All language subtitles for One Boat One World 09 [China Zone] machine translate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,160 --> 00:01:40,120 here 2 00:01:41,160 --> 00:01:42,279 Call your family 3 00:01:42,440 --> 00:01:43,919 Let them pay for your ticket 4 00:01:44,040 --> 00:01:47,080 You must take the nearest flight back to China 5 00:02:01,519 --> 00:02:02,720 Hi mom 6 00:02:03,160 --> 00:02:04,400 It's my Tianyue 7 00:02:07,760 --> 00:02:09,399 I am in a hurry 8 00:02:10,038 --> 00:02:11,399 Need to buy a ticket 9 00:02:12,000 --> 00:02:13,080 Buy a plane ticket 10 00:02:13,720 --> 00:02:14,839 Where are you 11 00:02:14,960 --> 00:02:16,199 What the hell happened 12 00:02:16,360 --> 00:02:17,639 Why do you even have the money to buy a plane ticket 13 00:02:17,759 --> 00:02:18,759 None at all 14 00:02:19,839 --> 00:02:22,160 I am abroad 15 00:02:22,320 --> 00:02:24,479 I'll go back and talk to you in detail 16 00:02:27,759 --> 00:02:29,039 This kid 17 00:02:29,679 --> 00:02:31,360 No, I have to find her dad 18 00:02:32,639 --> 00:02:35,679 Hi this guy i want to take home 19 00:02:46,279 --> 00:02:47,240 understood 20 00:02:51,360 --> 00:02:52,600 My suspicion is washed away 21 00:02:53,639 --> 00:02:54,360 Annie 22 00:02:55,479 --> 00:02:56,960 Call the captain now 23 00:02:56,960 --> 00:02:58,399 The person who stole the ring is locked 24 00:02:58,399 --> 00:02:59,919 Related to tour groups 25 00:03:00,440 --> 00:03:01,160 Great 26 00:03:02,559 --> 00:03:03,279 Great 27 00:03:06,119 --> 00:03:08,119 Is the tour group you mentioned my group? 28 00:03:08,119 --> 00:03:10,080 You can't contact other people right now 29 00:03:10,559 --> 00:03:11,720 Follow me back to the boat 30 00:03:11,880 --> 00:03:13,199 The ring thief found 31 00:03:13,839 --> 00:03:15,559 He is likely to be a habitual offender 32 00:03:15,679 --> 00:03:16,919 The police have opened a case for investigation 33 00:03:17,240 --> 00:03:18,240 Don't ask so much for now 34 00:03:18,240 --> 00:03:19,119 why 35 00:03:19,199 --> 00:03:20,720 Although you are now free from suspicion 36 00:03:20,720 --> 00:03:22,399 But there are many follow-up things 37 00:03:22,639 --> 00:03:24,440 Need your cooperation 38 00:03:28,119 --> 00:03:28,960 Let's go 39 00:04:02,119 --> 00:04:02,960 I am sorry 40 00:04:03,520 --> 00:04:04,639 I still can't do it 41 00:05:18,119 --> 00:05:19,320 captain 42 00:05:19,760 --> 00:05:20,880 Hashmi 43 00:05:21,000 --> 00:05:22,200 You come out to blow the air 44 00:05:22,559 --> 00:05:23,600 Sneaking in 45 00:05:25,600 --> 00:05:29,000 I've been here several times 46 00:05:31,600 --> 00:05:33,200 Nothing new 47 00:05:33,399 --> 00:05:34,359 I understand 48 00:05:35,040 --> 00:05:36,880 Compared to the path in front of my own house 49 00:05:37,000 --> 00:05:38,600 I am more familiar with this route 50 00:05:40,519 --> 00:05:41,359 but 51 00:05:41,799 --> 00:05:43,760 This is the last time I take this route 52 00:05:43,880 --> 00:05:44,920 I'm old 53 00:05:45,279 --> 00:05:46,519 You are still young 54 00:05:48,000 --> 00:05:50,279 I floated on the sea all my life 55 00:05:50,440 --> 00:05:51,959 It's time to set foot on land 56 00:05:52,160 --> 00:05:53,359 Back to family 57 00:05:53,519 --> 00:05:54,799 This time next year 58 00:05:55,119 --> 00:05:57,160 I'm walking my dog ​​in the Sussex countryside 59 00:05:59,119 --> 00:06:00,640 We will miss your captain 60 00:06:01,000 --> 00:06:02,760 I will miss you too 61 00:06:02,959 --> 00:06:04,559 With you young people 62 00:06:04,720 --> 00:06:05,760 I will forget my age 63 00:06:06,320 --> 00:06:08,399 But my knees will still remind me that I am old 64 00:06:08,720 --> 00:06:09,559 Speaking of which 65 00:06:09,679 --> 00:06:11,760 Hashmi, have you met someone you like 66 00:06:12,880 --> 00:06:16,279 I haven't met yet, I'm still waiting for him 67 00:06:17,000 --> 00:06:18,600 I thought before I retire 68 00:06:18,720 --> 00:06:20,399 You will find someone you like 69 00:06:20,399 --> 00:06:22,519 I am curious who is this lucky person 70 00:06:24,440 --> 00:06:25,559 I hope you can find 71 00:06:25,720 --> 00:06:26,799 The best match 72 00:06:26,839 --> 00:06:28,559 Thank you 73 00:06:35,399 --> 00:06:37,200 I thought that before I retire 74 00:06:37,200 --> 00:06:38,880 Witness the most beautiful wedding 75 00:06:38,880 --> 00:06:39,920 but 76 00:06:40,359 --> 00:06:41,760 But I participated in life 77 00:06:41,760 --> 00:06:43,720 The most embarrassing wedding 78 00:07:06,839 --> 00:07:08,079 The weather is so nice 79 00:07:08,200 --> 00:07:09,760 It's very pleasant to blow the sea breeze 80 00:07:10,279 --> 00:07:11,359 Okay 81 00:07:14,399 --> 00:07:16,160 Don't worry about your dad 82 00:07:16,480 --> 00:07:17,880 Someone with us is watching 83 00:07:18,640 --> 00:07:19,760 Thank you 84 00:07:19,880 --> 00:07:21,000 What's the trouble 85 00:07:21,760 --> 00:07:23,359 My greatest wish is hope 86 00:07:23,519 --> 00:07:25,200 Every tourist is safe 87 00:07:25,279 --> 00:07:26,720 Hurry and have fun 88 00:07:27,480 --> 00:07:29,760 This is the biggest motivation in my work 89 00:07:30,679 --> 00:07:32,720 I feel energetic every time I see you 90 00:07:33,119 --> 00:07:35,040 Your work pressure is also great, right? 91 00:07:36,480 --> 00:07:38,119 What if you are not energetic 92 00:07:38,480 --> 00:07:39,399 Entertainment Director 93 00:07:39,559 --> 00:07:41,519 Entertainment is to make everyone happy 94 00:07:41,920 --> 00:07:43,519 Unhappy and unhappy 95 00:07:43,600 --> 00:07:45,200 I can't hold a stern face 96 00:07:50,200 --> 00:07:52,200 My dad and I are not enemies in previous lives 97 00:07:52,320 --> 00:07:53,760 Is the enemy of the previous life 98 00:07:53,880 --> 00:07:55,200 Always not dealt with 99 00:07:55,519 --> 00:07:57,480 When he was young, he was busy with work 100 00:07:57,600 --> 00:07:58,920 Busy without white or black 101 00:07:59,040 --> 00:08:01,160 Finally, the whole family got together for a meal 102 00:08:01,320 --> 00:08:03,640 The two of us quarreled too hard 103 00:08:05,640 --> 00:08:06,959 Later i worked 104 00:08:07,200 --> 00:08:08,559 Did this job 105 00:08:09,480 --> 00:08:11,519 Busier than when he was younger 106 00:08:13,640 --> 00:08:15,640 I was strange at that time 107 00:08:16,559 --> 00:08:18,279 The quarrel with my dad gets worse 108 00:08:19,119 --> 00:08:20,880 The better you play with tourists 109 00:08:21,720 --> 00:08:22,959 Long time 110 00:08:23,239 --> 00:08:25,279 I started to feel that I had a problem 111 00:08:26,440 --> 00:08:28,600 Especially when I am alone at night 112 00:08:29,000 --> 00:08:30,880 I feel that life is boring 113 00:08:31,040 --> 00:08:32,840 Life is meaningless 114 00:08:33,558 --> 00:08:35,238 So I went to see the doctor 115 00:08:35,440 --> 00:08:36,119 The doctor told me 116 00:08:36,239 --> 00:08:37,359 I have severe depression 117 00:08:37,479 --> 00:08:39,440 Need medicine and treatment 118 00:08:39,799 --> 00:08:41,159 One night 119 00:08:41,719 --> 00:08:43,919 That bad feeling is coming again 120 00:08:44,440 --> 00:08:46,840 I climbed to the 20th deck 121 00:08:47,679 --> 00:08:48,960 Looking at the sea 122 00:08:50,119 --> 00:08:51,440 Thought 123 00:08:51,559 --> 00:08:53,000 Jump off 124 00:08:53,280 --> 00:08:54,640 Over a hundred 125 00:08:58,359 --> 00:08:59,599 guess what 126 00:09:01,719 --> 00:09:03,919 Suddenly I received a call from my family 127 00:09:04,119 --> 00:09:05,239 Say my dad is gone 128 00:09:10,080 --> 00:09:11,440 The day the ship docked 129 00:09:11,599 --> 00:09:13,119 I'm back home the first time 130 00:09:13,440 --> 00:09:15,799 I stayed in front of my dad for three days and three nights 131 00:09:16,119 --> 00:09:18,559 I just looked at my dad's picture and thought 132 00:09:18,919 --> 00:09:20,479 It's almost forty years 133 00:09:20,799 --> 00:09:22,440 Why didn't I 134 00:09:22,599 --> 00:09:24,080 Look at this old man 135 00:09:45,080 --> 00:09:47,000 You take a rest in this room first 136 00:09:48,640 --> 00:09:49,760 What about my team members 137 00:09:50,000 --> 00:09:51,119 Annie is helping you 138 00:09:51,280 --> 00:09:52,440 She will be back soon 139 00:09:52,640 --> 00:09:53,719 Give me my phone 140 00:09:53,840 --> 00:09:54,760 Not yet 141 00:09:54,919 --> 00:09:56,239 I'll return it to you after sailing 142 00:10:03,359 --> 00:10:04,559 Due to sudden weather 143 00:10:04,880 --> 00:10:06,119 To avoid risks 144 00:10:06,320 --> 00:10:09,239 Please leave the port immediately 145 00:10:10,119 --> 00:10:11,520 Can you wait two hours later 146 00:10:11,760 --> 00:10:13,760 All my tourists board the ship and depart from Hong Kong 147 00:10:13,840 --> 00:10:15,159 And we haven't completed the supply 148 00:10:15,159 --> 00:10:16,000 I am sorry 149 00:10:16,000 --> 00:10:17,559 You must leave 150 00:10:17,599 --> 00:10:20,520 Otherwise, huge wind and waves hit the hull 151 00:10:20,719 --> 00:10:22,799 Will cause damage to both the cruise ship and the port 152 00:10:23,919 --> 00:10:25,080 I understand 153 00:10:25,320 --> 00:10:27,000 How many nautical miles do we need to be from the pier 154 00:10:27,159 --> 00:10:29,000 In order to ensure that other incoming and outgoing ships are not affected 155 00:10:29,239 --> 00:10:32,039 Retreat to at least five nautical miles away 156 00:10:32,599 --> 00:10:34,000 Can you get closer 157 00:10:34,440 --> 00:10:36,119 We need to use a lifeboat 158 00:10:36,280 --> 00:10:37,640 Take the tourists from the shore to the boat 159 00:10:37,840 --> 00:10:38,799 Can't 160 00:10:38,919 --> 00:10:41,159 Five nautical miles is the minimum requirement 161 00:10:41,520 --> 00:10:42,880 understood 162 00:10:45,599 --> 00:10:47,280 Everyone heard it too 163 00:10:47,400 --> 00:10:48,559 Do you have any suggestions 164 00:10:49,119 --> 00:10:50,840 We divide the tourists in batches 165 00:10:51,000 --> 00:10:52,320 Sent to the ship in a lifeboat 166 00:10:52,479 --> 00:10:55,679 Let the tourists spend the night on the shore 167 00:10:56,239 --> 00:10:58,559 Encountered this situation before 168 00:10:59,080 --> 00:11:02,440 They all use lifeboats to send tourists back to the ship 169 00:11:02,640 --> 00:11:03,719 That's different 170 00:11:03,880 --> 00:11:05,760 This time because of the weather 171 00:11:05,919 --> 00:11:07,239 We have children and old people 172 00:11:07,239 --> 00:11:08,960 Can't take them at risk 173 00:11:09,479 --> 00:11:10,840 there's one more thing 174 00:11:11,039 --> 00:11:12,760 Such a small island 175 00:11:12,919 --> 00:11:14,440 Can it accommodate and bear 176 00:11:14,559 --> 00:11:16,119 Food and lodging for so many tourists 177 00:11:16,679 --> 00:11:18,440 But no matter how much it costs 178 00:11:18,559 --> 00:11:20,280 Put the safety of tourists first 179 00:11:20,400 --> 00:11:21,960 This is for our ship 180 00:11:22,119 --> 00:11:23,440 The most important responsibility 181 00:11:24,159 --> 00:11:26,119 That's right 182 00:11:26,559 --> 00:11:29,479 Make every effort to ensure the safety and needs of tourists 183 00:11:29,840 --> 00:11:31,679 Ziyang, you coordinate the supply 184 00:11:31,840 --> 00:11:33,640 To ensure adequate supplies 185 00:11:34,479 --> 00:11:35,520 Ding Kai 186 00:11:35,679 --> 00:11:38,760 You arrange tourists with the marketing department hotel 187 00:11:38,919 --> 00:11:40,840 Related issues stranded ashore 188 00:11:41,119 --> 00:11:42,960 Alan you stay on the boat 189 00:11:43,119 --> 00:11:44,200 Observe the weather changes 190 00:11:44,599 --> 00:11:46,320 Ensure safe departure 191 00:11:46,559 --> 00:11:48,760 Then let's act 192 00:11:49,840 --> 00:11:50,679 Ding Kai 193 00:11:55,119 --> 00:11:55,840 Situation has changed 194 00:11:56,000 --> 00:11:58,479 The arrest can only be carried out on the shore 195 00:11:58,840 --> 00:12:00,119 You also hurry ashore 196 00:12:00,280 --> 00:12:01,880 To ensure the safety of tourists’ property 197 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 And the credibility of the ship 198 00:12:03,400 --> 00:12:04,320 understand 199 00:12:51,840 --> 00:12:53,080 How to sail 200 00:12:53,080 --> 00:12:54,880 Sorry to inform everyone 201 00:12:54,880 --> 00:12:56,679 Due to the current wind and wave conditions 202 00:12:56,679 --> 00:12:59,119 The Port Authority asked the Ocean to depart immediately 203 00:12:59,280 --> 00:13:01,400 Visitors who have not disembarked can still enjoy 204 00:13:01,400 --> 00:13:03,359 Dining and entertainment facilities on board 205 00:13:03,440 --> 00:13:05,119 Tourists who are sightseeing ashore 206 00:13:05,119 --> 00:13:07,320 We will also make proper arrangements 207 00:13:07,599 --> 00:13:09,119 ladies and gentlemen 208 00:13:09,119 --> 00:13:11,039 Sorry to inform everyone 209 00:13:11,039 --> 00:13:13,320 Due to the current wind and wave conditions 210 00:13:13,320 --> 00:13:16,400 The Port Authority asked the Ocean to depart immediately 211 00:13:16,400 --> 00:13:18,840 Visitors who have not disembarked can still enjoy 212 00:13:18,840 --> 00:13:22,760 Dining and entertainment facilities on board 213 00:13:22,760 --> 00:13:25,080 Tourists who are sightseeing ashore 214 00:13:25,080 --> 00:13:28,159 We will also make proper arrangements 215 00:13:29,280 --> 00:13:31,080 Action team action team take note 216 00:13:31,080 --> 00:13:33,280 Please communicate with the local shore-based support 217 00:13:33,440 --> 00:13:34,359 Prepare emergency plans 218 00:13:34,520 --> 00:13:36,440 Adam, you are responsible for contacting ground transportation 219 00:13:36,559 --> 00:13:38,359 Ensure that visitors arrive safely at each residence 220 00:13:38,559 --> 00:13:39,919 Lily, the most important thing is 221 00:13:40,080 --> 00:13:41,799 We must do a good job of comforting every tourist 222 00:13:42,200 --> 00:13:43,119 Received 223 00:13:43,559 --> 00:13:44,479 Roger that 224 00:13:44,479 --> 00:13:45,159 understand 225 00:13:45,440 --> 00:13:46,320 Due to wind and waves 226 00:13:46,320 --> 00:13:50,080 The Port Authority requires a cruise ship to leave port 227 00:13:50,080 --> 00:13:52,159 Cause tourists to stay 228 00:13:52,440 --> 00:13:54,239 excuse me 229 00:13:54,679 --> 00:13:55,679 Can you do me a favor 230 00:13:55,679 --> 00:13:56,880 Speaking 231 00:13:57,479 --> 00:13:59,440 Tourists from all over the world 232 00:13:59,479 --> 00:14:01,880 Because of the admiration and love for this island 233 00:14:01,880 --> 00:14:03,679 Now due to the limited reception capacity of the island 234 00:14:03,679 --> 00:14:05,039 District government decision 235 00:14:05,039 --> 00:14:07,559 Launch the island-wide tourism emergency plan 236 00:14:07,559 --> 00:14:08,559 We propose 237 00:14:08,559 --> 00:14:10,359 Open all public places to receive tourists 238 00:14:10,640 --> 00:14:12,960 If your family is capable of receiving 239 00:14:13,000 --> 00:14:15,080 Please feel free to contact us 240 00:14:15,520 --> 00:14:17,119 Mayfair 241 00:14:17,400 --> 00:14:18,000 Tianyue 242 00:14:18,119 --> 00:14:20,159 You're finally back, are you okay 243 00:14:20,799 --> 00:14:22,000 I'll explain to you later 244 00:14:22,200 --> 00:14:22,919 I ask you 245 00:14:23,039 --> 00:14:24,919 Is there a place for so many tourists to disembark? 246 00:14:25,239 --> 00:14:27,080 Can you find out where my group lives 247 00:14:27,239 --> 00:14:28,280 I am not sure about this 248 00:14:28,400 --> 00:14:29,320 You have to ask the front desk 249 00:14:29,479 --> 00:14:30,840 Wu Yue Ding Xiang and the others 250 00:14:31,080 --> 00:14:32,080 okay, I get it 251 00:14:48,000 --> 00:14:48,719 With 252 00:14:48,840 --> 00:14:50,280 Relais Hotel in Sorrento 253 00:14:51,559 --> 00:14:52,799 Can i see the location 254 00:14:53,440 --> 00:14:54,280 Ok 255 00:15:01,440 --> 00:15:02,159 thank you 256 00:15:05,719 --> 00:15:07,239 Ok awesome thanks 257 00:15:07,520 --> 00:15:08,679 Okay thank you 258 00:15:09,239 --> 00:15:11,559 Be sure to write down their phone number and address 259 00:15:12,960 --> 00:15:14,919 There are a lot of calls from the TV station 260 00:15:15,200 --> 00:15:17,479 Local residents are willing to receive tourists from the ship 261 00:15:17,640 --> 00:15:18,520 do not worry 262 00:15:18,880 --> 00:15:20,200 thank you very much 263 00:15:20,400 --> 00:15:21,239 You're welcome 264 00:15:31,760 --> 00:15:34,440 Why did you leave Hong Kong for so long 265 00:15:34,520 --> 00:15:35,559 Yes i also heard 266 00:15:35,840 --> 00:15:37,840 I have never encountered this kind of weather 267 00:15:37,840 --> 00:15:39,599 I don’t understand, it’s really weird 268 00:15:39,599 --> 00:15:40,880 Really weird 269 00:15:41,520 --> 00:15:44,599 I can't believe it's weird 270 00:15:59,080 --> 00:15:59,880 Miss He 271 00:16:01,080 --> 00:16:01,799 You are back 272 00:16:01,919 --> 00:16:02,719 teacher LIN 273 00:16:03,119 --> 00:16:04,479 You see, it takes me a long time to leave 274 00:16:04,640 --> 00:16:05,479 Thank you 275 00:16:05,599 --> 00:16:06,520 Leave nothing to me 276 00:16:06,520 --> 00:16:07,359 Good good 277 00:16:07,880 --> 00:16:08,719 Miss Xiong 278 00:16:10,280 --> 00:16:11,599 What time do you say 279 00:16:11,799 --> 00:16:12,919 I agree 280 00:16:13,239 --> 00:16:14,640 But I agree more 281 00:16:14,760 --> 00:16:16,400 Win everything by strength 282 00:16:16,719 --> 00:16:17,840 Sorry 283 00:16:22,640 --> 00:16:24,679 The seventh regiment was placed in Margaret 284 00:16:24,840 --> 00:16:26,440 Twelfth Mission Picheda Palace 285 00:16:26,559 --> 00:16:28,080 Nine Mission Asinara Park 286 00:16:28,200 --> 00:16:29,760 Angels of the 24th Regiment 287 00:16:30,119 --> 00:16:31,919 Dommy is full 288 00:16:32,200 --> 00:16:33,960 I know, keep in touch anytime 289 00:16:34,080 --> 00:16:34,919 Thank you 290 00:16:39,840 --> 00:16:41,520 Smoother than I expected 291 00:16:41,599 --> 00:16:42,159 Yes 292 00:16:42,239 --> 00:16:43,359 The efficiency of shore-based support departments 293 00:16:43,520 --> 00:16:44,640 We can still rest assured 294 00:16:44,799 --> 00:16:45,960 At least now everyone at Baohua 295 00:16:46,080 --> 00:16:47,280 Have already moved in 296 00:16:47,440 --> 00:16:48,880 By the way, how is Tianyue? 297 00:16:49,200 --> 00:16:49,919 She's okay 298 00:16:50,080 --> 00:16:51,320 Have returned to the ship 299 00:16:52,400 --> 00:16:53,159 Let's go 300 00:17:02,119 --> 00:17:03,280 excuse me 301 00:17:03,719 --> 00:17:05,598 Members of Baohua Tour Group on the Ocean 302 00:17:05,598 --> 00:17:07,198 Do you live here? 303 00:17:08,479 --> 00:17:09,640 I am their leader 304 00:17:09,640 --> 00:17:11,280 Wait a moment 305 00:17:12,199 --> 00:17:13,680 They have checked in 306 00:17:14,358 --> 00:17:15,198 Can you check it for me 307 00:17:15,199 --> 00:17:16,560 Which room does He Cai live in? 308 00:17:17,319 --> 00:17:18,520 425 309 00:17:19,040 --> 00:17:20,079 thank you 310 00:17:53,319 --> 00:17:54,560 Annie 311 00:17:54,920 --> 00:17:56,640 Call the captain now 312 00:17:56,640 --> 00:17:58,040 The person who stole the ring is locked 313 00:17:58,040 --> 00:17:59,400 Related to tour groups 314 00:18:00,239 --> 00:18:01,400 You stole the ring 315 00:18:01,880 --> 00:18:02,560 I 316 00:18:02,680 --> 00:18:03,800 I'll check it out 317 00:18:05,880 --> 00:18:06,719 Don't run 318 00:18:22,560 --> 00:18:23,359 Tianyue 319 00:18:24,599 --> 00:18:25,280 you are 320 00:18:25,439 --> 00:18:26,439 I'm Li Hannah from Interpol 321 00:18:26,439 --> 00:18:27,760 Tianyue got on the shore in a supply boat 322 00:18:27,800 --> 00:18:28,680 Her appearance will startle the snake 323 00:18:28,680 --> 00:18:29,640 Influence arrest 324 00:18:29,719 --> 00:18:30,520 Must stop her 325 00:18:30,640 --> 00:18:31,520 Can't let her show up 326 00:18:31,880 --> 00:18:32,920 Hurry up and find Tianyue 327 00:18:44,920 --> 00:18:45,839 Xiang Zong 328 00:18:46,239 --> 00:18:47,199 Team Leader Tianyue 329 00:18:47,560 --> 00:18:48,800 Why are you so anxious 330 00:18:49,079 --> 00:18:51,040 I have something urgent with Sister He Cai 331 00:18:51,719 --> 00:18:52,920 She just went out 332 00:18:54,119 --> 00:18:55,640 Why don't you go back to the room and wait for her? 333 00:19:07,680 --> 00:19:08,640 Team Leader Tianyue 334 00:19:09,680 --> 00:19:11,199 Shouldn't you be in the Maritime Safety Administration 335 00:19:12,719 --> 00:19:14,439 Ding Kai said that my suspicion was lifted 336 00:19:14,520 --> 00:19:15,640 Just let me out 337 00:19:19,199 --> 00:19:20,119 That's great 338 00:19:20,479 --> 00:19:22,040 Is the real thief caught? 339 00:19:24,040 --> 00:19:25,280 Xiong Kailin 340 00:19:25,439 --> 00:19:26,560 It must be Xiong Kailin 341 00:19:27,040 --> 00:19:28,160 Ms. Xiong 342 00:19:28,520 --> 00:19:29,560 No way 343 00:19:29,920 --> 00:19:32,239 She wanted to kidnap me when I first came up 344 00:19:32,439 --> 00:19:33,560 Must be her 345 00:19:36,079 --> 00:19:37,160 its not right 346 00:19:38,040 --> 00:19:40,280 I was released from the Maritime Safety Administration a long time ago 347 00:19:40,400 --> 00:19:41,520 If it's her 348 00:19:41,839 --> 00:19:43,000 How could she be now 349 00:19:43,000 --> 00:19:45,040 Still free to move here 350 00:19:48,079 --> 00:19:50,319 Take a drink first, take a break 351 00:19:50,479 --> 00:19:51,719 I think you are quite nervous 352 00:19:52,839 --> 00:19:54,000 strange 353 00:19:56,599 --> 00:19:58,560 I think this must be 354 00:19:58,719 --> 00:19:59,839 Otherwise strange 355 00:20:01,239 --> 00:20:03,280 She must have an accomplice 356 00:20:05,359 --> 00:20:06,719 I have to answer the phone 357 00:20:12,880 --> 00:20:15,479 Brother's money has arrived 358 00:20:15,680 --> 00:20:18,560 We exposed and retreated quickly 359 00:20:18,640 --> 00:20:19,800 Put the money here first 360 00:21:02,280 --> 00:21:02,719 Thank you 361 00:21:02,839 --> 00:21:03,560 You're welcome 362 00:21:07,599 --> 00:21:08,280 Start arrest 363 00:21:08,520 --> 00:21:09,119 Roger that 364 00:21:09,239 --> 00:21:10,079 Roger that 365 00:21:20,680 --> 00:21:21,520 open the door 366 00:21:27,680 --> 00:21:30,319 Tianyue Tianyue, what's wrong with you 367 00:21:32,400 --> 00:21:33,160 What's up with her 368 00:21:33,400 --> 00:21:34,239 Should be fine 369 00:21:42,839 --> 00:21:44,800 Tianyue Tianyue 370 00:21:46,160 --> 00:21:47,359 Help her up first 371 00:21:48,880 --> 00:21:50,079 The suspect has fled the room 372 00:21:50,280 --> 00:21:51,319 I guess he won't go far 373 00:21:51,520 --> 00:21:52,640 What's the situation on your side 374 00:21:52,920 --> 00:21:53,920 No target found 375 00:21:57,479 --> 00:21:58,400 No 376 00:21:58,599 --> 00:21:59,800 Haven't found the target yet 377 00:22:00,000 --> 00:22:01,400 The target hasn't appeared yet 378 00:22:03,040 --> 00:22:04,599 The target hasn't appeared yet 379 00:22:42,359 --> 00:22:43,280 what happened 380 00:22:46,920 --> 00:22:47,800 what happened 381 00:22:54,520 --> 00:22:55,359 what's happenin 382 00:22:56,000 --> 00:22:57,040 Leave it to you here 383 00:22:57,439 --> 00:22:58,680 The suspect wants to escape 384 00:22:58,800 --> 00:22:59,920 Emergency alert at entrances and exits 385 00:23:00,000 --> 00:23:01,239 Must guard every exit 386 00:23:01,520 --> 00:23:03,040 Don't let Xiang Mu De escape 387 00:23:16,920 --> 00:23:17,640 go 388 00:23:18,719 --> 00:23:20,040 Please be careful when you go here 389 00:23:20,199 --> 00:23:21,800 Hold mother's hand tightly 390 00:23:28,839 --> 00:23:30,400 Found the target on the second floor 391 00:23:30,520 --> 00:23:31,199 Roger that 392 00:23:31,359 --> 00:23:32,319 I'll rush over 393 00:23:39,280 --> 00:23:40,319 Hurry up 394 00:23:40,599 --> 00:23:41,400 Hurry up 395 00:23:41,719 --> 00:23:42,560 Be careful 396 00:23:43,719 --> 00:23:44,640 Don't worry don't worry 397 00:23:47,680 --> 00:23:48,439 Go faster 398 00:24:04,599 --> 00:24:06,119 Hurry up hurry up 399 00:24:19,599 --> 00:24:20,680 Tianyue 400 00:24:27,479 --> 00:24:28,280 Slower 401 00:24:33,479 --> 00:24:34,400 Xiang Mu De 402 00:24:34,800 --> 00:24:35,479 Step aside 403 00:24:38,880 --> 00:24:39,640 Go away 404 00:25:32,160 --> 00:25:33,199 Where did he go 405 00:25:33,199 --> 00:25:35,680 I don't know if I ran here and disappeared 406 00:25:36,000 --> 00:25:36,800 I saw it just now 407 00:25:39,359 --> 00:25:41,040 Over there over there 408 00:25:49,119 --> 00:25:50,160 Keep an eye on the entrance and exit 409 00:25:51,839 --> 00:25:53,319 Still didn't find him 410 00:25:54,560 --> 00:25:55,599 ladies and gentlemen 411 00:25:55,599 --> 00:25:57,800 Please follow the directions given by the guide 412 00:25:57,800 --> 00:25:59,160 Orderly evacuation 413 00:25:59,479 --> 00:26:00,520 ladies and gentlemen 414 00:26:00,520 --> 00:26:01,800 Please follow the directions given by the guide 415 00:26:01,800 --> 00:26:03,160 Orderly evacuation 416 00:26:16,040 --> 00:26:16,880 Are you okay 417 00:26:17,359 --> 00:26:18,479 How's it going 418 00:26:18,640 --> 00:26:19,439 No news 419 00:26:20,959 --> 00:26:22,280 Tianyue woke up 420 00:26:23,119 --> 00:26:23,839 Do you feel better 421 00:26:23,959 --> 00:26:24,719 How 422 00:26:24,839 --> 00:26:25,680 are you OK 423 00:26:29,040 --> 00:26:30,599 She kidnapped me just now 424 00:26:30,719 --> 00:26:32,079 Sorry to scare you 425 00:26:32,239 --> 00:26:33,199 I forgot to introduce myself 426 00:26:33,319 --> 00:26:35,079 I'm Interpol Lee Hannah 427 00:26:35,680 --> 00:26:37,439 Interpol 428 00:26:37,680 --> 00:26:38,640 Unexpectedly 429 00:26:41,359 --> 00:26:42,199 Really sorry 430 00:26:42,479 --> 00:26:44,119 Let Xiang Mu De run away this time 431 00:26:44,280 --> 00:26:45,760 He should have left the hotel 432 00:26:48,119 --> 00:26:49,959 Dear where are you 433 00:26:50,199 --> 00:26:51,719 We are all waiting for you in the lobby 434 00:26:54,000 --> 00:26:55,400 Xiang Mu De is a liar 435 00:26:56,359 --> 00:26:57,520 But don't worry, everyone 436 00:26:57,719 --> 00:26:59,479 Our police will do our best to search 437 00:27:01,280 --> 00:27:02,599 I might be able to find him 438 00:27:02,719 --> 00:27:03,560 you know 439 00:27:10,839 --> 00:27:11,760 Sorry 440 00:27:12,119 --> 00:27:13,040 Company phone 441 00:27:13,359 --> 00:27:14,760 I have to go now 442 00:27:17,800 --> 00:27:19,119 You haven't opened the room yet? 443 00:27:21,439 --> 00:27:23,439 It's okay to wait for her here 444 00:27:24,319 --> 00:27:27,560 I'll go find her if you don't need it 445 00:27:39,000 --> 00:27:41,400 The locator I bought for Grandpa Jiang 446 00:27:41,400 --> 00:27:43,680 I took the opportunity to put it in Xiang Mu De's pocket 447 00:27:51,359 --> 00:27:52,400 Connected 448 00:27:53,760 --> 00:27:54,760 Really thank you very much 449 00:27:54,920 --> 00:27:56,119 We go first everyone 450 00:28:00,880 --> 00:28:01,839 Everyone come here 451 00:28:01,839 --> 00:28:03,000 According to positioning 452 00:28:03,000 --> 00:28:04,439 He is still in the hotel 453 00:28:04,439 --> 00:28:05,920 Let the hotel quickly turn off the alarm 454 00:28:06,119 --> 00:28:07,640 Create the illusion that the police evacuated the hotel 455 00:28:07,640 --> 00:28:08,560 Let him relax 456 00:28:08,560 --> 00:28:09,479 We wait for an opportunity 457 00:28:13,439 --> 00:28:14,439 ladies and gentlemen 458 00:28:14,439 --> 00:28:15,719 Alert lifted 459 00:28:15,800 --> 00:28:17,920 Please go back to the room in an orderly manner 460 00:28:18,079 --> 00:28:19,079 ladies and gentlemen 461 00:28:19,400 --> 00:28:20,680 Alert lifted 462 00:28:20,760 --> 00:28:22,880 Please go back to the room in an orderly manner 463 00:29:05,280 --> 00:29:06,760 I'm so embarrassed 464 00:29:07,040 --> 00:29:08,199 Sorry everyone 465 00:29:08,719 --> 00:29:10,479 Toss you so late 466 00:29:10,959 --> 00:29:13,199 It's okay, it's not your responsibility 467 00:29:13,400 --> 00:29:14,400 I really didn't expect 468 00:29:14,520 --> 00:29:16,199 I can work with the undercover police in my life 469 00:29:16,520 --> 00:29:17,439 Don't even say 470 00:29:17,680 --> 00:29:19,119 This scene tonight 471 00:29:19,280 --> 00:29:20,599 It really feels like a blockbuster 472 00:29:20,920 --> 00:29:22,119 This trip is not in vain 473 00:29:22,280 --> 00:29:22,680 Kailin 474 00:29:22,800 --> 00:29:23,560 Everybody 475 00:29:23,920 --> 00:29:25,640 I'm here to say goodbye to everyone 476 00:29:30,359 --> 00:29:31,239 Kailin 477 00:29:31,400 --> 00:29:32,199 Do not 478 00:29:32,359 --> 00:29:33,199 Officer Lee 479 00:29:33,479 --> 00:29:34,800 Is this going to go 480 00:29:34,880 --> 00:29:35,520 Yes 481 00:29:35,640 --> 00:29:36,280 I have to take someone back 482 00:29:36,560 --> 00:29:39,239 In fact, this incident gave everyone a wake-up call 483 00:29:39,520 --> 00:29:41,599 These scam groups are everywhere 484 00:29:41,680 --> 00:29:42,760 They specifically target some 485 00:29:42,880 --> 00:29:44,400 Economically independent women 486 00:29:44,520 --> 00:29:46,400 So I hope everyone will take warning 487 00:29:47,680 --> 00:29:49,040 Almost fooled 488 00:29:49,520 --> 00:29:51,239 As for Miss He 489 00:29:51,920 --> 00:29:53,439 I try to stop her 490 00:29:53,520 --> 00:29:53,959 only 491 00:29:53,959 --> 00:29:54,959 Unsuccessful 492 00:29:56,400 --> 00:29:57,599 You said that Xiang Mu De is also 493 00:29:57,719 --> 00:29:58,719 He finished stealing the ring 494 00:29:58,839 --> 00:30:00,479 Why do you want to blame Tianyue team leader? 495 00:30:02,000 --> 00:30:02,959 Actually it's because 496 00:30:03,079 --> 00:30:05,199 Team leader Tianyue is a stumbling block to their deception 497 00:30:05,719 --> 00:30:07,599 Team leader Tianyue more than once 498 00:30:07,680 --> 00:30:09,119 Try to stop He Cai 499 00:30:09,239 --> 00:30:11,680 Remind her not to compete with others 500 00:30:11,760 --> 00:30:13,000 And blindly invest 501 00:30:13,560 --> 00:30:15,119 That Xiang Zong's project 502 00:30:15,239 --> 00:30:16,760 Do you want to think again 503 00:30:17,160 --> 00:30:18,199 I think 504 00:30:18,359 --> 00:30:19,359 You can't be because of a Xiong Kailin 505 00:30:19,560 --> 00:30:20,640 So anxious 506 00:30:23,199 --> 00:30:24,800 This big thing about immigration 507 00:30:24,959 --> 00:30:26,079 Do you want to think again 508 00:30:26,199 --> 00:30:27,560 Whether it’s investment immigration or 509 00:30:27,680 --> 00:30:29,199 Marriage or immigrants 510 00:30:29,479 --> 00:30:30,719 It sounds 511 00:30:30,920 --> 00:30:33,119 Seems to be the dream of many people 512 00:30:33,280 --> 00:30:35,479 But you went to an unfamiliar environment alone 513 00:30:35,599 --> 00:30:36,880 Bring a child 514 00:30:37,160 --> 00:30:38,760 Are you really ready 515 00:30:44,119 --> 00:30:45,160 Think about it 516 00:30:45,479 --> 00:30:48,599 If they all accept dissuasion 517 00:30:48,719 --> 00:30:50,760 Where does the liar start 518 00:30:51,319 --> 00:30:52,280 Moreover 519 00:30:52,439 --> 00:30:54,280 If other people are also suspicious 520 00:30:54,439 --> 00:30:57,359 Then, didn't they just run out of baskets? 521 00:30:59,640 --> 00:31:00,760 I understand 522 00:31:01,280 --> 00:31:03,479 If Tianyue is a thief 523 00:31:03,599 --> 00:31:05,439 Then she can't believe what she said, right? 524 00:31:07,199 --> 00:31:09,359 I'm actually worried 525 00:31:09,560 --> 00:31:13,479 Grandpa Jiang and Grandma Hu will be disappointed with me 526 00:31:13,680 --> 00:31:15,160 Think they have seen the wrong person 527 00:31:17,520 --> 00:31:18,400 So 528 00:31:18,959 --> 00:31:19,880 Officer Lee 529 00:31:20,400 --> 00:31:22,560 Actually you want to try the law by yourself 530 00:31:22,680 --> 00:31:24,239 To be that victim right 531 00:31:24,880 --> 00:31:26,400 Mr. Bai, you are smart 532 00:31:27,560 --> 00:31:30,160 Miss He's loss this time is quite big 533 00:31:30,280 --> 00:31:31,359 But our Interpol 534 00:31:31,520 --> 00:31:33,119 Will try to help her recover the loss 535 00:31:33,800 --> 00:31:35,479 Okay, don't bother everyone 536 00:31:36,199 --> 00:31:37,199 Team Leader Tianyue 537 00:31:37,880 --> 00:31:40,000 Thank you for your help this time 538 00:31:41,319 --> 00:31:42,800 I'm fine without making trouble 539 00:31:43,439 --> 00:31:44,719 I'm leaving first, everyone 540 00:31:44,839 --> 00:31:45,719 There will be a period later 541 00:31:48,520 --> 00:31:49,400 Officer Lee 542 00:31:49,719 --> 00:31:50,680 hard 543 00:31:51,160 --> 00:31:51,680 There will be a period later 544 00:31:51,680 --> 00:31:52,319 Should 545 00:31:52,719 --> 00:31:53,520 Thanks Officer Li 546 00:31:53,640 --> 00:31:54,119 Great 547 00:31:54,560 --> 00:31:56,400 There will be a period there will be a period after a period 548 00:31:56,880 --> 00:31:57,680 Bye bye 549 00:31:57,760 --> 00:31:59,560 Hey Sister Cai, where are you? 550 00:32:00,319 --> 00:32:01,839 Don't you call me 551 00:32:02,000 --> 00:32:02,959 What do you want to do 552 00:32:03,560 --> 00:32:04,640 I worry about you 553 00:32:04,800 --> 00:32:06,760 Who are you me, why are you worried about me 554 00:32:08,319 --> 00:32:09,400 It's so late 555 00:32:09,800 --> 00:32:11,280 You go back to the hotel 556 00:32:11,520 --> 00:32:12,920 What's the big deal 557 00:32:13,079 --> 00:32:14,599 Shall we talk tomorrow 558 00:32:14,599 --> 00:32:16,160 Don't need you to care about me, know 559 00:32:16,359 --> 00:32:18,479 I'm just waiting here and not going anywhere 560 00:32:31,160 --> 00:32:33,319 Meteor is Meteor 561 00:32:38,719 --> 00:32:40,199 What wish did Xiaoxi make? 562 00:32:41,719 --> 00:32:43,640 It doesn't work to say it 563 00:32:44,599 --> 00:32:45,560 Young age 564 00:32:45,760 --> 00:32:46,839 There are quite a few rules 565 00:32:47,000 --> 00:32:47,719 father 566 00:32:47,920 --> 00:32:49,719 I watched on TV and said 567 00:32:49,839 --> 00:32:50,719 A shooting star 568 00:32:50,839 --> 00:32:53,319 It means that a soul has gone to heaven 569 00:32:53,439 --> 00:32:54,479 Is that right 570 00:33:01,359 --> 00:33:02,520 Dad doesn't know 571 00:33:04,319 --> 00:33:05,520 may be 572 00:33:05,880 --> 00:33:08,959 Who is the man who went to heaven just now? 573 00:33:09,079 --> 00:33:11,839 Can his father and his mother see him? 574 00:33:22,280 --> 00:33:23,239 Have singing 575 00:35:07,679 --> 00:35:10,840 I will live in the sky in the future 576 00:35:11,159 --> 00:35:14,120 But i don't want to live in the galaxy 577 00:35:14,879 --> 00:35:15,919 do not worry 578 00:35:16,080 --> 00:35:17,120 You will be 579 00:35:17,239 --> 00:35:19,560 The happiest one 580 00:35:19,719 --> 00:35:22,479 Become the brightest and brightest star 581 00:35:22,600 --> 00:35:23,800 So you can live in the galaxy 582 00:35:23,800 --> 00:35:25,000 So you can live in the galaxy 583 00:35:25,120 --> 00:35:27,479 I'm not afraid that my uncle and aunt won 584 00:35:28,639 --> 00:35:30,760 Do you say i can do it 585 00:35:31,000 --> 00:35:32,080 must be able to 586 00:35:52,520 --> 00:35:55,399 If I live as old as you 587 00:35:55,399 --> 00:35:57,520 Then i'm so happy 588 00:35:57,560 --> 00:36:00,040 But mom said I won't grow old 589 00:36:15,000 --> 00:36:15,719 mom 590 00:36:16,959 --> 00:36:20,280 I have saved a lot of stars now 591 00:36:20,840 --> 00:36:23,879 I can live in the sky soon 592 00:36:24,080 --> 00:36:26,679 So i don't want to go to the hospital 593 00:36:27,159 --> 00:36:29,679 Want to be with mom and dad 594 00:36:50,320 --> 00:36:51,840 I can't get back to the ship temporarily 595 00:36:52,199 --> 00:36:53,840 Didn't bring anything 596 00:36:54,959 --> 00:36:55,959 Use these 597 00:36:56,120 --> 00:36:57,120 Toiletries 598 00:36:57,280 --> 00:36:57,800 pajamas 599 00:36:58,320 --> 00:37:00,040 These 600 00:37:00,320 --> 00:37:01,600 You bought it for me 601 00:37:03,120 --> 00:37:04,199 thank you 602 00:37:06,080 --> 00:37:07,639 How much will i transfer to you 603 00:37:07,919 --> 00:37:08,639 no need 604 00:37:08,760 --> 00:37:11,280 This is my apology on behalf of the company 605 00:37:11,560 --> 00:37:13,439 I got you into the Maritime Safety Administration before 606 00:37:13,560 --> 00:37:14,600 Made you wronged 607 00:37:14,760 --> 00:37:16,360 But we have no way 608 00:37:16,360 --> 00:37:17,280 After getting the evidence 609 00:37:17,280 --> 00:37:18,919 In order to avoid being stunned 610 00:37:18,919 --> 00:37:20,639 I can only restrict your behavior first 611 00:37:22,199 --> 00:37:24,040 It's okay, it's all over 612 00:37:24,639 --> 00:37:26,120 I still want to thank you 613 00:37:26,280 --> 00:37:28,320 If it wasn't for you to find out that video for me 614 00:37:28,479 --> 00:37:31,000 I may be sent home now 615 00:37:31,600 --> 00:37:33,840 Maybe it's locked up 616 00:37:36,520 --> 00:37:37,800 I'm really to blame for this 617 00:37:38,080 --> 00:37:40,280 Didn't hear Ding Kai sneak out by himself 618 00:37:40,479 --> 00:37:42,159 Almost messed up 619 00:37:43,199 --> 00:37:46,280 But this time I can catch Xiang Mu De 620 00:37:46,280 --> 00:37:48,199 You also made a great contribution 621 00:37:48,199 --> 00:37:49,000 is it 622 00:37:50,399 --> 00:37:51,560 If it helps 623 00:37:51,760 --> 00:37:53,120 I'm quite happy 624 00:37:56,320 --> 00:37:57,760 What do you think of ding kai 625 00:37:58,199 --> 00:37:59,080 Him 626 00:38:00,719 --> 00:38:02,320 His face is too stinky 627 00:38:02,879 --> 00:38:04,840 I hang a dead face every day 628 00:38:04,919 --> 00:38:05,959 Mouth still smelly 629 00:38:06,520 --> 00:38:07,040 let me tell you 630 00:38:07,159 --> 00:38:08,679 If he didn't rely on his appearance for 30 years 631 00:38:08,760 --> 00:38:10,679 I was beaten to death a long time ago, do you know? 632 00:38:10,919 --> 00:38:12,080 Fortunately this time 633 00:38:12,239 --> 00:38:14,360 I also did something to make up for it 634 00:38:14,520 --> 00:38:16,000 Otherwise he has to be said to be dead 635 00:38:17,000 --> 00:38:18,919 So you care about what he thinks 636 00:38:19,080 --> 00:38:20,320 I don't care 637 00:38:20,879 --> 00:38:22,239 I am unlucky 638 00:38:22,399 --> 00:38:23,600 I'm weird 639 00:38:23,760 --> 00:38:25,120 Why every time I am particularly embarrassed 640 00:38:25,239 --> 00:38:26,080 All run into by him 641 00:38:27,199 --> 00:38:30,239 Isn't this the legendary friend of joy 642 00:38:30,520 --> 00:38:31,560 Enemy is there 643 00:38:31,679 --> 00:38:33,199 There is no joy at all 644 00:38:34,399 --> 00:38:35,439 I'm so weird 645 00:38:35,760 --> 00:38:36,959 Who would like him like that 646 00:38:37,080 --> 00:38:38,320 I must have water in my head 647 00:38:38,479 --> 00:38:40,479 Or the water of the five oceans 648 00:38:40,600 --> 00:38:42,080 All in my head 649 00:38:45,159 --> 00:38:46,280 It's late 650 00:38:46,719 --> 00:38:48,159 Get ready to rest 651 00:38:50,320 --> 00:38:50,879 thank you 652 00:38:58,360 --> 00:39:00,120 Welcome back 653 00:39:00,600 --> 00:39:02,360 Welcome back 654 00:39:03,199 --> 00:39:04,239 Hello there 655 00:39:06,919 --> 00:39:09,040 Welcome back hello welcome back 656 00:39:09,760 --> 00:39:11,360 Check in the tourists 657 00:39:11,360 --> 00:39:13,360 After Sorrento Relais Hotel 658 00:39:13,360 --> 00:39:15,120 There was also a thrilling 659 00:39:15,120 --> 00:39:16,479 Police chasing down international fraudsters 660 00:39:16,479 --> 00:39:18,679 Can you say something briefly 661 00:39:18,879 --> 00:39:19,679 What about this time 662 00:39:19,800 --> 00:39:21,760 It’s mainly our ship to cooperate with Interpol 663 00:39:21,879 --> 00:39:24,399 Came to crack this commercial fraud case 664 00:39:24,760 --> 00:39:26,919 It seems that Ding Kai got a high score this time 665 00:39:29,120 --> 00:39:31,159 He did really well on this voyage 666 00:39:31,320 --> 00:39:32,159 Yes 667 00:39:32,360 --> 00:39:34,399 This time he made a great contribution 668 00:39:34,800 --> 00:39:37,199 The assessment score will definitely not be low 669 00:39:37,639 --> 00:39:39,719 At least a bit higher than you and me 670 00:39:43,919 --> 00:39:44,959 Ok everyone 671 00:39:45,360 --> 00:39:46,600 Delayed one night 672 00:39:46,760 --> 00:39:47,800 We must accelerate 673 00:39:47,879 --> 00:39:49,439 To get home as planned 674 00:39:49,760 --> 00:39:52,479 We must now grab an eight-hour flight 675 00:39:53,320 --> 00:39:54,479 In the current situation 676 00:39:54,679 --> 00:39:56,360 At least five engines must be online 677 00:39:56,520 --> 00:39:58,520 And the efficiency cannot be lower than 80% 678 00:39:59,959 --> 00:40:02,080 How is the situation of tourists boarding now? 679 00:40:03,239 --> 00:40:06,199 Forty-five tourists did not board the ship 680 00:40:06,520 --> 00:40:08,080 Are there forty-five people? 681 00:40:08,239 --> 00:40:09,360 Because there were some tourists yesterday 682 00:40:09,479 --> 00:40:11,199 Their hotel is arranged a bit farther away 683 00:40:11,879 --> 00:40:12,760 from now on 684 00:40:12,879 --> 00:40:15,639 Report to me every five tourists who log in 685 00:40:15,760 --> 00:40:16,719 Thank you 686 00:40:17,080 --> 00:40:18,000 Half an hour 687 00:40:18,080 --> 00:40:18,959 It's too late 688 00:40:23,879 --> 00:40:24,840 Team Leader Tianyue 689 00:40:25,320 --> 00:40:26,239 Let's never go 690 00:40:26,360 --> 00:40:27,239 Really can't keep up 691 00:40:29,560 --> 00:40:30,879 I call again 692 00:40:38,600 --> 00:40:40,120 Why don't you answer the phone? 693 00:40:40,679 --> 00:40:42,080 Where did this man go 694 00:40:44,159 --> 00:40:46,120 Teacher Tianyue Team Leader Lin 695 00:40:46,320 --> 00:40:47,639 I think we should really go 696 00:40:47,800 --> 00:40:49,000 Only our car is left 697 00:40:49,159 --> 00:40:50,120 Yes 698 00:40:52,840 --> 00:40:53,760 teacher LIN 699 00:40:54,000 --> 00:40:56,080 Could you please take everyone back first 700 00:40:56,239 --> 00:40:57,280 I'm going to see Sister He Cai 701 00:40:57,439 --> 00:40:58,760 Hurry back when you find it 702 00:40:59,879 --> 00:41:00,879 Can it work 703 00:41:01,159 --> 00:41:02,320 Or let's go first 704 00:41:02,520 --> 00:41:04,399 Can't delay a whole cruise for her 705 00:41:04,560 --> 00:41:05,760 Don't worry about it 706 00:41:05,879 --> 00:41:08,000 I must bring people back on time, okay 707 00:41:08,120 --> 00:41:09,199 You go first 708 00:41:09,360 --> 00:41:10,399 I'm as soon as possible 709 00:41:18,719 --> 00:41:20,120 There are thirty-four more 710 00:41:25,479 --> 00:41:26,360 Everybody 711 00:41:27,560 --> 00:41:28,719 Sorry 712 00:41:29,800 --> 00:41:32,080 Seeing the tourists are also anxious to go home 713 00:41:32,239 --> 00:41:33,080 It seems to stay for one night 714 00:41:33,199 --> 00:41:34,800 Didn't affect their shopping mood yet 715 00:41:42,080 --> 00:41:43,439 There are six passengers 716 00:41:43,760 --> 00:41:44,760 six 717 00:41:45,639 --> 00:41:47,239 There are five passengers 718 00:41:47,679 --> 00:41:48,280 Fives 719 00:41:57,040 --> 00:41:59,120 Sister Cai, I found you 720 00:41:59,320 --> 00:42:00,040 You hurry back with me 721 00:42:00,159 --> 00:42:01,159 The boat is about to leave 722 00:42:01,639 --> 00:42:02,600 I do not go 723 00:42:02,840 --> 00:42:04,439 Why don't you walk here 724 00:42:05,199 --> 00:42:07,040 Xiang Mu De has been arrested 44403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.