? Max?
70
00:03:10,416 --> 00:03:11,791
Hey, Max!
71
00:03:13,250 --> 00:03:17,083
Ah! I didn't see you there.
Just getting some sun.
72
00:03:18,416 --> 00:03:20,750
(music continues)
73
00:03:26,333 --> 00:03:28,083
Makes me feel like going out to sea.
74
00:03:31,166 --> 00:03:33,041
(music fades)
75
00:03:33,583 --> 00:03:35,708
- You smell good.
- You look quite lovely, Elsa.
76
00:03:36,125 --> 00:03:38,750
(Elsa) Uh...
Well, actually, about that, I...
77
00:03:39,250 --> 00:03:41,291
(Elsa) Wait, no. Wait. No, no, no.
78
00:03:41,375 --> 00:03:44,958
No, stop. Well, I wanted to tell you
about the plant nursery.
79
00:03:45,041 --> 00:03:47,708
I think it's better
if we don't work together, OK?
80
00:03:47,791 --> 00:03:49,875
No, no. You're saying that
because you're scared.
81
00:03:49,958 --> 00:03:53,041
No, no, I'm saying that
just because I'm not feeling it.
82
00:03:53,125 --> 00:03:55,416
- Come on...
- What are you doing?
83
00:03:56,916 --> 00:03:59,375
Come on, this project was made
for you, it's a social thing,
84
00:03:59,458 --> 00:04:02,458
and I'm gonna stop confusing
professional and personal, OK?
85
00:04:02,541 --> 00:04:04,621
No, I swear! Even now,
if you felt like kissing me...
86
00:04:04,666 --> 00:04:06,583
- Ugh, come on.
- We don't work together yet.
87
00:04:06,666 --> 00:04:09,500
- So, if you really want to...
- Surprise!
88
00:04:10,250 --> 00:04:14,583
- (Elsa) Hey! Char!
- We are going to stick together, girl!
89
00:04:15,166 --> 00:04:16,166
(Elsa) How so?
90
00:04:16,250 --> 00:04:19,041
Because the three of us are going
to work together in the long run.
91
00:04:19,125 --> 00:04:20,833
- All the time. All the time!
- Yeah!
92
00:04:21,250 --> 00:04:23,458
OK, but, um... I...
93
00:04:23,541 --> 00:04:25,000
I'm not sure I'm getting it.
94
00:04:25,083 --> 00:04:28,666
Well, we're going to be partners. Pinkars!
All of us, working together.
95
00:04:28,750 --> 00:04:30,875
Oh, but no. Oh, no, no, no.
96
00:04:30,958 --> 00:04:33,791
No, because it's all about women
from poor neighborhoods, you know.
97
00:04:33,875 --> 00:04:35,666
Well, I'm from Metz,
they're rough on women.
98
00:04:35,750 --> 00:04:38,041
Besides, I looked at her finances,
they're terrible.
99
00:04:38,125 --> 00:04:41,666
She won't last without the nursery.
I've never seen anything so terrible.
100
00:04:41,750 --> 00:04:44,916
- Oh, come on! Don't exaggerate! Hey, oh...
- No!
101
00:04:45,000 --> 00:04:47,916
No, but Chach, it's...
it's not really possible.
102
00:04:48,000 --> 00:04:50,875
Please? Can you help me? I need you.
103
00:04:50,958 --> 00:04:53,250
- (soft intro)
- (Charlotte sighs)
104
00:04:54,958 --> 00:04:57,041
(upbeat music)
105
00:05:08,250 --> 00:05:09,916
Good morning, Julio Saldenha here.
106
00:05:10,000 --> 00:05:13,166
I wanted to know if, uh,
you received my demo?
107
00:05:14,708 --> 00:05:18,416
Yeah? Oh, OK.
Great, I'll call back later. Thanks.
108
00:05:18,500 --> 00:05:21,416
Good morning, Julio Saldenha.
I wanted to know if you received my demo?
109
00:05:21,500 --> 00:05:22,625
Hello, Julio Saldenha.
110
00:05:22,708 --> 00:05:24,500
Julio Saldenha. Yeah.
111
00:05:24,958 --> 00:05:25,958
Good mor...
112
00:05:26,041 --> 00:05:27,333
Yeah, I'll call back later.
113
00:05:28,000 --> 00:05:30,041
- OK, I'll call back. Thanks.
- (car horn)
114
00:05:30,541 --> 00:05:32,458
Pardon me? Yes? Oh!
115
00:05:33,041 --> 00:05:34,291
Oh, but that's great.
116
00:05:34,958 --> 00:05:36,125
Yeah, yeah, that's... OK.
117
00:05:36,666 --> 00:05:38,500
Thanks a lot. Goodbye.
118
00:05:39,375 --> 00:05:40,708
(Julio chuckles) Yes!
119
00:05:41,041 --> 00:05:42,041
Woohoo!
120
00:05:44,083 --> 00:05:45,375
- Hey!
- It's always the same...
121
00:05:45,458 --> 00:05:49,125
Please put your hands together, people,
for the great savior of Pinkars
122
00:05:49,208 --> 00:05:51,750
who managed to find us
an office on a boat!
123
00:05:51,833 --> 00:05:53,633
- ♪ Penis barge! ♪
- (Matthieu) I have to go.
124
00:05:53,666 --> 00:05:57,625
Charlotte just got back.
She's singing about a penis barge.
125
00:05:57,708 --> 00:06:00,500
- ♪ Penis barge! Penis, penis, penis! ♪
- ♪ Boner on a boat! ♪
126
00:06:00,583 --> 00:06:03,166
- I... Talk later.
- ♪ Penis barge, penis barge! ♪
127
00:06:03,250 --> 00:06:05,833
Hey, calm down. Relax, please.
We haven't won yet, so...
128
00:06:05,916 --> 00:06:08,833
Oh, come on, what are you doing here
besides sulking all day?
129
00:06:08,916 --> 00:06:11,375
I'm giving my best to this company,
I even wrote a song!
130
00:06:11,458 --> 00:06:12,938
"Penis barge." Isn't it awesome, huh?
131
00:06:13,791 --> 00:06:15,916
I mean, what did you do all day?
Talk to yourself?
132
00:06:16,458 --> 00:06:19,750
Um, I... Well, Charlotte,
I'm not even sure I'll stay.
133
00:06:19,833 --> 00:06:21,125
- (Matthieu) I mean...
- What?
134
00:06:21,666 --> 00:06:24,833
(Matthieu sighs) I have an interview
that's in Berlin next Monday.
135
00:06:25,791 --> 00:06:28,666
I talked to them on Skype,
and they want a second interview.
136
00:06:28,750 --> 00:06:31,208
- Brand-new luxury store.
- But what about me?
137
00:06:31,833 --> 00:06:37,166
- It's a bad time. What about my dreams?
- I know, but I need to protect myself.
138
00:06:37,250 --> 00:06:40,041
Yeah, sure, um...
You're right. Live your life. Go ahead.
139
00:06:40,125 --> 00:06:42,000
Leave me here and go lick
some Kraut's big ass.
140
00:06:42,083 --> 00:06:44,583
I don't give a shit, anyway. It...
141
00:06:44,666 --> 00:06:46,333
(familiar drums)
142
00:06:47,625 --> 00:06:48,833
(Matthieu) I'm sorry.
143
00:06:50,333 --> 00:06:52,541
- ♪ I'm feeling you closer ♪
- Thanks.
144
00:06:54,375 --> 00:06:55,875
- Oh...
- (Julio) Rachel?
145
00:06:55,958 --> 00:07:00,166
- ♪ Oh, so close to me... ♪
- Hey, long time no see... Jules Dupont.
146
00:07:01,041 --> 00:07:03,208
- That's not my name anymore.
- (music continues)
147
00:07:03,291 --> 00:07:05,750
- And I'm done with all that.
- (Rachel) OK.
148
00:07:05,833 --> 00:07:07,458
That's fine. I'm done, too.
149
00:07:07,541 --> 00:07:11,125
- It's been a while since I paid for sex.
- Good for you.
150
00:07:12,208 --> 00:07:14,500
Because I've moved on. I'm a musician.
151
00:07:15,958 --> 00:07:18,250
And I've met someone.
So, if you called me for...
152
00:07:18,333 --> 00:07:20,875
Of course not. How could I have known
you were Julio Saldenha?
153
00:07:20,958 --> 00:07:23,291
Now, sit down.
Look, your demo is great.
154
00:07:23,833 --> 00:07:26,791
I'm organizing a live musical springboard
for rock/electro
155
00:07:26,875 --> 00:07:29,083
at the Point Éphémère, this weekend.
156
00:07:29,166 --> 00:07:32,083
One group cancelled, so... wanna play?
157
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Yeah.
158
00:07:34,375 --> 00:07:36,250
Yes. Yeah, of course. Of course.
159
00:07:37,750 --> 00:07:40,500
No, I'm sorry, but just so we're clear.
It's just that...
160
00:07:41,000 --> 00:07:43,250
- My past is behind me, so...
- No problem.
161
00:07:43,333 --> 00:07:45,166
All that I want is music from you.
162
00:07:45,250 --> 00:07:46,250
- That's it.
- (Julio) OK.
163
00:07:47,500 --> 00:07:48,500
OK.
164
00:07:49,208 --> 00:07:51,458
- Yeah, it's awesome, but it's...
- (music fades)
165
00:07:52,458 --> 00:07:53,958
it's still annoying that...
166
00:07:54,541 --> 00:07:56,875
all of your actual music fans are...
167
00:07:58,125 --> 00:07:59,708
people who used to have sex with you.
168
00:08:00,666 --> 00:08:03,125
Well, it's still an opportunity, um...
169
00:08:03,833 --> 00:08:04,833
Don't you think?
170
00:08:06,125 --> 00:08:07,541
Well, do I have a choice?
171
00:08:07,958 --> 00:08:10,666
- Well, yeah. Sure, Elsa.
- (chime)
172
00:08:11,500 --> 00:08:15,416
It is an amazing chance for me
to go on stage, play my songs...
173
00:08:15,500 --> 00:08:16,833
MAXIME: SO GLAD TO WORK WITH YOU
174
00:08:16,916 --> 00:08:20,625
And, I mean, it can happen to anybody
to work with the wrong people.
175
00:08:21,625 --> 00:08:22,625
Well, yeah.
176
00:08:23,416 --> 00:08:26,625
You're right. It can happen to anybody
to work with the wrong people, but...
177
00:08:27,125 --> 00:08:28,125
but...
178
00:08:28,375 --> 00:08:30,000
- Do you trust me?
- (Elsa) Yes!
179
00:08:30,083 --> 00:08:31,958
(upbeat music)
180
00:08:32,041 --> 00:08:34,041
I'LL BE THERE ASAP. I'M A BIT STUCK.
181
00:08:34,125 --> 00:08:36,000
I... I trust you. Totally.
182
00:08:36,083 --> 00:08:40,041
(CHARLOTTE: IT'S URGENT, COME ON!
MAXIME: MEETING AT MY PLACE REAL SOON;)
183
00:08:40,125 --> 00:08:42,208
(music continues)
184
00:08:43,625 --> 00:08:45,125
Look, um... (clears her throat)
185
00:08:45,541 --> 00:08:49,291
I have to... I have to go. I have...
But I'll unpack these, I promise.
186
00:08:49,375 --> 00:08:52,000
- I'll take care of it as soon as I can.
- OK, sounds good.
187
00:08:52,083 --> 00:08:53,666
- OK? See you.
- Bye, babe.
188
00:08:53,750 --> 00:08:54,750
- Love you.
- Me too.
189
00:08:54,833 --> 00:08:55,833
Hey, guys.
190
00:08:55,916 --> 00:08:58,000
- Hey, are you OK?
- Hello.
191
00:08:58,083 --> 00:09:00,458
So, we were talking
about the banner and the expenses.
192
00:09:00,541 --> 00:09:03,750
So, compared to what's written here,
for me, it doesn't work.
193
00:09:03,833 --> 00:09:05,833
- Oh, we were...
- Subcontracting expenses.
194
00:09:05,916 --> 00:09:07,875
- (chime)
- (Charlotte) 18K goes to 21K.
195
00:09:08,500 --> 00:09:09,791
- Yeah, yeah.
- Just like that.
196
00:09:09,875 --> 00:09:12,166
- It's Stéphanie, one of my coworkers.
- Stéphanie...
197
00:09:12,250 --> 00:09:15,208
- Well, I was just going to show you.
- I agree. Actually, I have to...
198
00:09:15,291 --> 00:09:16,750
- Later.
- (Charlotte) Later.
199
00:09:17,583 --> 00:09:19,791
I'M ON MY WAY
200
00:09:19,875 --> 00:09:21,458
- Thanks.
- Sorry. I'm sorry.
201
00:09:21,875 --> 00:09:24,458
- Did you forget the time?
- Sorry. No, but I had...
202
00:09:26,916 --> 00:09:29,833
- I have to go.
- I'm sorry, I'm sorry. I love you!
203
00:09:29,916 --> 00:09:31,833
(music continues)
204
00:09:54,041 --> 00:09:55,916
(Milou laughs) Surprise!
205
00:09:56,000 --> 00:09:57,833
- Hey!
- So happy to see you!
206
00:09:58,541 --> 00:10:00,381
- Elsa? Let me show you something.
- (gurgling)
207
00:10:00,458 --> 00:10:01,875
(girls) Oh!
208
00:10:01,958 --> 00:10:04,041
- What do you think?
- Yeah? We should do it.
209
00:10:04,625 --> 00:10:06,458
By the way, look at your business plan.
210
00:10:06,541 --> 00:10:10,000
I don't understand what you did
between line two and even here, actually.
211
00:10:10,083 --> 00:10:14,250
(Charlotte) From year to year, you take
6,400 and 7,500 which means...
212
00:10:14,333 --> 00:10:15,791
there's an increase.
213
00:10:15,875 --> 00:10:18,375
- Look, that's what I had in mind.
- Yeah, OK, that's so mean.
214
00:10:18,458 --> 00:10:20,000
Well, obviously, it's your style.
215
00:10:20,083 --> 00:10:21,875
- (both laugh)
- (Eddy cries)
216
00:10:21,958 --> 00:10:24,083
- (Max) It looks good, right?
- (Elsa) Yeah, it does.
217
00:10:24,166 --> 00:10:25,958
(Eddy cries)
218
00:10:26,041 --> 00:10:28,250
(Elsa sighs) I have to go. Oh, yeah.
219
00:10:28,333 --> 00:10:29,958
- I'm really late.
- Wait, Elsa.
220
00:10:30,041 --> 00:10:32,708
We need to do this before tomorrow.
Yeah, it's really important.
221
00:10:32,791 --> 00:10:34,583
- But it can...
- It won't take long.
222
00:10:34,666 --> 00:10:36,125
(upbeat music continues)
223
00:10:36,208 --> 00:10:40,708
- OK, but I won't be able to stay long.
- (Max) It won't take long, promise.
224
00:10:43,500 --> 00:10:45,500
(music turns Eastern)
225
00:10:46,583 --> 00:10:48,333
(gong rings)
226
00:10:48,416 --> 00:10:49,250
(birdsong)
227
00:10:49,333 --> 00:10:50,375
Barge?
228
00:10:51,166 --> 00:10:52,708
(Elsa sighs) Yeah, it's coming along
229
00:10:52,791 --> 00:10:54,708
but it's giving me
a hell of a lot of trouble.
230
00:10:56,791 --> 00:11:00,000
Oh, no, I'm sorry.
I didn't mean that. My bad.
231
00:11:00,625 --> 00:11:01,625
Nectar.
232
00:11:03,250 --> 00:11:04,250
Peach?
233
00:11:05,875 --> 00:11:06,875
Apricot?
234
00:11:08,041 --> 00:11:09,083
No, not apricot.
235
00:11:09,166 --> 00:11:12,083
(Elsa sighs) Jimmy, can you help me?
236
00:11:13,708 --> 00:11:15,166
He says to devote yourself.
237
00:11:15,250 --> 00:11:17,083
That's what I'm doing!
238
00:11:18,333 --> 00:11:19,333
Preserve.
239
00:11:19,666 --> 00:11:21,916
You also have to preserve time
for important things.
240
00:11:22,833 --> 00:11:24,375
- (Piotr) Naked.
- (gong rings)
241
00:11:25,583 --> 00:11:27,375
- (Jimmy) Naked?
- (chimes)
242
00:11:27,458 --> 00:11:28,458
Naked.
243
00:11:29,333 --> 00:11:32,250
So, you have to get naked,
don't be afraid to hurt yourself.
244
00:11:32,333 --> 00:11:34,541
Sometimes, it sucks or it's hard,
but trust me.
245
00:11:34,625 --> 00:11:37,305
Remember the reason you're here,
don't forget why you're doing this.
246
00:11:37,708 --> 00:11:40,875
- (Elsa) Ah! Why am I doing this?
- Why are you alive, really?
247
00:11:40,958 --> 00:11:42,833
- Yes?
- You're here for a reason!
248
00:11:42,916 --> 00:11:46,458
In the end, in the great book of tales,
there is your line and your name.
249
00:11:47,208 --> 00:11:50,083
- (Piotr and Jimmy) There is you.
- (gong rings)
250
00:11:50,458 --> 00:11:51,458
What a genius.
251
00:11:51,541 --> 00:11:54,000
(Elsa laughs) But...
252
00:11:54,708 --> 00:11:57,333
So, just make room for the things
that are actually important.
253
00:11:57,875 --> 00:11:58,875
OK.
254
00:11:59,875 --> 00:12:01,000
Um...
255
00:12:01,083 --> 00:12:05,500
Look, uh, I'm going to make room.
I'll be back. I'll be right back.
256
00:12:05,583 --> 00:12:06,750
(soft intro)
257
00:12:10,291 --> 00:12:12,291
(romantic music)
258
00:12:12,375 --> 00:12:13,375
- Hey!
- Hi.
259
00:12:24,625 --> 00:12:27,583
(Elsa sighs and giggles)
Oh, my glasses. Shit!
260
00:12:27,916 --> 00:12:29,291
(Elsa giggles) All good.
261
00:12:30,125 --> 00:12:32,083
(labored breathing)
262
00:12:37,416 --> 00:12:39,458
(Elsa whispers) OK, let's go, then.
263
00:12:39,541 --> 00:12:41,541
(music fades)
264
00:12:44,250 --> 00:12:45,875
(Julio sighs)
265
00:12:45,958 --> 00:12:47,958
- You know, I missed you.
- (Elsa giggles)
266
00:12:48,666 --> 00:12:49,666
Yeah, I do, too.
267
00:12:51,416 --> 00:12:53,083
We've barely seen each other.
268
00:12:53,166 --> 00:12:55,666
That's because I've been working
too much. That's why.
269
00:12:59,708 --> 00:13:01,750
(Elsa sighs) But tomorrow,
after your gig...
270
00:13:01,833 --> 00:13:03,416
- Hmm?
- ...we'll stay out a while.
271
00:13:03,500 --> 00:13:05,583
- Oh, yeah?
- We'll make some time just for us, OK?
272
00:13:05,666 --> 00:13:06,875
- Yeah.
- Agreed?
273
00:13:08,208 --> 00:13:10,583
- I'm glad that you're coming.
- Me too.
274
00:13:15,416 --> 00:13:18,750
- Be on time. I need you. Seriously.
- Mm-hmm. Yeah, I promise!
275
00:13:19,625 --> 00:13:21,250
I'm not always late, believe me.
276
00:13:21,333 --> 00:13:22,458
- No?
- No.
277
00:13:22,541 --> 00:13:24,625
- That doesn't sound like you at all.
- Not at all.
278
00:13:25,708 --> 00:13:27,875
- Where are you going?
- I want to unpack my boxes.
279
00:13:27,958 --> 00:13:30,291
- Right now? Seriously?
- (Elsa) Yes, right now.
280
00:13:30,708 --> 00:13:32,041
- Not right now.
- Yes.
281
00:13:32,125 --> 00:13:33,166
- No!
- Yes!
282
00:13:33,250 --> 00:13:34,541
- Get back here.
- Why?
283
00:13:34,625 --> 00:13:37,166
Because I still want you.
Wait! Stay right there!
284
00:13:37,583 --> 00:13:39,291
Why doesn't she ever answer me?
285
00:13:39,750 --> 00:13:41,833
She has time, she doesn't have a kid!
286
00:13:41,916 --> 00:13:44,833
- You want gray?
- (Milou sighs) With Charlotte again.
287
00:13:45,958 --> 00:13:48,208
(Milou) Are they trying to make me
have FOMO or what?
288
00:13:48,291 --> 00:13:49,875
Well, I think ocher is better, hmm?
289
00:13:50,500 --> 00:13:51,958
Yeah, but gray is classic.
290
00:13:52,041 --> 00:13:54,916
I wanna work on the plant nursery. Huh?
291
00:13:55,000 --> 00:13:57,791
With the wedding and a baby
without day care, it seems complicated.
292
00:13:58,541 --> 00:14:01,583
- You're right, I'm sure I could.
- Well, no, I'm saying you couldn't, Milou.
293
00:14:01,666 --> 00:14:02,666
Then, I need a nanny.
294
00:14:02,958 --> 00:14:04,916
- (Antoine scoffs) A nanny?
- Mm-hmm.
295
00:14:05,000 --> 00:14:07,291
I thought you wanted
to breastfeed him for 26 months?
296
00:14:07,375 --> 00:14:10,166
Well, hey, I'm trying to be flexible
for once, so be glad.
297
00:14:11,541 --> 00:14:15,208
By the way, that's not ocher, it's yellow!
What are you, blind?
298
00:14:15,291 --> 00:14:20,041
- Well, it's a matter of opinion, no?
- Well, no. It's a matter of vision.
299
00:14:20,541 --> 00:14:22,958
I've developed
a real connection to babies.
300
00:14:23,375 --> 00:14:25,375
Through games, through massages.
301
00:14:25,958 --> 00:14:28,625
- Everything is enlightenment.
- Not bad.
302
00:14:29,583 --> 00:14:31,791
(Milou scoffs)
"A real connection to babies"?
303
00:14:31,875 --> 00:14:34,500
But even I think she's dumb,
so imagine Eddy.
304
00:14:34,583 --> 00:14:37,458
And otherwise, to clean the baby,
what do you use?
305
00:14:37,916 --> 00:14:39,541
- Baby wipes.
- (Milou) Wipes?
306
00:14:40,000 --> 00:14:41,333
And rat poison, too?
307
00:14:41,666 --> 00:14:45,625
I love to sing lullabies in Italian.
I find it calms them a lot.
308
00:14:46,375 --> 00:14:48,458
(sings in Italian)
309
00:14:48,541 --> 00:14:51,708
- Oh, too bad! We don't speak Italian.
- (Antoine) It doesn't matter, Milou.
310
00:14:51,791 --> 00:14:52,791
It matters.
311
00:14:53,250 --> 00:14:57,125
If I don't speak Italian,
he doesn't, so she doesn't, OK? Ciao!
312
00:14:57,625 --> 00:15:00,541
Washable diapers are better...
for the earth.
313
00:15:00,625 --> 00:15:02,958
- (girl) They are a bit messy, but...
- Really?
314
00:15:03,458 --> 00:15:05,041
- Well, a bit, yeah.
- But they're not.
315
00:15:05,125 --> 00:15:06,708
- They are.
- (girl) Ah.
316
00:15:06,791 --> 00:15:09,000
- (Milou) They're not! No!
- Yes, they're a bit messy.
317
00:15:09,083 --> 00:15:10,083
No.
318
00:15:10,125 --> 00:15:11,875
(sexy music)
319
00:15:18,041 --> 00:15:19,875
- (music stops)
- Not in a million years.
320
00:15:20,375 --> 00:15:22,083
(heels clack)
321
00:15:23,916 --> 00:15:24,916
(sigh)
322
00:15:29,083 --> 00:15:32,125
(in a posh voice) For 12 years,
I was a governess for the Drummonds.
323
00:15:32,208 --> 00:15:34,791
A very trustworthy house,
it was remarkable.
324
00:15:34,875 --> 00:15:38,166
- I even have a reference letter. Yep!
- OK, I'm done, you deal with it.
325
00:15:38,250 --> 00:15:40,333
OK, if you have some questions,
it's inside.
326
00:15:40,416 --> 00:15:42,875
Hey, Roman, you... You're perfect, buddy.
327
00:15:42,958 --> 00:15:45,416
Uh, I don't know what role
you're preparing for,
328
00:15:45,500 --> 00:15:47,458
but what we're looking for
is a babysitter.
329
00:15:47,541 --> 00:15:50,208
I'm sure it's nothing personal,
I mean, nothing against you.
330
00:15:50,291 --> 00:15:51,625
I came here to look after a baby,
331
00:15:51,708 --> 00:15:53,750
so I don't know what role
you're referring to?
332
00:15:53,833 --> 00:15:56,125
One babysitter. Is that possible?
333
00:15:56,208 --> 00:15:58,333
- (Eddy cries)
- One! Is it too much to ask?
334
00:15:58,416 --> 00:16:00,750
(Roman) Yes, truly,
this baby is very cute.
335
00:16:00,833 --> 00:16:03,083
Little rascal.
You just want to tickle him!
336
00:16:03,166 --> 00:16:05,208
- (Roman chuckles)
- (Antoine) Um, that's nice.
337
00:16:05,291 --> 00:16:06,958
- (Antoine) Thanks.
- Pff!
338
00:16:07,041 --> 00:16:09,208
OK, fine. Let's do it, let's hire him,
let's take him.
339
00:16:09,291 --> 00:16:11,958
- We're hiring him?
- It doesn't matter, we have the nanny cam.
340
00:16:12,041 --> 00:16:14,333
- (Milou) Do you want the job, Mrs...?
- Mrs. Sureflame.
341
00:16:14,416 --> 00:16:17,041
Whoa! No, Roman, please.
Close your legs.
342
00:16:17,125 --> 00:16:20,208
Well, you're hired, so... And keep
the outfit, it's less traumatizing.
343
00:16:20,583 --> 00:16:21,791
It's happening, then.
344
00:16:22,750 --> 00:16:25,416
(Milou) So, you see, all this,
this is the barge, OK?
345
00:16:25,500 --> 00:16:27,208
- (Charlotte) OK...
- (Milou) So, here...
346
00:16:27,291 --> 00:16:31,208
Here, there'll be an open space.
An open space like this.
347
00:16:31,958 --> 00:16:34,500
- Then, a meeting room.
- OK...
348
00:16:34,583 --> 00:16:37,333
- (Milou) A lounge, just like that.
- No, but wait, Milou.
349
00:16:37,416 --> 00:16:38,583
Have you seen your maps?
350
00:16:38,666 --> 00:16:41,958
Well, no, but this is just an idea.
I'll draw it impeccably.
351
00:16:42,041 --> 00:16:43,500
- You sure?
- (Milou) Yeah!
352
00:16:43,583 --> 00:16:45,263
You don't even have time
to wash your hair.
353
00:16:45,541 --> 00:16:46,541
Listen.
354
00:16:46,791 --> 00:16:50,208
You and Elsa will be better with me,
right? You can't do anything without me!
355
00:16:50,750 --> 00:16:52,791
Look, we need an architect, but not you.
356
00:16:52,875 --> 00:16:54,235
- (Milou) I'll work for free.
- No.
357
00:16:55,083 --> 00:16:56,958
- I'll invest capital.
- No.
358
00:16:57,625 --> 00:17:00,833
I'll make a room for you on the barge,
so you won't have to live here anymore!
359
00:17:01,500 --> 00:17:04,916
- Welcome to the plant nursery!
- Thanks so much!
360
00:17:05,000 --> 00:17:06,750
(Elsa laughs awkwardly)
361
00:17:06,833 --> 00:17:09,916
Still, girls, you could have told me
beforehand, because Milou, you're...
362
00:17:10,000 --> 00:17:13,166
Yeah, but it's so cool!
We'll work together, the two of us.
363
00:17:13,250 --> 00:17:15,083
- There's three of us, hey!
- Yeah!
364
00:17:15,166 --> 00:17:16,875
But how will you manage Eddy?
365
00:17:16,958 --> 00:17:19,291
- Yeah, my nephew?
- We have new management.
366
00:17:20,708 --> 00:17:23,791
- (Milou) Have a look. See?
- Eddy's buddies fly, too!
367
00:17:24,583 --> 00:17:27,208
- But that's... Is that Roman?
- I think so, yeah?
368
00:17:27,291 --> 00:17:29,041
- Yes, it is. That's him.
- (Roman) Look...
369
00:17:29,125 --> 00:17:30,125
- OK.
- OK.
370
00:17:30,541 --> 00:17:32,708
(Milou) Crazy, right?
And that's in real time.
371
00:17:32,791 --> 00:17:35,125
(Charlotte) OK, well,
you've certainly changed.
372
00:17:35,208 --> 00:17:38,000
Well, honestly, I'm fine with him,
at least he's normal.
373
00:17:38,083 --> 00:17:40,250
I mean, right?
Unlike that beefcake buddy of his?
374
00:17:40,333 --> 00:17:42,458
Please can you stop
criticizing him all the time?
375
00:17:43,791 --> 00:17:46,041
Seriously, it's non-stop with you.
376
00:17:46,125 --> 00:17:49,541
It's annoying, for real. He's a good guy,
whatever you guys might believe.
377
00:17:49,625 --> 00:17:52,166
Yeah, that's true, Milou.
Don't be rude to the guy!
378
00:17:52,250 --> 00:17:54,958
- What? I'm the one who's rude?
- Come on, Julio?
379
00:17:55,333 --> 00:17:57,375
- Julio.
- (Charlotte) Julio, he's good guy.
380
00:17:57,458 --> 00:17:58,916
Besides, it's not his fault.
381
00:17:59,458 --> 00:18:01,375
- I mean, he's a sex addict.
- (Milou) Oh, yeah!
382
00:18:01,458 --> 00:18:03,458
He didn't pick this kind of job randomly.
383
00:18:04,125 --> 00:18:06,083
(Elsa) Oh, my God!
Ew, you guys, stop that.
384
00:18:06,458 --> 00:18:09,125
No! Remember
that he left that behind for me.
385
00:18:09,208 --> 00:18:11,958
He never left it behind,
he took a break. No, no way.
386
00:18:12,041 --> 00:18:14,375
When you screw that many girls,
you can't stop cold turkey.
387
00:18:14,458 --> 00:18:18,208
No, not at all.
He wasn't doing that for... for sex.
388
00:18:18,291 --> 00:18:20,500
He gave the money to his mother.
It's different.
389
00:18:20,583 --> 00:18:22,625
Yeah, well, a guy like that
can't make you happy.
390
00:18:22,708 --> 00:18:25,833
No, because the question on your mind
isn't "Will he cheat on me?"
391
00:18:25,916 --> 00:18:27,083
but "When is he going to?"
392
00:18:27,166 --> 00:18:28,541
Yeah. And it's a matter of days.
393
00:18:28,875 --> 00:18:32,333
Yeah! Because you'd be there
and you'd stop living.
394
00:18:32,416 --> 00:18:35,250
Imagine, every time he's late,
you're like... you go crazy!
395
00:18:35,333 --> 00:18:37,541
Yeah! And knowing
that he fucked 573 girls...
396
00:18:37,625 --> 00:18:40,541
(Charlotte) One or two exes is
hard enough to deal with but this...
397
00:18:40,625 --> 00:18:42,625
- (Milou) Five hundred and seventy-three.
- (knock)
398
00:18:44,083 --> 00:18:47,500
- Oh, Max! No! What a surprise!
- Oh, my God! So funny!
399
00:18:47,583 --> 00:18:50,375
- Everything happens for a reason.
- It's like it was meant to be.
400
00:18:50,458 --> 00:18:53,333
- (Milou) Oh, yeah! Sure, come on!
- (Charlotte) Come on in!
401
00:18:53,416 --> 00:18:55,056
- (Charlotte) So handsome.
- (Milou) True.
402
00:18:55,125 --> 00:18:57,005
- (Charlotte) It's a sign.
- (Milou) Incredible.
403
00:18:57,500 --> 00:18:58,750
(Antoine) Fuck, Julio.
404
00:18:59,541 --> 00:19:01,875
I have a shift tonight.
You should have told me earlier.
405
00:19:01,958 --> 00:19:04,875
- (Julio) Yeah, I'm sorry.
- I would have loved to see you on stage.
406
00:19:04,958 --> 00:19:08,000
Well, you know, I'm not sure
I'm ready to play for friends yet.
407
00:19:08,458 --> 00:19:10,875
Even Roman can't come,
he's working tonight apparently.
408
00:19:12,250 --> 00:19:13,333
Only Elsa's coming.
409
00:19:14,458 --> 00:19:15,500
Elsa?
410
00:19:15,583 --> 00:19:17,208
(Antoine sighs) Come on, Julio.
411
00:19:19,583 --> 00:19:20,750
She hasn't told you?
412
00:19:22,708 --> 00:19:24,642
- (Charlotte) To the plant nursery!
- (Milou) Yes!
413
00:19:24,666 --> 00:19:27,208
- (Charlotte) Pinkars!
- (Milou) You're still not drinking?
414
00:19:27,291 --> 00:19:29,666
Oh, no. Oh, my gosh. I'm late.
415
00:19:30,250 --> 00:19:34,458
- (Elsa sighs) I... I have a gig.
- (Milou) What? You're going to a gig?
416
00:19:34,541 --> 00:19:36,541
Yeah, I'm going to a gig with, uh...
417
00:19:36,625 --> 00:19:39,250
one of my coworkers
named Stéphanie, so we just...
418
00:19:39,333 --> 00:19:40,500
But can't we come along?
419
00:19:41,000 --> 00:19:42,583
- Can we come?
- Huh? No.
420
00:19:42,666 --> 00:19:44,000
Oh! I'm sorry, it's sold out.
421
00:19:44,791 --> 00:19:46,375
The Point Éphémère is a small place,
422
00:19:46,458 --> 00:19:48,625
so there are no more tickets,
but don't be sad.
423
00:19:48,708 --> 00:19:50,833
I'm sure it's just kids,
it will be boring.
424
00:19:50,916 --> 00:19:53,708
No, I love kids who wanna make it!
What about you, Maxime?
425
00:19:53,791 --> 00:19:56,250
- Oh, yeah. I'm crazy about them.
- (Milou) There you go.
426
00:19:56,333 --> 00:19:58,375
But you know,
maybe she's ashamed of us, so...
427
00:19:58,458 --> 00:19:59,583
Max, please, of course not.
428
00:19:59,666 --> 00:20:02,458
And who's this Stéphanie?
Where did she come from anyway, huh?
429
00:20:02,541 --> 00:20:05,791
No, but that's because Stéphanie,
actually, you know, is a bit weird.
430
00:20:05,875 --> 00:20:08,666
She's a bit grouchy,
you know, a bit uptight.
431
00:20:08,750 --> 00:20:10,666
Just like Milou! We love that!
432
00:20:11,875 --> 00:20:13,835
- I just found some tickets.
- (Charlotte) No way!
433
00:20:13,916 --> 00:20:16,125
- Should I buy you one?
- All right.
434
00:20:16,916 --> 00:20:19,458
Oh, no, no, no. Oh, shoot! Agh, bad news.
435
00:20:19,833 --> 00:20:22,416
- What is it?
- Looks like Stéphanie isn't feeling well.
436
00:20:22,750 --> 00:20:24,333
- We can't go.
- (Milou) Sure we can.
437
00:20:24,416 --> 00:20:26,750
- I haven't been out in ages!
- Our Uber is almost here!
438
00:20:26,833 --> 00:20:29,958
OK! Without Stéphanie, even better.
What's wrong with her?
439
00:20:30,041 --> 00:20:31,916
- I hope she dies.
- What's wrong with you?
440
00:20:32,000 --> 00:20:33,541
(Milou) Something less final. A coma.
441
00:20:33,625 --> 00:20:35,333
- Vaginal herpes?
- There you go.
442
00:20:35,416 --> 00:20:38,125
- (Charlotte) All right! Come on!
- (Milou) Let's go.
443
00:20:38,833 --> 00:20:40,625
- (Max) It's here, guys.
- (Milou) OK.
444
00:20:40,708 --> 00:20:42,166
(electro rock music)
445
00:20:58,708 --> 00:21:01,791
ELSA: SOZ, STUCK AT THE OFFICE...
I'M COMING!
446
00:21:04,208 --> 00:21:06,500
- (muffled music)
- (Elsa) Oh, God! It looks creepy.
447
00:21:06,583 --> 00:21:09,333
- No, we shouldn't go. I'll pay you back.
- (Max chuckles)
448
00:21:09,416 --> 00:21:11,375
You don't understand anything,
it's underground!
449
00:21:11,458 --> 00:21:14,291
- That's where there's loads of hot guys.
- Wait, you got to calm down.
450
00:21:14,375 --> 00:21:17,583
Remember you're getting married,
like, tomorrow. And to my brother!
451
00:21:17,666 --> 00:21:19,250
JULIO: I'M ABOUT TO GO ON STAGE.
452
00:21:19,333 --> 00:21:21,708
No, stop! It's too dangerous!
453
00:21:23,250 --> 00:21:24,750
They don't even search bags.
454
00:21:24,833 --> 00:21:27,791
Hey! Nothing's gonna happen
when you're with me, baby, OK?
455
00:21:30,875 --> 00:21:32,041
- Llama!
- What?
456
00:21:32,125 --> 00:21:33,166
- But... See?
- I liked it.
457
00:21:33,250 --> 00:21:35,267
- Really? "Baby" and everything?
- Yeah, I liked it.
458
00:21:35,291 --> 00:21:37,291
- I'm being manly. I'm a manly guy.
- I dig that.
459
00:21:37,375 --> 00:21:39,175
- I'm going to flirt with some hipsters!
- No!
460
00:21:39,208 --> 00:21:40,625
(music continues)
461
00:21:40,708 --> 00:21:42,875
You OK? Are you feeling nervous?
462
00:21:42,958 --> 00:21:45,166
- Well, you know.
- (Rachel) You'll do great.
463
00:21:50,333 --> 00:21:51,333
Hello!
464
00:21:51,416 --> 00:21:53,000
- (muffled music)
- (chatter)
465
00:21:56,083 --> 00:21:57,500
Hey! Wait. Wait, wait, wait!
466
00:21:57,583 --> 00:21:59,916
Hey, why don't we have a drink
before the gig?
467
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
- Yeah!
- OK.
468
00:22:01,083 --> 00:22:03,041
- Oh, yeah!
- Here, let's go.
469
00:22:03,125 --> 00:22:05,166
(lullaby)
470
00:22:07,000 --> 00:22:09,541
(Roman in a posh voice)
Mm. Here's your little teddy.
471
00:22:10,000 --> 00:22:11,958
- There, shh.
- I got to head out.
472
00:22:12,041 --> 00:22:13,500
- Shh.
- Bye, you.
473
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
(Antoine sighs)
474
00:22:18,291 --> 00:22:20,666
- (Antoine) Will you be OK?
- Sure. And you, Mr. Smires?
475
00:22:20,750 --> 00:22:23,500
- You never break character, do you?
- I'm an actor.
476
00:22:23,583 --> 00:22:25,250
(in his normal voice) You sure you're OK?
477
00:22:25,333 --> 00:22:26,916
(lullaby continues)
478
00:22:27,000 --> 00:22:28,833
Yeah, sure. I'm in great spirit.
479
00:22:29,125 --> 00:22:31,166
I'm getting along with Milou, it's calmer.
480
00:22:31,583 --> 00:22:33,791
It was hell before the baby
but we don't argue anymore.
481
00:22:34,500 --> 00:22:37,000
- (Antoine) It's a good thing, right?
- Don't bet on it.
482
00:22:37,791 --> 00:22:40,375
- Hey, how is it in bed?
- (Antoine clears his throat)
483
00:22:42,333 --> 00:22:44,625
(in a posh voice)
Well, good luck to you, Mr. Smires!
484
00:22:44,708 --> 00:22:47,208
Ah, girls, come here!
Let's take a picture.
485
00:22:48,708 --> 00:22:50,083
Oh, no. No, no, no!
486
00:22:50,166 --> 00:22:52,708
- Please don't. No, I can take it.
- But you won't be in it!
487
00:22:52,791 --> 00:22:55,416
Sure, but it will be a better angle.
I swear, it will be great.
488
00:22:56,041 --> 00:22:58,083
- (Elsa) Here, smile.
- Go ahead.
489
00:22:58,166 --> 00:23:00,916
On the other hand, if you take
the picture, it will be so perfect.
490
00:23:01,000 --> 00:23:02,708
- Seriously? Yes.
- Llama?
491
00:23:05,000 --> 00:23:07,041
If you're not part of it,
it will be so worthless.
492
00:23:07,125 --> 00:23:08,708
- Dude, llama!
- Stop talking!
493
00:23:10,458 --> 00:23:11,750
OK, I'm getting a drink.
494
00:23:13,541 --> 00:23:14,375
Oh!
495
00:23:14,458 --> 00:23:16,458
- Oh, no!
- Oh, no, what a dummy!
496
00:23:16,541 --> 00:23:18,416
- I'm so clumsy, that sucks.
- It will dry.
497
00:23:18,500 --> 00:23:20,340
- It's not a big deal.
- No, I should clean up.
498
00:23:20,416 --> 00:23:22,096
- (Milou) Go, go.
- (Charlotte) Hurry back!
499
00:23:22,125 --> 00:23:24,541
- Should I follow her?
- (Charlotte) No, what? No!
500
00:23:24,625 --> 00:23:26,833
(muffled music)
501
00:23:26,916 --> 00:23:29,500
You got to think, Elsa. Find a way!
502
00:23:30,083 --> 00:23:31,375
Find a way, dammit!
503
00:23:32,791 --> 00:23:33,791
Sorry.
504
00:23:34,041 --> 00:23:35,041
Excuse me.
505
00:23:39,125 --> 00:23:41,166
(volume increases)
506
00:23:42,708 --> 00:23:43,708
You're almost up!
507
00:23:44,416 --> 00:23:46,333
- Break a leg.
- Yeah, sure.
508
00:23:47,333 --> 00:23:49,791
Hey, let's grab a drink afterwards,
me and you.
509
00:23:50,583 --> 00:23:53,666
Um, no, my girlfriend is here.
Well, she's on her way.
510
00:23:53,750 --> 00:23:55,541
Yeah, OK. Maybe another night, then.
511
00:23:57,416 --> 00:24:00,125
- Um, if it's about music, sure.
- (cheering)
512
00:24:00,708 --> 00:24:02,291
Yeah, yeah. About music.
513
00:24:03,083 --> 00:24:04,083
Break a leg.
514
00:24:04,666 --> 00:24:06,541
(cheering continues)
515
00:24:10,958 --> 00:24:12,458
Thank you. Goodnight!
516
00:24:13,333 --> 00:24:15,250
(muffled cheering)
517
00:24:20,333 --> 00:24:21,333
(man) Hey!
518
00:24:21,416 --> 00:24:23,041
- What's wrong?
- What's going on?
519
00:24:23,125 --> 00:24:24,416
(Elsa) He touched my butt!
520
00:24:24,500 --> 00:24:25,500
- Bastard!
- Hey, wait!
521
00:24:25,583 --> 00:24:27,833
- Don't touch her.
- (man) What are you talking about?
522
00:24:28,333 --> 00:24:30,500
(man) Come on, out! Get those guys out!
523
00:24:30,583 --> 00:24:32,958
- (man) Throw them out! Out now!
- (Milou) Asshole!
524
00:24:33,416 --> 00:24:34,416
I can't believe it.
525
00:24:34,500 --> 00:24:37,142
We wanna have a girls' night out
and there's always a guy ruining it.
526
00:24:37,166 --> 00:24:38,958
- #MeToo.
- This is a big deal.
527
00:24:39,041 --> 00:24:41,166
- You need to sue them.
- No, let's just drop it, OK?
528
00:24:41,250 --> 00:24:44,833
- OK, so why aren't we going back, then?
- No, I'm sick of it, I stink of alcohol.
529
00:24:44,916 --> 00:24:47,541
It just... It sucks,
it's lame, it's ruined.
530
00:24:47,916 --> 00:24:49,958
Seriously, honestly,
give her a bit of air, man.
531
00:24:50,041 --> 00:24:51,916
This is really lame.
Come on, let's get a cab.
532
00:24:52,000 --> 00:24:54,458
No, I'm fine. No, I...
533
00:24:54,958 --> 00:24:58,208
I'll take the banks home, anyway. I think
I'm gonna walk, I need to be alone.
534
00:24:58,291 --> 00:24:59,750
- Are you sure?
- Yeah.
535
00:25:01,250 --> 00:25:04,416
OK, see you soon.
Bye, honey. Take care, OK?
536
00:25:05,625 --> 00:25:08,791
- OK, then.
- Well, um, we'll see you.
537
00:25:08,875 --> 00:25:11,625
- And if you need anything, you know...
- Dude! Come on.
538
00:25:11,708 --> 00:25:12,958
- OK, thanks.
- I'm here, so...
539
00:25:13,041 --> 00:25:15,375
- Come on, let her be.
- What? I can't leave her like that.
540
00:25:15,458 --> 00:25:17,416
(electro rock music)
541
00:25:24,041 --> 00:25:25,041
(door slams)
542
00:25:28,625 --> 00:25:30,708
Hey, hey, hey.
Where do you think you're going?
543
00:25:37,833 --> 00:25:39,250
(Elsa laughs) Oh!
544
00:25:39,333 --> 00:25:41,125
You were amazing on stage.
545
00:25:42,250 --> 00:25:43,750
- (Julio) Really?
- Yeah.
546
00:25:44,208 --> 00:25:46,208
What? The crowd went nuts for you!
547
00:25:46,291 --> 00:25:48,833
- (Elsa) I mean, I was so proud.
- What are you doing, Elsa?
548
00:25:50,708 --> 00:25:51,708
What?
549
00:25:52,333 --> 00:25:53,541
I was never on stage.
550
00:25:56,833 --> 00:25:59,250
(electro rock music continues)
551
00:26:02,958 --> 00:26:04,250
(music fades)
552
00:26:07,125 --> 00:26:08,250
(electronic music)
553
00:26:08,333 --> 00:26:10,416
♪ I'm feeling you closer ♪
554
00:26:14,000 --> 00:26:15,750
♪ So close to me ♪
555
00:26:18,833 --> 00:26:20,916
♪ I'm feeling you closer ♪
556
00:26:24,041 --> 00:26:26,166
♪ So close to me ♪
557
00:26:29,083 --> 00:26:31,208
♪ I'm feeling you closer ♪
558
00:26:35,083 --> 00:26:37,208
♪ So close to me ♪
559
00:26:39,500 --> 00:26:41,625
♪ I'm feeling you closer ♪
560
00:26:45,166 --> 00:26:47,541
♪ So close to me ♪
561
00:27:10,958 --> 00:27:12,958
♪ I'm feeling you closer ♪
562
00:27:16,375 --> 00:27:18,791
♪ So close to me ♪
563
00:27:21,458 --> 00:27:23,583
♪ I'm feeling you closer ♪
564
00:27:26,875 --> 00:27:29,291
♪ So close to me ♪
44862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.