All language subtitles for Plan.Coeur.S02E02.iNTERNAL.1080p.WEB.x264-ROFL-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:09,583 - I'm not sure so this is a good idea. - What? 2 00:00:09,666 --> 00:00:11,583 - Moving in together. - Sure it is! 3 00:00:11,666 --> 00:00:12,946 - (Elsa) Shoot! - (Julio) You OK? 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,250 - (Elsa) Wait, no, my gnu, my gnu! - (Julio) You're OK. 5 00:00:15,750 --> 00:00:17,791 - Is the wildebeest OK? You sure? - Yeah, it's fine. 6 00:00:17,875 --> 00:00:19,541 - Thank you. - What about you? 7 00:00:19,625 --> 00:00:20,666 I'm good. 8 00:00:20,750 --> 00:00:22,710 You know, I'm thinking that if they're too cheesy, 9 00:00:22,791 --> 00:00:24,541 we could get a small den for the two of us. 10 00:00:24,625 --> 00:00:26,208 - What do you think? - Are you serious? 11 00:00:26,291 --> 00:00:27,811 - Yeah, I'm serious. - Oh, I'm touched. 12 00:00:27,875 --> 00:00:29,750 - I'm really serious. Come on. - Let's go. 13 00:00:29,833 --> 00:00:31,208 - (chime) - Wait! Damn. Dammit! 14 00:00:31,291 --> 00:00:32,708 Wait, help me get my phone. 15 00:00:33,291 --> 00:00:34,750 - There. Oh! - All good? 16 00:00:34,833 --> 00:00:36,375 Yeah. Oh... Oh, shoot. 17 00:00:38,625 --> 00:00:40,083 (Julio sighs) Who is it? 18 00:00:41,000 --> 00:00:44,208 Oh, it's nothing. It's just a thing with the girls. 19 00:00:45,208 --> 00:00:46,208 Hmm, sure. 20 00:00:46,291 --> 00:00:48,250 (Elsa) Wait a sec, what do you mean "sure"? 21 00:00:48,708 --> 00:00:50,875 (Julio) Weren't you supposed to stop seeing them? 22 00:00:52,416 --> 00:00:56,458 (Elsa) I wasn't. I wasn't planning on answering if that's what you... 23 00:00:57,375 --> 00:00:58,375 (Elsa sighs) 24 00:01:00,500 --> 00:01:03,875 I mean, come on, a couple doesn't have to tell each other everything! 25 00:01:03,958 --> 00:01:06,666 - It's not such a big deal. - Does he know you're working with Max? 26 00:01:07,750 --> 00:01:10,291 You really have a knack for always getting into trouble, Elsa! 27 00:01:10,375 --> 00:01:12,975 No, I don't! Trouble gets into me. You got to believe me, Chantal! 28 00:01:13,000 --> 00:01:16,750 - No, no, no. You're just like my Apricot. - (Elsa) Uh, your apricot? 29 00:01:16,833 --> 00:01:17,833 My cat. 30 00:01:18,375 --> 00:01:19,375 Apricot. 31 00:01:20,458 --> 00:01:23,041 - Ah... - So, she had found a second home, right? 32 00:01:23,125 --> 00:01:25,666 Two bowls, two baskets, and best of both worlds, right? 33 00:01:26,250 --> 00:01:29,833 - (Chantal) Well, look how that ended. - Oh, but I'm not planning on ending... 34 00:01:29,916 --> 00:01:33,333 I'm not ending up like Apricot. I... Not at all. I'll manage. 35 00:01:33,416 --> 00:01:35,500 - I swear I will manage. - (Chantal) Yeah. 36 00:01:35,583 --> 00:01:37,291 - Yeah. - That's what she said as well. 37 00:01:38,125 --> 00:01:39,583 Before jumping from the sixth floor. 38 00:01:39,666 --> 00:01:42,041 (upbeat music) 39 00:01:42,125 --> 00:01:43,500 Come on, look up. 40 00:01:43,583 --> 00:01:45,708 OK. Boom! Now it sticks. 41 00:01:47,166 --> 00:01:48,166 OK. 42 00:01:50,333 --> 00:01:52,583 - There you go, not bad. - All right, come here. 43 00:01:56,041 --> 00:01:58,458 (Max grunts and groans) 44 00:02:00,625 --> 00:02:02,083 Open your mouth. But wider. 45 00:02:05,708 --> 00:02:07,208 - Nearly done? - (Milou) Yeah. 46 00:02:09,458 --> 00:02:11,750 - (Charlotte sighs) - Ugh, I'm bleeding, for sure. 47 00:02:11,833 --> 00:02:13,166 A bit of tack... 48 00:02:18,666 --> 00:02:19,833 Careful... 49 00:02:19,916 --> 00:02:21,083 - Hey! - (music stops) 50 00:02:21,166 --> 00:02:22,833 - What was that for? - Just because. 51 00:02:23,500 --> 00:02:27,416 OK, now, if you make a wrong move, we'll give you a password. 52 00:02:27,500 --> 00:02:29,458 - "Llama." Llama's perfect, yeah? - Sure. 53 00:02:29,541 --> 00:02:32,583 Now, come on, try something, um... manly. 54 00:02:32,666 --> 00:02:34,791 - Go ahead. - OK. "You look quite lovely, Elsa." 55 00:02:36,208 --> 00:02:39,125 - Ugh, no, manly sucks. - Yeah, you know what? Don't do anything. 56 00:02:40,166 --> 00:02:41,166 Yeah. 57 00:02:41,958 --> 00:02:43,958 - (girls) He doesn't get the plan. - (Max) Quit it. 58 00:02:44,791 --> 00:02:46,041 We're on the same team. 59 00:02:47,625 --> 00:02:49,916 - (Charlotte) Oh... - Oh, my God, what is that portrait? 60 00:02:50,000 --> 00:02:51,583 (Milou) That picture is horrible. 61 00:02:51,666 --> 00:02:53,250 - That's my Zaza. - (girls) Ugh. 62 00:02:53,541 --> 00:02:55,375 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 63 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 (theme tune) 64 00:02:56,541 --> 00:02:57,833 THE LAME PLAN 65 00:02:57,916 --> 00:02:59,583 THE CRAZY PLAN 66 00:02:59,666 --> 00:03:02,125 THE BOOTY PLAN 67 00:03:02,208 --> 00:03:04,125 THE HOOK-UP PLAN 68 00:03:05,000 --> 00:03:06,833 (sexy music) 69 00:03:06,916 --> 00:03:08,458 Huh? Max? 70 00:03:10,416 --> 00:03:11,791 Hey, Max! 71 00:03:13,250 --> 00:03:17,083 Ah! I didn't see you there. Just getting some sun. 72 00:03:18,416 --> 00:03:20,750 (music continues) 73 00:03:26,333 --> 00:03:28,083 Makes me feel like going out to sea. 74 00:03:31,166 --> 00:03:33,041 (music fades) 75 00:03:33,583 --> 00:03:35,708 - You smell good. - You look quite lovely, Elsa. 76 00:03:36,125 --> 00:03:38,750 (Elsa) Uh... Well, actually, about that, I... 77 00:03:39,250 --> 00:03:41,291 (Elsa) Wait, no. Wait. No, no, no. 78 00:03:41,375 --> 00:03:44,958 No, stop. Well, I wanted to tell you about the plant nursery. 79 00:03:45,041 --> 00:03:47,708 I think it's better if we don't work together, OK? 80 00:03:47,791 --> 00:03:49,875 No, no. You're saying that because you're scared. 81 00:03:49,958 --> 00:03:53,041 No, no, I'm saying that just because I'm not feeling it. 82 00:03:53,125 --> 00:03:55,416 - Come on... - What are you doing? 83 00:03:56,916 --> 00:03:59,375 Come on, this project was made for you, it's a social thing, 84 00:03:59,458 --> 00:04:02,458 and I'm gonna stop confusing professional and personal, OK? 85 00:04:02,541 --> 00:04:04,621 No, I swear! Even now, if you felt like kissing me... 86 00:04:04,666 --> 00:04:06,583 - Ugh, come on. - We don't work together yet. 87 00:04:06,666 --> 00:04:09,500 - So, if you really want to... - Surprise! 88 00:04:10,250 --> 00:04:14,583 - (Elsa) Hey! Char! - We are going to stick together, girl! 89 00:04:15,166 --> 00:04:16,166 (Elsa) How so? 90 00:04:16,250 --> 00:04:19,041 Because the three of us are going to work together in the long run. 91 00:04:19,125 --> 00:04:20,833 - All the time. All the time! - Yeah! 92 00:04:21,250 --> 00:04:23,458 OK, but, um... I... 93 00:04:23,541 --> 00:04:25,000 I'm not sure I'm getting it. 94 00:04:25,083 --> 00:04:28,666 Well, we're going to be partners. Pinkars! All of us, working together. 95 00:04:28,750 --> 00:04:30,875 Oh, but no. Oh, no, no, no. 96 00:04:30,958 --> 00:04:33,791 No, because it's all about women from poor neighborhoods, you know. 97 00:04:33,875 --> 00:04:35,666 Well, I'm from Metz, they're rough on women. 98 00:04:35,750 --> 00:04:38,041 Besides, I looked at her finances, they're terrible. 99 00:04:38,125 --> 00:04:41,666 She won't last without the nursery. I've never seen anything so terrible. 100 00:04:41,750 --> 00:04:44,916 - Oh, come on! Don't exaggerate! Hey, oh... - No! 101 00:04:45,000 --> 00:04:47,916 No, but Chach, it's... it's not really possible. 102 00:04:48,000 --> 00:04:50,875 Please? Can you help me? I need you. 103 00:04:50,958 --> 00:04:53,250 - (soft intro) - (Charlotte sighs) 104 00:04:54,958 --> 00:04:57,041 (upbeat music) 105 00:05:08,250 --> 00:05:09,916 Good morning, Julio Saldenha here. 106 00:05:10,000 --> 00:05:13,166 I wanted to know if, uh, you received my demo? 107 00:05:14,708 --> 00:05:18,416 Yeah? Oh, OK. Great, I'll call back later. Thanks. 108 00:05:18,500 --> 00:05:21,416 Good morning, Julio Saldenha. I wanted to know if you received my demo? 109 00:05:21,500 --> 00:05:22,625 Hello, Julio Saldenha. 110 00:05:22,708 --> 00:05:24,500 Julio Saldenha. Yeah. 111 00:05:24,958 --> 00:05:25,958 Good mor... 112 00:05:26,041 --> 00:05:27,333 Yeah, I'll call back later. 113 00:05:28,000 --> 00:05:30,041 - OK, I'll call back. Thanks. - (car horn) 114 00:05:30,541 --> 00:05:32,458 Pardon me? Yes? Oh! 115 00:05:33,041 --> 00:05:34,291 Oh, but that's great. 116 00:05:34,958 --> 00:05:36,125 Yeah, yeah, that's... OK. 117 00:05:36,666 --> 00:05:38,500 Thanks a lot. Goodbye. 118 00:05:39,375 --> 00:05:40,708 (Julio chuckles) Yes! 119 00:05:41,041 --> 00:05:42,041 Woohoo! 120 00:05:44,083 --> 00:05:45,375 - Hey! - It's always the same... 121 00:05:45,458 --> 00:05:49,125 Please put your hands together, people, for the great savior of Pinkars 122 00:05:49,208 --> 00:05:51,750 who managed to find us an office on a boat! 123 00:05:51,833 --> 00:05:53,633 - Penis barge! ♪ - (Matthieu) I have to go. 124 00:05:53,666 --> 00:05:57,625 Charlotte just got back. She's singing about a penis barge. 125 00:05:57,708 --> 00:06:00,500 - Penis barge! Penis, penis, penis! ♪ - ♪ Boner on a boat! ♪ 126 00:06:00,583 --> 00:06:03,166 - I... Talk later. - ♪ Penis barge, penis barge! ♪ 127 00:06:03,250 --> 00:06:05,833 Hey, calm down. Relax, please. We haven't won yet, so... 128 00:06:05,916 --> 00:06:08,833 Oh, come on, what are you doing here besides sulking all day? 129 00:06:08,916 --> 00:06:11,375 I'm giving my best to this company, I even wrote a song! 130 00:06:11,458 --> 00:06:12,938 "Penis barge." Isn't it awesome, huh? 131 00:06:13,791 --> 00:06:15,916 I mean, what did you do all day? Talk to yourself? 132 00:06:16,458 --> 00:06:19,750 Um, I... Well, Charlotte, I'm not even sure I'll stay. 133 00:06:19,833 --> 00:06:21,125 - (Matthieu) I mean... - What? 134 00:06:21,666 --> 00:06:24,833 (Matthieu sighs) I have an interview that's in Berlin next Monday. 135 00:06:25,791 --> 00:06:28,666 I talked to them on Skype, and they want a second interview. 136 00:06:28,750 --> 00:06:31,208 - Brand-new luxury store. - But what about me? 137 00:06:31,833 --> 00:06:37,166 - It's a bad time. What about my dreams? - I know, but I need to protect myself. 138 00:06:37,250 --> 00:06:40,041 Yeah, sure, um... You're right. Live your life. Go ahead. 139 00:06:40,125 --> 00:06:42,000 Leave me here and go lick some Kraut's big ass. 140 00:06:42,083 --> 00:06:44,583 I don't give a shit, anyway. It... 141 00:06:44,666 --> 00:06:46,333 (familiar drums) 142 00:06:47,625 --> 00:06:48,833 (Matthieu) I'm sorry. 143 00:06:50,333 --> 00:06:52,541 - I'm feeling you closer ♪ - Thanks. 144 00:06:54,375 --> 00:06:55,875 - Oh... - (Julio) Rachel? 145 00:06:55,958 --> 00:07:00,166 - Oh, so close to me... ♪ - Hey, long time no see... Jules Dupont. 146 00:07:01,041 --> 00:07:03,208 - That's not my name anymore. - (music continues) 147 00:07:03,291 --> 00:07:05,750 - And I'm done with all that. - (Rachel) OK. 148 00:07:05,833 --> 00:07:07,458 That's fine. I'm done, too. 149 00:07:07,541 --> 00:07:11,125 - It's been a while since I paid for sex. - Good for you. 150 00:07:12,208 --> 00:07:14,500 Because I've moved on. I'm a musician. 151 00:07:15,958 --> 00:07:18,250 And I've met someone. So, if you called me for... 152 00:07:18,333 --> 00:07:20,875 Of course not. How could I have known you were Julio Saldenha? 153 00:07:20,958 --> 00:07:23,291 Now, sit down. Look, your demo is great. 154 00:07:23,833 --> 00:07:26,791 I'm organizing a live musical springboard for rock/electro 155 00:07:26,875 --> 00:07:29,083 at the Point Éphémère, this weekend. 156 00:07:29,166 --> 00:07:32,083 One group cancelled, so... wanna play? 157 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Yeah. 158 00:07:34,375 --> 00:07:36,250 Yes. Yeah, of course. Of course. 159 00:07:37,750 --> 00:07:40,500 No, I'm sorry, but just so we're clear. It's just that... 160 00:07:41,000 --> 00:07:43,250 - My past is behind me, so... - No problem. 161 00:07:43,333 --> 00:07:45,166 All that I want is music from you. 162 00:07:45,250 --> 00:07:46,250 - That's it. - (Julio) OK. 163 00:07:47,500 --> 00:07:48,500 OK. 164 00:07:49,208 --> 00:07:51,458 - Yeah, it's awesome, but it's... - (music fades) 165 00:07:52,458 --> 00:07:53,958 it's still annoying that... 166 00:07:54,541 --> 00:07:56,875 all of your actual music fans are... 167 00:07:58,125 --> 00:07:59,708 people who used to have sex with you. 168 00:08:00,666 --> 00:08:03,125 Well, it's still an opportunity, um... 169 00:08:03,833 --> 00:08:04,833 Don't you think? 170 00:08:06,125 --> 00:08:07,541 Well, do I have a choice? 171 00:08:07,958 --> 00:08:10,666 - Well, yeah. Sure, Elsa. - (chime) 172 00:08:11,500 --> 00:08:15,416 It is an amazing chance for me to go on stage, play my songs... 173 00:08:15,500 --> 00:08:16,833 MAXIME: SO GLAD TO WORK WITH YOU 174 00:08:16,916 --> 00:08:20,625 And, I mean, it can happen to anybody to work with the wrong people. 175 00:08:21,625 --> 00:08:22,625 Well, yeah. 176 00:08:23,416 --> 00:08:26,625 You're right. It can happen to anybody to work with the wrong people, but... 177 00:08:27,125 --> 00:08:28,125 but... 178 00:08:28,375 --> 00:08:30,000 - Do you trust me? - (Elsa) Yes! 179 00:08:30,083 --> 00:08:31,958 (upbeat music) 180 00:08:32,041 --> 00:08:34,041 I'LL BE THERE ASAP. I'M A BIT STUCK. 181 00:08:34,125 --> 00:08:36,000 I... I trust you. Totally. 182 00:08:36,083 --> 00:08:40,041 (CHARLOTTE: IT'S URGENT, COME ON! MAXIME: MEETING AT MY PLACE REAL SOON;) 183 00:08:40,125 --> 00:08:42,208 (music continues) 184 00:08:43,625 --> 00:08:45,125 Look, um... (clears her throat) 185 00:08:45,541 --> 00:08:49,291 I have to... I have to go. I have... But I'll unpack these, I promise. 186 00:08:49,375 --> 00:08:52,000 - I'll take care of it as soon as I can. - OK, sounds good. 187 00:08:52,083 --> 00:08:53,666 - OK? See you. - Bye, babe. 188 00:08:53,750 --> 00:08:54,750 - Love you. - Me too. 189 00:08:54,833 --> 00:08:55,833 Hey, guys. 190 00:08:55,916 --> 00:08:58,000 - Hey, are you OK? - Hello. 191 00:08:58,083 --> 00:09:00,458 So, we were talking about the banner and the expenses. 192 00:09:00,541 --> 00:09:03,750 So, compared to what's written here, for me, it doesn't work. 193 00:09:03,833 --> 00:09:05,833 - Oh, we were... - Subcontracting expenses. 194 00:09:05,916 --> 00:09:07,875 - (chime) - (Charlotte) 18K goes to 21K. 195 00:09:08,500 --> 00:09:09,791 - Yeah, yeah. - Just like that. 196 00:09:09,875 --> 00:09:12,166 - It's Stéphanie, one of my coworkers. - Stéphanie... 197 00:09:12,250 --> 00:09:15,208 - Well, I was just going to show you. - I agree. Actually, I have to... 198 00:09:15,291 --> 00:09:16,750 - Later. - (Charlotte) Later. 199 00:09:17,583 --> 00:09:19,791 I'M ON MY WAY 200 00:09:19,875 --> 00:09:21,458 - Thanks. - Sorry. I'm sorry. 201 00:09:21,875 --> 00:09:24,458 - Did you forget the time? - Sorry. No, but I had... 202 00:09:26,916 --> 00:09:29,833 - I have to go. - I'm sorry, I'm sorry. I love you! 203 00:09:29,916 --> 00:09:31,833 (music continues) 204 00:09:54,041 --> 00:09:55,916 (Milou laughs) Surprise! 205 00:09:56,000 --> 00:09:57,833 - Hey! - So happy to see you! 206 00:09:58,541 --> 00:10:00,381 - Elsa? Let me show you something. - (gurgling) 207 00:10:00,458 --> 00:10:01,875 (girls) Oh! 208 00:10:01,958 --> 00:10:04,041 - What do you think? - Yeah? We should do it. 209 00:10:04,625 --> 00:10:06,458 By the way, look at your business plan. 210 00:10:06,541 --> 00:10:10,000 I don't understand what you did between line two and even here, actually. 211 00:10:10,083 --> 00:10:14,250 (Charlotte) From year to year, you take 6,400 and 7,500 which means... 212 00:10:14,333 --> 00:10:15,791 there's an increase. 213 00:10:15,875 --> 00:10:18,375 - Look, that's what I had in mind. - Yeah, OK, that's so mean. 214 00:10:18,458 --> 00:10:20,000 Well, obviously, it's your style. 215 00:10:20,083 --> 00:10:21,875 - (both laugh) - (Eddy cries) 216 00:10:21,958 --> 00:10:24,083 - (Max) It looks good, right? - (Elsa) Yeah, it does. 217 00:10:24,166 --> 00:10:25,958 (Eddy cries) 218 00:10:26,041 --> 00:10:28,250 (Elsa sighs) I have to go. Oh, yeah. 219 00:10:28,333 --> 00:10:29,958 - I'm really late. - Wait, Elsa. 220 00:10:30,041 --> 00:10:32,708 We need to do this before tomorrow. Yeah, it's really important. 221 00:10:32,791 --> 00:10:34,583 - But it can... - It won't take long. 222 00:10:34,666 --> 00:10:36,125 (upbeat music continues) 223 00:10:36,208 --> 00:10:40,708 - OK, but I won't be able to stay long. - (Max) It won't take long, promise. 224 00:10:43,500 --> 00:10:45,500 (music turns Eastern) 225 00:10:46,583 --> 00:10:48,333 (gong rings) 226 00:10:48,416 --> 00:10:49,250 (birdsong) 227 00:10:49,333 --> 00:10:50,375 Barge? 228 00:10:51,166 --> 00:10:52,708 (Elsa sighs) Yeah, it's coming along 229 00:10:52,791 --> 00:10:54,708 but it's giving me a hell of a lot of trouble. 230 00:10:56,791 --> 00:11:00,000 Oh, no, I'm sorry. I didn't mean that. My bad. 231 00:11:00,625 --> 00:11:01,625 Nectar. 232 00:11:03,250 --> 00:11:04,250 Peach? 233 00:11:05,875 --> 00:11:06,875 Apricot? 234 00:11:08,041 --> 00:11:09,083 No, not apricot. 235 00:11:09,166 --> 00:11:12,083 (Elsa sighs) Jimmy, can you help me? 236 00:11:13,708 --> 00:11:15,166 He says to devote yourself. 237 00:11:15,250 --> 00:11:17,083 That's what I'm doing! 238 00:11:18,333 --> 00:11:19,333 Preserve. 239 00:11:19,666 --> 00:11:21,916 You also have to preserve time for important things. 240 00:11:22,833 --> 00:11:24,375 - (Piotr) Naked. - (gong rings) 241 00:11:25,583 --> 00:11:27,375 - (Jimmy) Naked? - (chimes) 242 00:11:27,458 --> 00:11:28,458 Naked. 243 00:11:29,333 --> 00:11:32,250 So, you have to get naked, don't be afraid to hurt yourself. 244 00:11:32,333 --> 00:11:34,541 Sometimes, it sucks or it's hard, but trust me. 245 00:11:34,625 --> 00:11:37,305 Remember the reason you're here, don't forget why you're doing this. 246 00:11:37,708 --> 00:11:40,875 - (Elsa) Ah! Why am I doing this? - Why are you alive, really? 247 00:11:40,958 --> 00:11:42,833 - Yes? - You're here for a reason! 248 00:11:42,916 --> 00:11:46,458 In the end, in the great book of tales, there is your line and your name. 249 00:11:47,208 --> 00:11:50,083 - (Piotr and Jimmy) There is you. - (gong rings) 250 00:11:50,458 --> 00:11:51,458 What a genius. 251 00:11:51,541 --> 00:11:54,000 (Elsa laughs) But... 252 00:11:54,708 --> 00:11:57,333 So, just make room for the things that are actually important. 253 00:11:57,875 --> 00:11:58,875 OK. 254 00:11:59,875 --> 00:12:01,000 Um... 255 00:12:01,083 --> 00:12:05,500 Look, uh, I'm going to make room. I'll be back. I'll be right back. 256 00:12:05,583 --> 00:12:06,750 (soft intro) 257 00:12:10,291 --> 00:12:12,291 (romantic music) 258 00:12:12,375 --> 00:12:13,375 - Hey! - Hi. 259 00:12:24,625 --> 00:12:27,583 (Elsa sighs and giggles) Oh, my glasses. Shit! 260 00:12:27,916 --> 00:12:29,291 (Elsa giggles) All good. 261 00:12:30,125 --> 00:12:32,083 (labored breathing) 262 00:12:37,416 --> 00:12:39,458 (Elsa whispers) OK, let's go, then. 263 00:12:39,541 --> 00:12:41,541 (music fades) 264 00:12:44,250 --> 00:12:45,875 (Julio sighs) 265 00:12:45,958 --> 00:12:47,958 - You know, I missed you. - (Elsa giggles) 266 00:12:48,666 --> 00:12:49,666 Yeah, I do, too. 267 00:12:51,416 --> 00:12:53,083 We've barely seen each other. 268 00:12:53,166 --> 00:12:55,666 That's because I've been working too much. That's why. 269 00:12:59,708 --> 00:13:01,750 (Elsa sighs) But tomorrow, after your gig... 270 00:13:01,833 --> 00:13:03,416 - Hmm? - ...we'll stay out a while. 271 00:13:03,500 --> 00:13:05,583 - Oh, yeah? - We'll make some time just for us, OK? 272 00:13:05,666 --> 00:13:06,875 - Yeah. - Agreed? 273 00:13:08,208 --> 00:13:10,583 - I'm glad that you're coming. - Me too. 274 00:13:15,416 --> 00:13:18,750 - Be on time. I need you. Seriously. - Mm-hmm. Yeah, I promise! 275 00:13:19,625 --> 00:13:21,250 I'm not always late, believe me. 276 00:13:21,333 --> 00:13:22,458 - No? - No. 277 00:13:22,541 --> 00:13:24,625 - That doesn't sound like you at all. - Not at all. 278 00:13:25,708 --> 00:13:27,875 - Where are you going? - I want to unpack my boxes. 279 00:13:27,958 --> 00:13:30,291 - Right now? Seriously? - (Elsa) Yes, right now. 280 00:13:30,708 --> 00:13:32,041 - Not right now. - Yes. 281 00:13:32,125 --> 00:13:33,166 - No! - Yes! 282 00:13:33,250 --> 00:13:34,541 - Get back here. - Why? 283 00:13:34,625 --> 00:13:37,166 Because I still want you. Wait! Stay right there! 284 00:13:37,583 --> 00:13:39,291 Why doesn't she ever answer me? 285 00:13:39,750 --> 00:13:41,833 She has time, she doesn't have a kid! 286 00:13:41,916 --> 00:13:44,833 - You want gray? - (Milou sighs) With Charlotte again. 287 00:13:45,958 --> 00:13:48,208 (Milou) Are they trying to make me have FOMO or what? 288 00:13:48,291 --> 00:13:49,875 Well, I think ocher is better, hmm? 289 00:13:50,500 --> 00:13:51,958 Yeah, but gray is classic. 290 00:13:52,041 --> 00:13:54,916 I wanna work on the plant nursery. Huh? 291 00:13:55,000 --> 00:13:57,791 With the wedding and a baby without day care, it seems complicated. 292 00:13:58,541 --> 00:14:01,583 - You're right, I'm sure I could. - Well, no, I'm saying you couldn't, Milou. 293 00:14:01,666 --> 00:14:02,666 Then, I need a nanny. 294 00:14:02,958 --> 00:14:04,916 - (Antoine scoffs) A nanny? - Mm-hmm. 295 00:14:05,000 --> 00:14:07,291 I thought you wanted to breastfeed him for 26 months? 296 00:14:07,375 --> 00:14:10,166 Well, hey, I'm trying to be flexible for once, so be glad. 297 00:14:11,541 --> 00:14:15,208 By the way, that's not ocher, it's yellow! What are you, blind? 298 00:14:15,291 --> 00:14:20,041 - Well, it's a matter of opinion, no? - Well, no. It's a matter of vision. 299 00:14:20,541 --> 00:14:22,958 I've developed a real connection to babies. 300 00:14:23,375 --> 00:14:25,375 Through games, through massages. 301 00:14:25,958 --> 00:14:28,625 - Everything is enlightenment. - Not bad. 302 00:14:29,583 --> 00:14:31,791 (Milou scoffs) "A real connection to babies"? 303 00:14:31,875 --> 00:14:34,500 But even I think she's dumb, so imagine Eddy. 304 00:14:34,583 --> 00:14:37,458 And otherwise, to clean the baby, what do you use? 305 00:14:37,916 --> 00:14:39,541 - Baby wipes. - (Milou) Wipes? 306 00:14:40,000 --> 00:14:41,333 And rat poison, too? 307 00:14:41,666 --> 00:14:45,625 I love to sing lullabies in Italian. I find it calms them a lot. 308 00:14:46,375 --> 00:14:48,458 (sings in Italian) 309 00:14:48,541 --> 00:14:51,708 - Oh, too bad! We don't speak Italian. - (Antoine) It doesn't matter, Milou. 310 00:14:51,791 --> 00:14:52,791 It matters. 311 00:14:53,250 --> 00:14:57,125 If I don't speak Italian, he doesn't, so she doesn't, OK? Ciao! 312 00:14:57,625 --> 00:15:00,541 Washable diapers are better... for the earth. 313 00:15:00,625 --> 00:15:02,958 - (girl) They are a bit messy, but... - Really? 314 00:15:03,458 --> 00:15:05,041 - Well, a bit, yeah. - But they're not. 315 00:15:05,125 --> 00:15:06,708 - They are. - (girl) Ah. 316 00:15:06,791 --> 00:15:09,000 - (Milou) They're not! No! - Yes, they're a bit messy. 317 00:15:09,083 --> 00:15:10,083 No. 318 00:15:10,125 --> 00:15:11,875 (sexy music) 319 00:15:18,041 --> 00:15:19,875 - (music stops) - Not in a million years. 320 00:15:20,375 --> 00:15:22,083 (heels clack) 321 00:15:23,916 --> 00:15:24,916 (sigh) 322 00:15:29,083 --> 00:15:32,125 (in a posh voice) For 12 years, I was a governess for the Drummonds. 323 00:15:32,208 --> 00:15:34,791 A very trustworthy house, it was remarkable. 324 00:15:34,875 --> 00:15:38,166 - I even have a reference letter. Yep! - OK, I'm done, you deal with it. 325 00:15:38,250 --> 00:15:40,333 OK, if you have some questions, it's inside. 326 00:15:40,416 --> 00:15:42,875 Hey, Roman, you... You're perfect, buddy. 327 00:15:42,958 --> 00:15:45,416 Uh, I don't know what role you're preparing for, 328 00:15:45,500 --> 00:15:47,458 but what we're looking for is a babysitter. 329 00:15:47,541 --> 00:15:50,208 I'm sure it's nothing personal, I mean, nothing against you. 330 00:15:50,291 --> 00:15:51,625 I came here to look after a baby, 331 00:15:51,708 --> 00:15:53,750 so I don't know what role you're referring to? 332 00:15:53,833 --> 00:15:56,125 One babysitter. Is that possible? 333 00:15:56,208 --> 00:15:58,333 - (Eddy cries) - One! Is it too much to ask? 334 00:15:58,416 --> 00:16:00,750 (Roman) Yes, truly, this baby is very cute. 335 00:16:00,833 --> 00:16:03,083 Little rascal. You just want to tickle him! 336 00:16:03,166 --> 00:16:05,208 - (Roman chuckles) - (Antoine) Um, that's nice. 337 00:16:05,291 --> 00:16:06,958 - (Antoine) Thanks. - Pff! 338 00:16:07,041 --> 00:16:09,208 OK, fine. Let's do it, let's hire him, let's take him. 339 00:16:09,291 --> 00:16:11,958 - We're hiring him? - It doesn't matter, we have the nanny cam. 340 00:16:12,041 --> 00:16:14,333 - (Milou) Do you want the job, Mrs...? - Mrs. Sureflame. 341 00:16:14,416 --> 00:16:17,041 Whoa! No, Roman, please. Close your legs. 342 00:16:17,125 --> 00:16:20,208 Well, you're hired, so... And keep the outfit, it's less traumatizing. 343 00:16:20,583 --> 00:16:21,791 It's happening, then. 344 00:16:22,750 --> 00:16:25,416 (Milou) So, you see, all this, this is the barge, OK? 345 00:16:25,500 --> 00:16:27,208 - (Charlotte) OK... - (Milou) So, here... 346 00:16:27,291 --> 00:16:31,208 Here, there'll be an open space. An open space like this. 347 00:16:31,958 --> 00:16:34,500 - Then, a meeting room. - OK... 348 00:16:34,583 --> 00:16:37,333 - (Milou) A lounge, just like that. - No, but wait, Milou. 349 00:16:37,416 --> 00:16:38,583 Have you seen your maps? 350 00:16:38,666 --> 00:16:41,958 Well, no, but this is just an idea. I'll draw it impeccably. 351 00:16:42,041 --> 00:16:43,500 - You sure? - (Milou) Yeah! 352 00:16:43,583 --> 00:16:45,263 You don't even have time to wash your hair. 353 00:16:45,541 --> 00:16:46,541 Listen. 354 00:16:46,791 --> 00:16:50,208 You and Elsa will be better with me, right? You can't do anything without me! 355 00:16:50,750 --> 00:16:52,791 Look, we need an architect, but not you. 356 00:16:52,875 --> 00:16:54,235 - (Milou) I'll work for free. - No. 357 00:16:55,083 --> 00:16:56,958 - I'll invest capital. - No. 358 00:16:57,625 --> 00:17:00,833 I'll make a room for you on the barge, so you won't have to live here anymore! 359 00:17:01,500 --> 00:17:04,916 - Welcome to the plant nursery! - Thanks so much! 360 00:17:05,000 --> 00:17:06,750 (Elsa laughs awkwardly) 361 00:17:06,833 --> 00:17:09,916 Still, girls, you could have told me beforehand, because Milou, you're... 362 00:17:10,000 --> 00:17:13,166 Yeah, but it's so cool! We'll work together, the two of us. 363 00:17:13,250 --> 00:17:15,083 - There's three of us, hey! - Yeah! 364 00:17:15,166 --> 00:17:16,875 But how will you manage Eddy? 365 00:17:16,958 --> 00:17:19,291 - Yeah, my nephew? - We have new management. 366 00:17:20,708 --> 00:17:23,791 - (Milou) Have a look. See? - Eddy's buddies fly, too! 367 00:17:24,583 --> 00:17:27,208 - But that's... Is that Roman? - I think so, yeah? 368 00:17:27,291 --> 00:17:29,041 - Yes, it is. That's him. - (Roman) Look... 369 00:17:29,125 --> 00:17:30,125 - OK. - OK. 370 00:17:30,541 --> 00:17:32,708 (Milou) Crazy, right? And that's in real time. 371 00:17:32,791 --> 00:17:35,125 (Charlotte) OK, well, you've certainly changed. 372 00:17:35,208 --> 00:17:38,000 Well, honestly, I'm fine with him, at least he's normal. 373 00:17:38,083 --> 00:17:40,250 I mean, right? Unlike that beefcake buddy of his? 374 00:17:40,333 --> 00:17:42,458 Please can you stop criticizing him all the time? 375 00:17:43,791 --> 00:17:46,041 Seriously, it's non-stop with you. 376 00:17:46,125 --> 00:17:49,541 It's annoying, for real. He's a good guy, whatever you guys might believe. 377 00:17:49,625 --> 00:17:52,166 Yeah, that's true, Milou. Don't be rude to the guy! 378 00:17:52,250 --> 00:17:54,958 - What? I'm the one who's rude? - Come on, Julio? 379 00:17:55,333 --> 00:17:57,375 - Julio. - (Charlotte) Julio, he's good guy. 380 00:17:57,458 --> 00:17:58,916 Besides, it's not his fault. 381 00:17:59,458 --> 00:18:01,375 - I mean, he's a sex addict. - (Milou) Oh, yeah! 382 00:18:01,458 --> 00:18:03,458 He didn't pick this kind of job randomly. 383 00:18:04,125 --> 00:18:06,083 (Elsa) Oh, my God! Ew, you guys, stop that. 384 00:18:06,458 --> 00:18:09,125 No! Remember that he left that behind for me. 385 00:18:09,208 --> 00:18:11,958 He never left it behind, he took a break. No, no way. 386 00:18:12,041 --> 00:18:14,375 When you screw that many girls, you can't stop cold turkey. 387 00:18:14,458 --> 00:18:18,208 No, not at all. He wasn't doing that for... for sex. 388 00:18:18,291 --> 00:18:20,500 He gave the money to his mother. It's different. 389 00:18:20,583 --> 00:18:22,625 Yeah, well, a guy like that can't make you happy. 390 00:18:22,708 --> 00:18:25,833 No, because the question on your mind isn't "Will he cheat on me?" 391 00:18:25,916 --> 00:18:27,083 but "When is he going to?" 392 00:18:27,166 --> 00:18:28,541 Yeah. And it's a matter of days. 393 00:18:28,875 --> 00:18:32,333 Yeah! Because you'd be there and you'd stop living. 394 00:18:32,416 --> 00:18:35,250 Imagine, every time he's late, you're like... you go crazy! 395 00:18:35,333 --> 00:18:37,541 Yeah! And knowing that he fucked 573 girls... 396 00:18:37,625 --> 00:18:40,541 (Charlotte) One or two exes is hard enough to deal with but this... 397 00:18:40,625 --> 00:18:42,625 - (Milou) Five hundred and seventy-three. - (knock) 398 00:18:44,083 --> 00:18:47,500 - Oh, Max! No! What a surprise! - Oh, my God! So funny! 399 00:18:47,583 --> 00:18:50,375 - Everything happens for a reason. - It's like it was meant to be. 400 00:18:50,458 --> 00:18:53,333 - (Milou) Oh, yeah! Sure, come on! - (Charlotte) Come on in! 401 00:18:53,416 --> 00:18:55,056 - (Charlotte) So handsome. - (Milou) True. 402 00:18:55,125 --> 00:18:57,005 - (Charlotte) It's a sign. - (Milou) Incredible. 403 00:18:57,500 --> 00:18:58,750 (Antoine) Fuck, Julio. 404 00:18:59,541 --> 00:19:01,875 I have a shift tonight. You should have told me earlier. 405 00:19:01,958 --> 00:19:04,875 - (Julio) Yeah, I'm sorry. - I would have loved to see you on stage. 406 00:19:04,958 --> 00:19:08,000 Well, you know, I'm not sure I'm ready to play for friends yet. 407 00:19:08,458 --> 00:19:10,875 Even Roman can't come, he's working tonight apparently. 408 00:19:12,250 --> 00:19:13,333 Only Elsa's coming. 409 00:19:14,458 --> 00:19:15,500 Elsa? 410 00:19:15,583 --> 00:19:17,208 (Antoine sighs) Come on, Julio. 411 00:19:19,583 --> 00:19:20,750 She hasn't told you? 412 00:19:22,708 --> 00:19:24,642 - (Charlotte) To the plant nursery! - (Milou) Yes! 413 00:19:24,666 --> 00:19:27,208 - (Charlotte) Pinkars! - (Milou) You're still not drinking? 414 00:19:27,291 --> 00:19:29,666 Oh, no. Oh, my gosh. I'm late. 415 00:19:30,250 --> 00:19:34,458 - (Elsa sighs) I... I have a gig. - (Milou) What? You're going to a gig? 416 00:19:34,541 --> 00:19:36,541 Yeah, I'm going to a gig with, uh... 417 00:19:36,625 --> 00:19:39,250 one of my coworkers named Stéphanie, so we just... 418 00:19:39,333 --> 00:19:40,500 But can't we come along? 419 00:19:41,000 --> 00:19:42,583 - Can we come? - Huh? No. 420 00:19:42,666 --> 00:19:44,000 Oh! I'm sorry, it's sold out. 421 00:19:44,791 --> 00:19:46,375 The Point Éphémère is a small place, 422 00:19:46,458 --> 00:19:48,625 so there are no more tickets, but don't be sad. 423 00:19:48,708 --> 00:19:50,833 I'm sure it's just kids, it will be boring. 424 00:19:50,916 --> 00:19:53,708 No, I love kids who wanna make it! What about you, Maxime? 425 00:19:53,791 --> 00:19:56,250 - Oh, yeah. I'm crazy about them. - (Milou) There you go. 426 00:19:56,333 --> 00:19:58,375 But you know, maybe she's ashamed of us, so... 427 00:19:58,458 --> 00:19:59,583 Max, please, of course not. 428 00:19:59,666 --> 00:20:02,458 And who's this Stéphanie? Where did she come from anyway, huh? 429 00:20:02,541 --> 00:20:05,791 No, but that's because Stéphanie, actually, you know, is a bit weird. 430 00:20:05,875 --> 00:20:08,666 She's a bit grouchy, you know, a bit uptight. 431 00:20:08,750 --> 00:20:10,666 Just like Milou! We love that! 432 00:20:11,875 --> 00:20:13,835 - I just found some tickets. - (Charlotte) No way! 433 00:20:13,916 --> 00:20:16,125 - Should I buy you one? - All right. 434 00:20:16,916 --> 00:20:19,458 Oh, no, no, no. Oh, shoot! Agh, bad news. 435 00:20:19,833 --> 00:20:22,416 - What is it? - Looks like Stéphanie isn't feeling well. 436 00:20:22,750 --> 00:20:24,333 - We can't go. - (Milou) Sure we can. 437 00:20:24,416 --> 00:20:26,750 - I haven't been out in ages! - Our Uber is almost here! 438 00:20:26,833 --> 00:20:29,958 OK! Without Stéphanie, even better. What's wrong with her? 439 00:20:30,041 --> 00:20:31,916 - I hope she dies. - What's wrong with you? 440 00:20:32,000 --> 00:20:33,541 (Milou) Something less final. A coma. 441 00:20:33,625 --> 00:20:35,333 - Vaginal herpes? - There you go. 442 00:20:35,416 --> 00:20:38,125 - (Charlotte) All right! Come on! - (Milou) Let's go. 443 00:20:38,833 --> 00:20:40,625 - (Max) It's here, guys. - (Milou) OK. 444 00:20:40,708 --> 00:20:42,166 (electro rock music) 445 00:20:58,708 --> 00:21:01,791 ELSA: SOZ, STUCK AT THE OFFICE... I'M COMING! 446 00:21:04,208 --> 00:21:06,500 - (muffled music) - (Elsa) Oh, God! It looks creepy. 447 00:21:06,583 --> 00:21:09,333 - No, we shouldn't go. I'll pay you back. - (Max chuckles) 448 00:21:09,416 --> 00:21:11,375 You don't understand anything, it's underground! 449 00:21:11,458 --> 00:21:14,291 - That's where there's loads of hot guys. - Wait, you got to calm down. 450 00:21:14,375 --> 00:21:17,583 Remember you're getting married, like, tomorrow. And to my brother! 451 00:21:17,666 --> 00:21:19,250 JULIO: I'M ABOUT TO GO ON STAGE. 452 00:21:19,333 --> 00:21:21,708 No, stop! It's too dangerous! 453 00:21:23,250 --> 00:21:24,750 They don't even search bags. 454 00:21:24,833 --> 00:21:27,791 Hey! Nothing's gonna happen when you're with me, baby, OK? 455 00:21:30,875 --> 00:21:32,041 - Llama! - What? 456 00:21:32,125 --> 00:21:33,166 - But... See? - I liked it. 457 00:21:33,250 --> 00:21:35,267 - Really? "Baby" and everything? - Yeah, I liked it. 458 00:21:35,291 --> 00:21:37,291 - I'm being manly. I'm a manly guy. - I dig that. 459 00:21:37,375 --> 00:21:39,175 - I'm going to flirt with some hipsters! - No! 460 00:21:39,208 --> 00:21:40,625 (music continues) 461 00:21:40,708 --> 00:21:42,875 You OK? Are you feeling nervous? 462 00:21:42,958 --> 00:21:45,166 - Well, you know. - (Rachel) You'll do great. 463 00:21:50,333 --> 00:21:51,333 Hello! 464 00:21:51,416 --> 00:21:53,000 - (muffled music) - (chatter) 465 00:21:56,083 --> 00:21:57,500 Hey! Wait. Wait, wait, wait! 466 00:21:57,583 --> 00:21:59,916 Hey, why don't we have a drink before the gig? 467 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 - Yeah! - OK. 468 00:22:01,083 --> 00:22:03,041 - Oh, yeah! - Here, let's go. 469 00:22:03,125 --> 00:22:05,166 (lullaby) 470 00:22:07,000 --> 00:22:09,541 (Roman in a posh voice) Mm. Here's your little teddy. 471 00:22:10,000 --> 00:22:11,958 - There, shh. - I got to head out. 472 00:22:12,041 --> 00:22:13,500 - Shh. - Bye, you. 473 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 (Antoine sighs) 474 00:22:18,291 --> 00:22:20,666 - (Antoine) Will you be OK? - Sure. And you, Mr. Smires? 475 00:22:20,750 --> 00:22:23,500 - You never break character, do you? - I'm an actor. 476 00:22:23,583 --> 00:22:25,250 (in his normal voice) You sure you're OK? 477 00:22:25,333 --> 00:22:26,916 (lullaby continues) 478 00:22:27,000 --> 00:22:28,833 Yeah, sure. I'm in great spirit. 479 00:22:29,125 --> 00:22:31,166 I'm getting along with Milou, it's calmer. 480 00:22:31,583 --> 00:22:33,791 It was hell before the baby but we don't argue anymore. 481 00:22:34,500 --> 00:22:37,000 - (Antoine) It's a good thing, right? - Don't bet on it. 482 00:22:37,791 --> 00:22:40,375 - Hey, how is it in bed? - (Antoine clears his throat) 483 00:22:42,333 --> 00:22:44,625 (in a posh voice) Well, good luck to you, Mr. Smires! 484 00:22:44,708 --> 00:22:47,208 Ah, girls, come here! Let's take a picture. 485 00:22:48,708 --> 00:22:50,083 Oh, no. No, no, no! 486 00:22:50,166 --> 00:22:52,708 - Please don't. No, I can take it. - But you won't be in it! 487 00:22:52,791 --> 00:22:55,416 Sure, but it will be a better angle. I swear, it will be great. 488 00:22:56,041 --> 00:22:58,083 - (Elsa) Here, smile. - Go ahead. 489 00:22:58,166 --> 00:23:00,916 On the other hand, if you take the picture, it will be so perfect. 490 00:23:01,000 --> 00:23:02,708 - Seriously? Yes. - Llama? 491 00:23:05,000 --> 00:23:07,041 If you're not part of it, it will be so worthless. 492 00:23:07,125 --> 00:23:08,708 - Dude, llama! - Stop talking! 493 00:23:10,458 --> 00:23:11,750 OK, I'm getting a drink. 494 00:23:13,541 --> 00:23:14,375 Oh! 495 00:23:14,458 --> 00:23:16,458 - Oh, no! - Oh, no, what a dummy! 496 00:23:16,541 --> 00:23:18,416 - I'm so clumsy, that sucks. - It will dry. 497 00:23:18,500 --> 00:23:20,340 - It's not a big deal. - No, I should clean up. 498 00:23:20,416 --> 00:23:22,096 - (Milou) Go, go. - (Charlotte) Hurry back! 499 00:23:22,125 --> 00:23:24,541 - Should I follow her? - (Charlotte) No, what? No! 500 00:23:24,625 --> 00:23:26,833 (muffled music) 501 00:23:26,916 --> 00:23:29,500 You got to think, Elsa. Find a way! 502 00:23:30,083 --> 00:23:31,375 Find a way, dammit! 503 00:23:32,791 --> 00:23:33,791 Sorry. 504 00:23:34,041 --> 00:23:35,041 Excuse me. 505 00:23:39,125 --> 00:23:41,166 (volume increases) 506 00:23:42,708 --> 00:23:43,708 You're almost up! 507 00:23:44,416 --> 00:23:46,333 - Break a leg. - Yeah, sure. 508 00:23:47,333 --> 00:23:49,791 Hey, let's grab a drink afterwards, me and you. 509 00:23:50,583 --> 00:23:53,666 Um, no, my girlfriend is here. Well, she's on her way. 510 00:23:53,750 --> 00:23:55,541 Yeah, OK. Maybe another night, then. 511 00:23:57,416 --> 00:24:00,125 - Um, if it's about music, sure. - (cheering) 512 00:24:00,708 --> 00:24:02,291 Yeah, yeah. About music. 513 00:24:03,083 --> 00:24:04,083 Break a leg. 514 00:24:04,666 --> 00:24:06,541 (cheering continues) 515 00:24:10,958 --> 00:24:12,458 Thank you. Goodnight! 516 00:24:13,333 --> 00:24:15,250 (muffled cheering) 517 00:24:20,333 --> 00:24:21,333 (man) Hey! 518 00:24:21,416 --> 00:24:23,041 - What's wrong? - What's going on? 519 00:24:23,125 --> 00:24:24,416 (Elsa) He touched my butt! 520 00:24:24,500 --> 00:24:25,500 - Bastard! - Hey, wait! 521 00:24:25,583 --> 00:24:27,833 - Don't touch her. - (man) What are you talking about? 522 00:24:28,333 --> 00:24:30,500 (man) Come on, out! Get those guys out! 523 00:24:30,583 --> 00:24:32,958 - (man) Throw them out! Out now! - (Milou) Asshole! 524 00:24:33,416 --> 00:24:34,416 I can't believe it. 525 00:24:34,500 --> 00:24:37,142 We wanna have a girls' night out and there's always a guy ruining it. 526 00:24:37,166 --> 00:24:38,958 - #MeToo. - This is a big deal. 527 00:24:39,041 --> 00:24:41,166 - You need to sue them. - No, let's just drop it, OK? 528 00:24:41,250 --> 00:24:44,833 - OK, so why aren't we going back, then? - No, I'm sick of it, I stink of alcohol. 529 00:24:44,916 --> 00:24:47,541 It just... It sucks, it's lame, it's ruined. 530 00:24:47,916 --> 00:24:49,958 Seriously, honestly, give her a bit of air, man. 531 00:24:50,041 --> 00:24:51,916 This is really lame. Come on, let's get a cab. 532 00:24:52,000 --> 00:24:54,458 No, I'm fine. No, I... 533 00:24:54,958 --> 00:24:58,208 I'll take the banks home, anyway. I think I'm gonna walk, I need to be alone. 534 00:24:58,291 --> 00:24:59,750 - Are you sure? - Yeah. 535 00:25:01,250 --> 00:25:04,416 OK, see you soon. Bye, honey. Take care, OK? 536 00:25:05,625 --> 00:25:08,791 - OK, then. - Well, um, we'll see you. 537 00:25:08,875 --> 00:25:11,625 - And if you need anything, you know... - Dude! Come on. 538 00:25:11,708 --> 00:25:12,958 - OK, thanks. - I'm here, so... 539 00:25:13,041 --> 00:25:15,375 - Come on, let her be. - What? I can't leave her like that. 540 00:25:15,458 --> 00:25:17,416 (electro rock music) 541 00:25:24,041 --> 00:25:25,041 (door slams) 542 00:25:28,625 --> 00:25:30,708 Hey, hey, hey. Where do you think you're going? 543 00:25:37,833 --> 00:25:39,250 (Elsa laughs) Oh! 544 00:25:39,333 --> 00:25:41,125 You were amazing on stage. 545 00:25:42,250 --> 00:25:43,750 - (Julio) Really? - Yeah. 546 00:25:44,208 --> 00:25:46,208 What? The crowd went nuts for you! 547 00:25:46,291 --> 00:25:48,833 - (Elsa) I mean, I was so proud. - What are you doing, Elsa? 548 00:25:50,708 --> 00:25:51,708 What? 549 00:25:52,333 --> 00:25:53,541 I was never on stage. 550 00:25:56,833 --> 00:25:59,250 (electro rock music continues) 551 00:26:02,958 --> 00:26:04,250 (music fades) 552 00:26:07,125 --> 00:26:08,250 (electronic music) 553 00:26:08,333 --> 00:26:10,416 ♪ I'm feeling you closer ♪ 554 00:26:14,000 --> 00:26:15,750 ♪ So close to me ♪ 555 00:26:18,833 --> 00:26:20,916 ♪ I'm feeling you closer ♪ 556 00:26:24,041 --> 00:26:26,166 ♪ So close to me ♪ 557 00:26:29,083 --> 00:26:31,208 ♪ I'm feeling you closer ♪ 558 00:26:35,083 --> 00:26:37,208 ♪ So close to me ♪ 559 00:26:39,500 --> 00:26:41,625 ♪ I'm feeling you closer ♪ 560 00:26:45,166 --> 00:26:47,541 ♪ So close to me ♪ 561 00:27:10,958 --> 00:27:12,958 ♪ I'm feeling you closer ♪ 562 00:27:16,375 --> 00:27:18,791 ♪ So close to me ♪ 563 00:27:21,458 --> 00:27:23,583 ♪ I'm feeling you closer ♪ 564 00:27:26,875 --> 00:27:29,291 ♪ So close to me ♪ 44862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.