Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,160 --> 00:01:40,120
here
2
00:01:41,160 --> 00:01:42,279
Call your family
3
00:01:42,440 --> 00:01:43,919
Let them pay for your ticket
4
00:01:44,040 --> 00:01:47,080
You must take the nearest flight back to China
5
00:02:01,519 --> 00:02:02,720
Hi mom
6
00:02:03,160 --> 00:02:04,400
It's my Tianyue
7
00:02:07,760 --> 00:02:09,399
I am in a hurry
8
00:02:10,038 --> 00:02:11,399
Need to buy a ticket
9
00:02:12,000 --> 00:02:13,080
Buy a plane ticket
10
00:02:13,720 --> 00:02:14,839
Where are you
11
00:02:14,960 --> 00:02:16,199
What the hell happened
12
00:02:16,360 --> 00:02:17,639
Why do you even have the money to buy a plane ticket
13
00:02:17,759 --> 00:02:18,759
None at all
14
00:02:19,839 --> 00:02:22,160
I am abroad
15
00:02:22,320 --> 00:02:24,479
I'll go back and talk to you in detail
16
00:02:27,759 --> 00:02:29,039
This kid
17
00:02:29,679 --> 00:02:31,360
No, I have to find her dad
18
00:02:32,639 --> 00:02:35,679
Hi this guy i want to take home
19
00:02:46,279 --> 00:02:47,240
understood
20
00:02:51,360 --> 00:02:52,600
My suspicion is washed away
21
00:02:53,639 --> 00:02:54,360
Annie
22
00:02:55,479 --> 00:02:56,960
Call the captain now
23
00:02:56,960 --> 00:02:58,399
The person who stole the ring is locked
24
00:02:58,399 --> 00:02:59,919
Related to tour groups
25
00:03:00,440 --> 00:03:01,160
Great
26
00:03:02,559 --> 00:03:03,279
Great
27
00:03:06,119 --> 00:03:08,119
Is the tour group you mentioned my group?
28
00:03:08,119 --> 00:03:10,080
You can't contact other people right now
29
00:03:10,559 --> 00:03:11,720
Follow me back to the boat
30
00:03:11,880 --> 00:03:13,199
The ring thief found
31
00:03:13,839 --> 00:03:15,559
He is likely to be a habitual offender
32
00:03:15,679 --> 00:03:16,919
The police have opened a case for investigation
33
00:03:17,240 --> 00:03:18,240
Don't ask so much for now
34
00:03:18,240 --> 00:03:19,119
why
35
00:03:19,199 --> 00:03:20,720
Although you are now free from suspicion
36
00:03:20,720 --> 00:03:22,399
But there are many follow-up things
37
00:03:22,639 --> 00:03:24,440
Need your cooperation
38
00:03:28,119 --> 00:03:28,960
Let's go
39
00:04:02,119 --> 00:04:02,960
I am sorry
40
00:04:03,520 --> 00:04:04,639
I still can't do it
41
00:05:18,119 --> 00:05:19,320
captain
42
00:05:19,760 --> 00:05:20,880
Hashmi
43
00:05:21,000 --> 00:05:22,200
You come out to blow the air
44
00:05:22,559 --> 00:05:23,600
Sneaking in
45
00:05:25,600 --> 00:05:29,000
I've been here several times
46
00:05:31,600 --> 00:05:33,200
Nothing new
47
00:05:33,399 --> 00:05:34,359
I understand
48
00:05:35,040 --> 00:05:36,880
Compared to the path in front of my own house
49
00:05:37,000 --> 00:05:38,600
I am more familiar with this route
50
00:05:40,519 --> 00:05:41,359
but
51
00:05:41,799 --> 00:05:43,760
This is the last time I take this route
52
00:05:43,880 --> 00:05:44,920
I'm old
53
00:05:45,279 --> 00:05:46,519
You are still young
54
00:05:48,000 --> 00:05:50,279
I floated on the sea all my life
55
00:05:50,440 --> 00:05:51,959
It's time to set foot on land
56
00:05:52,160 --> 00:05:53,359
Back to family
57
00:05:53,519 --> 00:05:54,799
This time next year
58
00:05:55,119 --> 00:05:57,160
I'm walking my dog in the Sussex countryside
59
00:05:59,119 --> 00:06:00,640
We will miss your captain
60
00:06:01,000 --> 00:06:02,760
I will miss you too
61
00:06:02,959 --> 00:06:04,559
With you young people
62
00:06:04,720 --> 00:06:05,760
I will forget my age
63
00:06:06,320 --> 00:06:08,399
But my knees will still remind me that I am old
64
00:06:08,720 --> 00:06:09,559
Speaking of which
65
00:06:09,679 --> 00:06:11,760
Hashmi, have you met someone you like
66
00:06:12,880 --> 00:06:16,279
I haven't met yet, I'm still waiting for him
67
00:06:17,000 --> 00:06:18,600
I thought before I retire
68
00:06:18,720 --> 00:06:20,399
You will find someone you like
69
00:06:20,399 --> 00:06:22,519
I am curious who is this lucky person
70
00:06:24,440 --> 00:06:25,559
I hope you can find
71
00:06:25,720 --> 00:06:26,799
The best match
72
00:06:26,839 --> 00:06:28,559
Thank you
73
00:06:35,399 --> 00:06:37,200
I thought that before I retire
74
00:06:37,200 --> 00:06:38,880
Witness the most beautiful wedding
75
00:06:38,880 --> 00:06:39,920
but
76
00:06:40,359 --> 00:06:41,760
But I participated in life
77
00:06:41,760 --> 00:06:43,720
The most embarrassing wedding
78
00:07:06,839 --> 00:07:08,079
The weather is so nice
79
00:07:08,200 --> 00:07:09,760
It's very pleasant to blow the sea breeze
80
00:07:10,279 --> 00:07:11,359
Okay
81
00:07:14,399 --> 00:07:16,160
Don't worry about your dad
82
00:07:16,480 --> 00:07:17,880
Someone with us is watching
83
00:07:18,640 --> 00:07:19,760
Thank you
84
00:07:19,880 --> 00:07:21,000
What's the trouble
85
00:07:21,760 --> 00:07:23,359
My greatest wish is hope
86
00:07:23,519 --> 00:07:25,200
Every tourist is safe
87
00:07:25,279 --> 00:07:26,720
Hurry and have fun
88
00:07:27,480 --> 00:07:29,760
This is the biggest motivation in my work
89
00:07:30,679 --> 00:07:32,720
I feel energetic every time I see you
90
00:07:33,119 --> 00:07:35,040
Your work pressure is also great, right?
91
00:07:36,480 --> 00:07:38,119
What if you are not energetic
92
00:07:38,480 --> 00:07:39,399
Entertainment Director
93
00:07:39,559 --> 00:07:41,519
Entertainment is to make everyone happy
94
00:07:41,920 --> 00:07:43,519
Unhappy and unhappy
95
00:07:43,600 --> 00:07:45,200
I can't hold a stern face
96
00:07:50,200 --> 00:07:52,200
My dad and I are not enemies in previous lives
97
00:07:52,320 --> 00:07:53,760
Is the enemy of the previous life
98
00:07:53,880 --> 00:07:55,200
Always not dealt with
99
00:07:55,519 --> 00:07:57,480
When he was young, he was busy with work
100
00:07:57,600 --> 00:07:58,920
Busy without white or black
101
00:07:59,040 --> 00:08:01,160
Finally, the whole family got together for a meal
102
00:08:01,320 --> 00:08:03,640
The two of us quarreled too hard
103
00:08:05,640 --> 00:08:06,959
Later i worked
104
00:08:07,200 --> 00:08:08,559
Did this job
105
00:08:09,480 --> 00:08:11,519
Busier than when he was younger
106
00:08:13,640 --> 00:08:15,640
I was strange at that time
107
00:08:16,559 --> 00:08:18,279
The quarrel with my dad gets worse
108
00:08:19,119 --> 00:08:20,880
The better you play with tourists
109
00:08:21,720 --> 00:08:22,959
Long time
110
00:08:23,239 --> 00:08:25,279
I started to feel that I had a problem
111
00:08:26,440 --> 00:08:28,600
Especially when I am alone at night
112
00:08:29,000 --> 00:08:30,880
I feel that life is boring
113
00:08:31,040 --> 00:08:32,840
Life is meaningless
114
00:08:33,558 --> 00:08:35,238
So I went to see the doctor
115
00:08:35,440 --> 00:08:36,119
The doctor told me
116
00:08:36,239 --> 00:08:37,359
I have severe depression
117
00:08:37,479 --> 00:08:39,440
Need medicine and treatment
118
00:08:39,799 --> 00:08:41,159
One night
119
00:08:41,719 --> 00:08:43,919
That bad feeling is coming again
120
00:08:44,440 --> 00:08:46,840
I climbed to the 20th deck
121
00:08:47,679 --> 00:08:48,960
Looking at the sea
122
00:08:50,119 --> 00:08:51,440
Thought
123
00:08:51,559 --> 00:08:53,000
Jump off
124
00:08:53,280 --> 00:08:54,640
Over a hundred
125
00:08:58,359 --> 00:08:59,599
guess what
126
00:09:01,719 --> 00:09:03,919
Suddenly I received a call from my family
127
00:09:04,119 --> 00:09:05,239
Say my dad is gone
128
00:09:10,080 --> 00:09:11,440
The day the ship docked
129
00:09:11,599 --> 00:09:13,119
I'm back home the first time
130
00:09:13,440 --> 00:09:15,799
I stayed in front of my dad for three days and three nights
131
00:09:16,119 --> 00:09:18,559
I just looked at my dad's picture and thought
132
00:09:18,919 --> 00:09:20,479
It's almost forty years
133
00:09:20,799 --> 00:09:22,440
Why didn't I
134
00:09:22,599 --> 00:09:24,080
Look at this old man
135
00:09:45,080 --> 00:09:47,000
You take a rest in this room first
136
00:09:48,640 --> 00:09:49,760
What about my team members
137
00:09:50,000 --> 00:09:51,119
Annie is helping you
138
00:09:51,280 --> 00:09:52,440
She will be back soon
139
00:09:52,640 --> 00:09:53,719
Give me my phone
140
00:09:53,840 --> 00:09:54,760
Not yet
141
00:09:54,919 --> 00:09:56,239
I'll return it to you after sailing
142
00:10:03,359 --> 00:10:04,559
Due to sudden weather
143
00:10:04,880 --> 00:10:06,119
To avoid risks
144
00:10:06,320 --> 00:10:09,239
Please leave the port immediately
145
00:10:10,119 --> 00:10:11,520
Can you wait two hours later
146
00:10:11,760 --> 00:10:13,760
All my tourists board the ship and depart from Hong Kong
147
00:10:13,840 --> 00:10:15,159
And we haven't completed the supply
148
00:10:15,159 --> 00:10:16,000
I am sorry
149
00:10:16,000 --> 00:10:17,559
You must leave
150
00:10:17,599 --> 00:10:20,520
Otherwise, huge wind and waves hit the hull
151
00:10:20,719 --> 00:10:22,799
Will cause damage to both the cruise ship and the port
152
00:10:23,919 --> 00:10:25,080
I understand
153
00:10:25,320 --> 00:10:27,000
How many nautical miles do we need to be from the pier
154
00:10:27,159 --> 00:10:29,000
In order to ensure that other incoming and outgoing ships are not affected
155
00:10:29,239 --> 00:10:32,039
Retreat to at least five nautical miles away
156
00:10:32,599 --> 00:10:34,000
Can you get closer
157
00:10:34,440 --> 00:10:36,119
We need to use a lifeboat
158
00:10:36,280 --> 00:10:37,640
Take the tourists from the shore to the boat
159
00:10:37,840 --> 00:10:38,799
Can't
160
00:10:38,919 --> 00:10:41,159
Five nautical miles is the minimum requirement
161
00:10:41,520 --> 00:10:42,880
understood
162
00:10:45,599 --> 00:10:47,280
Everyone heard it too
163
00:10:47,400 --> 00:10:48,559
Do you have any suggestions
164
00:10:49,119 --> 00:10:50,840
We divide the tourists in batches
165
00:10:51,000 --> 00:10:52,320
Sent to the ship in a lifeboat
166
00:10:52,479 --> 00:10:55,679
Let the tourists spend the night on the shore
167
00:10:56,239 --> 00:10:58,559
Encountered this situation before
168
00:10:59,080 --> 00:11:02,440
They all use lifeboats to send tourists back to the ship
169
00:11:02,640 --> 00:11:03,719
That's different
170
00:11:03,880 --> 00:11:05,760
This time because of the weather
171
00:11:05,919 --> 00:11:07,239
We have children and old people
172
00:11:07,239 --> 00:11:08,960
Can't take them at risk
173
00:11:09,479 --> 00:11:10,840
there's one more thing
174
00:11:11,039 --> 00:11:12,760
Such a small island
175
00:11:12,919 --> 00:11:14,440
Can it accommodate and bear
176
00:11:14,559 --> 00:11:16,119
Food and lodging for so many tourists
177
00:11:16,679 --> 00:11:18,440
But no matter how much it costs
178
00:11:18,559 --> 00:11:20,280
Put the safety of tourists first
179
00:11:20,400 --> 00:11:21,960
This is for our ship
180
00:11:22,119 --> 00:11:23,440
The most important responsibility
181
00:11:24,159 --> 00:11:26,119
That's right
182
00:11:26,559 --> 00:11:29,479
Make every effort to ensure the safety and needs of tourists
183
00:11:29,840 --> 00:11:31,679
Ziyang, you coordinate the supply
184
00:11:31,840 --> 00:11:33,640
To ensure adequate supplies
185
00:11:34,479 --> 00:11:35,520
Ding Kai
186
00:11:35,679 --> 00:11:38,760
You arrange tourists with the marketing department hotel
187
00:11:38,919 --> 00:11:40,840
Related issues stranded ashore
188
00:11:41,119 --> 00:11:42,960
Alan you stay on the boat
189
00:11:43,119 --> 00:11:44,200
Observe the weather changes
190
00:11:44,599 --> 00:11:46,320
Ensure safe departure
191
00:11:46,559 --> 00:11:48,760
Then let's act
192
00:11:49,840 --> 00:11:50,679
Ding Kai
193
00:11:55,119 --> 00:11:55,840
Situation has changed
194
00:11:56,000 --> 00:11:58,479
The arrest can only be carried out on the shore
195
00:11:58,840 --> 00:12:00,119
You also hurry ashore
196
00:12:00,280 --> 00:12:01,880
To ensure the safety of tourists’ property
197
00:12:02,080 --> 00:12:03,080
And the credibility of the ship
198
00:12:03,400 --> 00:12:04,320
understand
199
00:12:51,840 --> 00:12:53,080
How to sail
200
00:12:53,080 --> 00:12:54,880
Sorry to inform everyone
201
00:12:54,880 --> 00:12:56,679
Due to the current wind and wave conditions
202
00:12:56,679 --> 00:12:59,119
The Port Authority asked the Ocean to depart immediately
203
00:12:59,280 --> 00:13:01,400
Visitors who have not disembarked can still enjoy
204
00:13:01,400 --> 00:13:03,359
Dining and entertainment facilities on board
205
00:13:03,440 --> 00:13:05,119
Tourists who are sightseeing ashore
206
00:13:05,119 --> 00:13:07,320
We will also make proper arrangements
207
00:13:07,599 --> 00:13:09,119
ladies and gentlemen
208
00:13:09,119 --> 00:13:11,039
Sorry to inform everyone
209
00:13:11,039 --> 00:13:13,320
Due to the current wind and wave conditions
210
00:13:13,320 --> 00:13:16,400
The Port Authority asked the Ocean to depart immediately
211
00:13:16,400 --> 00:13:18,840
Visitors who have not disembarked can still enjoy
212
00:13:18,840 --> 00:13:22,760
Dining and entertainment facilities on board
213
00:13:22,760 --> 00:13:25,080
Tourists who are sightseeing ashore
214
00:13:25,080 --> 00:13:28,159
We will also make proper arrangements
215
00:13:29,280 --> 00:13:31,080
Action team action team take note
216
00:13:31,080 --> 00:13:33,280
Please communicate with the local shore-based support
217
00:13:33,440 --> 00:13:34,359
Prepare emergency plans
218
00:13:34,520 --> 00:13:36,440
Adam, you are responsible for contacting ground transportation
219
00:13:36,559 --> 00:13:38,359
Ensure that visitors arrive safely at each residence
220
00:13:38,559 --> 00:13:39,919
Lily, the most important thing is
221
00:13:40,080 --> 00:13:41,799
We must do a good job of comforting every tourist
222
00:13:42,200 --> 00:13:43,119
Received
223
00:13:43,559 --> 00:13:44,479
Roger that
224
00:13:44,479 --> 00:13:45,159
understand
225
00:13:45,440 --> 00:13:46,320
Due to wind and waves
226
00:13:46,320 --> 00:13:50,080
The Port Authority requires a cruise ship to leave port
227
00:13:50,080 --> 00:13:52,159
Cause tourists to stay
228
00:13:52,440 --> 00:13:54,239
excuse me
229
00:13:54,679 --> 00:13:55,679
Can you do me a favor
230
00:13:55,679 --> 00:13:56,880
Speaking
231
00:13:57,479 --> 00:13:59,440
Tourists from all over the world
232
00:13:59,479 --> 00:14:01,880
Because of the admiration and love for this island
233
00:14:01,880 --> 00:14:03,679
Now due to the limited reception capacity of the island
234
00:14:03,679 --> 00:14:05,039
District government decision
235
00:14:05,039 --> 00:14:07,559
Launch the island-wide tourism emergency plan
236
00:14:07,559 --> 00:14:08,559
We propose
237
00:14:08,559 --> 00:14:10,359
Open all public places to receive tourists
238
00:14:10,640 --> 00:14:12,960
If your family is capable of receiving
239
00:14:13,000 --> 00:14:15,080
Please feel free to contact us
240
00:14:15,520 --> 00:14:17,119
Mayfair
241
00:14:17,400 --> 00:14:18,000
Tianyue
242
00:14:18,119 --> 00:14:20,159
You're finally back, are you okay
243
00:14:20,799 --> 00:14:22,000
I'll explain to you later
244
00:14:22,200 --> 00:14:22,919
I ask you
245
00:14:23,039 --> 00:14:24,919
Is there a place for so many tourists to disembark?
246
00:14:25,239 --> 00:14:27,080
Can you find out where my group lives
247
00:14:27,239 --> 00:14:28,280
I am not sure about this
248
00:14:28,400 --> 00:14:29,320
You have to ask the front desk
249
00:14:29,479 --> 00:14:30,840
Wu Yue Ding Xiang and the others
250
00:14:31,080 --> 00:14:32,080
okay, I get it
251
00:14:48,000 --> 00:14:48,719
With
252
00:14:48,840 --> 00:14:50,280
Relais Hotel in Sorrento
253
00:14:51,559 --> 00:14:52,799
Can i see the location
254
00:14:53,440 --> 00:14:54,280
Ok
255
00:15:01,440 --> 00:15:02,159
thank you
256
00:15:05,719 --> 00:15:07,239
Ok awesome thanks
257
00:15:07,520 --> 00:15:08,679
Okay thank you
258
00:15:09,239 --> 00:15:11,559
Be sure to write down their phone number and address
259
00:15:12,960 --> 00:15:14,919
There are a lot of calls from the TV station
260
00:15:15,200 --> 00:15:17,479
Local residents are willing to receive tourists from the ship
261
00:15:17,640 --> 00:15:18,520
do not worry
262
00:15:18,880 --> 00:15:20,200
thank you very much
263
00:15:20,400 --> 00:15:21,239
You're welcome
264
00:15:31,760 --> 00:15:34,440
Why did you leave Hong Kong for so long
265
00:15:34,520 --> 00:15:35,559
Yes i also heard
266
00:15:35,840 --> 00:15:37,840
I have never encountered this kind of weather
267
00:15:37,840 --> 00:15:39,599
I don’t understand, it’s really weird
268
00:15:39,599 --> 00:15:40,880
Really weird
269
00:15:41,520 --> 00:15:44,599
I can't believe it's weird
270
00:15:59,080 --> 00:15:59,880
Miss He
271
00:16:01,080 --> 00:16:01,799
You are back
272
00:16:01,919 --> 00:16:02,719
teacher LIN
273
00:16:03,119 --> 00:16:04,479
You see, it takes me a long time to leave
274
00:16:04,640 --> 00:16:05,479
Thank you
275
00:16:05,599 --> 00:16:06,520
Leave nothing to me
276
00:16:06,520 --> 00:16:07,359
Good good
277
00:16:07,880 --> 00:16:08,719
Miss Xiong
278
00:16:10,280 --> 00:16:11,599
What time do you say
279
00:16:11,799 --> 00:16:12,919
I agree
280
00:16:13,239 --> 00:16:14,640
But I agree more
281
00:16:14,760 --> 00:16:16,400
Win everything by strength
282
00:16:16,719 --> 00:16:17,840
Sorry
283
00:16:22,640 --> 00:16:24,679
The seventh regiment was placed in Margaret
284
00:16:24,840 --> 00:16:26,440
Twelfth Mission Picheda Palace
285
00:16:26,559 --> 00:16:28,080
Nine Mission Asinara Park
286
00:16:28,200 --> 00:16:29,760
Angels of the 24th Regiment
287
00:16:30,119 --> 00:16:31,919
Dommy is full
288
00:16:32,200 --> 00:16:33,960
I know, keep in touch anytime
289
00:16:34,080 --> 00:16:34,919
Thank you
290
00:16:39,840 --> 00:16:41,520
Smoother than I expected
291
00:16:41,599 --> 00:16:42,159
Yes
292
00:16:42,239 --> 00:16:43,359
The efficiency of shore-based support departments
293
00:16:43,520 --> 00:16:44,640
We can still rest assured
294
00:16:44,799 --> 00:16:45,960
At least now everyone at Baohua
295
00:16:46,080 --> 00:16:47,280
Have already moved in
296
00:16:47,440 --> 00:16:48,880
By the way, how is Tianyue?
297
00:16:49,200 --> 00:16:49,919
She's okay
298
00:16:50,080 --> 00:16:51,320
Have returned to the ship
299
00:16:52,400 --> 00:16:53,159
Let's go
300
00:17:02,119 --> 00:17:03,280
excuse me
301
00:17:03,719 --> 00:17:05,598
Members of Baohua Tour Group on the Ocean
302
00:17:05,598 --> 00:17:07,198
Do you live here?
303
00:17:08,479 --> 00:17:09,640
I am their leader
304
00:17:09,640 --> 00:17:11,280
Wait a moment
305
00:17:12,199 --> 00:17:13,680
They have checked in
306
00:17:14,358 --> 00:17:15,198
Can you check it for me
307
00:17:15,199 --> 00:17:16,560
Which room does He Cai live in?
308
00:17:17,319 --> 00:17:18,520
425
309
00:17:19,040 --> 00:17:20,079
thank you
310
00:17:53,319 --> 00:17:54,560
Annie
311
00:17:54,920 --> 00:17:56,640
Call the captain now
312
00:17:56,640 --> 00:17:58,040
The person who stole the ring is locked
313
00:17:58,040 --> 00:17:59,400
Related to tour groups
314
00:18:00,239 --> 00:18:01,400
You stole the ring
315
00:18:01,880 --> 00:18:02,560
I
316
00:18:02,680 --> 00:18:03,800
I'll check it out
317
00:18:05,880 --> 00:18:06,719
Don't run
318
00:18:22,560 --> 00:18:23,359
Tianyue
319
00:18:24,599 --> 00:18:25,280
you are
320
00:18:25,439 --> 00:18:26,439
I'm Li Hannah from Interpol
321
00:18:26,439 --> 00:18:27,760
Tianyue got on the shore in a supply boat
322
00:18:27,800 --> 00:18:28,680
Her appearance will startle the snake
323
00:18:28,680 --> 00:18:29,640
Influence arrest
324
00:18:29,719 --> 00:18:30,520
Must stop her
325
00:18:30,640 --> 00:18:31,520
Can't let her show up
326
00:18:31,880 --> 00:18:32,920
Hurry up and find Tianyue
327
00:18:44,920 --> 00:18:45,839
Xiang Zong
328
00:18:46,239 --> 00:18:47,199
Team Leader Tianyue
329
00:18:47,560 --> 00:18:48,800
Why are you so anxious
330
00:18:49,079 --> 00:18:51,040
I have something urgent with Sister He Cai
331
00:18:51,719 --> 00:18:52,920
She just went out
332
00:18:54,119 --> 00:18:55,640
Why don't you go back to the room and wait for her?
333
00:19:07,680 --> 00:19:08,640
Team Leader Tianyue
334
00:19:09,680 --> 00:19:11,199
Shouldn't you be in the Maritime Safety Administration
335
00:19:12,719 --> 00:19:14,439
Ding Kai said that my suspicion was lifted
336
00:19:14,520 --> 00:19:15,640
Just let me out
337
00:19:19,199 --> 00:19:20,119
That's great
338
00:19:20,479 --> 00:19:22,040
Is the real thief caught?
339
00:19:24,040 --> 00:19:25,280
Xiong Kailin
340
00:19:25,439 --> 00:19:26,560
It must be Xiong Kailin
341
00:19:27,040 --> 00:19:28,160
Ms. Xiong
342
00:19:28,520 --> 00:19:29,560
No way
343
00:19:29,920 --> 00:19:32,239
She wanted to kidnap me when I first came up
344
00:19:32,439 --> 00:19:33,560
Must be her
345
00:19:36,079 --> 00:19:37,160
its not right
346
00:19:38,040 --> 00:19:40,280
I was released from the Maritime Safety Administration a long time ago
347
00:19:40,400 --> 00:19:41,520
If it's her
348
00:19:41,839 --> 00:19:43,000
How could she be now
349
00:19:43,000 --> 00:19:45,040
Still free to move here
350
00:19:48,079 --> 00:19:50,319
Take a drink first, take a break
351
00:19:50,479 --> 00:19:51,719
I think you are quite nervous
352
00:19:52,839 --> 00:19:54,000
strange
353
00:19:56,599 --> 00:19:58,560
I think this must be
354
00:19:58,719 --> 00:19:59,839
Otherwise strange
355
00:20:01,239 --> 00:20:03,280
She must have an accomplice
356
00:20:05,359 --> 00:20:06,719
I have to answer the phone
357
00:20:12,880 --> 00:20:15,479
Brother's money has arrived
358
00:20:15,680 --> 00:20:18,560
We exposed and retreated quickly
359
00:20:18,640 --> 00:20:19,800
Put the money here first
360
00:21:02,280 --> 00:21:02,719
Thank you
361
00:21:02,839 --> 00:21:03,560
You're welcome
362
00:21:07,599 --> 00:21:08,280
Start arrest
363
00:21:08,520 --> 00:21:09,119
Roger that
364
00:21:09,239 --> 00:21:10,079
Roger that
365
00:21:20,680 --> 00:21:21,520
open the door
366
00:21:27,680 --> 00:21:30,319
Tianyue Tianyue, what's wrong with you
367
00:21:32,400 --> 00:21:33,160
What's up with her
368
00:21:33,400 --> 00:21:34,239
Should be fine
369
00:21:42,839 --> 00:21:44,800
Tianyue Tianyue
370
00:21:46,160 --> 00:21:47,359
Help her up first
371
00:21:48,880 --> 00:21:50,079
The suspect has fled the room
372
00:21:50,280 --> 00:21:51,319
I guess he won't go far
373
00:21:51,520 --> 00:21:52,640
What's the situation on your side
374
00:21:52,920 --> 00:21:53,920
No target found
375
00:21:57,479 --> 00:21:58,400
No
376
00:21:58,599 --> 00:21:59,800
Haven't found the target yet
377
00:22:00,000 --> 00:22:01,400
The target hasn't appeared yet
378
00:22:03,040 --> 00:22:04,599
The target hasn't appeared yet
379
00:22:42,359 --> 00:22:43,280
what happened
380
00:22:46,920 --> 00:22:47,800
what happened
381
00:22:54,520 --> 00:22:55,359
what's happenin
382
00:22:56,000 --> 00:22:57,040
Leave it to you here
383
00:22:57,439 --> 00:22:58,680
The suspect wants to escape
384
00:22:58,800 --> 00:22:59,920
Emergency alert at entrances and exits
385
00:23:00,000 --> 00:23:01,239
Must guard every exit
386
00:23:01,520 --> 00:23:03,040
Don't let Xiang Mu De escape
387
00:23:16,920 --> 00:23:17,640
go
388
00:23:18,719 --> 00:23:20,040
Please be careful when you go here
389
00:23:20,199 --> 00:23:21,800
Hold mother's hand tightly
390
00:23:28,839 --> 00:23:30,400
Found the target on the second floor
391
00:23:30,520 --> 00:23:31,199
Roger that
392
00:23:31,359 --> 00:23:32,319
I'll rush over
393
00:23:39,280 --> 00:23:40,319
Hurry up
394
00:23:40,599 --> 00:23:41,400
Hurry up
395
00:23:41,719 --> 00:23:42,560
Be careful
396
00:23:43,719 --> 00:23:44,640
Don't worry don't worry
397
00:23:47,680 --> 00:23:48,439
Go faster
398
00:24:04,599 --> 00:24:06,119
Hurry up hurry up
399
00:24:19,599 --> 00:24:20,680
Tianyue
400
00:24:27,479 --> 00:24:28,280
Slower
401
00:24:33,479 --> 00:24:34,400
Xiang Mu De
402
00:24:34,800 --> 00:24:35,479
Step aside
403
00:24:38,880 --> 00:24:39,640
Go away
404
00:25:32,160 --> 00:25:33,199
Where did he go
405
00:25:33,199 --> 00:25:35,680
I don't know if I ran here and disappeared
406
00:25:36,000 --> 00:25:36,800
I saw it just now
407
00:25:39,359 --> 00:25:41,040
Over there over there
408
00:25:49,119 --> 00:25:50,160
Keep an eye on the entrance and exit
409
00:25:51,839 --> 00:25:53,319
Still didn't find him
410
00:25:54,560 --> 00:25:55,599
ladies and gentlemen
411
00:25:55,599 --> 00:25:57,800
Please follow the directions given by the guide
412
00:25:57,800 --> 00:25:59,160
Orderly evacuation
413
00:25:59,479 --> 00:26:00,520
ladies and gentlemen
414
00:26:00,520 --> 00:26:01,800
Please follow the directions given by the guide
415
00:26:01,800 --> 00:26:03,160
Orderly evacuation
416
00:26:16,040 --> 00:26:16,880
Are you okay
417
00:26:17,359 --> 00:26:18,479
How's it going
418
00:26:18,640 --> 00:26:19,439
No news
419
00:26:20,959 --> 00:26:22,280
Tianyue woke up
420
00:26:23,119 --> 00:26:23,839
Do you feel better
421
00:26:23,959 --> 00:26:24,719
How
422
00:26:24,839 --> 00:26:25,680
are you OK
423
00:26:29,040 --> 00:26:30,599
She kidnapped me just now
424
00:26:30,719 --> 00:26:32,079
Sorry to scare you
425
00:26:32,239 --> 00:26:33,199
I forgot to introduce myself
426
00:26:33,319 --> 00:26:35,079
I'm Interpol Lee Hannah
427
00:26:35,680 --> 00:26:37,439
Interpol
428
00:26:37,680 --> 00:26:38,640
Unexpectedly
429
00:26:41,359 --> 00:26:42,199
Really sorry
430
00:26:42,479 --> 00:26:44,119
Let Xiang Mu De run away this time
431
00:26:44,280 --> 00:26:45,760
He should have left the hotel
432
00:26:48,119 --> 00:26:49,959
Dear where are you
433
00:26:50,199 --> 00:26:51,719
We are all waiting for you in the lobby
434
00:26:54,000 --> 00:26:55,400
Xiang Mu De is a liar
435
00:26:56,359 --> 00:26:57,520
But don't worry, everyone
436
00:26:57,719 --> 00:26:59,479
Our police will do our best to search
437
00:27:01,280 --> 00:27:02,599
I might be able to find him
438
00:27:02,719 --> 00:27:03,560
you know
439
00:27:10,839 --> 00:27:11,760
Sorry
440
00:27:12,119 --> 00:27:13,040
Company phone
441
00:27:13,359 --> 00:27:14,760
I have to go now
442
00:27:17,800 --> 00:27:19,119
You haven't opened the room yet?
443
00:27:21,439 --> 00:27:23,439
It's okay to wait for her here
444
00:27:24,319 --> 00:27:27,560
I'll go find her if you don't need it
445
00:27:39,000 --> 00:27:41,400
The locator I bought for Grandpa Jiang
446
00:27:41,400 --> 00:27:43,680
I took the opportunity to put it in Xiang Mu De's pocket
447
00:27:51,359 --> 00:27:52,400
Connected
448
00:27:53,760 --> 00:27:54,760
Really thank you very much
449
00:27:54,920 --> 00:27:56,119
We go first everyone
450
00:28:00,880 --> 00:28:01,839
Everyone come here
451
00:28:01,839 --> 00:28:03,000
According to positioning
452
00:28:03,000 --> 00:28:04,439
He is still in the hotel
453
00:28:04,439 --> 00:28:05,920
Let the hotel quickly turn off the alarm
454
00:28:06,119 --> 00:28:07,640
Create the illusion that the police evacuated the hotel
455
00:28:07,640 --> 00:28:08,560
Let him relax
456
00:28:08,560 --> 00:28:09,479
We wait for an opportunity
457
00:28:13,439 --> 00:28:14,439
ladies and gentlemen
458
00:28:14,439 --> 00:28:15,719
Alert lifted
459
00:28:15,800 --> 00:28:17,920
Please go back to the room in an orderly manner
460
00:28:18,079 --> 00:28:19,079
ladies and gentlemen
461
00:28:19,400 --> 00:28:20,680
Alert lifted
462
00:28:20,760 --> 00:28:22,880
Please go back to the room in an orderly manner
463
00:29:05,280 --> 00:29:06,760
I'm so embarrassed
464
00:29:07,040 --> 00:29:08,199
Sorry everyone
465
00:29:08,719 --> 00:29:10,479
Toss you so late
466
00:29:10,959 --> 00:29:13,199
It's okay, it's not your responsibility
467
00:29:13,400 --> 00:29:14,400
I really didn't expect
468
00:29:14,520 --> 00:29:16,199
I can work with the undercover police in my life
469
00:29:16,520 --> 00:29:17,439
Don't even say
470
00:29:17,680 --> 00:29:19,119
This scene tonight
471
00:29:19,280 --> 00:29:20,599
It really feels like a blockbuster
472
00:29:20,920 --> 00:29:22,119
This trip is not in vain
473
00:29:22,280 --> 00:29:22,680
Kailin
474
00:29:22,800 --> 00:29:23,560
Everybody
475
00:29:23,920 --> 00:29:25,640
I'm here to say goodbye to everyone
476
00:29:30,359 --> 00:29:31,239
Kailin
477
00:29:31,400 --> 00:29:32,199
Do not
478
00:29:32,359 --> 00:29:33,199
Officer Lee
479
00:29:33,479 --> 00:29:34,800
Is this going to go
480
00:29:34,880 --> 00:29:35,520
Yes
481
00:29:35,640 --> 00:29:36,280
I have to take someone back
482
00:29:36,560 --> 00:29:39,239
In fact, this incident gave everyone a wake-up call
483
00:29:39,520 --> 00:29:41,599
These scam groups are everywhere
484
00:29:41,680 --> 00:29:42,760
They specifically target some
485
00:29:42,880 --> 00:29:44,400
Economically independent women
486
00:29:44,520 --> 00:29:46,400
So I hope everyone will take warning
487
00:29:47,680 --> 00:29:49,040
Almost fooled
488
00:29:49,520 --> 00:29:51,239
As for Miss He
489
00:29:51,920 --> 00:29:53,439
I try to stop her
490
00:29:53,520 --> 00:29:53,959
only
491
00:29:53,959 --> 00:29:54,959
Unsuccessful
492
00:29:56,400 --> 00:29:57,599
You said that Xiang Mu De is also
493
00:29:57,719 --> 00:29:58,719
He finished stealing the ring
494
00:29:58,839 --> 00:30:00,479
Why do you want to blame Tianyue team leader?
495
00:30:02,000 --> 00:30:02,959
Actually it's because
496
00:30:03,079 --> 00:30:05,199
Team leader Tianyue is a stumbling block to their deception
497
00:30:05,719 --> 00:30:07,599
Team leader Tianyue more than once
498
00:30:07,680 --> 00:30:09,119
Try to stop He Cai
499
00:30:09,239 --> 00:30:11,680
Remind her not to compete with others
500
00:30:11,760 --> 00:30:13,000
And blindly invest
501
00:30:13,560 --> 00:30:15,119
That Xiang Zong's project
502
00:30:15,239 --> 00:30:16,760
Do you want to think again
503
00:30:17,160 --> 00:30:18,199
I think
504
00:30:18,359 --> 00:30:19,359
You can't be because of a Xiong Kailin
505
00:30:19,560 --> 00:30:20,640
So anxious
506
00:30:23,199 --> 00:30:24,800
This big thing about immigration
507
00:30:24,959 --> 00:30:26,079
Do you want to think again
508
00:30:26,199 --> 00:30:27,560
Whether it’s investment immigration or
509
00:30:27,680 --> 00:30:29,199
Marriage or immigrants
510
00:30:29,479 --> 00:30:30,719
It sounds
511
00:30:30,920 --> 00:30:33,119
Seems to be the dream of many people
512
00:30:33,280 --> 00:30:35,479
But you went to an unfamiliar environment alone
513
00:30:35,599 --> 00:30:36,880
Bring a child
514
00:30:37,160 --> 00:30:38,760
Are you really ready
515
00:30:44,119 --> 00:30:45,160
Think about it
516
00:30:45,479 --> 00:30:48,599
If they all accept dissuasion
517
00:30:48,719 --> 00:30:50,760
Where does the liar start
518
00:30:51,319 --> 00:30:52,280
Moreover
519
00:30:52,439 --> 00:30:54,280
If other people are also suspicious
520
00:30:54,439 --> 00:30:57,359
Then, didn't they just run out of baskets?
521
00:30:59,640 --> 00:31:00,760
I understand
522
00:31:01,280 --> 00:31:03,479
If Tianyue is a thief
523
00:31:03,599 --> 00:31:05,439
Then she can't believe what she said, right?
524
00:31:07,199 --> 00:31:09,359
I'm actually worried
525
00:31:09,560 --> 00:31:13,479
Grandpa Jiang and Grandma Hu will be disappointed with me
526
00:31:13,680 --> 00:31:15,160
Think they have seen the wrong person
527
00:31:17,520 --> 00:31:18,400
So
528
00:31:18,959 --> 00:31:19,880
Officer Lee
529
00:31:20,400 --> 00:31:22,560
Actually you want to try the law by yourself
530
00:31:22,680 --> 00:31:24,239
To be that victim right
531
00:31:24,880 --> 00:31:26,400
Mr. Bai, you are smart
532
00:31:27,560 --> 00:31:30,160
Miss He's loss this time is quite big
533
00:31:30,280 --> 00:31:31,359
But our Interpol
534
00:31:31,520 --> 00:31:33,119
Will try to help her recover the loss
535
00:31:33,800 --> 00:31:35,479
Okay, don't bother everyone
536
00:31:36,199 --> 00:31:37,199
Team Leader Tianyue
537
00:31:37,880 --> 00:31:40,000
Thank you for your help this time
538
00:31:41,319 --> 00:31:42,800
I'm fine without making trouble
539
00:31:43,439 --> 00:31:44,719
I'm leaving first, everyone
540
00:31:44,839 --> 00:31:45,719
There will be a period later
541
00:31:48,520 --> 00:31:49,400
Officer Lee
542
00:31:49,719 --> 00:31:50,680
hard
543
00:31:51,160 --> 00:31:51,680
There will be a period later
544
00:31:51,680 --> 00:31:52,319
Should
545
00:31:52,719 --> 00:31:53,520
Thanks Officer Li
546
00:31:53,640 --> 00:31:54,119
Great
547
00:31:54,560 --> 00:31:56,400
There will be a period there will be a period after a period
548
00:31:56,880 --> 00:31:57,680
Bye bye
549
00:31:57,760 --> 00:31:59,560
Hey Sister Cai, where are you?
550
00:32:00,319 --> 00:32:01,839
Don't you call me
551
00:32:02,000 --> 00:32:02,959
What do you want to do
552
00:32:03,560 --> 00:32:04,640
I worry about you
553
00:32:04,800 --> 00:32:06,760
Who are you me, why are you worried about me
554
00:32:08,319 --> 00:32:09,400
It's so late
555
00:32:09,800 --> 00:32:11,280
You go back to the hotel
556
00:32:11,520 --> 00:32:12,920
What's the big deal
557
00:32:13,079 --> 00:32:14,599
Shall we talk tomorrow
558
00:32:14,599 --> 00:32:16,160
Don't need you to care about me, know
559
00:32:16,359 --> 00:32:18,479
I'm just waiting here and not going anywhere
560
00:32:31,160 --> 00:32:33,319
Meteor is Meteor
561
00:32:38,719 --> 00:32:40,199
What wish did Xiaoxi make?
562
00:32:41,719 --> 00:32:43,640
It doesn't work to say it
563
00:32:44,599 --> 00:32:45,560
Young age
564
00:32:45,760 --> 00:32:46,839
There are quite a few rules
565
00:32:47,000 --> 00:32:47,719
father
566
00:32:47,920 --> 00:32:49,719
I watched on TV and said
567
00:32:49,839 --> 00:32:50,719
A shooting star
568
00:32:50,839 --> 00:32:53,319
It means that a soul has gone to heaven
569
00:32:53,439 --> 00:32:54,479
Is that right
570
00:33:01,359 --> 00:33:02,520
Dad doesn't know
571
00:33:04,319 --> 00:33:05,520
may be
572
00:33:05,880 --> 00:33:08,959
Who is the man who went to heaven just now?
573
00:33:09,079 --> 00:33:11,839
Can his father and his mother see him?
574
00:33:22,280 --> 00:33:23,239
Have singing
575
00:35:07,679 --> 00:35:10,840
I will live in the sky in the future
576
00:35:11,159 --> 00:35:14,120
But i don't want to live in the galaxy
577
00:35:14,879 --> 00:35:15,919
do not worry
578
00:35:16,080 --> 00:35:17,120
You will be
579
00:35:17,239 --> 00:35:19,560
The happiest one
580
00:35:19,719 --> 00:35:22,479
Become the brightest and brightest star
581
00:35:22,600 --> 00:35:23,800
So you can live in the galaxy
582
00:35:23,800 --> 00:35:25,000
So you can live in the galaxy
583
00:35:25,120 --> 00:35:27,479
I'm not afraid that my uncle and aunt won
584
00:35:28,639 --> 00:35:30,760
Do you say i can do it
585
00:35:31,000 --> 00:35:32,080
must be able to
586
00:35:52,520 --> 00:35:55,399
If I live as old as you
587
00:35:55,399 --> 00:35:57,520
Then i'm so happy
588
00:35:57,560 --> 00:36:00,040
But mom said I won't grow old
589
00:36:15,000 --> 00:36:15,719
mom
590
00:36:16,959 --> 00:36:20,280
I have saved a lot of stars now
591
00:36:20,840 --> 00:36:23,879
I can live in the sky soon
592
00:36:24,080 --> 00:36:26,679
So i don't want to go to the hospital
593
00:36:27,159 --> 00:36:29,679
Want to be with mom and dad
594
00:36:50,320 --> 00:36:51,840
I can't get back to the ship temporarily
595
00:36:52,199 --> 00:36:53,840
Didn't bring anything
596
00:36:54,959 --> 00:36:55,959
Use these
597
00:36:56,120 --> 00:36:57,120
Toiletries
598
00:36:57,280 --> 00:36:57,800
pajamas
599
00:36:58,320 --> 00:37:00,040
These
600
00:37:00,320 --> 00:37:01,600
You bought it for me
601
00:37:03,120 --> 00:37:04,199
thank you
602
00:37:06,080 --> 00:37:07,639
How much will i transfer to you
603
00:37:07,919 --> 00:37:08,639
no need
604
00:37:08,760 --> 00:37:11,280
This is my apology on behalf of the company
605
00:37:11,560 --> 00:37:13,439
I got you into the Maritime Safety Administration before
606
00:37:13,560 --> 00:37:14,600
Made you wronged
607
00:37:14,760 --> 00:37:16,360
But we have no way
608
00:37:16,360 --> 00:37:17,280
After getting the evidence
609
00:37:17,280 --> 00:37:18,919
In order to avoid being stunned
610
00:37:18,919 --> 00:37:20,639
I can only restrict your behavior first
611
00:37:22,199 --> 00:37:24,040
It's okay, it's all over
612
00:37:24,639 --> 00:37:26,120
I still want to thank you
613
00:37:26,280 --> 00:37:28,320
If it wasn't for you to find out that video for me
614
00:37:28,479 --> 00:37:31,000
I may be sent home now
615
00:37:31,600 --> 00:37:33,840
Maybe it's locked up
616
00:37:36,520 --> 00:37:37,800
I'm really to blame for this
617
00:37:38,080 --> 00:37:40,280
Didn't hear Ding Kai sneak out by himself
618
00:37:40,479 --> 00:37:42,159
Almost messed up
619
00:37:43,199 --> 00:37:46,280
But this time I can catch Xiang Mu De
620
00:37:46,280 --> 00:37:48,199
You also made a great contribution
621
00:37:48,199 --> 00:37:49,000
is it
622
00:37:50,399 --> 00:37:51,560
If it helps
623
00:37:51,760 --> 00:37:53,120
I'm quite happy
624
00:37:56,320 --> 00:37:57,760
What do you think of ding kai
625
00:37:58,199 --> 00:37:59,080
Him
626
00:38:00,719 --> 00:38:02,320
His face is too stinky
627
00:38:02,879 --> 00:38:04,840
I hang a dead face every day
628
00:38:04,919 --> 00:38:05,959
Mouth still smelly
629
00:38:06,520 --> 00:38:07,040
let me tell you
630
00:38:07,159 --> 00:38:08,679
If he didn't rely on his appearance for 30 years
631
00:38:08,760 --> 00:38:10,679
I was beaten to death a long time ago, do you know?
632
00:38:10,919 --> 00:38:12,080
Fortunately this time
633
00:38:12,239 --> 00:38:14,360
I also did something to make up for it
634
00:38:14,520 --> 00:38:16,000
Otherwise he has to be said to be dead
635
00:38:17,000 --> 00:38:18,919
So you care about what he thinks
636
00:38:19,080 --> 00:38:20,320
I don't care
637
00:38:20,879 --> 00:38:22,239
I am unlucky
638
00:38:22,399 --> 00:38:23,600
I'm weird
639
00:38:23,760 --> 00:38:25,120
Why every time I am particularly embarrassed
640
00:38:25,239 --> 00:38:26,080
All run into by him
641
00:38:27,199 --> 00:38:30,239
Isn't this the legendary friend of joy
642
00:38:30,520 --> 00:38:31,560
Enemy is there
643
00:38:31,679 --> 00:38:33,199
There is no joy at all
644
00:38:34,399 --> 00:38:35,439
I'm so weird
645
00:38:35,760 --> 00:38:36,959
Who would like him like that
646
00:38:37,080 --> 00:38:38,320
I must have water in my head
647
00:38:38,479 --> 00:38:40,479
Or the water of the five oceans
648
00:38:40,600 --> 00:38:42,080
All in my head
649
00:38:45,159 --> 00:38:46,280
It's late
650
00:38:46,719 --> 00:38:48,159
Get ready to rest
651
00:38:50,320 --> 00:38:50,879
thank you
652
00:38:58,360 --> 00:39:00,120
Welcome back
653
00:39:00,600 --> 00:39:02,360
Welcome back
654
00:39:03,199 --> 00:39:04,239
Hello there
655
00:39:06,919 --> 00:39:09,040
Welcome back hello welcome back
656
00:39:09,760 --> 00:39:11,360
Check in the tourists
657
00:39:11,360 --> 00:39:13,360
After Sorrento Relais Hotel
658
00:39:13,360 --> 00:39:15,120
There was also a thrilling
659
00:39:15,120 --> 00:39:16,479
Police chasing down international fraudsters
660
00:39:16,479 --> 00:39:18,679
Can you say something briefly
661
00:39:18,879 --> 00:39:19,679
What about this time
662
00:39:19,800 --> 00:39:21,760
It’s mainly our ship to cooperate with Interpol
663
00:39:21,879 --> 00:39:24,399
Came to crack this commercial fraud case
664
00:39:24,760 --> 00:39:26,919
It seems that Ding Kai got a high score this time
665
00:39:29,120 --> 00:39:31,159
He did really well on this voyage
666
00:39:31,320 --> 00:39:32,159
Yes
667
00:39:32,360 --> 00:39:34,399
This time he made a great contribution
668
00:39:34,800 --> 00:39:37,199
The assessment score will definitely not be low
669
00:39:37,639 --> 00:39:39,719
At least a bit higher than you and me
670
00:39:43,919 --> 00:39:44,959
Ok everyone
671
00:39:45,360 --> 00:39:46,600
Delayed one night
672
00:39:46,760 --> 00:39:47,800
We must accelerate
673
00:39:47,879 --> 00:39:49,439
To get home as planned
674
00:39:49,760 --> 00:39:52,479
We must now grab an eight-hour flight
675
00:39:53,320 --> 00:39:54,479
In the current situation
676
00:39:54,679 --> 00:39:56,360
At least five engines must be online
677
00:39:56,520 --> 00:39:58,520
And the efficiency cannot be lower than 80%
678
00:39:59,959 --> 00:40:02,080
How is the situation of tourists boarding now?
679
00:40:03,239 --> 00:40:06,199
Forty-five tourists did not board the ship
680
00:40:06,520 --> 00:40:08,080
Are there forty-five people?
681
00:40:08,239 --> 00:40:09,360
Because there were some tourists yesterday
682
00:40:09,479 --> 00:40:11,199
Their hotel is arranged a bit farther away
683
00:40:11,879 --> 00:40:12,760
from now on
684
00:40:12,879 --> 00:40:15,639
Report to me every five tourists who log in
685
00:40:15,760 --> 00:40:16,719
Thank you
686
00:40:17,080 --> 00:40:18,000
Half an hour
687
00:40:18,080 --> 00:40:18,959
It's too late
688
00:40:23,879 --> 00:40:24,840
Team Leader Tianyue
689
00:40:25,320 --> 00:40:26,239
Let's never go
690
00:40:26,360 --> 00:40:27,239
Really can't keep up
691
00:40:29,560 --> 00:40:30,879
I call again
692
00:40:38,600 --> 00:40:40,120
Why don't you answer the phone?
693
00:40:40,679 --> 00:40:42,080
Where did this man go
694
00:40:44,159 --> 00:40:46,120
Teacher Tianyue Team Leader Lin
695
00:40:46,320 --> 00:40:47,639
I think we should really go
696
00:40:47,800 --> 00:40:49,000
Only our car is left
697
00:40:49,159 --> 00:40:50,120
Yes
698
00:40:52,840 --> 00:40:53,760
teacher LIN
699
00:40:54,000 --> 00:40:56,080
Could you please take everyone back first
700
00:40:56,239 --> 00:40:57,280
I'm going to see Sister He Cai
701
00:40:57,439 --> 00:40:58,760
Hurry back when you find it
702
00:40:59,879 --> 00:41:00,879
Can it work
703
00:41:01,159 --> 00:41:02,320
Or let's go first
704
00:41:02,520 --> 00:41:04,399
Can't delay a whole cruise for her
705
00:41:04,560 --> 00:41:05,760
Don't worry about it
706
00:41:05,879 --> 00:41:08,000
I must bring people back on time, okay
707
00:41:08,120 --> 00:41:09,199
You go first
708
00:41:09,360 --> 00:41:10,399
I'm as soon as possible
709
00:41:18,719 --> 00:41:20,120
There are thirty-four more
710
00:41:25,479 --> 00:41:26,360
Everybody
711
00:41:27,560 --> 00:41:28,719
Sorry
712
00:41:29,800 --> 00:41:32,080
Seeing the tourists are also anxious to go home
713
00:41:32,239 --> 00:41:33,080
It seems to stay for one night
714
00:41:33,199 --> 00:41:34,800
Didn't affect their shopping mood yet
715
00:41:42,080 --> 00:41:43,439
There are six passengers
716
00:41:43,760 --> 00:41:44,760
six
717
00:41:45,639 --> 00:41:47,239
There are five passengers
718
00:41:47,679 --> 00:41:48,280
Fives
719
00:41:57,040 --> 00:41:59,120
Sister Cai, I found you
720
00:41:59,320 --> 00:42:00,040
You hurry back with me
721
00:42:00,159 --> 00:42:01,159
The boat is about to leave
722
00:42:01,639 --> 00:42:02,600
I do not go
723
00:42:02,840 --> 00:42:04,439
Why don't you walk here
724
00:42:05,199 --> 00:42:07,040
Xiang Mu De has been arrested
44403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.