All language subtitles for Penthouse.S02E11.1080p.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,630 --> 00:00:04,760 Episode 11 2 00:00:05,550 --> 00:00:07,740 I feel so sorry for Sim Su Ryeon. 3 00:00:07,800 --> 00:00:11,270 She was too gentle a person to have been used and killed 4 00:00:12,180 --> 00:00:14,300 by someone like you. 5 00:00:16,830 --> 00:00:18,710 Thank you. 6 00:00:19,740 --> 00:00:22,150 For still remembering me. 7 00:00:24,940 --> 00:00:35,030 Timing and Subtitles brought to you by 💥 The Penthouse Tangles II 💥 Team @ Viki.com 8 00:00:50,970 --> 00:00:52,040 What are you doing? 9 00:00:52,040 --> 00:00:54,030 You're Su Ryeon! 10 00:00:54,030 --> 00:00:56,000 You're indeed Su Ryeon! 11 00:00:58,410 --> 00:01:00,770 Don't think about running away anymore. 12 00:01:02,860 --> 00:01:07,010 I'm sorry for recognizing you so late. 13 00:01:32,820 --> 00:01:34,450 Where are you? 14 00:01:34,450 --> 00:01:36,190 Cheon Seo Jin, where the hell are you? 15 00:01:36,190 --> 00:01:38,670 She went to the lesson room. 16 00:01:39,900 --> 00:01:41,560 How dare she leaves without my permission? 17 00:01:41,560 --> 00:01:45,480 I asked her to give me a lesson. To get ready for my final-term exam. 18 00:01:45,480 --> 00:01:49,880 You didn't bring her here to make her cook, did you? Let me borrow her from you. 19 00:01:49,880 --> 00:01:51,460 Tell her to get right back home when she's done. 20 00:01:51,460 --> 00:01:53,050 Sure thing. 21 00:01:59,420 --> 00:02:03,130 I told him you went to the lesson room. You have a couple of hours free of him. [Teacher Cheon] 22 00:02:08,120 --> 00:02:10,950 Sir, take a look at this, please. 23 00:02:10,950 --> 00:02:12,570 What is it? 24 00:02:14,830 --> 00:02:16,980 Logan Lee? 25 00:02:16,980 --> 00:02:19,520 Did Na Ae Gyo meet Logan Lee? 26 00:02:19,520 --> 00:02:22,810 Yes. Apparently, they got together in secret at the end of the auction. 27 00:02:22,810 --> 00:02:25,370 When did that damn guy crawl back into Korea? 28 00:02:25,370 --> 00:02:28,220 What the hell is James doing not keeping track of his own son? 29 00:02:29,200 --> 00:02:31,700 - Where is Na Ae Gyo now? - She returned to the mountain villa. 30 00:02:31,700 --> 00:02:33,760 The mountain villa. 31 00:02:39,440 --> 00:02:40,620 Hey, it's me. 32 00:02:40,620 --> 00:02:42,580 Do you know who Logan is? 33 00:02:43,470 --> 00:02:46,510 Come to the mountain villa right away. It's urgent. 34 00:02:46,510 --> 00:02:49,050 Got it. I'm on my way. 35 00:02:49,050 --> 00:02:50,790 Bring the car around. 36 00:02:58,870 --> 00:03:01,600 Help me, Yun Hui. 37 00:03:01,600 --> 00:03:03,370 How can I trust you? 38 00:03:03,370 --> 00:03:06,220 Naturally, you can't trust me. I understand. 39 00:03:06,220 --> 00:03:09,230 But when I am where I am, what's the point of deceiving you? 40 00:03:09,230 --> 00:03:12,240 I came to you willing to go to prison. 41 00:03:12,240 --> 00:03:14,250 So? 42 00:03:14,250 --> 00:03:16,280 What do you have to tell me? 43 00:03:19,100 --> 00:03:21,290 On the day of the Cheong Ah Arts Festival, 44 00:03:21,290 --> 00:03:24,790 Eun Byeol struck Ro Na with the trophy. 45 00:03:24,790 --> 00:03:27,350 Ro Na fell down the stairs. 46 00:03:27,350 --> 00:03:30,040 And it was Eun Byeol's dad who put that trophy in Seok Gyeong's locker. 47 00:03:30,040 --> 00:03:34,060 We both were crazy with the single thought of saving Eun Byeol. 48 00:03:34,060 --> 00:03:37,830 Knowing that, Ju Dan Te began threatening me. 49 00:03:37,830 --> 00:03:41,490 He had the Eun Byeol's necklace that fell off of her at the scene. 50 00:03:41,490 --> 00:03:43,180 Are you looking for this? 51 00:03:43,180 --> 00:03:45,820 In order to take my Cheong Ah Group away from me, 52 00:03:45,820 --> 00:03:49,370 he took advantage of your daughter's death. 53 00:03:49,370 --> 00:03:51,950 What's the difference? 54 00:03:51,950 --> 00:03:54,060 It's still Eun Byeol who killed my daughter. 55 00:03:54,060 --> 00:03:58,210 No! It may be Eun Byeol. 56 00:03:58,210 --> 00:04:00,470 Or it may not. 57 00:04:00,470 --> 00:04:05,290 Ju Dan Te was also at the scene. Eun Byeol heard his ringtone. 58 00:04:05,290 --> 00:04:07,690 Are you joking now? 59 00:04:07,690 --> 00:04:10,230 Do you expect me to believe your daughter who barely remembers a thing? 60 00:04:10,230 --> 00:04:13,590 I, I can prove it. 61 00:04:13,590 --> 00:04:17,290 At the concert, Ju Dan Te changed his clothes. 62 00:04:17,290 --> 00:04:20,720 Isn't it suspicious for him to change right before the award ceremony? 63 00:04:20,720 --> 00:04:23,030 There definitely must be something. 64 00:04:23,970 --> 00:04:25,830 Either way, Voice Spy 65 00:04:25,830 --> 00:04:31,370 Bae Ro Na proved to be a pretty useful child. As much as Min Seol Ah. 66 00:04:31,370 --> 00:04:35,320 Because those children who were nobody died at the time they did, 67 00:04:35,320 --> 00:04:39,210 I could so easily get my hands on Sim Su Ryeon and 68 00:04:39,210 --> 00:04:42,290 Cheon Seo Jin's assets. 69 00:04:43,540 --> 00:04:48,250 Are you framing Ju Dan Te for everything at this point? 70 00:04:48,250 --> 00:04:51,490 Do you really think you can prove his guilt with these few pictures? 71 00:04:51,490 --> 00:04:53,740 He could've had plenty of reasons to change his clothes. 72 00:04:53,740 --> 00:04:58,590 Believe me. I'm not doing this to save Eun Byeol. 73 00:04:58,590 --> 00:05:03,170 What I'm after is the truth of that day. 74 00:05:03,170 --> 00:05:05,530 Ju Dan Te, that devil. 75 00:05:06,640 --> 00:05:09,920 Help me to finish him off with my own hands. 76 00:05:09,920 --> 00:05:14,440 I beg of you. Yun Hui. 77 00:05:14,440 --> 00:05:16,070 Then come clean. 78 00:05:17,190 --> 00:05:22,020 Confess everything you and Eun Byeol did to my Ro Na. 79 00:05:25,750 --> 00:05:27,520 Recording in progress 80 00:05:29,080 --> 00:05:30,660 Fine. 81 00:05:32,820 --> 00:05:34,790 I'll tell all. 82 00:05:42,460 --> 00:05:43,730 Who the hell are you? 83 00:05:43,730 --> 00:05:46,980 What are you trying to pull off? Huh? 84 00:05:48,360 --> 00:05:50,960 Logan! 85 00:05:50,960 --> 00:05:53,110 How long has it been? 86 00:05:54,340 --> 00:05:59,120 I thought your dear father kept you locked up, but I see you're a horse on the loose. 87 00:05:59,120 --> 00:06:00,320 Ju Dan Te! 88 00:06:00,320 --> 00:06:02,480 What brought you here? No, no. 89 00:06:02,480 --> 00:06:03,880 Rather, how did you find out about this place? 90 00:06:03,880 --> 00:06:06,620 He followed me here all the way from the auction site. 91 00:06:06,620 --> 00:06:10,580 Clearly, you haven't freed yourself from the grip of Sim Su Ryeon even in her death. 92 00:06:11,930 --> 00:06:14,870 Apparently, I was too gentle with you last time. 93 00:06:14,870 --> 00:06:18,150 Put him in the storage. I'll give him a good lesson. 94 00:06:19,000 --> 00:06:22,790 Let go. Let go! Let go of me! 95 00:06:40,260 --> 00:06:42,160 What the heck did he tell you? 96 00:06:42,160 --> 00:06:46,920 He marveled how I looked just like Sim Su Ryeon and asked what my connection to you was. 97 00:06:46,920 --> 00:06:48,830 That lunatic. 98 00:06:48,830 --> 00:06:54,210 The trouble is he knows about CEO Jeong Du Man. 99 00:06:54,210 --> 00:06:55,490 What? 100 00:06:56,250 --> 00:07:01,590 He seemed to know we've been investing with the information from Jeong. 101 00:07:01,590 --> 00:07:05,770 That scumbag threatened me demanding the truth. 102 00:07:06,940 --> 00:07:08,290 By any chance, 103 00:07:09,230 --> 00:07:11,590 didn't Sim Su Ryeon also know before her death? 104 00:07:11,590 --> 00:07:15,100 No, she didn't. She couldn't have known anything. 105 00:07:15,100 --> 00:07:18,000 It isn't likely that Jeong Du Man opened his mouth either. 106 00:07:19,090 --> 00:07:24,050 Anyhow, go see him. If you probe him deep enough, something's bound to come out. 107 00:07:24,050 --> 00:07:26,070 Talk to you later. 108 00:07:39,680 --> 00:07:42,810 Mr. Hong, this is Sim Su Ryeon. 109 00:07:42,810 --> 00:07:43,980 Let go! 110 00:07:43,980 --> 00:07:47,020 Let go, you bastards! 111 00:07:53,670 --> 00:07:55,910 You thugs. 112 00:08:01,850 --> 00:08:03,260 Let go! 113 00:08:06,280 --> 00:08:09,000 Hey, Logan! 114 00:08:13,220 --> 00:08:18,680 Apparently, you got quite excited thinking Sim Su Ryeon came back from the dead. 115 00:08:18,680 --> 00:08:22,840 What a shame. To be disappointing you like this. 116 00:08:24,260 --> 00:08:28,710 Don't you have fear? You shouldn't have coveted another man's woman. 117 00:08:28,710 --> 00:08:31,640 You and your flimsy attempts to side with her is 118 00:08:31,640 --> 00:08:35,610 what sent her to her premature death. Asshole. 119 00:08:35,610 --> 00:08:38,960 A young lord from an affulent family with too much 120 00:08:38,960 --> 00:08:42,800 is wasting his time on earth obsessing over useless things. 121 00:08:42,800 --> 00:08:48,270 Too bad. But your pathetic attempts at a payback has got to stop right here. 122 00:08:49,940 --> 00:08:52,050 You son of bitch. 123 00:08:54,170 --> 00:08:55,730 Take it off. 124 00:09:08,970 --> 00:09:11,470 What the hell? What just happened here? 125 00:09:12,470 --> 00:09:14,050 Douse him! 126 00:09:20,710 --> 00:09:22,100 Sir. 127 00:09:26,620 --> 00:09:29,730 We got ambushed. Logan's people knew, and they followed us. 128 00:09:29,730 --> 00:09:34,200 They replaced the driver. Obviously, they knew Logan was supposed to get in that car. 129 00:09:37,920 --> 00:09:39,110 Step on it. 130 00:09:57,350 --> 00:09:59,080 What's that? 131 00:10:04,590 --> 00:10:06,130 Just go. 132 00:10:07,030 --> 00:10:09,820 Just step on it and go! 133 00:10:12,360 --> 00:10:13,940 Who the heck are you? 134 00:10:16,230 --> 00:10:17,630 Hey! 135 00:10:32,390 --> 00:10:34,020 Are you alright, sir? 136 00:10:41,800 --> 00:10:43,770 You worthless jerk. 137 00:10:43,770 --> 00:10:47,530 Didn't you even bother identifying the driver? 138 00:10:48,480 --> 00:10:50,110 Damn you, seriously. 139 00:10:51,450 --> 00:10:53,160 Na Ae Gyo. 140 00:10:53,160 --> 00:10:57,160 Wait, him and Na Ae Gyo? 141 00:10:58,990 --> 00:11:00,870 Calling Na Ae Gyo 142 00:11:05,970 --> 00:11:09,120 How did it go? What did he say? 143 00:11:09,120 --> 00:11:11,220 What took you so long to answer that damn phone only now? 144 00:11:11,220 --> 00:11:14,480 I was in the shower and dashed out to pick it up. 145 00:11:14,480 --> 00:11:17,090 That temper, temper. Do you think I'm some pushover? 146 00:11:17,090 --> 00:11:20,000 Forget it. I'll catch up with you later. 147 00:11:25,870 --> 00:11:28,050 You, some piece of work. 148 00:11:35,240 --> 00:11:38,290 This has been your plan all along. Right, Su Ryeon? 149 00:11:38,290 --> 00:11:41,720 If you were going to rescue me, why did you call in Ju Dan Te? 150 00:11:41,720 --> 00:11:45,650 I had no choice in order to earn his trust. 151 00:11:45,650 --> 00:11:49,510 He's already suspecting me knowing that we met privately. 152 00:11:50,580 --> 00:11:54,920 We lived twenty years together. It's only a matter of time he begins to see things. 153 00:11:54,920 --> 00:11:58,670 Why on earth are you doing something as risky as this? 154 00:11:58,670 --> 00:12:02,460 Where have you been all this time? And not a word or one call from you? 155 00:12:02,460 --> 00:12:06,150 You're alive. Why didn't you ever contact me? 156 00:12:07,190 --> 00:12:09,630 Sim Su Ryeon is dead. 157 00:12:11,370 --> 00:12:13,650 At that time two years ago. 158 00:12:13,650 --> 00:12:15,930 Sim Su Ryeon is alive and she is right before me. 159 00:12:15,930 --> 00:12:21,050 You and I have nothing to do with each other now. 160 00:12:21,050 --> 00:12:24,120 I've got things to do as Na Ae Gyo. 161 00:12:24,120 --> 00:12:30,260 Until I completely finish what I have to do, no one must know I'm alive. 162 00:12:30,260 --> 00:12:31,960 That includes Oh Yun Hui. 163 00:12:31,960 --> 00:12:34,190 How can I pretend that I don't know you? 164 00:12:34,190 --> 00:12:37,040 Besides, you may end up in danger again. 165 00:12:38,740 --> 00:12:40,550 Su Ryeon. 166 00:12:40,550 --> 00:12:45,470 I regretted every single day of the last two years. 167 00:12:45,470 --> 00:12:48,090 For the fact that I failed to protect you and 168 00:12:48,090 --> 00:12:53,950 I left for the airport without you, I couldn't forgive myself, and that drove me crazy everyday. 169 00:12:58,220 --> 00:12:59,410 GPS Tracking Target Aquired 170 00:13:00,610 --> 00:13:02,460 Ju Dan Tae is coming. 171 00:13:02,460 --> 00:13:05,200 Hurry up and leave. I can't help you again. 172 00:13:05,200 --> 00:13:08,210 I can't leave. Let's go together. 173 00:13:08,210 --> 00:13:10,780 I will never leave alone. 174 00:13:10,780 --> 00:13:13,260 You did everything you could by bringing justice for Seol Ah. 175 00:13:13,260 --> 00:13:15,020 Going forward, it's my problem now. 176 00:13:15,020 --> 00:13:17,630 Don't get involved anymore. 177 00:13:17,630 --> 00:13:20,980 Everything will be over in two weeks. 178 00:13:20,980 --> 00:13:25,570 If my plans are ruined because of you, 179 00:13:25,570 --> 00:13:27,430 I'll live in misery for the rest of my life. 180 00:13:27,430 --> 00:13:30,650 And I'll resent you forever. Hurry and go. 181 00:13:33,190 --> 00:13:35,290 Promise me one thing. 182 00:13:35,290 --> 00:13:40,320 That you'll call me if you're in danger. 183 00:13:40,320 --> 00:13:44,740 That you will never leave without me. 184 00:13:48,260 --> 00:13:49,930 Hurry and leave. 185 00:13:50,550 --> 00:13:52,320 Su Ryeon. 186 00:13:52,320 --> 00:13:55,860 Thank you for being alive. 187 00:14:18,590 --> 00:14:21,620 We have to pay the remaining balance in full by tomorrow? 188 00:14:21,620 --> 00:14:24,300 What kind of ridiculous condition is that? 189 00:14:24,300 --> 00:14:27,460 I barely managed to buy that land through the auction. 190 00:14:27,460 --> 00:14:30,400 We should be willing to do that much. 191 00:14:30,400 --> 00:14:33,960 Just today, the price of the land we own went up twenty percent. 192 00:14:33,960 --> 00:14:38,670 Still, how are we going to raise fifty million wons in a day? 193 00:14:38,670 --> 00:14:43,610 Well, we can scrape up anything worth money. 194 00:14:43,610 --> 00:14:46,320 And you can get a loan with your penthouse as collateral. 195 00:14:46,320 --> 00:14:50,190 That's ridiculous. I won't touch my penthouse. 196 00:14:50,190 --> 00:14:51,940 Honey. 197 00:14:52,780 --> 00:14:58,120 How much is that new money safe that moved into your house worth? 198 00:14:59,560 --> 00:15:01,170 Money safe? 199 00:15:02,860 --> 00:15:04,110 You mean Cheon Seo Jin. 200 00:15:04,110 --> 00:15:06,080 We should try squeezing out of her what we can since we're in a rush. 201 00:15:06,080 --> 00:15:08,560 Are you going to lose the downpayment of the fifty million? 202 00:15:08,560 --> 00:15:11,870 Everything got messed up because of Oh Yun Hui. 203 00:15:11,870 --> 00:15:13,980 I'm positive Logan Lee is helping her from behind. 204 00:15:13,980 --> 00:15:18,020 They sure bought Ju Hye In's land and are now playing us. 205 00:15:18,020 --> 00:15:20,240 All the more reason why we can't give it up. 206 00:15:20,240 --> 00:15:23,080 Are you going to let Logan Lee take the center of Cheonsu District? 207 00:15:23,080 --> 00:15:25,210 Stop it! 208 00:15:28,400 --> 00:15:31,010 Logan Lee, that bastard, didn't he come back to see you? 209 00:15:31,010 --> 00:15:33,220 If he did, 210 00:15:33,220 --> 00:15:36,240 you would've been notified. 211 00:15:37,040 --> 00:15:39,350 Do you know how many security guards you have on me? 212 00:15:39,350 --> 00:15:42,840 Did he really have feelings for Sim Su Ryeon? 213 00:15:42,840 --> 00:15:46,670 He's been sticking like a leech interfering with all my plans. 214 00:15:47,320 --> 00:15:49,770 But you can't just kill him. 215 00:15:49,770 --> 00:15:51,760 I heard he's a rich man from America. 216 00:15:51,760 --> 00:15:53,780 Sim Su Ryeon, that woman, 217 00:15:53,780 --> 00:15:55,820 dead or alive, 218 00:15:55,820 --> 00:15:58,620 is such a persistent woman. 219 00:15:59,490 --> 00:16:01,430 Don't you think? 220 00:16:01,430 --> 00:16:03,220 I'll call you tomorrow. 221 00:18:14,510 --> 00:18:16,210 The quantity of A and B— 222 00:18:16,210 --> 00:18:18,060 Accelerated High School Math 223 00:18:27,020 --> 00:18:28,870 Seok Hun 224 00:18:31,590 --> 00:18:33,330 It's me. 225 00:18:37,430 --> 00:18:39,420 Is it really you, Ro Na? 226 00:18:41,280 --> 00:18:43,260 Where are you? 227 00:19:02,360 --> 00:19:04,130 Seok Hun. 228 00:19:04,130 --> 00:19:05,990 Ro Na. 229 00:19:22,950 --> 00:19:26,190 It's been about a week since I woke up. 230 00:19:26,190 --> 00:19:28,830 They said I was talking nonsense for a while. 231 00:19:28,830 --> 00:19:31,630 I had three surgeries that required my head to be opened up. 232 00:19:31,630 --> 00:19:33,840 They say for me to be alive and talking like this 233 00:19:33,840 --> 00:19:36,250 is a miracle. 234 00:19:36,250 --> 00:19:39,740 I see. It's such a relief. 235 00:19:41,310 --> 00:19:44,330 I thought you really died. 236 00:19:47,180 --> 00:19:51,350 Who brought you here? Did you contact your mom? 237 00:19:52,140 --> 00:19:53,450 No. 238 00:19:53,450 --> 00:19:55,210 Why not? 239 00:19:55,210 --> 00:19:58,150 She'll be so happy when she finds out you're alive. Let's call her right now. 240 00:19:58,150 --> 00:20:00,130 I can't yet. 241 00:20:01,040 --> 00:20:05,640 But it won't take long. 242 00:20:07,690 --> 00:20:11,130 Before that, I have something to tell you. 243 00:20:11,130 --> 00:20:13,580 That's why I called you. 244 00:20:13,580 --> 00:20:15,740 What is it? 245 00:20:17,950 --> 00:20:20,160 The person who made me like this. 246 00:20:22,710 --> 00:20:24,430 By any chance... 247 00:20:26,100 --> 00:20:28,020 Is it my Dad? 248 00:20:39,460 --> 00:20:42,090 I so hoped it wasn't him. 249 00:20:42,090 --> 00:20:45,120 I desperately hoped it wasn't. Why—? 250 00:20:47,000 --> 00:20:50,270 Why does he keep taking away people I care about? 251 00:20:50,270 --> 00:20:52,700 Why the hell? 252 00:20:55,810 --> 00:20:59,000 I can never forgive him. 253 00:20:59,000 --> 00:21:00,410 Seok Hun. 254 00:21:00,410 --> 00:21:02,910 I'm going to kill him. 255 00:21:10,810 --> 00:21:12,800 Seok Hun. 256 00:21:13,730 --> 00:21:15,590 Mom? 257 00:21:15,590 --> 00:21:19,490 Ajumma saved me. 258 00:21:26,660 --> 00:21:30,150 M- M- Mom. 259 00:21:34,650 --> 00:21:36,500 Seok Hun. 260 00:21:37,300 --> 00:21:40,090 Mom. 261 00:21:41,230 --> 00:21:43,370 I missed you, Seok Hun. 262 00:21:43,370 --> 00:21:48,330 Mom, I missed you so much. 263 00:21:49,770 --> 00:21:51,630 My son. 264 00:22:02,320 --> 00:22:05,640 Cheon Seo Jin suggested helping each other. 265 00:22:05,640 --> 00:22:07,850 Seeing how she confessed her wrongdoings, 266 00:22:07,850 --> 00:22:11,020 I think she's sincere and can be trusted to a certain extent. 267 00:22:11,020 --> 00:22:13,740 We can use Cheon Seo Jin for our benefit. 268 00:22:13,740 --> 00:22:18,260 She's already cornered, so there's nowhere for her to run. 269 00:22:20,520 --> 00:22:24,730 I'm meeting Na Ae Gyo tomorrow to proceed with the contract. 270 00:22:24,730 --> 00:22:27,920 Do you think it's okay to give her the land so easily? 271 00:22:27,920 --> 00:22:30,730 Give it to her just the way she wants. 272 00:22:30,730 --> 00:22:33,830 If it lands in Ju Dan Tae's hands, everything is done for. 273 00:22:33,830 --> 00:22:37,380 Don't tell me. Do you still trust Na Ae Gyo? 274 00:22:37,380 --> 00:22:39,430 She even deleted the wire tapping app. 275 00:22:39,430 --> 00:22:42,840 We don't know where she is and what she will do anymore. 276 00:22:42,840 --> 00:22:45,450 Do you think, without a plan, 277 00:22:45,450 --> 00:22:47,850 I would've put that land up for sale? 278 00:22:49,520 --> 00:22:51,810 I have a plan. 279 00:22:54,120 --> 00:22:56,250 How much? 280 00:22:56,250 --> 00:22:57,970 Fifty million won. 281 00:22:57,970 --> 00:23:00,570 Get it ready in cash by tomorrow. 282 00:23:00,570 --> 00:23:02,120 Are you joking? 283 00:23:02,120 --> 00:23:05,260 Who has that much money in cash? 284 00:23:05,260 --> 00:23:09,550 If you don't, you can make it and bring it to me. 285 00:23:09,550 --> 00:23:12,970 Take mortgate out on your building, or sell your diamonds, 286 00:23:12,970 --> 00:23:15,470 or even steal your mother's money, 287 00:23:15,470 --> 00:23:17,840 you are capable of raising that kind of money. 288 00:23:17,840 --> 00:23:21,800 If not, Eun Byeol's safety 289 00:23:21,800 --> 00:23:24,130 can't be guaranteed. 290 00:23:30,460 --> 00:23:32,520 I need it by noon tomorrow. 291 00:23:32,520 --> 00:23:34,680 I'm in a bit of hurry. 292 00:23:38,290 --> 00:23:40,180 Do that for me, will you? 293 00:23:55,160 --> 00:23:58,950 Sales Contract of Real Estate Seller: Oh Yun Hui Buyer: Na Ae Gyo 294 00:23:58,950 --> 00:24:00,710 Yes, I'll check it. 295 00:24:00,710 --> 00:24:03,910 I appreciate your effort for meeting the deadline, honey. 296 00:24:05,610 --> 00:24:09,590 The full balance was just transferred to you through wire. 297 00:24:09,590 --> 00:24:14,900 Ah, yes. You managed such a large amount of money in one day. You're incredible. 298 00:24:16,880 --> 00:24:18,610 Madam, you are very lucky. 299 00:24:18,610 --> 00:24:21,790 At this price, you're really getting the best deal that there is. 300 00:24:21,790 --> 00:24:24,790 Congratulations. 301 00:24:24,790 --> 00:24:26,920 Can you leave us for a moment? 302 00:24:26,920 --> 00:24:29,210 Of course. Since the remaining balance is paid off, 303 00:24:29,210 --> 00:24:31,280 you two can take your time and talk. 304 00:24:31,280 --> 00:24:33,890 I'll organize the contracts and return them to you. 305 00:24:36,030 --> 00:24:39,240 You just earned a lot of money. Why the long face? 306 00:24:39,240 --> 00:24:41,830 You look as though you really don't want to sell the land. 307 00:24:41,830 --> 00:24:44,590 It's the land that Su Ryeon cared for. 308 00:24:45,690 --> 00:24:48,450 I'm upset it's going to trashy people like you folks. 309 00:24:48,450 --> 00:24:50,150 It's over now that you've got your money. 310 00:24:50,150 --> 00:24:53,430 What's the point of your allegiance to a dead person? 311 00:24:53,430 --> 00:24:55,260 I almost fell for it. 312 00:24:55,260 --> 00:24:59,690 Don't you feel sorry for Su Ryeon for even a bit? 313 00:24:59,690 --> 00:25:04,100 She took your children in as her own and raised them for seventeen years. 314 00:25:04,100 --> 00:25:08,130 What shady things have you been doing pretending that you are her? 315 00:25:08,130 --> 00:25:10,430 What's your relationship with CEO Jeong Du Man? 316 00:25:10,430 --> 00:25:14,140 What weakness do you have on him that he turned over all the information about the redevelopment? 317 00:25:14,140 --> 00:25:15,830 Are you curious? 318 00:25:17,370 --> 00:25:19,580 But what can I do? 319 00:25:19,580 --> 00:25:22,100 To someone who wiretapped my phone 320 00:25:22,100 --> 00:25:25,910 and invaded my privacy, I really can't tell anything. 321 00:25:25,910 --> 00:25:29,920 You. You look like someone who would stab me in the back. 322 00:25:29,920 --> 00:25:32,200 You have the face of a traitor. 323 00:25:35,080 --> 00:25:38,740 Why? Guilty? 324 00:25:38,740 --> 00:25:42,450 Your guilt for dead Sim Su Ryeon isn't the motive for your payback. 325 00:25:42,450 --> 00:25:46,610 Rather, you're ticked off because Ju Dan Te betrayed you. 326 00:25:46,610 --> 00:25:52,400 I know too well you'll run to him anytime when he beckons you. 327 00:25:52,400 --> 00:25:57,940 You know how scrupulous the man is. Yet you fell for him because of his wealth and manners. 328 00:25:57,940 --> 00:26:01,480 Did you want his penthouse that badly? 329 00:26:01,480 --> 00:26:06,400 You got jealous of Sim Su Ryeon for what she had. How dare you think you can advise me? 330 00:26:06,400 --> 00:26:10,830 Don't you see? How brutally I'm getting punished for it? 331 00:26:10,830 --> 00:26:13,740 What else do you expect me to do when I lost my child? 332 00:26:13,740 --> 00:26:19,150 Tell me the way to redeem myself. Whether you want me to die or kill, I will. 333 00:26:21,550 --> 00:26:23,550 I am curious, though. 334 00:26:23,550 --> 00:26:27,790 You were with her when Sim Su Ryeon died. 335 00:26:27,790 --> 00:26:30,060 Then you surely heard. 336 00:26:31,320 --> 00:26:35,840 What was her last word when Sim Su Ryeon died? Anything? 337 00:26:35,840 --> 00:26:39,510 She didn't leave any word for you. So no need to get your curiosity piqued. 338 00:26:39,510 --> 00:26:45,340 She must've said something for her children. When they ask me later, 339 00:26:45,340 --> 00:26:48,520 I feel obliged to tell them at least what their mother's last word for them. 340 00:26:48,520 --> 00:26:51,000 After all, she was the mother who raised them. 341 00:26:56,200 --> 00:26:58,260 She said to run. 342 00:27:01,350 --> 00:27:04,040 To run? 343 00:27:04,040 --> 00:27:09,180 She said, "Go. Hurry and run." 344 00:27:11,710 --> 00:27:15,080 As worthless as I am, she cared enough to tell me to run. 345 00:27:15,080 --> 00:27:19,680 I betrayed her and even had the sadistic hope of her dying. Yet she told me to run. 346 00:27:23,640 --> 00:27:27,430 Yes, what you say is right. 347 00:27:27,430 --> 00:27:33,160 We are the same leeches sucking on Su Ryeon's blood. No need to blame each other. 348 00:27:33,160 --> 00:27:36,290 Each of us deserves the life of waiting on divine punishment. 349 00:27:37,410 --> 00:27:39,220 Oh Yun Hui! 350 00:27:41,900 --> 00:27:44,510 Consider yourself gone mad, and do you want to try trusting me? 351 00:27:45,910 --> 00:27:52,260 I have a fantastic plan to finish off Ju Dan Te with one blow. 352 00:27:55,000 --> 00:27:57,150 What did you just say? 353 00:27:57,150 --> 00:28:01,720 You did say you wanted a revenge on him. Do what you like. 354 00:28:01,720 --> 00:28:04,800 All I care is getting his money. 355 00:28:04,800 --> 00:28:10,620 In return, you can't tell a soul about my existence. 356 00:28:11,810 --> 00:28:14,520 How does that sound? Deal? 357 00:28:16,810 --> 00:28:21,950 No, thanks. I don't trust you either. 358 00:28:21,950 --> 00:28:24,350 What about this as collateral? 359 00:28:31,710 --> 00:28:37,870 You've got to protect your girl, no matter what you must do. 360 00:28:37,870 --> 00:28:39,860 Because you are her mother. 361 00:28:40,710 --> 00:28:44,250 Turning vicious for the sake of her child is what a mother does. 362 00:28:45,300 --> 00:28:50,250 There's nothing she can't do for her child. 363 00:28:53,350 --> 00:28:55,640 If you change your mind, let me know. Golden Realty CEO: Hwang Geum Bong 364 00:29:05,020 --> 00:29:09,760 You've got to protect your girl no matter what you must do, because you're her mother. 365 00:29:09,760 --> 00:29:15,180 Turning vicious for the sake of her child is what a mother does. 366 00:29:16,320 --> 00:29:21,130 There's nothing she can't do for her child. 367 00:29:28,360 --> 00:29:30,760 Eonnie! 368 00:29:30,760 --> 00:29:33,980 Eonnie! Eonnie Su Ryeon! Sis! 369 00:29:33,980 --> 00:29:38,130 Eonnie Su Ryeon! Sis! 370 00:29:38,130 --> 00:29:42,500 Sis! Look at me, please! Eonnie Su Ryeon! 371 00:29:44,200 --> 00:29:46,870 Sis! Eonnie! Eonnie. 372 00:29:50,560 --> 00:29:53,760 Eonnie. 373 00:30:14,020 --> 00:30:18,740 She said to run. To hurry and run. 374 00:30:28,060 --> 00:30:30,440 Housekeeper Ahn 375 00:30:31,640 --> 00:30:35,220 - Hello, Mrs. Ahn. Is there a problem? - Ma'am. 376 00:30:35,220 --> 00:30:39,450 The Chairman took the kids into his study again. What shall I do? 377 00:30:59,470 --> 00:31:01,460 Who are you? 378 00:31:07,810 --> 00:31:10,620 Na Ae Gyo? What are you doing here? 379 00:31:10,620 --> 00:31:15,350 What if Ju Dan Te sees you? I'm in a hurry. The kids are in danger again. 380 00:31:15,350 --> 00:31:19,980 Precisely that's why I'm here. I'll go to the penthouse. 381 00:31:19,980 --> 00:31:23,530 Are you joking? Didn't I tell you everything on the phone earlier? 382 00:31:23,530 --> 00:31:26,460 The kids are locked up in his study. 383 00:31:26,460 --> 00:31:30,720 Who knows what that lunatic Ju Dan Te will do to them? 384 00:31:31,640 --> 00:31:36,990 Hence why I'm going in. A mad dog must be dealt by another mad dog. 385 00:31:36,990 --> 00:31:40,260 I'm in no state of mind to be chatting with you. 386 00:31:40,260 --> 00:31:46,760 If anything happens to the kids, I'll die. 387 00:31:48,580 --> 00:31:50,130 Let me go. 388 00:31:52,660 --> 00:31:55,350 I want to see my kids. 389 00:31:57,060 --> 00:32:02,640 I'm leaving Korea soon never to return again. 390 00:32:02,640 --> 00:32:07,350 I'm running to where Ju Dan Te can never find me again. 391 00:32:14,210 --> 00:32:15,960 So do me a favor. 392 00:32:17,360 --> 00:32:21,620 Let me see my kids for one last time. 393 00:32:47,110 --> 00:32:52,110 Be careful not to get caught. He's full of suspicion. 394 00:32:53,250 --> 00:32:54,950 Wait a moment. 395 00:32:56,580 --> 00:33:00,000 The flight leaves at eight tonight heading for America. 396 00:33:00,000 --> 00:33:06,150 You'll be met by Logan Lee at the airport. Leave with him. 397 00:33:07,000 --> 00:33:13,180 You can trust him, and he'll protect you in a safe place. 398 00:33:13,180 --> 00:33:19,290 - What about you then? - I've got to stay with the kids. 399 00:33:26,930 --> 00:33:32,780 Thanks for everything, Sim Su Ryeon, for letting me live as you. 400 00:33:34,850 --> 00:33:38,390 If anything happens to me, 401 00:33:38,390 --> 00:33:41,670 I will scream for you to run. 402 00:33:41,670 --> 00:33:47,200 If I do, you never look back and just run. 403 00:33:47,200 --> 00:33:52,620 You've got to take care of my Seok Hun and Seok Gyeong. 404 00:33:53,680 --> 00:33:56,820 After all, you're their real mother. 405 00:34:02,690 --> 00:34:06,340 Seok Hun! Seok Gyeong! 406 00:34:31,810 --> 00:34:34,310 How could you— 407 00:34:43,900 --> 00:34:46,050 Chairman, are you in he—? 408 00:35:09,460 --> 00:35:13,170 Eonnie. 409 00:35:13,170 --> 00:35:15,110 Eonnie! 410 00:35:16,380 --> 00:35:22,910 Eonnie, I'll get an ambulance quick. Hang tight for a moment. 411 00:35:24,990 --> 00:35:28,660 I can't. I can't hear you. 412 00:35:28,660 --> 00:35:34,690 Run from Ju Dan Te. 413 00:35:34,690 --> 00:35:36,460 Eonn— 414 00:35:44,610 --> 00:35:49,850 A murder at the penthouse? How something like that can happen at Hera Palace? 415 00:35:49,850 --> 00:35:56,170 - Isn't this all a fake? - Is that really Su Ryeon? 416 00:35:56,170 --> 00:35:58,990 What in the world? 417 00:35:58,990 --> 00:36:03,600 - There, isn't that Oh Yun Hui? - Did she really? 418 00:36:03,600 --> 00:36:07,350 Wait, did Oh Yun Hui kill Su Ryeon? 419 00:36:07,350 --> 00:36:11,380 That, that, that crazy wench. Is she even human? 420 00:36:23,350 --> 00:36:25,090 Na Ae Gyo? 421 00:36:40,890 --> 00:36:43,710 Get in! 422 00:36:46,650 --> 00:36:49,140 CEO Jeong Du Man 423 00:36:54,610 --> 00:36:59,010 You've got to take care of my Seok Hun and Seok Gyeong. 424 00:36:59,010 --> 00:37:02,020 After all, you're their real mother. 425 00:37:04,130 --> 00:37:07,800 Thank you, Na Ae Gyo. 426 00:37:09,260 --> 00:37:13,660 I'll avenge even your blood. 427 00:37:35,810 --> 00:37:40,240 More coffee, please. The aroma is even finer than usual. 428 00:37:55,430 --> 00:37:57,370 Enough already. Go easy on her. 429 00:37:57,370 --> 00:38:00,390 Do you think the apron suites her? 430 00:38:00,390 --> 00:38:02,630 Get the helpers back, will you? 431 00:38:02,630 --> 00:38:04,880 I'm fine. I can do this alone. 432 00:38:04,880 --> 00:38:08,330 I won't be eating home anymore. 433 00:38:08,330 --> 00:38:11,110 You don't have to set a separate table for me. 434 00:38:12,150 --> 00:38:15,770 Sit back down. That isn't the table manners I taught you. 435 00:38:15,770 --> 00:38:19,930 In fact, I haven't learned anything from you. 436 00:38:19,930 --> 00:38:21,890 You little punk. 437 00:38:21,890 --> 00:38:25,570 Ju Seok Hun! Stop right there! 438 00:38:25,570 --> 00:38:28,260 You don't have to set mine either. 439 00:38:28,260 --> 00:38:31,170 I might as well try a hard-core diet this time around. 440 00:38:37,840 --> 00:38:41,030 What are you doing? Are you incapable of winning them over? 441 00:38:41,030 --> 00:38:43,020 Can't you do a simple thing like catering to their taste buds? 442 00:38:43,020 --> 00:38:46,660 Care for them as you would your Eun Byeol and see if they won't follow you. 443 00:38:46,660 --> 00:38:50,360 I'll try. It's just that I've never done this before. 444 00:38:50,360 --> 00:38:53,370 Once I get used to managing the household, I'll get the hang of it. 445 00:38:56,570 --> 00:39:03,070 Cheon Seo Jin, Miss High and Mighty is acting all docile suddenly. I wonder why. 446 00:39:03,070 --> 00:39:05,290 What changed your mind? 447 00:39:06,280 --> 00:39:12,040 If you promise to stay away from Eun Byeol, I'll do my best to cooperate with you. 448 00:39:12,040 --> 00:39:14,680 Acting happy isn't that hard. 449 00:39:14,680 --> 00:39:17,790 I won't see Eun Byeol without your permission. 450 00:39:24,140 --> 00:39:25,770 Do you really mean all that? 451 00:39:25,770 --> 00:39:30,280 Just let Ha Yun Cheol take the sole blame for Ro Na's death. 452 00:39:30,280 --> 00:39:34,840 If you do, I'll hand over to you even Cheong Ah Medical as you wish. 453 00:39:36,400 --> 00:39:38,580 I'll think about it. 454 00:39:39,340 --> 00:39:41,080 Thank you. 455 00:39:42,920 --> 00:39:47,430 See, Cheon Seo Jin? That's it. 456 00:39:47,430 --> 00:39:50,990 What a beautiful thing it is to acknowledge your loss. 457 00:39:52,080 --> 00:39:56,590 Thanks to you, I'm having a good morning. 458 00:40:09,900 --> 00:40:13,070 Go on. Mock me as much as you like. 459 00:40:13,070 --> 00:40:18,620 If I'm to leave here as a corpse, I will just as soon as I kill you. 460 00:40:29,400 --> 00:40:31,200 Did you look into it, huh? 461 00:40:31,200 --> 00:40:34,610 Are you taking your sweet time? Come on, spill it out quick! 462 00:40:37,630 --> 00:40:41,150 I got this secretly from MOLIT (The Ministry of Land, Infrastructure and Transport). 463 00:40:41,850 --> 00:40:45,940 It's true Cheonsu District is getting developed in high confidentiality. 464 00:40:45,940 --> 00:40:47,440 When? 465 00:40:48,290 --> 00:40:52,140 As soon as within this week, they'll announce the development. 466 00:40:52,140 --> 00:40:55,190 Within this week? That fast? 467 00:40:55,190 --> 00:41:00,730 But anyway, who is feeding Ju Dan Te with all the information? 468 00:41:00,730 --> 00:41:04,030 It's CEO Jeong Du Man. Apparently, the two go way back. 469 00:41:04,030 --> 00:41:08,630 Jeong Du Man? He's a totally reliable source of information. 470 00:41:10,070 --> 00:41:13,600 CEO Jeong Du Man politely declined your offer. 471 00:41:14,580 --> 00:41:18,440 What? Isn't this enough for him? Is that it? 472 00:41:18,440 --> 00:41:22,710 By chance, is he implying he's cutting ties with me? 473 00:41:22,710 --> 00:41:25,300 I, Gyu Jin, have come! 474 00:41:26,140 --> 00:41:28,590 Assemblyman Lee, mind your manners, will you? 475 00:41:28,590 --> 00:41:33,120 You don't barge in someone else's house without an appointment in advance. I'm busy now. 476 00:41:33,120 --> 00:41:37,720 Why? Are you rushing to Cheonsu District to buy some more land? 477 00:41:44,700 --> 00:41:49,370 How can I? I've sold all my buildings, and this house is all I have left now. 478 00:41:49,370 --> 00:41:50,860 Don't accuse me of the things I'm innocent of. 479 00:41:50,860 --> 00:41:54,580 Right, you sold all your buildings and put the money in one basket, Cheonsu District. 480 00:41:54,580 --> 00:41:59,550 You gobbled up Number 27 in Cheonsu with your fifty billion plus your minion. That gives me indigestion. 481 00:41:59,550 --> 00:42:04,940 Why didn't you snatch it away with a higher bid? Money makes money, and that's how the world is. 482 00:42:04,940 --> 00:42:07,760 I'm almost hurt. 483 00:42:07,770 --> 00:42:11,680 What happened to the loyalty among us, the Hera Palace residents? 484 00:42:11,680 --> 00:42:15,260 I hear they'll announce the District development this week? 485 00:42:15,260 --> 00:42:16,870 Where did you hear that? 486 00:42:16,870 --> 00:42:22,290 I'm the assemblyman of Gangnam District. I have at least that level of intel. 487 00:42:24,450 --> 00:42:29,950 Come on, Big Bro. Just throw my way a few, good properties. 488 00:42:29,950 --> 00:42:32,400 I'll give you the highest price. 489 00:42:32,410 --> 00:42:36,200 I really want to do that for you. 490 00:42:36,200 --> 00:42:38,040 Jajung Jae. Prudence in your speech, action and carriage. 491 00:42:38,040 --> 00:42:40,200 Tagyeong Takjo. Live free of all worldly dictates. 492 00:42:40,200 --> 00:42:42,050 Ilgeum Ilhak. Live with purity and integrity. 493 00:42:42,050 --> 00:42:44,340 Come on, my dear Assemblyman. 494 00:42:44,340 --> 00:42:48,400 You once went on a hunger strike to protest unfair real estate investment practices. 495 00:42:48,400 --> 00:42:53,290 If people see you salivating over real estate investment, 496 00:42:53,300 --> 00:42:57,710 how cheated would they feel? Don't you need your gold badge anymore? 497 00:42:57,710 --> 00:43:03,890 You're using what I said in private against my sense of public duty. You traitor! 498 00:43:03,890 --> 00:43:08,140 Do you think I can't buy that crappy land without you? 499 00:43:08,140 --> 00:43:10,220 Crappy land? 500 00:43:10,220 --> 00:43:12,630 If you're that confident, go ahead and get it for yourself. 501 00:43:12,630 --> 00:43:14,690 What are you barking at me for? 502 00:43:14,690 --> 00:43:17,710 Okay, fine. You and I go till the end. 503 00:43:17,710 --> 00:43:21,350 I might as well buy off as much land as I can. 504 00:43:21,350 --> 00:43:25,580 I sure hope you don't regret, you money-monger, no, you hoodlum. 505 00:43:30,440 --> 00:43:34,100 You dimwit, nothing like that will ever happen. 506 00:43:34,100 --> 00:43:39,860 The announcement is in two days. The game's already over. 507 00:43:41,410 --> 00:43:45,930 Here. I even sold my son's gold ring given to him on his first birthday. 508 00:43:45,930 --> 00:43:48,540 You've got to show me the land you still have in Cheonsu District. 509 00:43:48,540 --> 00:43:53,080 Whatever is fine. Even a trash site! 510 00:43:53,080 --> 00:43:57,060 If you don't give me anything, I'll penalize and stop your business. 511 00:43:57,060 --> 00:44:02,670 Jeez, how many times do I repeat myself? I really have no more land to show you. 512 00:44:02,670 --> 00:44:09,120 Hence we're at your mercy. Will you do some sweet talking to the land owners, Mr. Hwang? 513 00:44:09,120 --> 00:44:13,870 Mother, not "Mr. Hwang." Try, "Sir, Hwang Geum Bong." 514 00:44:13,870 --> 00:44:15,430 You, zip it up. 515 00:44:16,820 --> 00:44:18,900 I can't give in here. 516 00:44:18,900 --> 00:44:23,840 I'm the visionary who'll buy all the mulberry fields and raise a 15-storey apartment complex! 517 00:44:23,840 --> 00:44:28,540 She's well-known in the industry as the big hand. 518 00:44:28,540 --> 00:44:31,990 We'll be sure to repay you if you sell us good, quality properties. 519 00:44:31,990 --> 00:44:35,300 We'll double your sales commission, okay? 520 00:44:35,310 --> 00:44:36,440 We will! 521 00:44:36,440 --> 00:44:40,640 Oh, my, my, I'm really going nuts. 522 00:44:41,950 --> 00:44:47,470 Swear that you won't tell a soul. 523 00:44:47,470 --> 00:44:50,240 I'm doing this one for you alone. 524 00:44:50,240 --> 00:44:53,010 - What is it? - Gather up. 525 00:44:55,610 --> 00:45:01,950 This is the land where the newest department store will come in. 526 00:45:01,950 --> 00:45:03,530 No one saw you, right? When you are with Golden Real Estate, you become rich. 527 00:45:03,530 --> 00:45:07,320 Rest assured, no worries. I came in through the back door. 528 00:45:07,320 --> 00:45:11,240 So, will the land come available, after all? 529 00:45:12,070 --> 00:45:17,880 This is the land of honey where Myungpum Department Store will come in. A spot like this won't come along easy. 530 00:45:18,810 --> 00:45:22,640 It begs the question though. Why is the owner selling such good land? 531 00:45:22,640 --> 00:45:25,300 She used an excessive amount of private loan. 532 00:45:25,300 --> 00:45:28,360 And her husband found out. 533 00:45:28,360 --> 00:45:31,630 Oh, no, really? How unfortunate for her. 534 00:45:32,450 --> 00:45:36,430 I'm buying it. All of it. Okay? 535 00:45:42,530 --> 00:45:44,570 I hear you have some great land. 536 00:45:44,570 --> 00:45:48,320 These are one-hundred percent pure gold. 537 00:45:48,320 --> 00:45:52,400 They're the certificates that guarantee their purity. Sell me the land. Certificates of Gold Purity 538 00:45:59,600 --> 00:46:01,840 Golden Realty Specializing in Redevelopment and Investment 539 00:46:09,570 --> 00:46:14,120 I've finished all the contracts without a problem and more importantly, at the highest prices. 540 00:46:14,120 --> 00:46:16,420 Here, good job. 541 00:46:17,350 --> 00:46:21,060 Sell them the rest of the land as well. 542 00:46:21,060 --> 00:46:24,150 All the land in my name. 543 00:46:24,150 --> 00:46:28,290 Oh, demand nothing but cash. No exception. 544 00:46:40,840 --> 00:46:45,890 If she'd known the person who killed her was her own birth father... 545 00:46:45,890 --> 00:46:49,880 What, what are you doing now? 546 00:46:52,420 --> 00:46:54,610 Tell her just once with all your sincerity that you're sorry. 547 00:46:54,620 --> 00:47:01,060 Your daughter's gone not ever being cared for as a child should've been. I pity her. 548 00:47:01,060 --> 00:47:03,580 At least, you can do that much, right? 549 00:47:07,610 --> 00:47:12,380 I knew I was pregnant with Ro Na after our breakup. 550 00:47:12,380 --> 00:47:17,050 You were already engaged to Seo Jin, and I couldn't return to you. 551 00:47:17,050 --> 00:47:19,060 I met someone and I married him. 552 00:47:19,060 --> 00:47:23,000 Sure, I told him about the child I was having. Destiny 553 00:47:23,030 --> 00:47:25,270 He was very fond of me. 554 00:47:25,270 --> 00:47:28,890 And he promised to care for my child, too. 555 00:47:28,890 --> 00:47:32,540 But he changed his mind all together when he saw the child that didn't look like him one bit. 556 00:47:32,540 --> 00:47:35,840 Soon he spent more time outside home and ignored my child all together. 557 00:47:35,840 --> 00:47:40,310 I feel sorry for the way Ro Na grew up. 558 00:47:40,310 --> 00:47:42,990 She wasn't loved the way she should have. 559 00:47:55,460 --> 00:47:59,150 No. That just can't be. 560 00:48:00,290 --> 00:48:02,830 How could I not recognize my own child? 561 00:48:02,830 --> 00:48:07,070 It's all a lie. Lie. Lie! Lie! 562 00:48:07,070 --> 00:48:09,700 - Lie! - Hey, hey, Mister. 563 00:48:09,700 --> 00:48:11,950 The proprieties, please. Shall we observe them, okay? 564 00:48:11,950 --> 00:48:13,450 - Hey, Bro. - Are you crazy? 565 00:48:13,450 --> 00:48:16,180 Are you the only one with problems here? 566 00:48:16,180 --> 00:48:19,250 Shut up! A thing like you! 567 00:48:19,250 --> 00:48:23,970 Hey, hey, do you want to die? 568 00:48:23,970 --> 00:48:28,030 Right. Kill me. I can't wait to die. 569 00:48:32,860 --> 00:48:35,790 Teach him a lesson! 570 00:48:39,940 --> 00:48:41,790 Hey, you all, pipe down! 571 00:48:42,490 --> 00:48:45,740 You, damn all of you. 572 00:48:45,740 --> 00:48:49,150 Hit me. Hit me harder! 573 00:48:49,150 --> 00:48:53,200 Damn you punk! 574 00:48:54,860 --> 00:48:56,760 Hey, hey, hey! 575 00:48:56,760 --> 00:49:01,110 Let go! 576 00:49:01,110 --> 00:49:04,790 Damn all of you! 577 00:49:07,740 --> 00:49:12,530 Kill me. Just kill me! 578 00:49:25,230 --> 00:49:27,540 - What the? - You startled me! 579 00:49:27,540 --> 00:49:30,440 What is this? Are you watching the TV in my house? 580 00:49:30,440 --> 00:49:32,020 Don't you have a TV at home? 581 00:49:32,020 --> 00:49:35,450 I'm too nervous to watch it by myself. 582 00:49:35,450 --> 00:49:38,350 It's today, isn't it? 583 00:49:38,350 --> 00:49:42,390 You acted as though you were Oh Yun Hui's best pal, but you wanted to go by yourself. 584 00:49:42,390 --> 00:49:45,800 Right? When it comes to land and money, there's no big sister or little sister. 585 00:49:45,800 --> 00:49:48,780 Yes. I admit it. I admit it. 586 00:49:48,780 --> 00:49:51,500 While experiencing the incident, I felt many things. 587 00:49:51,500 --> 00:49:53,720 You shouldn't be indiscriminately nice to people. 588 00:49:53,720 --> 00:49:57,130 So, I'm making a comeback. To hang out with the old crowd. 589 00:49:57,130 --> 00:50:00,300 - Please be quiet. - Count me in. Oh, yes, I will. 590 00:50:00,300 --> 00:50:04,210 - The news is starting. Turn up the volume. - Yes. 591 00:50:04,210 --> 00:50:06,790 Korea's newest development boom has exploded. 592 00:50:06,800 --> 00:50:10,810 Just a moment ago, the Cheonsu District New Town Plan was announced in a surprise move. 593 00:50:10,810 --> 00:50:13,920 Let's hear from the Minister of Land, Infrastructure and Transport, himself! 594 00:50:13,920 --> 00:50:17,970 Hello. I am Kim Gi Song , Minister of Land, Infrastructure and Transport. 595 00:50:18,000 --> 00:50:22,000 I am here today to— 596 00:50:26,200 --> 00:50:28,920 Wow! Gyu Jin! Bravo! 597 00:50:35,490 --> 00:50:38,400 Coming through! 598 00:50:43,890 --> 00:50:45,260 Guess what this is. 599 00:50:45,260 --> 00:50:47,850 Russo Baltique Vodka! 600 00:50:47,850 --> 00:50:51,420 It's vodka! Guess what! 601 00:50:51,420 --> 00:50:54,670 It costs whopping $1.3 million a bottle! 602 00:50:56,180 --> 00:50:59,790 When you drink something like this, now you're super rich! 603 00:51:06,650 --> 00:51:10,870 Now I am filthy rich! 604 00:51:11,730 --> 00:51:14,000 A surprise announcement of an area redevelopment 605 00:51:14,000 --> 00:51:16,700 is sending shock waves throughout all the relevant industries. 606 00:51:16,700 --> 00:51:20,020 Cheonsu District, a designated area of redevelopment, has been for the last 20 years 607 00:51:20,020 --> 00:51:23,850 Seventy percent of Cheonsu District. named as the last york of Gangnam. Whether it'll be redeveloped or not 608 00:51:23,850 --> 00:51:26,320 has been the source of much speculation and anticipation. 609 00:51:26,320 --> 00:51:28,760 Everything is perfect now. 610 00:51:28,760 --> 00:51:33,520 The surprise nature of the announcement intensifies the level of shock. 611 00:51:33,520 --> 00:51:36,420 The result of consulting how the area should be reconstructed also came out today. [Ju Dan Te Village] 612 00:51:36,420 --> 00:51:39,610 The government increased the percentage of the land usage by changing their purpose. 613 00:51:39,610 --> 00:51:42,850 It also stated lessening of the restrictions are also reflected in the consulting. 614 00:51:42,850 --> 00:51:48,380 Cheonsu District will be reborn as a new hot spot in Gangnam with a large-scale redevelopment. 615 00:51:48,380 --> 00:51:53,110 Through a brand new city that's equipped with homes, convenience, and culture, [Na Ae Gyo] 616 00:51:53,110 --> 00:51:56,830 the government hopes to secure the momentum to facilitate new growth in the 21st century. 617 00:51:56,830 --> 00:52:03,150 With the announcement, the prices of the real estate in the District are expected to soar. 618 00:52:03,150 --> 00:52:08,980 Given the continued interest of many viewers, we'll keep up with our report on our SBC News. 619 00:52:13,730 --> 00:52:17,950 What a surprise! I thought we had no business to see each other. 620 00:52:17,950 --> 00:52:23,330 Who knew I could get your help, Chairman Ju, in my life time? 621 00:52:27,830 --> 00:52:31,170 What are you really getting at with that? 622 00:52:31,170 --> 00:52:35,120 I'd rather not ruin my mood on a good day which is rare for me nowadays. 623 00:52:35,120 --> 00:52:40,770 If you're bored having no one to talk to, go and see your friend in the kitchen. 624 00:52:40,770 --> 00:52:45,960 Apparently, you weren't all that confident about the Cheonsu District redevelopment. 625 00:52:45,960 --> 00:52:50,650 You canceled your contract just a day before the announcement. 626 00:52:53,070 --> 00:52:57,090 - Canceled my contract? - Oh, you didn't know? 627 00:52:58,040 --> 00:53:03,480 To my surprise, Na Ae Gyo contacted me last night to cancel your contract. 628 00:53:03,480 --> 00:53:08,730 It's a much-coveted property. I came to see why you suddenly changed your mind. 629 00:53:08,730 --> 00:53:12,210 What kind of joke is that? 630 00:53:15,140 --> 00:53:17,740 She said she needed fast cash. 631 00:53:17,740 --> 00:53:21,540 Since her need looked so urgent, I didn't even charge her the penalty. 632 00:53:21,540 --> 00:53:24,580 It's better for me this way, though. 633 00:53:24,580 --> 00:53:27,920 Who knew? The windfall of the redevelopment came along out of nowhere. 634 00:53:27,920 --> 00:53:31,900 Who dissolved the contract without my permission? I never agreed. 635 00:53:31,900 --> 00:53:37,670 Oh, no. Could this mean, by any chance, Na Ae Gyo conned you? 636 00:53:47,990 --> 00:53:52,250 Apparently, you trusted Na Ae Gyo a good deal. Dissolution of a Real Estate Sales Contract 637 00:53:52,250 --> 00:53:57,880 Enough to trust her with your everything. That's not like you. Seller: Oh Yun Hui Buyer: Na Ae Gyo 638 00:54:07,370 --> 00:54:10,110 Your call cannot be connected at this time... 639 00:54:10,110 --> 00:54:13,320 Did she, did she dare to run with my money? 640 00:54:13,320 --> 00:54:16,060 I'm going to kill you, Na Ae Gyo! 641 00:54:31,630 --> 00:54:35,370 - Did you trace her current location? - It's confirmed she's in a realty in Cheonsu District. 642 00:54:35,370 --> 00:54:39,510 - I instructed the guys to hold her down there. - Go at once! 643 00:54:42,490 --> 00:54:45,760 Golden Real Estate 644 00:55:05,620 --> 00:55:07,760 Buyer: Na Ae Gyo 645 00:55:07,800 --> 00:55:12,400 Have you lost it? What possessed you to sell my land? 646 00:55:12,400 --> 00:55:17,460 Why is it your land? As long as it's in my name, it's mine. 647 00:55:21,480 --> 00:55:24,260 So, is this your true color? 648 00:55:24,260 --> 00:55:27,860 I was right. You've been meaning to betray me since two years ago. 649 00:55:27,860 --> 00:55:32,890 Crazy? Why did you do something like this? Why? I trusted you all the way. 650 00:55:32,890 --> 00:55:37,200 I've got to get paid for the years I lived as Sim Su Ryeon. 651 00:55:37,200 --> 00:55:41,270 Blind trust in you won't get me anywhere. I've got to have something for myself. 652 00:55:41,270 --> 00:55:44,980 Where is my money? What the hell did you do with it? 653 00:55:46,830 --> 00:55:51,610 You fool. Do you think I'll open my mouth? 654 00:56:00,240 --> 00:56:02,630 Golden Realty 655 00:56:03,500 --> 00:56:07,010 Let go! 656 00:56:08,150 --> 00:56:10,800 Get in quick before I crush your face! 657 00:56:17,590 --> 00:56:19,640 Damn it, get her! 658 00:56:25,900 --> 00:56:27,790 Hop on, hurry! 659 00:57:03,590 --> 00:57:06,260 Damn it, don't lose them! 660 00:57:19,230 --> 00:57:22,150 DANGER 661 00:57:24,390 --> 00:57:26,680 STOP 662 00:58:03,090 --> 00:58:05,850 Why did you come? What if you get caught? 663 00:58:05,850 --> 00:58:08,090 They're already hot on your tail to kill you! 664 00:58:08,090 --> 00:58:13,050 Doesn't matter. I'll stand by you even in my death. 665 00:58:13,050 --> 00:58:16,510 Push me away if you'd like. But I won't go away. 666 00:58:16,510 --> 00:58:19,460 What's matter with you? 667 00:58:19,460 --> 00:58:22,990 What if something bad happens to you because of me? 668 00:58:23,590 --> 00:58:26,460 Something bad was precisely what happened to Na Ae Gyo because of me. 669 00:58:32,710 --> 00:58:36,300 I'm not interested in anything else. 670 00:58:36,300 --> 00:58:38,760 Except keeping you safe. 671 00:58:39,430 --> 00:58:44,630 Go on with your payback as you planned it. 672 00:58:53,510 --> 00:58:55,600 What was your motive to kill young Bae Ro Na? 673 00:58:55,600 --> 00:58:57,670 Did you kill her purposely because she was the archrival of your birth daughter? 674 00:58:57,670 --> 00:58:59,100 Did you do it upon the request of your real daughter? 675 00:58:59,100 --> 00:59:01,440 What was the reason? 676 00:59:10,360 --> 00:59:13,080 Sweetie, Daddy's here. 677 00:59:14,120 --> 00:59:16,440 Dad. 678 00:59:16,970 --> 00:59:20,420 Dad! Dad! 679 00:59:20,420 --> 00:59:22,380 Dad! Dad! 680 00:59:22,840 --> 00:59:24,930 Dad! 681 00:59:44,850 --> 00:59:47,300 Dad! 682 01:00:15,670 --> 01:00:17,450 Yes, it's me. 683 01:00:18,190 --> 01:00:20,040 Tonight? 684 01:00:20,800 --> 01:00:23,210 I'll get ready and wait for you. 685 01:00:27,910 --> 01:00:30,800 She hasn't returned to the mountain villa. 686 01:00:30,800 --> 01:00:36,580 You idiot. If you were her, would you have returned there? 687 01:00:37,750 --> 01:00:40,640 - The airport? - The guys are out there. 688 01:00:40,640 --> 01:00:46,480 Don't lose her. No matter what. If you do, you die in my own hands. 689 01:00:48,640 --> 01:00:50,840 That idiot. 690 01:00:54,950 --> 01:00:56,710 Your call cannot be connected and is being directed to voice messaging. 691 01:00:56,710 --> 01:00:59,900 Pick up your damn phone. 692 01:01:04,160 --> 01:01:08,580 What's taking you so long? I asked for the wine a while ago. 693 01:01:12,130 --> 01:01:14,580 Who are you looking for the way you do? 694 01:01:14,580 --> 01:01:18,000 Who is Na Ae Gyo? 695 01:01:18,000 --> 01:01:21,930 Why? Are you going to find her for me? 696 01:01:23,970 --> 01:01:26,380 Drink slowly, or you'll get drunk. 697 01:01:26,380 --> 01:01:30,340 Stop pestering me. Out of my sight! 698 01:01:44,860 --> 01:01:48,690 What the—? Seriously. Your call cannot be connected at this time... 699 01:01:50,920 --> 01:01:53,220 Damn it. 700 01:01:58,260 --> 01:02:03,310 The mountain villa and the airport are fully surrounded by Ju Dan Te's men. 701 01:02:05,060 --> 01:02:08,130 I expected this. 702 01:02:12,500 --> 01:02:17,030 Come with the money to the storage by 10 p.m., if you don't want to die. Ju Dan Te 703 01:02:20,190 --> 01:02:22,450 The time has come. 704 01:02:33,230 --> 01:02:35,790 Everything will work out fine. 705 01:02:36,570 --> 01:02:39,030 No worries. 706 01:03:22,830 --> 01:03:24,490 Hello? 707 01:03:24,490 --> 01:03:27,170 Ju Dan Te is going to kill me. 708 01:03:27,170 --> 01:03:31,580 Please help. 709 01:03:31,580 --> 01:03:33,570 Here is... 710 01:03:35,320 --> 01:03:37,140 Here is... No. 711 01:06:21,090 --> 01:06:23,080 How's your stomach? 712 01:06:23,080 --> 01:06:24,750 What happened yesterday? 713 01:06:24,750 --> 01:06:27,640 You drank so fast that you got drunk. 714 01:06:27,640 --> 01:06:30,170 Do you want some soup for your stomach? 715 01:06:30,170 --> 01:06:34,500 No need. I just have a splitting headache. 716 01:06:35,120 --> 01:06:39,620 Funny, why can't I remember anything? I didn't drink that much. 717 01:06:40,690 --> 01:06:43,090 Where is my cell phone? It wasn't in my room. 718 01:06:43,090 --> 01:06:46,690 I haven't seen it. Shall I try calling? 719 01:06:59,100 --> 01:07:01,540 It's an arrest warrant. 720 01:07:01,540 --> 01:07:03,050 Dan Te! 721 01:07:03,050 --> 01:07:04,650 Don't step on this. 722 01:07:04,650 --> 01:07:06,750 Dan Te! 723 01:07:06,750 --> 01:07:09,100 Dan Te! Dan Te! 724 01:07:09,100 --> 01:07:12,450 Don't step on that either. 725 01:07:15,620 --> 01:07:16,900 You're Ju Dan Te, right? 726 01:07:16,900 --> 01:07:18,170 I am. 727 01:07:18,170 --> 01:07:23,550 You're under arrest for a murder and desecration of a human corpse. Arrest him. 728 01:07:23,550 --> 01:07:26,100 What gibberish is that? 729 01:07:26,100 --> 01:07:30,380 Just who did I kill? Are you folks crazy? 730 01:07:30,380 --> 01:07:34,480 Na Ae Gyo was killed last night. 731 01:07:35,120 --> 01:07:39,000 Is Na Ae Gyo dead? 732 01:07:39,000 --> 01:07:41,190 You've got to come with us to the station for now. 733 01:07:41,190 --> 01:07:42,630 Wait. 734 01:07:42,630 --> 01:07:44,940 Dan Te! What's happening? 735 01:07:44,940 --> 01:07:48,700 You, killing a person? How can that be? 736 01:07:48,700 --> 01:07:53,320 He's a gentle person. He can't even kill a bug. Something's wrong! 737 01:07:53,320 --> 01:07:55,160 Let go! 738 01:07:55,160 --> 01:07:58,650 Alright then, can you tell us where Ju Dan Te was last night? 739 01:07:58,650 --> 01:08:03,810 You know well I came home early and slept through. Tell them! 740 01:08:03,810 --> 01:08:07,320 I'm not certain of that because we use the seperate rooms. 741 01:08:07,320 --> 01:08:11,020 Except that he drank a lot and was in an agitated state, 742 01:08:11,020 --> 01:08:15,100 oh, he kept making calls looking for someone. 743 01:08:15,100 --> 01:08:16,810 Who was it? 744 01:08:16,810 --> 01:08:18,890 Well, he said it was Na Ae Gyo. 745 01:08:18,890 --> 01:08:22,080 What a crazy—. Have you gone mad? Get your hands off me! 746 01:08:22,080 --> 01:08:26,640 I didn't kill her. Never. Show me the evidence, or I won't even take one step. 747 01:08:26,640 --> 01:08:30,400 Get me Lawyer Jeong. Get him here. 748 01:08:30,400 --> 01:08:32,900 We've found this. 749 01:08:34,100 --> 01:08:37,620 Gloves that didn't get burnt all the way and shoes. 750 01:08:37,620 --> 01:08:39,130 Confisticate them as evidence. 751 01:08:39,130 --> 01:08:41,650 I'm not the one. I've never seen those. 752 01:08:41,650 --> 01:08:43,760 In the morning, from the front door, 753 01:08:43,760 --> 01:08:47,590 I saw a series of the footprints and thought it strange. 754 01:08:47,590 --> 01:08:50,820 Did you really kill her? 755 01:08:50,820 --> 01:08:53,730 The woman who was the birth mother your children? 756 01:08:55,810 --> 01:08:57,630 You... 757 01:08:58,340 --> 01:08:59,910 How did you know Na Ae Gyo? 758 01:08:59,910 --> 01:09:01,670 Come on, let's go. 759 01:09:42,190 --> 01:09:47,460 The cameras captured your vehicle in front of the storage and at the crematorium. 760 01:09:47,460 --> 01:09:51,670 You ran over the victim to death and then carried her to the crematorium and burnt her, correct? 761 01:09:51,670 --> 01:09:55,050 The owner of the crematorium, after getting money from you, 762 01:09:55,050 --> 01:09:58,550 testified that he let you use his facility anonymously. 763 01:09:59,400 --> 01:10:02,210 I have never done something like that. Don't you hear? 764 01:10:02,210 --> 01:10:04,700 I'm going crazy here. 765 01:10:04,700 --> 01:10:08,330 I drank last night and fell asleep in my own bedroom, for sure. 766 01:10:08,330 --> 01:10:11,660 When I didn't take one step outside home, how could I kill a person? 767 01:10:11,660 --> 01:10:14,360 If you don't trust me, ask my wife, Cheon Seo Jin. 768 01:10:14,360 --> 01:10:16,890 She said she couldn't confirm your alibi. 769 01:10:16,890 --> 01:10:18,930 What- what- did you say? 770 01:10:20,250 --> 01:10:23,800 That woman is lying. I swear, I'm innocent. 771 01:10:23,800 --> 01:10:26,550 All of you are getting fooled by some ridiculous scheme. 772 01:10:26,550 --> 01:10:30,470 I swear I never visited some storage, much less a crematorium. 773 01:10:30,470 --> 01:10:33,190 If you doubt me, check the CCTV cameras at Hera Palace. 774 01:10:33,190 --> 01:10:35,630 See if you can see me leaving home at night. 775 01:10:35,630 --> 01:10:39,350 What was the approximate time you spotted the muddy footprints in the hallway? 776 01:10:39,350 --> 01:10:42,380 I saw them on my way to collect the morning newspaper. 777 01:10:42,380 --> 01:10:46,100 It was probably around five in the morning. 778 01:10:46,100 --> 01:10:48,980 That only means he left the house at night. 779 01:10:48,980 --> 01:10:53,270 What's strange is the CCTV cameras at Hera Palace 780 01:10:53,270 --> 01:10:57,370 do not show your husband leaving home after 8 p.m. 781 01:10:58,160 --> 01:11:02,090 By any chance, is there another exit? 782 01:11:06,900 --> 01:11:08,870 We're talking about a murder here. 783 01:11:08,870 --> 01:11:11,710 I need you to testify truthfully. 784 01:11:25,210 --> 01:11:28,370 What is this place for? 785 01:11:28,370 --> 01:11:31,430 This is where he punishes the kids. 786 01:11:31,430 --> 01:11:36,660 I myself came to know this recently because it hasn't been that long that I married him. 787 01:11:36,660 --> 01:11:38,120 Take pictures of the inside. 788 01:11:38,120 --> 01:11:39,770 Yes, sir. 789 01:11:40,490 --> 01:11:42,240 And this 790 01:11:42,240 --> 01:11:46,040 leads to the pathway out without going through the Hera Palace water fountain. 791 01:11:46,040 --> 01:11:49,760 Inside is an elevator that leads directly to the parking lot. 792 01:11:49,760 --> 01:11:54,700 That means it's probable that he could've used this passage. 793 01:11:57,290 --> 01:11:59,640 Call the Team Captain and let him know we've found the secret passage. 794 01:11:59,640 --> 01:12:01,350 Yes, sir. 795 01:12:02,740 --> 01:12:07,880 He might be hiding some important clues in here. Run a thorough search. 796 01:12:07,880 --> 01:12:10,840 Here's something. 797 01:12:10,840 --> 01:12:12,630 It's an urn. 798 01:12:12,630 --> 01:12:15,660 What in the world? That's absurd! 799 01:12:15,660 --> 01:12:19,350 Send it immediately to National Forensic Service for human debris and its DNA. 800 01:12:19,350 --> 01:12:20,860 - Yes, sir. - How terrible. 801 01:12:26,510 --> 01:12:28,210 Okay. 802 01:12:30,350 --> 01:12:35,210 The news is human remnants are found in the study of your penthouse. 803 01:12:35,850 --> 01:12:37,640 Human remnants? 804 01:12:37,640 --> 01:12:40,090 What crazy talk is this? 805 01:12:40,090 --> 01:12:43,560 Why would I have human remains in my house? 806 01:12:43,560 --> 01:12:47,920 You swore to kill Na Ae Gyo. I have a witness for that. 807 01:12:49,600 --> 01:12:54,220 What witness? I slept through the day. Who witnessed me doing what? 808 01:12:54,220 --> 01:12:56,580 I'm the witness. 809 01:12:58,830 --> 01:13:04,280 I heard him clearly when he said he'd kill Na Ae Gyo. 810 01:13:04,280 --> 01:13:06,340 Oh Yun Hui! 811 01:13:11,370 --> 01:13:14,420 What's this shitty nonsense? 812 01:13:17,400 --> 01:13:21,440 I met Chairman Ju in his penthouse yesterday afternoon. 813 01:13:21,440 --> 01:13:25,300 He was enraged with Na Ae Gyo. 814 01:13:25,300 --> 01:13:30,550 I got so startled by the look of his eyes I thought I should record him. 815 01:13:32,140 --> 01:13:35,090 Did you, did you dare to run with my money? 816 01:13:35,090 --> 01:13:38,260 I'm going to kill you, Na Ae Gyo! 817 01:13:38,260 --> 01:13:43,800 You have a clear motive for the murder, and all the circumstantial evidence point at you. Do you still deny? 818 01:13:43,800 --> 01:13:47,320 Oh Yun Hui, you bitch. 819 01:14:01,280 --> 01:14:02,500 Search the place top to bottom. 820 01:14:02,500 --> 01:14:04,350 Yes, sir. 821 01:14:24,480 --> 01:14:26,710 Hey, remove this. 822 01:14:50,830 --> 01:14:53,150 I did wrong. I did wrong. 823 01:14:53,150 --> 01:14:55,610 Relax. We're police. 824 01:14:55,610 --> 01:14:58,360 Relax, relax, we're police. 825 01:15:03,590 --> 01:15:05,780 What's your name? 826 01:15:09,770 --> 01:15:12,460 I'm Sim Su Ryeon. 827 01:15:13,550 --> 01:15:16,450 Are you being locked up here? 828 01:15:16,450 --> 01:15:22,070 Ju Dan Te locked us up in here. 829 01:15:22,990 --> 01:15:26,030 How long have you been in here? 830 01:15:28,900 --> 01:15:31,370 What date is it today? 831 01:15:33,400 --> 01:15:42,080 Timing and Subtitles brought to you by 💥 The Penthouse Tangles II 💥 Team @ Viki.com 832 01:15:58,620 --> 01:16:01,870 The Penthouse 2: War In Life 833 01:16:01,870 --> 01:16:04,920 - Who is alive? - Sim Su Ryeon, that woman is back. 834 01:16:04,920 --> 01:16:07,220 - It's payback. - Damn it, what payback? 835 01:16:07,220 --> 01:16:09,410 He lost money, he got betrayed, and he became a murderer. 836 01:16:09,410 --> 01:16:11,960 I won't let you be lonely in jail. 837 01:16:11,960 --> 01:16:13,540 What wrong have we done? 838 01:16:13,540 --> 01:16:15,120 It's time for you to reap what you sowed. 839 01:16:15,120 --> 01:16:16,860 File for a divorce right away. 840 01:16:16,860 --> 01:16:18,100 Do you think I'll die alone? 841 01:16:18,100 --> 01:16:20,100 Don't ever disappear from me. 842 01:16:20,100 --> 01:16:24,800 You've got to protect your kid no matter what because you're a mother. 65134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.