Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,320 --> 00:02:09,720
Xiaokai is back
2
00:02:09,720 --> 00:02:10,279
mom
3
00:02:10,279 --> 00:02:11,160
Tired out
4
00:02:12,199 --> 00:02:13,279
Give the bag to my mom to tidy it up for you
5
00:02:13,279 --> 00:02:13,639
no, I'm fine
6
00:02:13,639 --> 00:02:14,559
I'll do it myself
7
00:02:15,119 --> 00:02:15,960
I'm here to help you clean up
8
00:02:15,960 --> 00:02:17,119
I'll do it myself, take a break
9
00:02:17,119 --> 00:02:18,160
Hurry up
10
00:02:18,919 --> 00:02:19,639
okay
11
00:02:19,639 --> 00:02:20,559
Then wash your hands quickly
12
00:02:20,559 --> 00:02:21,119
Eat later
13
00:02:21,119 --> 00:02:21,639
okay
14
00:03:01,559 --> 00:03:03,759
Manager Ma, how much do I get this time
15
00:03:04,919 --> 00:03:05,399
One thousand five
16
00:03:07,199 --> 00:03:07,720
See for yourself
17
00:03:10,520 --> 00:03:12,160
How could there be so little
18
00:03:12,160 --> 00:03:13,199
Not finished yet
19
00:03:13,399 --> 00:03:14,800
Look at the bill for yourself
20
00:03:14,919 --> 00:03:17,160
You compensate the restaurant on board
21
00:03:17,160 --> 00:03:18,399
Deduct two thousand one hundred and eighty
22
00:03:21,600 --> 00:03:24,679
Deduct three hundred damages to the washing machine equipment
23
00:03:25,479 --> 00:03:27,360
You still have to contact the company
24
00:03:28,039 --> 00:03:29,000
how much is it
25
00:03:29,000 --> 00:03:29,960
Nine hundred and eight
26
00:03:29,960 --> 00:03:30,479
I
27
00:03:30,479 --> 00:03:32,759
You broke so many utensils on the boat
28
00:03:32,759 --> 00:03:35,039
You know those tableware are customized abroad
29
00:03:35,039 --> 00:03:35,720
Very expensive
30
00:03:37,919 --> 00:03:39,880
A lobster dozens of dollars
31
00:03:39,880 --> 00:03:40,600
Others not yet counted
32
00:03:43,279 --> 00:03:45,399
So I did it for nothing this time
33
00:03:46,039 --> 00:03:47,520
How could it be for nothing
34
00:03:48,559 --> 00:03:50,039
What's the experience?
35
00:03:50,559 --> 00:03:51,240
You are already
36
00:03:52,520 --> 00:03:54,679
Experienced tour guide and leader
37
00:03:54,679 --> 00:03:55,839
It's hard to buy for a thousand dollars
38
00:03:56,880 --> 00:03:57,360
Sit down
39
00:04:00,080 --> 00:04:01,960
Can the deposit before that be refunded to me
40
00:04:02,839 --> 00:04:05,080
As long as you are an employee of the company
41
00:04:05,080 --> 00:04:06,360
The deposit cannot be refunded
42
00:04:07,039 --> 00:04:07,880
Half back
43
00:04:08,639 --> 00:04:10,559
Our company has regulations
44
00:04:10,720 --> 00:04:12,160
Charge a tour guide deposit
45
00:04:12,639 --> 00:04:13,320
how much is it
46
00:04:13,759 --> 00:04:14,399
Ten thousand
47
00:04:15,000 --> 00:04:15,520
10,000 start
48
00:04:16,399 --> 00:04:18,320
Think about how much money you have
49
00:04:18,320 --> 00:04:19,720
Once something goes wrong, it’s not enough
50
00:04:20,920 --> 00:04:23,320
I have to pay rent for my house
51
00:04:23,320 --> 00:04:24,679
I have no place to live
52
00:04:26,040 --> 00:04:27,600
Aren't your parents in Shanghai?
53
00:04:27,600 --> 00:04:29,480
You live with your parents
54
00:04:29,480 --> 00:04:31,640
You still have a real mom and dad
55
00:04:33,799 --> 00:04:35,079
Where are my parents
56
00:04:35,079 --> 00:04:35,720
I have no idea
57
00:04:38,079 --> 00:04:39,000
Grew up in an orphanage
58
00:04:40,239 --> 00:04:41,200
I'm worse than you
59
00:04:42,079 --> 00:04:43,399
You are considerate and considerate of me
60
00:04:59,559 --> 00:05:01,559
Mr. Tang transferred from the U.S. headquarters
61
00:05:01,559 --> 00:05:03,239
Marketing Commissioner Chen Anni
62
00:05:03,239 --> 00:05:03,959
Here to report
63
00:05:07,079 --> 00:05:07,720
Mr. Tang early
64
00:05:07,720 --> 00:05:09,480
Nice to join your team
65
00:05:13,480 --> 00:05:14,079
Sit down
66
00:05:14,880 --> 00:05:16,640
I won't go home first when I return home
67
00:05:17,559 --> 00:05:19,399
It's working time now
68
00:05:20,959 --> 00:05:21,440
Annie
69
00:05:22,279 --> 00:05:23,880
You join this company
70
00:05:23,880 --> 00:05:25,760
It's the fourth year
71
00:05:26,279 --> 00:05:28,920
Your results are obvious to all
72
00:05:29,559 --> 00:05:33,359
You are indeed a talent in our cruise industry
73
00:05:33,920 --> 00:05:34,480
but
74
00:05:35,559 --> 00:05:37,679
I still hope you let go early
75
00:05:37,839 --> 00:05:39,040
But you also know mine
76
00:05:39,600 --> 00:05:40,640
What i choose
77
00:05:40,640 --> 00:05:42,440
It's hard to give up easily
78
00:05:42,440 --> 00:05:43,239
And you said too
79
00:05:43,239 --> 00:05:44,600
I am a capable person
80
00:05:44,600 --> 00:05:46,920
Then of course I have to challenge
81
00:05:46,920 --> 00:05:48,320
You are my best role model
82
00:05:49,079 --> 00:05:49,679
Good good
83
00:05:50,959 --> 00:05:52,440
Since you have decided
84
00:05:53,040 --> 00:05:55,720
I still have to tell you
85
00:05:55,720 --> 00:05:57,200
There are many things
86
00:05:57,200 --> 00:05:59,320
Easier to watch and difficult to do
87
00:05:59,320 --> 00:06:02,079
There are many professional things that happen suddenly
88
00:06:02,079 --> 00:06:04,279
Just like the ocean
89
00:06:04,279 --> 00:06:06,440
Rescue incident in a storm
90
00:06:06,440 --> 00:06:09,040
The first officer named Ding Kai
91
00:06:09,040 --> 00:06:10,519
He went into the water to save people
92
00:06:10,519 --> 00:06:13,119
It was originally a heroic deed
93
00:06:13,119 --> 00:06:14,320
Worthy of praise
94
00:06:14,320 --> 00:06:14,920
but
95
00:06:15,440 --> 00:06:17,040
He now faces again
96
00:06:17,040 --> 00:06:19,519
Under investigation for ignoring the return order
97
00:06:20,239 --> 00:06:22,640
About Dad Tang
98
00:06:22,640 --> 00:06:24,679
Does it really affect Ding Kai?
99
00:06:26,000 --> 00:06:26,880
You know him
100
00:07:11,959 --> 00:07:12,720
mom
101
00:07:12,720 --> 00:07:13,519
Why are you here
102
00:07:17,000 --> 00:07:17,959
Is the employer at home
103
00:07:17,959 --> 00:07:19,239
This family is out
104
00:07:23,279 --> 00:07:24,000
It's all over
105
00:07:24,640 --> 00:07:25,279
no no
106
00:07:25,279 --> 00:07:27,200
Mom, what's wrong with you, mom
107
00:07:27,880 --> 00:07:28,760
Why are you crying
108
00:07:29,399 --> 00:07:30,279
Don't cry
109
00:07:32,160 --> 00:07:33,839
What's the matter who bullied you
110
00:07:34,880 --> 00:07:35,880
Don't cry don't cry
111
00:07:35,880 --> 00:07:37,079
What's the matter, you talk
112
00:07:38,399 --> 00:07:39,480
Financial management is all over
113
00:07:40,880 --> 00:07:42,200
What financial management is all over?
114
00:07:44,320 --> 00:07:45,040
Don't cry
115
00:07:49,440 --> 00:07:50,399
Just two days ago
116
00:07:51,920 --> 00:07:53,679
A client came from that employer
117
00:07:54,399 --> 00:07:56,200
Said that P2P financial management
118
00:07:56,200 --> 00:07:57,600
Special earn money
119
00:07:57,600 --> 00:07:58,320
High interest
120
00:07:59,920 --> 00:08:01,079
My head is hot
121
00:08:01,079 --> 00:08:03,079
I'll take the money from our family over the past few years
122
00:08:03,079 --> 00:08:04,040
All in
123
00:08:05,559 --> 00:08:06,880
But these months
124
00:08:08,480 --> 00:08:10,160
What's the monthly loss?
125
00:08:13,720 --> 00:08:14,679
Does my dad know about this?
126
00:08:16,079 --> 00:08:17,799
You must not tell your dad
127
00:08:17,799 --> 00:08:19,440
Don't you know your dad's temper
128
00:08:20,440 --> 00:08:21,200
He wants to know
129
00:08:21,200 --> 00:08:23,200
I lost all our money
130
00:08:24,200 --> 00:08:25,920
He still has to fight me hard
131
00:08:25,920 --> 00:08:26,959
Ok, ok, ok
132
00:08:26,959 --> 00:08:27,679
I know
133
00:08:29,320 --> 00:08:29,799
How about this
134
00:08:30,359 --> 00:08:31,040
If he asks you
135
00:08:31,040 --> 00:08:31,559
Just say
136
00:08:32,558 --> 00:08:33,918
Said I took the money away
137
00:08:33,919 --> 00:08:34,440
Great
138
00:08:34,440 --> 00:08:35,039
it's OK
139
00:08:35,039 --> 00:08:35,559
Great
140
00:08:36,599 --> 00:08:37,559
I'm not talking about you
141
00:08:38,840 --> 00:08:39,960
What peer-to-peer network lending
142
00:08:39,960 --> 00:08:40,919
Why are you buying it
143
00:08:40,919 --> 00:08:42,200
Broadcast on the news
144
00:08:42,200 --> 00:08:44,159
Most of them are illegal fundraising and fraud
145
00:08:44,159 --> 00:08:44,760
okay
146
00:08:44,760 --> 00:08:46,559
Don't give me Zhuge Liang afterwards
147
00:08:46,559 --> 00:08:47,640
What did you do early
148
00:08:47,640 --> 00:08:48,640
Did you ask me
149
00:08:48,640 --> 00:08:49,559
Where are you
150
00:08:50,320 --> 00:08:51,359
I didn’t test this certificate today
151
00:08:51,359 --> 00:08:52,440
Is to test the certificate tomorrow
152
00:08:52,440 --> 00:08:53,840
Either you are in a hurry to change jobs
153
00:08:54,719 --> 00:08:56,039
How dare I bother you
154
00:09:02,640 --> 00:09:03,559
daughter
155
00:09:03,559 --> 00:09:06,520
I heard that your new job is good now
156
00:09:07,239 --> 00:09:09,039
I've all gone on a business trip abroad
157
00:09:09,039 --> 00:09:10,000
That's a good deal, right?
158
00:09:14,159 --> 00:09:14,919
Okay
159
00:09:19,320 --> 00:09:20,679
What are you doing today
160
00:09:23,159 --> 00:09:24,080
It's nothing
161
00:09:30,719 --> 00:09:32,640
I just miss you
162
00:09:32,640 --> 00:09:34,039
Come see you
163
00:09:35,200 --> 00:09:36,640
What should I do
164
00:10:03,039 --> 00:10:04,039
Why is she here
165
00:10:04,840 --> 00:10:06,159
Manager Ma betrayed me
166
00:10:07,359 --> 00:10:09,080
Is it here to take revenge?
167
00:10:10,960 --> 00:10:12,080
Why are you here
168
00:10:12,080 --> 00:10:12,599
I
169
00:10:13,640 --> 00:10:15,080
What about you leading the group this time
170
00:10:15,080 --> 00:10:17,000
Manager Ma and I told the truth
171
00:10:17,000 --> 00:10:18,320
You overcame the wall
172
00:10:18,320 --> 00:10:19,599
Broken glass interferes with the show
173
00:10:19,599 --> 00:10:20,599
It's all facts
174
00:10:20,599 --> 00:10:22,400
I don't have any personal touch
175
00:10:22,400 --> 00:10:22,960
Frame you
176
00:10:22,960 --> 00:10:23,599
and also
177
00:10:23,599 --> 00:10:24,760
Ma Jing ideals let you go
178
00:10:24,760 --> 00:10:26,400
I said nothing works
179
00:10:26,400 --> 00:10:28,200
Your college graduate just graduated
180
00:10:28,200 --> 00:10:30,280
You don’t understand a lot of people
181
00:10:30,280 --> 00:10:32,080
What does Manager Ma think?
182
00:10:32,080 --> 00:10:33,320
He must have a count
183
00:10:33,320 --> 00:10:35,760
You can't rely on me for this
184
00:10:36,880 --> 00:10:38,400
So you said it all
185
00:10:42,479 --> 00:10:43,239
Don't close the door
186
00:10:43,559 --> 00:10:44,880
You tell me clearly not to close the door
187
00:10:44,880 --> 00:10:45,400
Open the door
188
00:10:49,359 --> 00:10:51,719
Cheng Ye has this mouth and defeat has this mouth
189
00:10:52,679 --> 00:10:53,840
Why sue me
190
00:11:08,840 --> 00:11:12,039
Down
191
00:11:55,919 --> 00:11:58,159
I really have no place to live
192
00:12:02,359 --> 00:12:03,359
you know too
193
00:12:03,359 --> 00:12:05,280
I didn’t have a house to live in before I boarded the boat
194
00:12:06,239 --> 00:12:08,280
My mom is a long-term babysitter for someone else's family
195
00:12:08,280 --> 00:12:09,760
My dad lives in a dormitory again
196
00:12:10,320 --> 00:12:12,599
I still owe more than 900 yuan to the travel agency
197
00:12:12,599 --> 00:12:14,559
I can't even live in the basement
198
00:12:14,559 --> 00:12:15,880
Can i
199
00:12:15,880 --> 00:12:18,080
I will stay here for a few days temporarily
200
00:12:19,719 --> 00:12:21,640
What sofa floor carpet
201
00:12:21,640 --> 00:12:23,320
Just give me a corner
202
00:12:23,320 --> 00:12:25,000
I won't take up too much space
203
00:12:25,000 --> 00:12:26,200
And i can work
204
00:12:26,200 --> 00:12:27,640
Washing, cooking, and tidying up the house
205
00:12:27,640 --> 00:12:28,400
I can do anything
206
00:12:29,320 --> 00:12:29,880
please
207
00:12:30,919 --> 00:12:31,440
come in
208
00:12:32,799 --> 00:12:33,679
Thank you sister He Cai
209
00:12:42,200 --> 00:12:44,159
Are you planning to stay for a few days
210
00:12:45,000 --> 00:12:46,320
Won't stay long
211
00:12:46,320 --> 00:12:48,479
I'll move when I save
212
00:12:48,479 --> 00:12:50,200
But it takes a while
213
00:12:51,719 --> 00:12:52,719
I promise i as soon as possible
214
00:12:57,200 --> 00:12:58,559
Fine
215
00:12:58,559 --> 00:13:00,479
Then count me as a place to stay
216
00:13:01,080 --> 00:13:02,840
But there is no money, there is no money algorithm
217
00:13:03,880 --> 00:13:05,039
I tell you
218
00:13:05,039 --> 00:13:06,280
Start tomorrow
219
00:13:06,280 --> 00:13:07,400
Everything in this house
220
00:13:08,200 --> 00:13:08,719
You clean
221
00:13:09,359 --> 00:13:11,119
Orderly and spotless
222
00:13:11,119 --> 00:13:11,880
Run errands for me
223
00:13:12,679 --> 00:13:13,719
On call
224
00:13:13,719 --> 00:13:15,239
24 hours at your service
225
00:13:15,239 --> 00:13:16,080
Cook for me
226
00:13:16,080 --> 00:13:17,640
Three meals a day are not the same
227
00:13:17,640 --> 00:13:18,880
See you are pretty good
228
00:13:19,559 --> 00:13:20,679
I won't charge you the rent
229
00:13:24,239 --> 00:13:24,719
Thank you
230
00:13:26,960 --> 00:13:28,679
Why did I agree?
231
00:13:48,080 --> 00:13:48,960
Go down
232
00:13:48,960 --> 00:13:50,559
Hall thanks
233
00:14:03,440 --> 00:14:04,479
Do you need help
234
00:14:05,640 --> 00:14:06,280
you
235
00:14:07,840 --> 00:14:08,599
Do you need help
236
00:14:10,119 --> 00:14:11,239
I can do it myself
237
00:14:37,640 --> 00:14:38,159
Thank you
238
00:14:39,159 --> 00:14:39,640
You're welcome
239
00:14:45,280 --> 00:14:45,760
Hi
240
00:14:46,200 --> 00:14:47,080
Thank you for your coat
241
00:14:49,000 --> 00:14:51,760
You are the chief executive officer of Ding Kai Bar Ocean
242
00:14:51,760 --> 00:14:53,080
I'm Annie Chen from the marketing department
243
00:14:53,080 --> 00:14:55,359
It turned out that you helped me with the appeal at the headquarters
244
00:14:55,359 --> 00:14:57,919
Lai Shen mentioned you to me, thank you
245
00:14:58,359 --> 00:15:00,919
So we can be regarded as acquaintances
246
00:15:01,159 --> 00:15:02,080
of course
247
00:15:25,840 --> 00:15:26,640
Look at Xiaokai
248
00:15:27,200 --> 00:15:28,640
The tourist season is coming soon
249
00:15:28,640 --> 00:15:29,799
So I have to renovate
250
00:15:30,799 --> 00:15:31,440
Uncle Zhu today
251
00:15:31,440 --> 00:15:32,799
I must have made a lot of delicious food for you
252
00:15:39,479 --> 00:15:39,960
Uncle Zhu
253
00:15:40,479 --> 00:15:41,080
you're back
254
00:15:41,080 --> 00:15:42,679
Come back to us
255
00:15:42,679 --> 00:15:44,159
How are you tired?
256
00:15:45,080 --> 00:15:46,400
Just arrived at a table of guests
257
00:15:46,400 --> 00:15:47,599
BBQ in the yard
258
00:15:47,599 --> 00:15:49,119
You go and greet me
259
00:15:49,119 --> 00:15:50,159
Let me take a look
260
00:15:50,159 --> 00:15:50,640
Go
261
00:15:51,440 --> 00:15:52,400
Where many people came
262
00:15:52,400 --> 00:15:53,119
All seamen
263
00:15:53,760 --> 00:15:54,440
I have to go busy
264
00:15:55,640 --> 00:15:56,400
Let me see
265
00:15:56,400 --> 00:15:56,919
I'm coming
266
00:15:56,919 --> 00:15:57,599
Row
267
00:15:57,599 --> 00:15:59,719
Quickly try my grilled crab and rice
268
00:16:00,679 --> 00:16:03,479
Lai Shenfeier
269
00:16:03,479 --> 00:16:04,359
Why are they here
270
00:16:05,359 --> 00:16:05,840
Excuse me
271
00:16:07,559 --> 00:16:08,039
mom
272
00:16:08,479 --> 00:16:09,200
What's the matter son
273
00:16:09,200 --> 00:16:10,159
I'll get something first
274
00:16:19,479 --> 00:16:20,280
Hello there
275
00:16:22,280 --> 00:16:24,359
Do you speak Chinese
276
00:16:24,919 --> 00:16:26,119
We can speak Chinese
277
00:16:26,919 --> 00:16:27,719
Great
278
00:16:27,719 --> 00:16:29,520
I'm the owner of this store
279
00:16:29,520 --> 00:16:30,239
How
280
00:16:30,239 --> 00:16:31,679
Does the taste of the dish suit your appetite?
281
00:16:32,359 --> 00:16:32,880
pretty good
282
00:16:44,200 --> 00:16:47,000
If I let them see it like this
283
00:16:50,080 --> 00:16:51,440
Isn't it more weird
284
00:17:00,119 --> 00:17:01,159
They come, the security
285
00:17:03,799 --> 00:17:05,640
I heard you are seamen
286
00:17:07,520 --> 00:17:10,000
This job is dangerous, right
287
00:17:10,880 --> 00:17:12,319
It's not very safe
288
00:17:12,319 --> 00:17:13,920
We follow on land
289
00:17:13,920 --> 00:17:14,599
There is no difference
290
00:17:15,319 --> 00:17:16,118
And our ship
291
00:17:16,118 --> 00:17:18,078
Is the safest ship in the world
292
00:17:18,079 --> 00:17:19,520
We have three intelligent control systems
293
00:17:19,520 --> 00:17:20,880
So it won't sink
294
00:17:21,520 --> 00:17:21,959
is it
295
00:17:23,199 --> 00:17:23,800
Really
296
00:17:23,800 --> 00:17:27,800
Our Ocean is an unsinkable ship
297
00:17:27,800 --> 00:17:29,520
The Titanic also said this
298
00:17:30,199 --> 00:17:32,280
The Titanic is artificial
299
00:17:32,280 --> 00:17:33,439
Our seamen will not be like that
300
00:17:33,439 --> 00:17:33,920
rest assured
301
00:17:36,959 --> 00:17:39,239
Then you do this industry
302
00:17:39,239 --> 00:17:41,040
Your family members are not worried
303
00:17:41,040 --> 00:17:42,599
Not only not worried
304
00:17:42,599 --> 00:17:43,880
Still with me
305
00:17:43,880 --> 00:17:45,280
My parents
306
00:17:45,280 --> 00:17:47,160
Are all veterans of the Ocean
307
00:17:47,160 --> 00:17:49,520
My father became the chief chef from the second chef
308
00:17:49,520 --> 00:17:51,880
My mother is the foreman of the floor
309
00:17:51,880 --> 00:17:52,719
So
310
00:17:52,719 --> 00:17:54,479
We are now settled on the ocean
311
00:17:56,719 --> 00:17:57,800
No matter what
312
00:17:57,800 --> 00:17:59,319
It's better to be careful
313
00:17:59,319 --> 00:18:00,760
That floats on the sea
314
00:18:00,760 --> 00:18:02,359
It's still different from our land
315
00:18:02,359 --> 00:18:04,760
I won't let my son work in this industry
316
00:18:06,959 --> 00:18:08,000
Uncle Zhu has worked hard
317
00:18:09,239 --> 00:18:10,280
I'm here to serve
318
00:18:10,280 --> 00:18:12,479
So Xiaokai, bring it up
319
00:18:12,479 --> 00:18:13,000
So good
320
00:18:15,439 --> 00:18:17,599
Don't be afraid, madam
321
00:18:17,599 --> 00:18:18,119
let me tell you
322
00:18:18,119 --> 00:18:18,800
If you have time
323
00:18:18,800 --> 00:18:20,119
Come and play on our Ocean
324
00:18:21,880 --> 00:18:23,640
It's you guys, it's been a long time
325
00:18:24,560 --> 00:18:25,680
Ding Kai Ding Kai is here
326
00:18:25,680 --> 00:18:26,760
Welcome, long time no see
327
00:18:26,760 --> 00:18:27,599
Welcome to join us
328
00:18:27,599 --> 00:18:27,839
Ding Kai
329
00:18:27,839 --> 00:18:28,400
Come come
330
00:18:29,119 --> 00:18:29,599
Hello there
331
00:18:29,599 --> 00:18:30,359
son
332
00:18:31,520 --> 00:18:32,680
How do you know them
333
00:18:32,680 --> 00:18:33,239
Ding Kai
334
00:18:33,239 --> 00:18:35,319
Don't say explain to you later
335
00:18:37,000 --> 00:18:37,520
To me and
336
00:18:37,520 --> 00:18:38,400
Ding Kai
337
00:18:38,400 --> 00:18:39,439
Welcome welcome welcome
338
00:18:39,439 --> 00:18:40,560
Why are you still bringing gifts?
339
00:18:40,560 --> 00:18:41,719
Why are you here
340
00:18:41,719 --> 00:18:42,160
Sit down
341
00:18:42,160 --> 00:18:43,760
Mom, let me introduce to you
342
00:18:43,760 --> 00:18:44,680
Every one of them
343
00:18:44,680 --> 00:18:46,239
Are my very important customers
344
00:18:46,239 --> 00:18:48,079
All your son's performance depends on them
345
00:18:48,079 --> 00:18:48,599
Originally
346
00:18:48,599 --> 00:18:50,280
Actually, I still want to invite you over for dinner
347
00:18:50,280 --> 00:18:51,199
But I didn't expect you
348
00:18:51,719 --> 00:18:52,640
Uninvited
349
00:18:52,640 --> 00:18:53,160
not us
350
00:18:53,800 --> 00:18:55,199
When did you become your client
351
00:18:55,719 --> 00:18:57,479
Didn't you help me with an order last week?
352
00:18:57,479 --> 00:18:58,800
I wanted to have a meal with you alone
353
00:18:58,800 --> 00:18:59,280
then
354
00:18:59,800 --> 00:19:01,040
Today let's
355
00:19:01,040 --> 00:19:02,319
Even if I invite you to dinner
356
00:19:02,319 --> 00:19:02,800
Is not
357
00:19:05,719 --> 00:19:06,359
son
358
00:19:07,040 --> 00:19:07,760
Your company
359
00:19:08,319 --> 00:19:10,079
When did you deal with the boat
360
00:19:10,079 --> 00:19:10,839
That's it
361
00:19:10,839 --> 00:19:12,400
Just their entire cruise system
362
00:19:12,400 --> 00:19:14,680
Is now contracted by our company
363
00:19:14,680 --> 00:19:17,000
For your son, each of these
364
00:19:17,000 --> 00:19:18,520
This is all yeah
365
00:19:18,520 --> 00:19:19,599
No one can afford to offend
366
00:19:22,800 --> 00:19:24,000
Eat more, eat more
367
00:19:24,839 --> 00:19:27,160
Ding Kai, don't you add some dishes to us?
368
00:19:28,040 --> 00:19:29,479
What is adding vegetables?
369
00:19:29,479 --> 00:19:31,560
Free bill today
370
00:19:33,520 --> 00:19:34,880
I'm with my mom now
371
00:19:34,880 --> 00:19:36,560
I'll prepare a few more dishes for you
372
00:19:36,560 --> 00:19:37,079
OK
373
00:19:37,079 --> 00:19:37,520
Row
374
00:19:37,520 --> 00:19:38,680
Okay, thank you
375
00:19:40,000 --> 00:19:40,439
So enthusiastic
376
00:19:40,439 --> 00:19:41,479
Why is it so coincidental
377
00:19:42,040 --> 00:19:42,959
To them
378
00:19:42,959 --> 00:19:43,520
We are all
379
00:19:43,520 --> 00:19:44,839
Have known friends for many years
380
00:19:48,599 --> 00:19:51,239
Lai Shen, how did you find this place?
381
00:19:52,000 --> 00:19:53,839
I saw it on your computer desk that day
382
00:19:54,760 --> 00:19:55,199
Ding Kai
383
00:19:55,319 --> 00:19:56,079
Ding Kai, why are you
384
00:19:56,520 --> 00:19:57,680
You give me a little voice
385
00:19:58,239 --> 00:19:59,599
Be careful to be heard by my mother
386
00:20:00,560 --> 00:20:03,239
Ding Kai, why are you hiding from your mother?
387
00:20:03,239 --> 00:20:05,319
What about you as a seaman
388
00:20:06,560 --> 00:20:07,359
secret
389
00:20:25,920 --> 00:20:28,880
Ding Kai, go in later
390
00:20:28,880 --> 00:20:30,439
Don't panic
391
00:20:30,439 --> 00:20:32,319
Think carefully about all the things that happened at that time
392
00:20:32,319 --> 00:20:33,760
Don't miss any important details
393
00:20:36,880 --> 00:20:37,800
Why are you laughing
394
00:20:37,800 --> 00:20:39,839
Why do you look more nervous than me
395
00:20:39,839 --> 00:20:40,959
Shouldn't you be nervous
396
00:20:42,680 --> 00:20:43,199
tension
397
00:20:45,000 --> 00:20:45,880
Then you still laugh at me
398
00:20:46,719 --> 00:20:48,160
I just don't want to put negative emotions
399
00:20:48,920 --> 00:20:49,640
Pass to others
400
00:20:52,160 --> 00:20:52,640
I want to ask you
401
00:20:54,319 --> 00:20:55,560
What happened that day
402
00:20:56,239 --> 00:20:56,920
Did you see
403
00:20:59,319 --> 00:21:01,319
But you can remind me here
404
00:21:01,319 --> 00:21:02,359
Explain that you believe me
405
00:21:03,800 --> 00:21:04,280
Thank you
406
00:21:07,400 --> 00:21:07,880
Why
407
00:21:08,719 --> 00:21:10,479
I met you at Luo Ya Company
408
00:21:11,199 --> 00:21:12,040
Should not be said to be acquaintance
409
00:21:13,119 --> 00:21:13,920
I handed it in
410
00:21:14,599 --> 00:21:16,079
The first Chinese friend
411
00:21:19,160 --> 00:21:21,040
Good luck friend
412
00:22:12,319 --> 00:22:14,119
Now the hearing officially begins
413
00:22:19,760 --> 00:22:23,439
Please have an investigator from Miami headquarters
414
00:22:33,400 --> 00:22:35,719
Hello, my name is Wang Ziyang
415
00:22:36,439 --> 00:22:38,959
Is the presiding judge of today's hearing
416
00:22:39,520 --> 00:22:41,719
During the last cruise rescue
417
00:22:41,719 --> 00:22:43,280
Some things happened
418
00:22:43,280 --> 00:22:44,760
Conduct investigation and trial
419
00:22:50,520 --> 00:22:53,400
Ding Kai, do you usually drink?
420
00:22:54,000 --> 00:22:55,400
I never drink
421
00:22:55,400 --> 00:22:56,400
not at all
422
00:22:56,400 --> 00:22:57,599
No drink
423
00:22:57,599 --> 00:22:59,400
Do you have insomnia?
424
00:22:59,400 --> 00:23:00,880
My sleep is good
425
00:23:00,880 --> 00:23:02,959
So you won’t take some sedation at all
426
00:23:02,959 --> 00:23:04,280
Or tranquillizer?
427
00:23:04,280 --> 00:23:06,640
In addition to following special medical advice
428
00:23:06,640 --> 00:23:07,239
Absolutely not
429
00:23:10,160 --> 00:23:10,680
Great
430
00:23:16,479 --> 00:23:17,560
Last week
431
00:23:18,119 --> 00:23:20,000
On the voyage to Zinsina
432
00:23:20,560 --> 00:23:21,760
The typhoon struck suddenly
433
00:23:22,319 --> 00:23:23,560
Videos of you rescuing those who have fallen victim
434
00:23:23,560 --> 00:23:24,319
We all saw
435
00:23:25,359 --> 00:23:26,319
For your heroic behavior
436
00:23:27,000 --> 00:23:27,880
We appreciate it very much
437
00:23:29,079 --> 00:23:29,920
Can you tell me
438
00:23:30,560 --> 00:23:31,760
After you saved the child
439
00:23:32,479 --> 00:23:33,520
Sudden video interruption
440
00:23:34,160 --> 00:23:35,359
The next twenty minutes
441
00:23:35,359 --> 00:23:36,000
What did you do
442
00:23:44,839 --> 00:23:46,920
Was the captain of that freighter
443
00:23:47,359 --> 00:23:48,599
Hit by a drifter
444
00:23:48,839 --> 00:23:49,640
He fainted
445
00:23:50,560 --> 00:23:52,199
father
446
00:23:52,199 --> 00:23:53,239
captain
447
00:23:54,119 --> 00:23:56,040
I immediately put on a life jacket
448
00:23:57,000 --> 00:23:57,959
And oxygen cylinder
449
00:23:57,959 --> 00:23:58,560
Go to the sea to save him
450
00:24:05,839 --> 00:24:06,359
Great
451
00:24:07,959 --> 00:24:09,199
Captain agrees with you and Leshen
452
00:24:09,719 --> 00:24:10,640
Do the final check
453
00:24:10,640 --> 00:24:11,119
Yes
454
00:24:12,040 --> 00:24:13,439
At that time, Laishan and I were investigating on the water
455
00:24:13,959 --> 00:24:15,079
Looking for survivors
456
00:24:15,079 --> 00:24:16,839
Did you hear the captain's second order?
457
00:24:16,839 --> 00:24:17,439
heard it
458
00:24:17,439 --> 00:24:20,359
The cruise ship left first due to weather
459
00:24:20,359 --> 00:24:24,199
You chase the mother ship immediately after you finish the rescue
460
00:24:30,439 --> 00:24:32,800
Ding Kai, I want to remind you
461
00:24:33,880 --> 00:24:35,400
As a crew member
462
00:24:35,400 --> 00:24:37,079
You have obligations and responsibilities
463
00:24:37,079 --> 00:24:38,439
Protect the lives of the entire ship
464
00:24:39,319 --> 00:24:40,280
And the safety of property
465
00:24:40,959 --> 00:24:42,520
So you must strictly enforce
466
00:24:42,520 --> 00:24:43,280
Captain's order
467
00:24:44,000 --> 00:24:44,920
Rather than self-assertion
468
00:24:47,319 --> 00:24:49,839
I want to know the twenty minutes of losing contact
469
00:24:49,839 --> 00:24:51,079
What happened
470
00:24:53,280 --> 00:24:54,199
Can you explain to me
471
00:24:54,880 --> 00:24:56,719
I think I have made it very clear just now
472
00:24:57,680 --> 00:24:59,359
I said the captain of the freighter
473
00:24:59,599 --> 00:25:02,239
Was hit by a drifter
474
00:25:03,800 --> 00:25:04,599
Did you hear
475
00:25:04,599 --> 00:25:06,599
The captain's order for you to return to the voyage urgently
476
00:25:08,239 --> 00:25:09,520
I only heard the captain
477
00:25:09,599 --> 00:25:11,079
Ask us to investigate as soon as possible
478
00:25:11,079 --> 00:25:13,800
The captain asks you to hurry back
479
00:25:14,680 --> 00:25:17,079
The lifeboat returned immediately
480
00:25:21,319 --> 00:25:24,439
Sorry i didn't hear it at all
481
00:25:53,640 --> 00:25:54,119
How about this
482
00:25:55,119 --> 00:25:56,400
Let's adjourn the meeting for now
483
00:25:57,160 --> 00:25:58,160
Rest for ten minutes
484
00:25:58,880 --> 00:26:01,680
Ding Kai, you can also recall the scene of that day by the way
485
00:26:50,239 --> 00:26:50,719
captain
486
00:26:50,920 --> 00:26:55,560
Ding Kai's current situation is very unfavorable for you
487
00:26:56,119 --> 00:26:58,599
Prepare yourself mentally enough
488
00:26:59,359 --> 00:26:59,959
I know
489
00:26:59,959 --> 00:27:01,479
I may say nothing is useless now
490
00:27:02,119 --> 00:27:03,280
I have no proof
491
00:27:03,280 --> 00:27:05,119
I really didn't hear
492
00:27:05,119 --> 00:27:07,040
But I hope you can trust me
493
00:27:07,040 --> 00:27:08,719
Believe in my loyalty to this profession
494
00:27:09,560 --> 00:27:10,800
I can't disobey the order
495
00:27:11,839 --> 00:27:13,560
It's even more impossible to ignore everyone's safety
496
00:27:14,280 --> 00:27:16,000
Even if i believe you
497
00:27:16,599 --> 00:27:20,920
But the company only believes in facts and evidence
498
00:27:25,359 --> 00:27:26,000
Let's go on
499
00:27:26,520 --> 00:27:28,239
Please hear the testimony of the witness
500
00:27:29,160 --> 00:27:30,479
The wind and waves at that time were particularly big
501
00:27:31,160 --> 00:27:32,040
The children are scared
502
00:27:32,599 --> 00:27:33,280
We are also scared
503
00:27:33,839 --> 00:27:36,000
Mate Ding jumped into the sea to swim towards the child
504
00:27:36,000 --> 00:27:37,439
Trying to untie the wire on the wrist
505
00:27:45,839 --> 00:27:47,640
Mate Ding took the child back to the lifeboat
506
00:27:48,239 --> 00:27:50,439
After the child was rescued in the lifeboat
507
00:27:50,439 --> 00:27:52,239
I've always hoped that his dad swam over
508
00:27:54,959 --> 00:27:55,920
father
509
00:27:57,959 --> 00:27:59,319
The captain was floating in the sea
510
00:28:00,359 --> 00:28:01,959
Suddenly hit by a drifter
511
00:28:03,040 --> 00:28:04,359
Then he lost consciousness
512
00:28:04,959 --> 00:28:05,520
Sank
513
00:28:06,160 --> 00:28:07,839
We just watched the captain
514
00:28:08,439 --> 00:28:09,160
Sank to the bottom of the sea
515
00:28:12,160 --> 00:28:13,599
In other words
516
00:28:13,599 --> 00:28:15,280
After the child was rescued
517
00:28:15,280 --> 00:28:16,920
The cargo ship captain sinks
518
00:28:16,920 --> 00:28:19,439
The cruise ship is also retreating to safe waters
519
00:28:19,439 --> 00:28:21,119
Video is interrupted at this time
520
00:28:21,680 --> 00:28:23,479
Basically at the same time
521
00:28:24,000 --> 00:28:27,280
The captain gave an order to return immediately
522
00:28:27,920 --> 00:28:29,359
After the incident
523
00:28:29,359 --> 00:28:30,959
What does the headquarters think is the problem?
524
00:28:31,760 --> 00:28:34,800
Send me and Jane to St. Nice as soon as possible
525
00:28:34,800 --> 00:28:37,479
I asked those in the first place
526
00:28:37,479 --> 00:28:38,719
Rescued victims
527
00:28:39,479 --> 00:28:39,959
Please see
528
00:28:42,160 --> 00:28:42,760
Be the captain
529
00:28:42,760 --> 00:28:44,839
When the return order was issued for the second time
530
00:28:44,839 --> 00:28:45,760
Did you hear
531
00:28:45,760 --> 00:28:46,280
heard it
532
00:28:46,920 --> 00:28:47,400
heard it
533
00:28:47,920 --> 00:28:48,400
heard it
534
00:28:49,040 --> 00:28:49,520
heard it
535
00:28:52,560 --> 00:28:53,640
Except for one
536
00:28:53,640 --> 00:28:55,040
Outside the crying child
537
00:28:55,040 --> 00:28:58,359
Everyone made it clear
538
00:28:58,359 --> 00:29:01,359
Hear the captain's order to return immediately
539
00:29:02,000 --> 00:29:03,160
We have now please
540
00:29:03,160 --> 00:29:04,599
Was on the scene at the time
541
00:29:04,599 --> 00:29:06,319
Second Mate Morgan
542
00:29:06,920 --> 00:29:08,959
Morgan invites you to the witness stand
543
00:29:14,959 --> 00:29:15,520
Hello, everyone
544
00:29:16,319 --> 00:29:18,880
I'm the second officer Morgan of the Ocean
545
00:29:19,839 --> 00:29:22,239
Participated in the rescue operation that day
546
00:29:23,599 --> 00:29:24,680
At the time of the incident
547
00:29:24,680 --> 00:29:25,280
You heard
548
00:29:25,280 --> 00:29:27,560
Did the captain give an order to return immediately?
549
00:29:27,560 --> 00:29:28,079
heard it
550
00:29:28,680 --> 00:29:30,199
I heard it a few times
551
00:29:30,199 --> 00:29:30,680
three times
552
00:29:31,520 --> 00:29:34,119
When these three orders were issued,
553
00:29:34,119 --> 00:29:35,560
What are you doing separately
554
00:29:36,880 --> 00:29:39,439
The first time we were investigating the surface of the water
555
00:29:39,439 --> 00:29:41,479
Are there any more victims
556
00:29:43,199 --> 00:29:45,719
Please evacuate after the last investigation
557
00:29:46,640 --> 00:29:47,760
Good received
558
00:29:47,760 --> 00:29:50,439
Then the second time we are search and rescue
559
00:29:50,439 --> 00:29:53,199
Found the captain's child
560
00:29:53,199 --> 00:29:54,479
And rescue
561
00:29:54,479 --> 00:29:57,520
The cruise ship left first due to weather
562
00:29:57,520 --> 00:30:01,040
You chase the mother ship immediately after you finish the rescue
563
00:30:01,040 --> 00:30:02,280
Okay, I got it, I got it
564
00:30:02,280 --> 00:30:05,359
The third time we are preparing to return
565
00:30:05,359 --> 00:30:08,040
But Ding Kai is still outside the lifeboat
566
00:30:08,040 --> 00:30:10,400
How far was Ding Kai from the lifeboat at that time
567
00:30:11,119 --> 00:30:12,560
He is outside the hatch
568
00:30:13,079 --> 00:30:15,160
Where is the walkie-talkie at this time?
569
00:30:15,160 --> 00:30:17,079
Always plugged in the walkie-talkie seat
570
00:30:17,760 --> 00:30:19,800
When the walkie-talkie sends a command
571
00:30:19,800 --> 00:30:20,680
What are you doing
572
00:30:20,680 --> 00:30:21,880
What is Ding Kai doing?
573
00:30:24,280 --> 00:30:26,640
Ding Kai climbed onto the lifeboat
574
00:30:27,599 --> 00:30:29,239
Then I am going to tell Laishan
575
00:30:29,800 --> 00:30:31,839
We have to return right away
576
00:30:31,839 --> 00:30:35,199
But Ding Kai put on an oxygen cylinder
577
00:30:35,880 --> 00:30:38,599
Then he is going to go down and jump into the sea
578
00:30:38,599 --> 00:30:40,199
Then I went to pull him
579
00:30:40,760 --> 00:30:42,319
Then I told him
580
00:30:42,319 --> 00:30:43,040
I just said
581
00:30:43,040 --> 00:30:44,599
Our captain has already told us
582
00:30:44,599 --> 00:30:45,640
We all have to go back
583
00:30:46,160 --> 00:30:47,359
In other words
584
00:30:47,359 --> 00:30:49,920
Ding Kai, after you tell him that the captain has ordered a return
585
00:30:49,920 --> 00:30:52,400
He still jumped into the sea to save people
586
00:30:53,400 --> 00:30:53,920
Yes it is
587
00:30:55,400 --> 00:30:56,319
Thank you for your testimony
588
00:30:57,040 --> 00:30:57,880
Please go back and sit down
589
00:31:01,000 --> 00:31:01,800
We have now please
590
00:31:01,800 --> 00:31:04,040
Lai Shen, the second witness at the time of the incident
591
00:31:04,520 --> 00:31:06,199
Lai Shen, please go to the witness stand
592
00:31:18,199 --> 00:31:18,880
The day of the incident
593
00:31:18,880 --> 00:31:21,280
How many times have you heard the captain's order?
594
00:31:21,280 --> 00:31:22,319
three times
595
00:31:22,319 --> 00:31:24,839
I was investigating with Ding Kai on the water for the first time
596
00:31:26,119 --> 00:31:27,199
the second time
597
00:31:27,199 --> 00:31:29,640
I assist Ding Kai to rescue young children
598
00:31:30,319 --> 00:31:32,160
Kid caught
599
00:31:32,760 --> 00:31:33,400
I am afraid
600
00:31:33,400 --> 00:31:33,839
Grab the pole
601
00:31:34,560 --> 00:31:35,079
The third time
602
00:31:35,880 --> 00:31:37,319
After i heard the order
603
00:31:37,319 --> 00:31:40,920
Immediately prepare to operate the lifeboat and return
604
00:31:40,920 --> 00:31:43,959
When you are preparing the lifeboat to return
605
00:31:43,959 --> 00:31:45,199
Is Ding Kai on board?
606
00:31:48,040 --> 00:31:48,520
Yes
607
00:31:49,160 --> 00:31:51,280
I saw him climb into the lifeboat
608
00:31:51,880 --> 00:31:52,839
In other words
609
00:31:52,839 --> 00:31:56,520
Are you sure that Ding Kai is on the lifeboat
610
00:31:56,520 --> 00:31:57,520
You just got ready to sail
611
00:31:58,079 --> 00:31:58,839
Yes
612
00:31:58,839 --> 00:32:01,239
But when I turned around
613
00:32:01,239 --> 00:32:04,079
I saw Ding Kai had put on the oxygen cylinder
614
00:32:04,079 --> 00:32:05,560
Ding Kai
615
00:32:07,199 --> 00:32:09,400
Ready to dive into the sea
616
00:32:09,400 --> 00:32:10,280
Did you stop him?
617
00:32:11,119 --> 00:32:12,119
I tried
618
00:32:12,119 --> 00:32:14,640
But I am too far away from him
619
00:32:15,199 --> 00:32:17,239
Thank you for your testimony
620
00:32:17,239 --> 00:32:18,479
Also invite you
621
00:32:18,479 --> 00:32:20,599
I couldn't stop him
622
00:32:20,599 --> 00:32:21,640
But the second mate Morgan
623
00:32:21,640 --> 00:32:22,880
And couldn't stop him
624
00:32:23,400 --> 00:32:24,359
Ding Kai
625
00:32:24,359 --> 00:32:26,760
The second mate Morgan tried to hold Ding Kai
626
00:32:26,760 --> 00:32:29,040
But when I didn’t meet Ding Kai
627
00:32:29,040 --> 00:32:30,599
Ding Kai has jumped into the sea
628
00:32:32,040 --> 00:32:34,479
When we reacted to call
629
00:32:35,599 --> 00:32:37,199
Ding Kai has disappeared on the water
630
00:32:37,760 --> 00:32:38,640
In other words
631
00:32:39,280 --> 00:32:41,280
You disagree with the testimony of the second officer Morgan
632
00:32:42,400 --> 00:32:43,400
Yes
633
00:32:43,400 --> 00:32:45,760
The second mate Morgan did not meet Ding Kai
634
00:32:49,439 --> 00:32:52,199
Thank you for asking you to go back and sit down
635
00:32:55,160 --> 00:32:56,560
Except for one
636
00:32:56,560 --> 00:32:58,479
Crying underage child
637
00:32:59,079 --> 00:33:01,560
Everyone made it clear to hear
638
00:33:01,560 --> 00:33:04,040
The captain gave an order to return immediately
639
00:33:04,040 --> 00:33:06,680
Ding Kai, why didn't you hear it?
640
00:33:07,280 --> 00:33:07,920
I do not know
641
00:33:10,400 --> 00:33:11,520
But i really didn't hear
642
00:33:11,520 --> 00:33:12,959
The last command from the captain
643
00:33:12,959 --> 00:33:14,359
You have no hearing problems, right
644
00:33:14,359 --> 00:33:15,040
of course not
645
00:33:15,800 --> 00:33:16,640
Please see the big screen
646
00:33:17,160 --> 00:33:18,119
Appeared on the screen
647
00:33:18,119 --> 00:33:20,000
The location of the lifeboat owner
648
00:33:20,000 --> 00:33:21,839
Coordinate map of the location of the walkie-talkie
649
00:33:22,520 --> 00:33:23,599
We use computer
650
00:33:23,599 --> 00:33:25,079
Consider all vulnerabilities
651
00:33:25,079 --> 00:33:26,760
You can hear
652
00:33:27,400 --> 00:33:29,119
If you can't hear
653
00:33:29,119 --> 00:33:30,599
There must be something wrong
654
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
Either you are lying
655
00:33:35,119 --> 00:33:37,119
Either you deliberately ignored the captain's orders
656
00:33:38,199 --> 00:33:39,680
On cruise ships and lifeboats
657
00:33:39,680 --> 00:33:41,079
The safety of all personnel is ignored
658
00:33:41,760 --> 00:33:42,760
I repeat
659
00:33:45,119 --> 00:33:46,079
I really didn't hear
660
00:33:56,479 --> 00:33:57,880
Have you thought about the outcome of the hearing
661
00:34:06,839 --> 00:34:07,359
I do not know
662
00:34:08,360 --> 00:34:09,679
What if it's against you?
663
00:34:10,438 --> 00:34:11,279
They should have no reason
664
00:34:11,280 --> 00:34:12,840
Keep wronging me
665
00:34:12,840 --> 00:34:14,719
After all, you did not listen to the captain's instructions
666
00:34:23,478 --> 00:34:24,079
Do you believe me
667
00:34:25,800 --> 00:34:27,520
I believe you are useless
668
00:34:27,520 --> 00:34:28,000
it works
669
00:34:29,320 --> 00:34:31,120
Even a second of trust
670
00:34:31,120 --> 00:34:31,800
to me
671
00:34:33,760 --> 00:34:34,399
All meaningful
672
00:34:38,520 --> 00:34:39,040
bring it on
673
00:34:44,840 --> 00:34:46,280
I believe you
674
00:34:50,800 --> 00:34:51,320
Thank you
675
00:34:57,159 --> 00:34:57,919
Deliberate disobedience
676
00:34:58,919 --> 00:35:00,479
He saved a life
677
00:35:01,120 --> 00:35:02,600
If it wasn't for Ding Kai
678
00:35:02,600 --> 00:35:04,040
The captain is dead long ago
679
00:35:04,040 --> 00:35:05,199
Saved so many people
680
00:35:05,199 --> 00:35:06,399
He is a big hero
681
00:35:06,399 --> 00:35:07,679
How can you say that he deliberately disobeyed?
682
00:35:08,399 --> 00:35:12,360
This is also where it's unclear
683
00:35:12,959 --> 00:35:14,120
Is he a hero
684
00:35:14,120 --> 00:35:16,239
Still heroism
685
00:35:17,919 --> 00:35:19,479
Blame me for this thing
686
00:35:20,239 --> 00:35:21,520
I didn't hold him
687
00:35:21,919 --> 00:35:23,080
I was too far away from him
688
00:35:23,320 --> 00:35:24,879
It's not you
689
00:35:25,800 --> 00:35:29,120
But I didn’t expect the headquarters because of this
690
00:35:29,760 --> 00:35:31,479
There was a hearing?
691
00:35:32,879 --> 00:35:33,560
This matter
692
00:35:34,280 --> 00:35:35,959
If Ding Kai can't tell
693
00:35:35,959 --> 00:35:39,399
Career will face a
694
00:35:39,800 --> 00:35:40,479
Big earthquake
695
00:35:41,919 --> 00:35:44,320
Rules are rules on board
696
00:35:46,120 --> 00:35:49,280
As a friend I absolutely trust him
697
00:35:49,280 --> 00:35:51,719
But disobeying the order is for seafarers
698
00:35:52,080 --> 00:35:55,000
It's a capital crime this time
699
00:36:06,320 --> 00:36:09,000
The first officer named Ding Kai
700
00:36:09,000 --> 00:36:09,959
He went into the water to save people
701
00:36:10,439 --> 00:36:13,040
It was originally a heroic deed
702
00:36:13,040 --> 00:36:14,280
Worthy of praise
703
00:36:14,280 --> 00:36:14,760
but
704
00:36:15,399 --> 00:36:17,040
He now faces again
705
00:36:17,040 --> 00:36:19,280
Under investigation for ignoring the return order
706
00:36:27,239 --> 00:36:29,840
father
707
00:36:38,199 --> 00:36:39,479
Hey Professor Lin
708
00:36:39,479 --> 00:36:40,479
Hello i am anne
709
00:36:41,360 --> 00:36:42,919
Sorry to disturb you so late
710
00:36:42,919 --> 00:36:43,520
But I know
711
00:36:43,520 --> 00:36:44,399
You are our country
712
00:36:44,399 --> 00:36:45,639
The most famous acoustic expert
713
00:36:45,639 --> 00:36:46,280
I have a question
714
00:36:46,280 --> 00:36:47,760
I especially want to consult you
715
00:36:48,479 --> 00:36:50,199
OK then I will email you later
716
00:37:04,600 --> 00:37:05,239
Let's start
717
00:37:06,879 --> 00:37:07,439
then
718
00:37:07,959 --> 00:37:09,239
Captain of a freight ship
719
00:37:09,239 --> 00:37:12,320
Was hit in the head by a floating container
720
00:37:12,320 --> 00:37:13,719
Because I'm afraid of being blown away by the wind and waves
721
00:37:13,719 --> 00:37:15,840
The captain uses the rope on the container
722
00:37:15,840 --> 00:37:17,479
Tied his wrist
723
00:37:17,479 --> 00:37:18,639
Because I've been tied up too dead
724
00:37:18,639 --> 00:37:21,280
The sinking of the container dragged him into the sea
725
00:37:21,280 --> 00:37:23,679
I came to the captain with the oxygen cylinder on my back
726
00:37:23,679 --> 00:37:26,000
Want to untie the rope tied to him
727
00:37:26,639 --> 00:37:28,520
But the container is sinking faster and faster
728
00:37:28,800 --> 00:37:31,120
I can only release the oxygen in the oxygen cylinder
729
00:37:31,120 --> 00:37:32,080
Add some buoyancy
730
00:37:32,679 --> 00:37:34,239
Slow down the sinking speed of containers
731
00:37:35,679 --> 00:37:37,239
Finally rescued the captain
732
00:37:43,760 --> 00:37:45,840
Ding Kai, I want to remind you
733
00:37:45,840 --> 00:37:47,399
As a crew member
734
00:37:47,399 --> 00:37:48,919
You have obligations and responsibilities
735
00:37:48,919 --> 00:37:50,280
Protect the lives of the entire ship
736
00:37:50,919 --> 00:37:51,760
And the safety of property
737
00:37:52,280 --> 00:37:53,479
Did you hear the captain
738
00:37:53,479 --> 00:37:54,679
An order for you to return home urgently
739
00:37:54,679 --> 00:37:55,719
I only heard the captain
740
00:37:55,719 --> 00:37:57,239
The captain asks you to hurry back
741
00:37:57,239 --> 00:37:58,080
Ask us to investigate as soon as possible
742
00:37:58,080 --> 00:37:59,879
I said that our captain has told us
743
00:37:59,879 --> 00:38:00,760
Except for one
744
00:38:00,760 --> 00:38:02,199
Outside the crying child
745
00:38:02,199 --> 00:38:03,439
When the captain gave it the first time
746
00:38:03,439 --> 00:38:05,040
When returning home
747
00:38:05,560 --> 00:38:07,159
Did you hear
748
00:38:07,159 --> 00:38:08,439
Heard, heard, heard
749
00:38:08,439 --> 00:38:09,320
I repeat
750
00:38:10,000 --> 00:38:10,959
I really didn't hear
751
00:39:12,199 --> 00:39:13,000
captain
752
00:39:13,679 --> 00:39:14,199
Mr Tang
753
00:39:22,639 --> 00:39:24,679
Now the hearing begins
754
00:39:24,679 --> 00:39:26,239
In the past ten days
755
00:39:26,239 --> 00:39:28,679
The investigation team revolved around Ding Kai’s incident
756
00:39:28,679 --> 00:39:30,320
Twenty minutes from the loss
757
00:39:30,320 --> 00:39:33,159
Has Ding Kai disobeyed the order so far?
758
00:39:33,159 --> 00:39:35,840
Team members use various methods
759
00:39:35,840 --> 00:39:38,600
Collect and exclude relevant information
760
00:39:38,600 --> 00:39:41,639
Just to prove the truth of Ding Kai's statement
761
00:39:43,199 --> 00:39:48,159
But I have a copy
762
00:39:48,159 --> 00:39:49,320
Latest survey data
763
00:39:50,520 --> 00:39:52,199
I want to ask Ding Kai to explain
764
00:39:56,639 --> 00:39:59,639
Ding Kai can you please
765
00:40:00,520 --> 00:40:02,320
Talk about the situation in your home
766
00:40:02,320 --> 00:40:02,800
can
767
00:40:03,919 --> 00:40:05,159
How many people are there in your family
768
00:40:07,360 --> 00:40:08,600
My family includes me
769
00:40:10,439 --> 00:40:11,399
There are three people
770
00:40:12,840 --> 00:40:13,320
My mother
771
00:40:15,399 --> 00:40:16,560
And my stepfather
772
00:40:16,560 --> 00:40:18,000
Can you talk about your biological father
773
00:40:37,879 --> 00:40:38,360
Ding Kai
774
00:40:39,040 --> 00:40:40,040
Why conceal
775
00:40:40,719 --> 00:40:42,159
Your biological father died in a shipwreck
776
00:40:47,479 --> 00:40:48,600
I think Ding Kai
777
00:40:48,600 --> 00:40:50,239
After the death of his biological father in a shipwreck
778
00:40:50,959 --> 00:40:53,360
Suffering from post-traumatic stress disorder
779
00:40:53,639 --> 00:40:55,399
Based on responsibility for cruise safety
780
00:40:55,919 --> 00:40:59,080
I suggest to have Ding Kai take a psychological test right away
781
00:40:59,080 --> 00:41:00,080
To make sure he
782
00:41:00,320 --> 00:41:02,479
Whether you really suffer from post-traumatic stress disorder
783
00:41:05,199 --> 00:41:06,199
please wait
784
00:41:21,000 --> 00:41:22,639
I came here rashly because I have something to say
785
00:41:23,399 --> 00:41:24,919
I am an eyewitness to the Ding Kai rescue incident
786
00:41:25,840 --> 00:41:26,560
That day
787
00:41:26,560 --> 00:41:28,360
I happened to be on a medical helicopter
788
00:41:28,360 --> 00:41:29,320
Saw something
789
00:41:30,479 --> 00:41:31,679
And think it's weird
790
00:41:32,399 --> 00:41:33,439
So I invited the domestic
791
00:41:33,439 --> 00:41:35,239
The most famous acoustic expert
792
00:41:36,360 --> 00:41:38,159
There will be the results of the experiment today
793
00:41:38,159 --> 00:41:39,439
I hope everyone will witness with me
794
00:41:40,360 --> 00:41:41,679
You mean we can know the result today
795
00:41:41,679 --> 00:41:42,199
is it
796
00:41:42,760 --> 00:41:43,239
Yes it is
49096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.