Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,319 --> 00:01:43,360
Mr. Zhang, thank you
2
00:01:56,080 --> 00:01:57,120
what happened
3
00:01:57,800 --> 00:01:59,760
Why is there someone hiding under the table?
4
00:01:59,760 --> 00:02:00,480
sorry Sorry
5
00:02:00,480 --> 00:02:01,639
I'm really sorry
6
00:02:01,839 --> 00:02:03,160
Dongdong Dongdong
7
00:02:03,480 --> 00:02:04,559
Team Leader He
8
00:02:05,400 --> 00:02:07,440
What's going on?
9
00:02:15,679 --> 00:02:17,320
Sorry
10
00:02:18,919 --> 00:02:22,679
Hey, a tourist broke into the kitchen
11
00:02:23,399 --> 00:02:24,000
received
12
00:02:24,199 --> 00:02:25,800
I'll send someone to deal with it right away
13
00:02:42,399 --> 00:02:43,160
you
14
00:03:09,320 --> 00:03:11,199
Don't run
15
00:03:12,440 --> 00:03:14,320
Stop running Dongdong
16
00:03:15,800 --> 00:03:16,639
Dongdong
17
00:03:17,039 --> 00:03:17,880
Dongdong
18
00:03:22,720 --> 00:03:24,039
So beautiful
19
00:03:38,919 --> 00:03:40,440
Someone broke into the stage
20
00:03:40,440 --> 00:03:42,399
Hurry up and have a look
21
00:03:53,600 --> 00:03:54,759
You two come with me
22
00:03:58,639 --> 00:04:00,119
Don't run away Dongdong
23
00:04:00,960 --> 00:04:01,800
Chief Executive
24
00:04:02,279 --> 00:04:03,119
Don't run
25
00:04:03,199 --> 00:04:04,240
Goal went to the laundry room again
26
00:04:04,679 --> 00:04:05,160
repeat
27
00:04:05,160 --> 00:04:06,360
Goal went to the laundry room again
28
00:04:06,919 --> 00:04:07,600
Dongdong
29
00:04:08,639 --> 00:04:09,479
Where did it go
30
00:04:15,119 --> 00:04:16,119
Help
31
00:04:25,880 --> 00:04:26,799
This lady
32
00:04:28,399 --> 00:04:29,480
What are you doing again
33
00:04:29,480 --> 00:04:30,640
Why catch me
34
00:04:31,040 --> 00:04:33,480
I have something else, you let me go
35
00:04:35,239 --> 00:04:36,160
open
36
00:04:36,959 --> 00:04:37,920
open
37
00:04:41,959 --> 00:04:43,440
Where to open the door
38
00:04:44,320 --> 00:04:45,480
let me out
39
00:04:48,920 --> 00:04:49,880
Dongdong
40
00:04:51,799 --> 00:04:52,880
Dongdong, where did you go
41
00:04:52,880 --> 00:04:53,519
You're anxious mother
42
00:04:54,559 --> 00:04:55,839
You think you don't need to do homework if you run
43
00:04:56,160 --> 00:04:57,119
Why you can do it
44
00:04:57,239 --> 00:04:58,839
The spa you like to do
45
00:04:58,839 --> 00:05:00,839
I have to do the homework I can't finish
46
00:05:02,079 --> 00:05:02,519
I'm sorry
47
00:05:02,519 --> 00:05:03,480
Caused you trouble
48
00:05:03,600 --> 00:05:05,519
I said that I came out to play
49
00:05:05,519 --> 00:05:06,559
You let me do my homework
50
00:05:06,559 --> 00:05:07,720
you're lying
51
00:05:08,119 --> 00:05:09,959
Dongdong is not my mother who asked you to do your homework
52
00:05:10,359 --> 00:05:11,679
It was your teacher who sent me WeChat
53
00:05:11,679 --> 00:05:12,559
Let me urge you to do your homework
54
00:05:13,000 --> 00:05:14,359
If you can't finish your homework
55
00:05:14,359 --> 00:05:15,160
In the WeChat group
56
00:05:15,160 --> 00:05:16,279
We are all criticized by name
57
00:05:16,279 --> 00:05:16,920
do you know
58
00:05:19,279 --> 00:05:20,119
Sorry
59
00:05:20,239 --> 00:05:21,160
Dongdong
60
00:05:21,920 --> 00:05:22,920
Don't run
61
00:05:34,720 --> 00:05:35,559
please
62
00:05:37,239 --> 00:05:38,079
Tianyue
63
00:05:41,959 --> 00:05:45,559
Tianyue, thank you Mate Ding
64
00:05:48,040 --> 00:05:49,239
Go you
65
00:05:49,320 --> 00:05:51,000
Really going
66
00:05:51,600 --> 00:05:53,799
You say what's the matter with you
67
00:05:58,480 --> 00:05:59,839
The ship accepted my request
68
00:05:59,839 --> 00:06:01,239
Just released you
69
00:06:01,600 --> 00:06:02,519
I say baby
70
00:06:02,679 --> 00:06:04,480
Where are you making trouble?
71
00:06:04,760 --> 00:06:06,480
The whole ship will be overturned by you
72
00:06:11,440 --> 00:06:12,480
I'm not talking about you
73
00:06:12,839 --> 00:06:14,160
You are making such a big noise
74
00:06:14,160 --> 00:06:15,359
You don't cherish your reputation
75
00:06:15,440 --> 00:06:17,079
Don't you want to think about the company's reputation?
76
00:06:18,279 --> 00:06:19,200
I warn you
77
00:06:19,320 --> 00:06:20,000
You have another accident
78
00:06:20,160 --> 00:06:21,799
I can't save you if I give up this face
79
00:06:21,799 --> 00:06:22,519
do you know
80
00:06:22,640 --> 00:06:23,440
you
81
00:06:44,480 --> 00:06:46,040
The wind is pretty strong today
82
00:06:48,119 --> 00:06:50,279
Why is this glowing red so dazzling?
83
00:06:51,440 --> 00:06:52,679
It's not like a good sign
84
00:06:53,200 --> 00:06:54,079
come
85
00:07:14,799 --> 00:07:17,559
The current situation of the captain is not optimistic
86
00:07:18,559 --> 00:07:21,959
Unexpectedly, the typhoon deviated from the predicted course
87
00:07:21,959 --> 00:07:24,640
I don’t think the Ocean can withstand storms
88
00:07:24,799 --> 00:07:27,720
We are now going to discuss emergency plans
89
00:07:54,519 --> 00:07:55,959
Contact Mr. Tang now
90
00:07:56,200 --> 00:07:57,119
Ok
91
00:08:16,040 --> 00:08:17,760
Hello so nice to meet everyone
92
00:08:18,040 --> 00:08:21,239
Ding Kai, let me talk about the new development of the typhoon
93
00:08:21,440 --> 00:08:22,279
Good sir
94
00:08:22,880 --> 00:08:24,279
Consolidated China's meteorological information
95
00:08:24,279 --> 00:08:25,559
And U.S. weather information
96
00:08:25,559 --> 00:08:26,799
EU weather information
97
00:08:27,239 --> 00:08:29,160
The typhoon formed very quickly
98
00:08:29,760 --> 00:08:32,239
At present, the center wind has reached level 16
99
00:08:32,239 --> 00:08:33,239
Wave height 21 meters
100
00:08:33,640 --> 00:08:35,479
Sweeping towards our route
101
00:08:35,599 --> 00:08:36,960
About to land in Zinsina
102
00:08:37,119 --> 00:08:37,960
Considering tourists
103
00:08:38,080 --> 00:08:39,760
And the safety of our seafarers
104
00:08:39,880 --> 00:08:41,000
We formally apply for diversion
105
00:08:41,719 --> 00:08:43,359
I agree to apply
106
00:08:43,359 --> 00:08:45,039
Contact the French office
107
00:08:45,039 --> 00:08:47,679
Assist the Ocean to resolve passenger visa issues
108
00:08:48,359 --> 00:08:49,880
Another team from the marketing department
109
00:08:50,000 --> 00:08:52,320
I happened to be doing a tourist project inspection in Saint Niss
110
00:08:52,320 --> 00:08:54,840
Ask them to help solve port docking issues
111
00:08:55,200 --> 00:08:56,559
I'm here to inform the French office
112
00:08:56,559 --> 00:08:57,599
And the marketing team
113
00:08:57,599 --> 00:08:58,880
Ocean
114
00:08:59,119 --> 00:09:01,479
I hope all crew
115
00:09:01,479 --> 00:09:04,760
Pay close attention to all safety matters
116
00:09:04,760 --> 00:09:07,000
And the detailed trend of the typhoon
117
00:09:07,200 --> 00:09:09,760
We want to do our best
118
00:09:09,760 --> 00:09:12,039
Reduce the impact on tourists
119
00:09:12,479 --> 00:09:13,400
understand
120
00:09:21,840 --> 00:09:22,599
Hey
121
00:09:22,760 --> 00:09:24,599
Miss Anne Urgent Notice
122
00:09:24,880 --> 00:09:26,119
Because of the typhoon
123
00:09:26,119 --> 00:09:26,960
We need to change the route
124
00:09:26,960 --> 00:09:30,119
The Ocean is about to make a temporary stop at Saint-Nice
125
00:09:30,119 --> 00:09:31,760
Please make relevant arrangements immediately
126
00:09:31,760 --> 00:09:33,239
Understand that I will set off immediately
127
00:09:54,960 --> 00:09:55,760
welcome
128
00:09:55,840 --> 00:09:57,760
Welcome to Laishent 1855
129
00:09:59,840 --> 00:10:02,000
Royal supplier
130
00:10:02,200 --> 00:10:04,320
This is the brand of our wedding jewelry
131
00:10:04,479 --> 00:10:05,599
You show her this
132
00:10:05,599 --> 00:10:06,559
ladies and gentlemen
133
00:10:06,719 --> 00:10:07,320
good morning
134
00:10:07,440 --> 00:10:09,280
I am your entertainment director David Fang
135
00:10:09,400 --> 00:10:11,520
Next, we will broadcast a new message
136
00:10:11,520 --> 00:10:12,919
Due to a sudden typhoon
137
00:10:13,039 --> 00:10:14,679
Hindered our established route
138
00:10:15,039 --> 00:10:17,039
To ensure the safety of your life and property
139
00:10:17,200 --> 00:10:18,440
So this ship decided
140
00:10:18,520 --> 00:10:20,479
Change course to Saint Nice
141
00:10:20,599 --> 00:10:21,840
The inconvenience caused by this
142
00:10:21,919 --> 00:10:22,559
I represent the ship
143
00:10:22,559 --> 00:10:24,320
I would like to express my deep apologies to you
144
00:10:24,599 --> 00:10:25,479
Mrs. Liu's sister-in-law
145
00:10:26,239 --> 00:10:26,799
You sit first
146
00:10:26,919 --> 00:10:27,840
Let me make a call
147
00:10:32,320 --> 00:10:33,239
Hey Lao Zhao
148
00:10:33,400 --> 00:10:35,359
My ship said there was a typhoon ahead
149
00:10:36,400 --> 00:10:38,280
I think the wind and waves are indeed a bit big
150
00:10:38,400 --> 00:10:39,159
But the weather is very good
151
00:10:39,280 --> 00:10:40,280
I have a very good day here
152
00:10:40,400 --> 00:10:41,440
How is your situation there
153
00:10:42,400 --> 00:10:44,559
So why does the cruise ship say it needs to change course?
154
00:10:45,000 --> 00:10:46,479
It's okay, you are sure
155
00:10:47,840 --> 00:10:48,880
Lao Zhao, let me tell you
156
00:10:49,239 --> 00:10:51,159
All my wealth is on you
157
00:10:51,400 --> 00:10:52,359
In case you encounter any mistakes
158
00:10:52,440 --> 00:10:53,719
I'm done
159
00:10:58,400 --> 00:10:59,479
Everyone listen to me
160
00:10:59,760 --> 00:11:01,000
The weather is so good now
161
00:11:01,119 --> 00:11:02,200
Calm and calm
162
00:11:02,320 --> 00:11:03,359
Is there any typhoon?
163
00:11:03,359 --> 00:11:04,559
Maybe when we get to Zinsina
164
00:11:04,719 --> 00:11:06,080
I don't know where this typhoon is yet
165
00:11:06,320 --> 00:11:07,320
This is nothing
166
00:11:07,440 --> 00:11:09,159
You just made such a hasty decision
167
00:11:09,359 --> 00:11:10,559
We disagree
168
00:11:10,799 --> 00:11:12,559
Yeah we strongly disagree
169
00:11:12,719 --> 00:11:13,719
disagree
170
00:11:13,719 --> 00:11:14,719
Change the route at will
171
00:11:15,679 --> 00:11:17,159
This is too disrespectful to us
172
00:11:17,159 --> 00:11:18,640
Don't tell us
173
00:11:20,119 --> 00:11:21,440
Everyone calm down
174
00:11:22,799 --> 00:11:24,320
Such a big cruise ship
175
00:11:24,479 --> 00:11:26,799
You can't do things without thinking clearly, right?
176
00:11:27,200 --> 00:11:28,919
It looks calm now
177
00:11:29,239 --> 00:11:30,119
What if
178
00:11:30,280 --> 00:11:31,760
What if there is a typhoon in a while?
179
00:11:31,880 --> 00:11:33,239
How can there be so much in case
180
00:11:33,400 --> 00:11:33,960
I'm not here
181
00:11:34,080 --> 00:11:35,159
I'm making trouble with you unreasonably
182
00:11:35,440 --> 00:11:38,119
My husband and I decided six months ago
183
00:11:38,239 --> 00:11:39,880
Going to Zinsina to get married
184
00:11:39,919 --> 00:11:41,960
My chance once in my life
185
00:11:42,119 --> 00:11:43,000
Change if you say change
186
00:11:43,119 --> 00:11:44,320
I don't care about me
187
00:11:44,479 --> 00:11:45,760
I checked it just now
188
00:11:45,880 --> 00:11:48,119
Our ship is more than 300 meters long
189
00:11:48,520 --> 00:11:50,159
160,000 tons of displacement
190
00:11:50,280 --> 00:11:51,919
Just this little storm for it
191
00:11:52,039 --> 00:11:53,760
Like a baby cradle
192
00:11:54,159 --> 00:11:56,719
Why do I take my client to take this boat
193
00:11:56,880 --> 00:11:58,080
Isn't it just because it is safe?
194
00:11:59,320 --> 00:12:00,640
Everyone can ask the ship’s side
195
00:12:00,799 --> 00:12:02,000
Did you encounter some small winds and waves?
196
00:12:02,119 --> 00:12:02,840
Just change the voyage
197
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
why
198
00:12:04,239 --> 00:12:05,559
cut costs
199
00:12:05,919 --> 00:12:07,080
Are all in business
200
00:12:07,200 --> 00:12:08,200
Who do you miss
201
00:12:14,119 --> 00:12:15,440
It seems that tourists are emotional
202
00:12:15,599 --> 00:12:17,119
You guys quickly deal with it
203
00:12:23,640 --> 00:12:24,640
Everyone listen to me
204
00:12:25,599 --> 00:12:27,599
Everyone, be quiet and listen to me
205
00:12:27,760 --> 00:12:29,080
Because of the change of route
206
00:12:29,200 --> 00:12:31,039
Brought a lot of inconvenience to you
207
00:12:31,200 --> 00:12:33,039
I apologize to you on behalf of the ship
208
00:12:33,200 --> 00:12:35,520
Then there will be some free services
209
00:12:35,719 --> 00:12:37,679
Wireless will be free to everyone
210
00:12:37,840 --> 00:12:40,520
Paid restaurants will also issue meal vouchers to you
211
00:12:40,640 --> 00:12:41,960
You can hold the room card right now
212
00:12:42,119 --> 00:12:43,919
Go to the customer service center for processing
213
00:12:43,919 --> 00:12:46,000
You do not ask tourists to agree to change the route
214
00:12:46,000 --> 00:12:46,840
This is not right
215
00:12:46,840 --> 00:12:47,719
do you know
216
00:12:47,760 --> 00:12:48,799
Correct
217
00:13:00,119 --> 00:13:00,760
This was originally
218
00:13:00,760 --> 00:13:02,320
Caused by force majeure
219
00:13:02,599 --> 00:13:03,679
You indulge tourists so much
220
00:13:03,679 --> 00:13:04,359
If next
221
00:13:04,479 --> 00:13:06,640
A more urgent and dangerous situation has occurred
222
00:13:06,760 --> 00:13:07,919
What will you do then
223
00:13:08,400 --> 00:13:09,400
What can i do
224
00:13:10,080 --> 00:13:11,000
You have seen it all
225
00:13:11,119 --> 00:13:13,640
Is it useful to be so emotional?
226
00:13:13,760 --> 00:13:14,599
Reasoning is useless
227
00:13:14,679 --> 00:13:15,479
That's because they don't know
228
00:13:15,599 --> 00:13:17,239
What does it mean to change course
229
00:13:19,599 --> 00:13:20,840
Can i try it
230
00:13:21,239 --> 00:13:22,119
you sure
231
00:13:27,880 --> 00:13:29,000
ladies and gentlemen
232
00:13:29,719 --> 00:13:31,159
Please be quiet
233
00:13:31,799 --> 00:13:33,159
Let me introduce myself first
234
00:13:33,359 --> 00:13:35,960
I'm Ding Kai, the chief executive officer of this ship
235
00:13:36,119 --> 00:13:37,280
I am in charge of this ship
236
00:13:37,400 --> 00:13:38,919
And the safety of all of you
237
00:13:39,080 --> 00:13:40,159
So i need to put
238
00:13:40,320 --> 00:13:42,760
The current situation we are facing
239
00:13:42,919 --> 00:13:43,840
I want to tell everyone
240
00:13:43,840 --> 00:13:46,280
There is a typhoon on our scheduled route
241
00:13:46,280 --> 00:13:47,479
We are going to disembark
242
00:13:47,479 --> 00:13:50,440
You guys quickly find a safe place to stop
243
00:13:50,440 --> 00:13:51,679
Right?
244
00:13:55,719 --> 00:13:56,960
Don't you guys watch the weather forecast when you go to sea?
245
00:14:08,880 --> 00:14:10,039
Is it quiet?
246
00:14:11,200 --> 00:14:13,440
What about this professional thing
247
00:14:13,559 --> 00:14:15,359
Leave it to professionals
248
00:14:15,559 --> 00:14:17,640
It's no use for everyone to make trouble here, right?
249
00:14:18,520 --> 00:14:19,599
Professional things
250
00:14:19,760 --> 00:14:22,039
Or leave it to a professional to guide
251
00:14:22,400 --> 00:14:24,880
Mr. Chief Executive, please
252
00:14:36,359 --> 00:14:37,880
Temporarily changed course
253
00:14:38,159 --> 00:14:39,880
Caused inconvenience to everyone
254
00:14:40,119 --> 00:14:41,080
I represent the ship
255
00:14:41,479 --> 00:14:43,119
Express my deep apologies to you
256
00:14:43,400 --> 00:14:44,599
But everyone should know
257
00:14:44,599 --> 00:14:46,919
The climate on the sea changes rapidly
258
00:14:47,479 --> 00:14:48,640
We have detected
259
00:14:48,640 --> 00:14:50,440
The typhoon is approaching us
260
00:14:50,640 --> 00:14:52,599
Now the number one priority for us
261
00:14:52,599 --> 00:14:54,400
Is to protect your safety
262
00:14:54,960 --> 00:14:55,919
I hope everyone gives
263
00:14:56,039 --> 00:14:58,320
We support understanding and cooperation
264
00:14:59,159 --> 00:15:01,599
Buddy, i beg you
265
00:15:01,880 --> 00:15:03,599
I must go to Zinsina
266
00:15:03,919 --> 00:15:06,280
If I can’t deliver the goods on time
267
00:15:06,760 --> 00:15:09,320
The company will have to lose money
268
00:15:11,159 --> 00:15:12,679
What about the employees of my company
269
00:15:13,000 --> 00:15:14,719
Responsibility for the unemployment of dozens of people
270
00:15:14,719 --> 00:15:16,000
Do you lose?
271
00:15:18,200 --> 00:15:19,200
sorry sir
272
00:15:19,440 --> 00:15:20,840
Temporarily change course
273
00:15:21,119 --> 00:15:22,599
This is a force majeure factor
274
00:15:22,760 --> 00:15:23,039
I am sorry
275
00:15:23,159 --> 00:15:24,080
Nice to say
276
00:15:24,119 --> 00:15:25,400
What about our loss
277
00:15:25,599 --> 00:15:27,200
How many things have delayed us?
278
00:15:27,320 --> 00:15:28,159
What convention law
279
00:15:30,919 --> 00:15:31,640
Miss
280
00:15:32,280 --> 00:15:33,479
Please come with me
281
00:15:33,719 --> 00:15:34,400
I
282
00:15:34,679 --> 00:15:35,719
Aren't you the leader
283
00:15:36,400 --> 00:15:36,840
I
284
00:15:36,960 --> 00:15:37,799
she is
285
00:15:38,320 --> 00:15:40,799
Let's be less restful or restless, less restful or restless
286
00:15:41,000 --> 00:15:41,880
How is everyone's mood
287
00:15:42,000 --> 00:15:43,799
I feel the same
288
00:15:43,960 --> 00:15:46,320
Now we have our team leader Tianyue
289
00:15:46,440 --> 00:15:48,320
Go with the leader on our ship
290
00:15:48,320 --> 00:15:50,919
Then go to negotiate the issue of changing the route
291
00:15:55,960 --> 00:15:57,039
why did you leave
292
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
How did you go
293
00:15:58,359 --> 00:15:59,440
Everyone listen to me
294
00:16:00,440 --> 00:16:02,479
Let the team leader and our chief executive officer
295
00:16:02,479 --> 00:16:03,479
Go to discuss
296
00:16:03,599 --> 00:16:04,840
I believe it will be given to you
297
00:16:04,840 --> 00:16:06,320
A satisfactory result
298
00:16:06,799 --> 00:16:08,719
When to give
299
00:16:09,479 --> 00:16:10,840
We can't wait
300
00:16:11,039 --> 00:16:12,239
How long to stay
301
00:16:12,400 --> 00:16:13,400
Really
302
00:16:15,520 --> 00:16:17,520
I have contacted the travel agency there
303
00:16:22,039 --> 00:16:23,200
Hey Xiaodong
304
00:16:23,280 --> 00:16:24,880
Call Zincina over there
305
00:16:25,000 --> 00:16:25,760
Negotiate with them
306
00:16:25,760 --> 00:16:27,080
Our cargo will arrive first
307
00:16:27,559 --> 00:16:29,280
I will be in two days at the latest
308
00:16:29,400 --> 00:16:30,760
Go to Zinsina and sign a contract with them
309
00:16:32,000 --> 00:16:33,200
why not
310
00:16:34,440 --> 00:16:36,520
Must be delivered on time
311
00:16:37,039 --> 00:16:38,760
I must still be present
312
00:16:51,640 --> 00:16:52,599
be careful
313
00:16:56,119 --> 00:16:57,080
Sit here
314
00:17:02,320 --> 00:17:03,320
what do you mean
315
00:17:04,000 --> 00:17:04,719
I will help you out
316
00:17:04,839 --> 00:17:06,079
You push me into the fire pit
317
00:17:06,199 --> 00:17:07,160
Aren't you the leader
318
00:17:07,280 --> 00:17:08,040
I
319
00:17:09,319 --> 00:17:10,040
Yes
320
00:17:11,118 --> 00:17:12,078
Not but
321
00:17:12,358 --> 00:17:13,399
But you are a newcomer
322
00:17:13,520 --> 00:17:14,800
Generally encountered such a situation
323
00:17:15,319 --> 00:17:17,280
It should be the lady next to you to deal with it
324
00:17:17,400 --> 00:17:18,000
right
325
00:17:18,118 --> 00:17:19,639
You know you still called me
326
00:17:20,239 --> 00:17:21,199
Let me tell you
327
00:17:21,319 --> 00:17:22,160
What did you tell me
328
00:17:22,280 --> 00:17:23,640
It's useless to reach consensus
329
00:17:23,760 --> 00:17:24,760
I said nothing
330
00:17:24,839 --> 00:17:26,400
But i don't think so
331
00:17:27,520 --> 00:17:28,599
Do you believe it or not
332
00:17:29,359 --> 00:17:30,640
Anyway, this is the fact
333
00:17:30,719 --> 00:17:32,880
The truth is that you care about them more than her
334
00:17:35,439 --> 00:17:36,920
Do you think I only watch the weather
335
00:17:37,199 --> 00:17:38,959
I tell you I will look at people more
336
00:17:39,160 --> 00:17:40,560
Where is the lady next to you
337
00:17:40,680 --> 00:17:41,800
There is only money in her heart
338
00:17:41,920 --> 00:17:42,920
But you are different
339
00:17:43,119 --> 00:17:45,479
You really care about every tourist
340
00:17:46,439 --> 00:17:47,599
So in my heart
341
00:17:47,959 --> 00:17:51,239
You are the real leader
342
00:17:53,479 --> 00:17:54,520
thank you
343
00:17:56,160 --> 00:17:57,719
I will give you five minutes now
344
00:17:58,439 --> 00:18:00,040
Can answer all your questions
345
00:18:01,400 --> 00:18:02,719
How do you know i have a question
346
00:18:03,040 --> 00:18:03,959
Of course I know
347
00:18:04,560 --> 00:18:05,439
please
348
00:18:06,719 --> 00:18:08,640
Mr. Zhang's freighter can pass
349
00:18:08,760 --> 00:18:10,640
Why can't our cruise ship pass
350
00:18:10,719 --> 00:18:12,000
Do you believe him or me
351
00:18:13,839 --> 00:18:14,520
you
352
00:18:14,640 --> 00:18:15,079
Great
353
00:18:15,199 --> 00:18:16,000
Next question
354
00:18:16,239 --> 00:18:17,560
Why are you doing this
355
00:18:17,680 --> 00:18:19,880
Didn't you say you want to answer my doubts?
356
00:18:19,959 --> 00:18:22,040
Do you like to ask questions since you were young?
357
00:18:23,040 --> 00:18:23,839
That is
358
00:18:23,959 --> 00:18:25,319
How else can you become a schoolmaster?
359
00:18:25,400 --> 00:18:27,760
How many scores do you score on the college entrance examination?
360
00:18:27,959 --> 00:18:28,680
Six hundred and one
361
00:18:28,800 --> 00:18:30,199
Six hundred and one is so powerful
362
00:18:31,640 --> 00:18:33,920
I'm sorry I 703
363
00:18:38,239 --> 00:18:39,520
One more thing i need to tell you
364
00:18:39,680 --> 00:18:41,560
All the senior staff on this ship
365
00:18:41,680 --> 00:18:42,839
Are all tyrants
366
00:18:43,319 --> 00:18:45,160
Welcome to the world of Xueba
367
00:18:46,160 --> 00:18:47,239
real or fake
368
00:18:49,520 --> 00:18:50,479
Next question
369
00:18:54,199 --> 00:18:57,400
That person designated Jinsina milk powder
370
00:18:57,760 --> 00:18:58,800
what should I do
371
00:18:58,920 --> 00:19:00,319
Is milk powder important
372
00:19:00,479 --> 00:19:02,199
It’s still important for the safety of 6,000 people
373
00:19:02,439 --> 00:19:05,160
Then I said that these are also the requirements of the passengers
374
00:19:05,280 --> 00:19:06,839
I have to solve it if you bring it up
375
00:19:08,000 --> 00:19:09,359
Can you think of a way
376
00:19:09,880 --> 00:19:12,280
Like this, for example, this ship will stop here first
377
00:19:12,439 --> 00:19:13,520
Wait for the typhoon to pass
378
00:19:13,680 --> 00:19:15,119
Let's go to Zinsina again
379
00:19:15,239 --> 00:19:16,479
The weather is volatile
380
00:19:16,479 --> 00:19:17,560
You can calculate
381
00:19:17,560 --> 00:19:19,319
How long can the typhoon pass?
382
00:19:20,280 --> 00:19:21,520
Our plan now
383
00:19:21,520 --> 00:19:23,160
Has passed the refined algorithm
384
00:19:23,280 --> 00:19:24,239
Exclusion
385
00:19:24,760 --> 00:19:26,680
A best solution researched out
386
00:19:27,400 --> 00:19:29,000
Chief Executive Chief Executive
387
00:19:29,000 --> 00:19:30,199
Return to the bridge immediately
388
00:19:30,359 --> 00:19:31,439
received
389
00:19:32,839 --> 00:19:33,800
sorry
390
00:19:34,160 --> 00:19:35,719
It's time to answer your questions
391
00:19:36,680 --> 00:19:39,079
Do you understand our situation now
392
00:19:39,920 --> 00:19:41,000
Basically understand
393
00:19:41,119 --> 00:19:43,119
Then you have to convince your tourists now
394
00:19:43,959 --> 00:19:45,520
Is the chief mate here?
395
00:19:46,119 --> 00:19:47,319
I am coming right now
396
00:19:52,040 --> 00:19:52,920
please
397
00:19:58,959 --> 00:19:59,800
ladies and gentlemen
398
00:19:59,920 --> 00:20:01,000
Happy to inform everyone
399
00:20:01,160 --> 00:20:03,319
Our ship has left the danger zone
400
00:20:03,439 --> 00:20:05,680
Please enjoy your time at sea
401
00:20:05,800 --> 00:20:07,199
And the food on board
402
00:20:07,319 --> 00:20:10,119
I am your entertainment director David Fang
403
00:20:24,199 --> 00:20:25,119
Attention to all
404
00:20:25,560 --> 00:20:27,719
We received an emergency international rescue call
405
00:20:27,800 --> 00:20:29,560
A freighter capsized
406
00:20:29,719 --> 00:20:30,640
Seen from the satellite image
407
00:20:30,760 --> 00:20:32,280
The wrecked cargo ship is closest to the Ocean
408
00:20:32,280 --> 00:20:34,199
We want to carry out humanitarian relief
409
00:20:35,079 --> 00:20:36,319
We are from the location of the accident
410
00:20:36,439 --> 00:20:37,839
About three hours' voyage
411
00:20:41,119 --> 00:20:42,160
Dear visitors
412
00:20:42,439 --> 00:20:45,599
I just received an SOS international rescue call
413
00:20:46,000 --> 00:20:46,760
There is a cargo ship
414
00:20:46,880 --> 00:20:48,160
An accident occurred in the storm circle we left
415
00:20:48,280 --> 00:20:49,280
The life of the crew is in danger
416
00:20:51,239 --> 00:20:54,280
We suspend driving and dispatch a lifeboat for rescue
417
00:20:54,719 --> 00:20:56,119
Thank you for your cooperation
418
00:20:56,920 --> 00:20:58,400
What do you say on this big screen
419
00:20:58,800 --> 00:21:00,359
Our cruise ship is going to stop
420
00:21:00,359 --> 00:21:01,800
Send a lifeboat to save people
421
00:21:06,439 --> 00:21:09,520
Mom, don't persuade me when you are old
422
00:21:09,719 --> 00:21:11,119
He treats me badly
423
00:21:11,319 --> 00:21:13,920
He has always used me as a tool for giving birth
424
00:21:14,680 --> 00:21:16,400
But what can I do if I can't give birth
425
00:21:16,400 --> 00:21:17,800
I am sorry
426
00:21:20,599 --> 00:21:22,520
Mom, I'll tell you later
427
00:21:22,640 --> 00:21:23,959
There seems to be something on our boat
428
00:21:30,479 --> 00:21:31,680
I heard where the cargo ship happened
429
00:21:31,680 --> 00:21:33,199
There are several hours away from us
430
00:21:33,760 --> 00:21:35,560
This cargo box should have floated from there, right
431
00:21:35,760 --> 00:21:38,199
Is it too late for the lifeboat to save people?
432
00:21:44,119 --> 00:21:45,119
Sorry for let me have a look
433
00:21:45,560 --> 00:21:47,880
Sorry sorry let me have a look
434
00:21:49,199 --> 00:21:50,520
Change the route
435
00:21:55,000 --> 00:21:58,119
Cargo Box No. 87
436
00:21:58,199 --> 00:21:59,079
My goods
437
00:22:08,520 --> 00:22:10,400
It turns out that changing the route is the wisest
438
00:22:10,680 --> 00:22:12,680
Everything must be life-oriented
439
00:22:15,760 --> 00:22:16,599
someone is coming
440
00:22:23,079 --> 00:22:23,959
Xiao Zhang
441
00:22:24,119 --> 00:22:25,319
I talked about you just now
442
00:22:25,400 --> 00:22:26,560
I'll invite you to dinner later
443
00:22:28,119 --> 00:22:29,000
Come in soon
444
00:22:40,400 --> 00:22:41,119
Manager Liu
445
00:22:41,719 --> 00:22:42,959
You help me
446
00:22:45,880 --> 00:22:47,000
please believe me
447
00:22:47,119 --> 00:22:48,239
I can definitely come back
448
00:22:48,719 --> 00:22:49,719
Brother
449
00:22:49,880 --> 00:22:52,760
My money is also very hard
450
00:22:53,160 --> 00:22:55,760
Your difficulty is just a small one
451
00:22:56,560 --> 00:22:57,680
This time
452
00:22:58,280 --> 00:23:00,319
I really can't help you
453
00:23:15,560 --> 00:23:17,640
You two this thing
454
00:23:17,640 --> 00:23:18,479
Put this thing down
455
00:23:18,560 --> 00:23:19,680
Go fishing
456
00:23:20,359 --> 00:23:22,280
I'm going to fish for my goods
457
00:23:23,839 --> 00:23:25,000
Don't pull me
458
00:23:25,079 --> 00:23:26,359
Stop okay
459
00:23:26,560 --> 00:23:27,359
I do not understand
460
00:23:28,959 --> 00:23:30,119
Don't understand?
461
00:23:30,359 --> 00:23:33,520
I said my goods fell into the sea
462
00:23:33,760 --> 00:23:36,040
I want to put it down
463
00:23:36,199 --> 00:23:37,239
Go fishing for my goods
464
00:23:37,359 --> 00:23:38,599
do you understand
465
00:23:38,800 --> 00:23:39,680
Do you understand it
466
00:23:39,839 --> 00:23:40,719
I do not understand
467
00:23:41,160 --> 00:23:42,680
You always understand
468
00:23:43,239 --> 00:23:44,160
Calm down, Mr. Zhang
469
00:23:44,280 --> 00:23:45,680
Isn't this okay?
470
00:23:45,959 --> 00:23:47,000
Calm down
471
00:23:47,400 --> 00:23:48,760
You let me go
472
00:23:49,119 --> 00:23:50,839
I beg you
473
00:23:51,119 --> 00:23:52,560
I beg you
474
00:23:52,719 --> 00:23:53,880
why
475
00:23:54,599 --> 00:23:55,479
boss Zhang
476
00:23:55,719 --> 00:23:57,839
You guys help me
477
00:23:58,800 --> 00:24:01,760
You help me you help me
478
00:24:03,319 --> 00:24:05,359
You help me
479
00:24:06,839 --> 00:24:08,239
You help me
480
00:24:11,000 --> 00:24:12,800
You help me
481
00:24:35,920 --> 00:24:38,800
I suggest to try the new mate
482
00:24:39,439 --> 00:24:40,439
Ding Kai
483
00:24:40,560 --> 00:24:42,439
You bring a lifeboat to the rescue
484
00:24:42,599 --> 00:24:43,319
Good captain
485
00:24:43,400 --> 00:24:44,680
keep in touch
486
00:24:45,439 --> 00:24:45,959
Lai Shen
487
00:24:45,959 --> 00:24:48,160
You have received professional lifeboat training
488
00:24:48,160 --> 00:24:49,119
You go with Ding Kai
489
00:24:49,119 --> 00:24:50,000
Is the captain
490
00:25:15,520 --> 00:25:17,439
Help help
491
00:25:21,319 --> 00:25:23,680
Help save me
492
00:25:24,439 --> 00:25:25,319
Drive the boat over
493
00:25:25,760 --> 00:25:27,119
They have no physical strength
494
00:25:29,160 --> 00:25:30,119
Get closer
495
00:25:31,359 --> 00:25:32,160
No way
496
00:25:32,920 --> 00:25:34,359
There is too much oil over there
497
00:25:34,959 --> 00:25:35,920
Not safe anymore
498
00:25:56,599 --> 00:25:57,920
Seize
499
00:26:29,040 --> 00:26:30,199
Here
500
00:26:40,079 --> 00:26:41,839
Come and drink some water
501
00:26:53,119 --> 00:26:54,119
Mr. Olsen
502
00:27:05,160 --> 00:27:06,040
captain
503
00:27:06,400 --> 00:27:07,359
Come and have a look
504
00:27:10,400 --> 00:27:13,520
The wind and waves near the lifeboat became stronger
505
00:27:44,079 --> 00:27:45,880
911, what can I do for you
506
00:27:48,439 --> 00:27:50,199
Tianyue Team Leader of Baohua Travel Agency
507
00:27:50,319 --> 00:27:52,160
Please go to the medical center immediately
508
00:27:52,640 --> 00:27:54,160
Tianyue Team Leader of Baohua Travel Agency
509
00:27:54,280 --> 00:27:56,119
Please go to the medical center immediately
510
00:28:00,400 --> 00:28:01,199
what's happenin
511
00:28:01,359 --> 00:28:03,560
What's wrong, why are you uncomfortable
512
00:28:05,160 --> 00:28:07,119
Doctor, what's wrong with her?
513
00:28:07,760 --> 00:28:09,119
Ectopic pregnancy
514
00:28:09,719 --> 00:28:12,280
Bleeding caused by ectopic pregnancy
515
00:28:19,280 --> 00:28:20,640
I am pregnant
516
00:28:22,760 --> 00:28:26,959
It can't be a mistake
517
00:28:34,599 --> 00:28:35,760
Will it be wrong?
518
00:28:36,439 --> 00:28:37,400
Urgent situation
519
00:28:37,400 --> 00:28:38,920
Limited medical equipment on board
520
00:28:39,000 --> 00:28:41,160
I immediately request international medical assistance
521
00:28:46,760 --> 00:28:47,839
What should i do
522
00:28:48,079 --> 00:28:49,439
What can i do to help her
523
00:28:56,839 --> 00:28:58,959
Captain, please listen to the phone
524
00:29:02,319 --> 00:29:03,280
I am drake
525
00:29:04,880 --> 00:29:05,680
Doctors
526
00:29:07,520 --> 00:29:08,880
alright, I understand
527
00:29:09,199 --> 00:29:10,040
Ok
528
00:29:10,640 --> 00:29:11,439
Olson
529
00:29:13,479 --> 00:29:15,599
Now there are tourists who have sudden ectopic pregnancy
530
00:29:15,719 --> 00:29:17,640
Need to initiate emergency medical assistance immediately
531
00:29:17,800 --> 00:29:18,599
You are responsible for this
532
00:29:18,880 --> 00:29:19,839
understand
533
00:29:21,880 --> 00:29:23,160
Really a tough day
534
00:29:23,319 --> 00:29:24,239
Yes
535
00:29:32,119 --> 00:29:33,199
Received
536
00:29:35,239 --> 00:29:39,079
The helicopter takes off in five minutes
537
00:29:39,199 --> 00:29:40,319
How long does it take to get here
538
00:29:40,560 --> 00:29:42,400
About an hour and a half later
539
00:29:44,560 --> 00:29:46,079
Doctor, this is Drake
540
00:29:46,839 --> 00:29:48,599
Can the helicopter arrive in an hour and a half?
541
00:29:49,160 --> 00:29:50,479
Still at high risk
542
00:29:51,280 --> 00:29:52,079
Great
543
00:29:52,079 --> 00:29:53,199
We go to meet the helicopter
544
00:29:53,199 --> 00:29:54,160
This can shorten the time
545
00:29:56,719 --> 00:29:57,640
Ding Kai
546
00:29:57,680 --> 00:29:58,880
I'm Captain Drake
547
00:29:59,119 --> 00:30:01,400
Please return to the lifeboat immediately
548
00:30:02,719 --> 00:30:03,800
Good received
549
00:30:04,400 --> 00:30:06,000
The captain said we all have to return
550
00:30:12,119 --> 00:30:15,479
Captain, we request a final investigation
551
00:30:15,599 --> 00:30:17,400
Then return immediately
552
00:30:39,719 --> 00:30:42,119
There is light ahead and continue to drive forward
553
00:30:56,280 --> 00:30:58,680
The wind and waves near the lifeboat are getting heavier
554
00:31:02,599 --> 00:31:03,719
For the safety of lifeboats
555
00:31:03,719 --> 00:31:06,040
Let them go back captain
556
00:31:26,119 --> 00:31:28,000
Dad i'm scared
557
00:31:28,119 --> 00:31:31,079
Don't be afraid of having father here, don't be afraid
558
00:31:34,239 --> 00:31:35,000
There is someone else
559
00:31:35,160 --> 00:31:36,119
There are survivors
560
00:31:47,319 --> 00:31:49,520
This is our captain Lao Zhao and his son
561
00:31:49,920 --> 00:31:50,959
hold onto
562
00:31:51,119 --> 00:31:52,880
Captain captain captain
563
00:31:53,119 --> 00:31:55,680
Captain, be careful, captain
564
00:31:57,520 --> 00:31:59,599
Help, help
565
00:31:59,920 --> 00:32:02,520
Morgan steered the boat in that direction
566
00:32:02,680 --> 00:32:05,359
No, Drake has given the order to return home
567
00:32:08,680 --> 00:32:10,880
Brother, there is still someone there
568
00:32:34,160 --> 00:32:35,920
Kid caught
569
00:32:36,920 --> 00:32:37,760
I can not
570
00:32:37,760 --> 00:32:38,359
Grab the rod
571
00:32:39,119 --> 00:32:40,400
Son catch
572
00:32:40,520 --> 00:32:41,599
Here
573
00:32:45,119 --> 00:32:46,839
Hurry up, let's get you here
574
00:32:47,040 --> 00:32:48,119
I can not
575
00:32:57,640 --> 00:32:59,760
Ding Kai, what are you doing
576
00:33:05,280 --> 00:33:06,599
He jumped
577
00:33:10,760 --> 00:33:11,640
no worries
578
00:33:20,199 --> 00:33:20,920
Come
579
00:33:20,920 --> 00:33:21,800
Hug uncle tightly
580
00:33:21,959 --> 00:33:23,599
Son go, hurry up
581
00:33:23,800 --> 00:33:25,280
father
582
00:33:27,760 --> 00:33:29,239
father
583
00:33:30,680 --> 00:33:31,920
father
584
00:33:40,040 --> 00:33:41,599
father
585
00:33:46,400 --> 00:33:49,079
father
586
00:34:04,439 --> 00:34:06,319
father
587
00:34:06,599 --> 00:34:09,320
Captain captain captain
588
00:34:09,719 --> 00:34:11,800
Captain, be careful, captain
589
00:34:13,040 --> 00:34:13,919
father
590
00:34:14,639 --> 00:34:15,719
father
591
00:34:15,719 --> 00:34:17,840
Captain captain captain
592
00:34:30,879 --> 00:34:31,760
lifeboat
593
00:34:31,760 --> 00:34:33,679
Please return immediately
594
00:34:33,679 --> 00:34:34,479
complete
595
00:34:35,760 --> 00:34:37,679
father
596
00:34:41,879 --> 00:34:44,040
father
597
00:34:45,360 --> 00:34:47,520
father
598
00:34:51,478 --> 00:34:52,678
father
599
00:34:54,320 --> 00:34:56,760
father
600
00:35:00,239 --> 00:35:01,120
Ding Kai
601
00:35:05,199 --> 00:35:07,120
father
602
00:35:38,800 --> 00:35:39,520
Roger that
603
00:35:39,760 --> 00:35:41,600
Olsen moored
604
00:35:47,600 --> 00:35:48,280
Great
605
00:35:48,600 --> 00:35:49,479
it's okay no problem
606
00:35:49,800 --> 00:35:50,760
Right now
607
00:35:51,199 --> 00:35:52,840
We're okay soon
608
00:35:53,439 --> 00:35:54,399
Soon soon
609
00:36:01,520 --> 00:36:03,760
Too much wind to land
610
00:36:05,360 --> 00:36:07,239
The wind speed over Drake is too high
611
00:36:07,639 --> 00:36:09,639
The helicopter cannot land safely
612
00:36:09,879 --> 00:36:11,560
I suggest Ocean
613
00:36:11,560 --> 00:36:13,719
Cooperate with the helicopter to sail another distance
614
00:36:13,719 --> 00:36:14,760
So that the helicopter can land
615
00:36:15,040 --> 00:36:16,000
agree
616
00:36:16,760 --> 00:36:17,840
Let's evaluate
617
00:36:18,040 --> 00:36:19,159
If the mother ship goes first
618
00:36:19,320 --> 00:36:20,760
Let the lifeboat return by itself to chase us
619
00:36:20,879 --> 00:36:22,360
Can it withstand the ever-increasing wind and waves?
620
00:36:22,479 --> 00:36:23,479
should be no problem
621
00:36:23,639 --> 00:36:25,879
The lifeboat resists the ninth level of wind and waves
622
00:36:25,879 --> 00:36:28,120
It’s no problem for them to catch us
623
00:36:28,159 --> 00:36:29,199
Anchor and leave
624
00:36:29,280 --> 00:36:29,840
Understand the captain
625
00:36:29,840 --> 00:36:31,800
Lifeboat due to emergency
626
00:36:31,919 --> 00:36:33,040
We have to leave first
627
00:36:33,239 --> 00:36:34,120
After you finish the rescue
628
00:36:34,239 --> 00:36:35,959
Finish chasing the mother ship immediately
629
00:36:38,560 --> 00:36:40,280
father
630
00:36:41,919 --> 00:36:43,520
father
631
00:36:45,560 --> 00:36:47,360
father
632
00:36:51,919 --> 00:36:53,760
father
633
00:36:57,320 --> 00:36:58,959
Hold on hold on
634
00:36:59,239 --> 00:37:00,320
it's okay no problem
635
00:37:01,239 --> 00:37:02,879
Attention everyone
636
00:37:02,919 --> 00:37:04,520
Sudden illness of tourists on board
637
00:37:04,679 --> 00:37:07,080
Need to cooperate with the ground helicopter rescue team
638
00:37:07,080 --> 00:37:09,239
Sent to the local hospital for treatment
639
00:37:09,239 --> 00:37:11,600
To ensure the safe landing of the rescue helicopter
640
00:37:11,600 --> 00:37:13,040
So the shipowner decided
641
00:37:13,120 --> 00:37:15,040
The cruise continues to sail
642
00:37:15,040 --> 00:37:17,040
Not waiting for the return of the lifeboat
643
00:37:19,560 --> 00:37:20,639
Right now
644
00:37:20,639 --> 00:37:22,360
Persevere okay
645
00:37:22,360 --> 00:37:23,399
you can
646
00:37:25,000 --> 00:37:26,600
Tell me the lifeboat condition
647
00:37:32,199 --> 00:37:33,320
Check it out quickly
648
00:37:42,959 --> 00:37:44,239
It's okay it's okay
649
00:37:44,360 --> 00:37:45,080
do not be afraid
650
00:37:45,199 --> 00:37:46,719
Don't be afraid, don't be afraid, you will be fine
651
00:37:47,120 --> 00:37:47,840
Don't be afraid
652
00:37:49,840 --> 00:37:51,600
Don't worry, come soon
653
00:37:56,159 --> 00:37:59,120
Slower, slower, be careful
654
00:38:00,000 --> 00:38:01,239
Further down
655
00:38:05,159 --> 00:38:07,679
Ok we can go down now
656
00:38:08,800 --> 00:38:10,760
come here
657
00:38:18,199 --> 00:38:19,239
Thank you
658
00:38:19,239 --> 00:38:21,040
Go up carefully
659
00:38:46,159 --> 00:38:48,360
Check the recovery screen now
660
00:38:49,360 --> 00:38:50,919
What's the lifeboat
661
00:38:51,520 --> 00:38:52,679
The current signal is missing
662
00:39:22,080 --> 00:39:23,000
Captain captain
663
00:39:23,000 --> 00:39:25,560
There is still no news from the lifeboat
664
00:39:25,560 --> 00:39:26,080
Roger that
665
00:39:28,239 --> 00:39:30,000
Don't wait to pick up the anchor and head to Saint Nice
666
00:39:30,000 --> 00:39:30,919
Roger that
667
00:39:47,520 --> 00:39:49,360
Lai Shen, they haven't come back yet
668
00:39:52,360 --> 00:39:53,360
No news
669
00:39:53,479 --> 00:39:54,800
Ominous Premonition
670
00:40:12,320 --> 00:40:14,479
Hashmi, why are you here?
671
00:40:15,199 --> 00:40:16,560
I come to see you
672
00:40:17,080 --> 00:40:18,040
Thank you
673
00:40:18,399 --> 00:40:20,399
I want to see how he copes with this
674
00:40:21,000 --> 00:40:22,199
But now there is no news
675
00:40:23,840 --> 00:40:25,159
no worries
676
00:40:25,360 --> 00:40:26,879
I heard that this rescue operation
677
00:40:26,959 --> 00:40:28,520
Is sent by the new chief executive officer
678
00:40:29,159 --> 00:40:30,000
correct
679
00:40:30,159 --> 00:40:32,239
How is Mr. Zhang?
680
00:40:39,719 --> 00:40:41,040
His mood is calmer
681
00:40:41,399 --> 00:40:43,560
Just shut yourself in the room
682
00:40:43,560 --> 00:40:45,959
Neither eat nor speak
683
00:40:46,679 --> 00:40:48,040
In Chinese
684
00:40:48,040 --> 00:40:49,239
Really are
685
00:40:50,639 --> 00:40:53,600
Ill-fated
686
00:41:29,479 --> 00:41:31,239
The lifeboat looks intact
687
00:41:31,439 --> 00:41:32,800
They must be alive
688
00:41:34,159 --> 00:41:36,600
Ocean Ocean
689
00:41:36,600 --> 00:41:38,879
I'm Lai Shen, did you receive it?
690
00:41:39,159 --> 00:41:41,439
The lifeboat is returning
691
00:41:59,280 --> 00:42:01,159
This is our second morgan
692
00:42:04,919 --> 00:42:07,959
This is our customer service manager Lai Shen
693
00:42:11,639 --> 00:42:14,679
This is our first officer Ding Kai
694
00:42:14,840 --> 00:42:17,879
Good Ding Kai
42290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.