All language subtitles for Now Hear This PBS Vivaldi Something Completely Different EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,033 --> 00:00:01,833 -Wow. 2 00:00:01,866 --> 00:00:03,666 I'm Scott Yoo. 3 00:00:03,700 --> 00:00:06,800 Join me in Italy to discover the secrets 4 00:00:06,833 --> 00:00:10,366 behind one of the greatest pieces of music ever written... 5 00:00:10,400 --> 00:00:13,333 What? I thought that Vivaldi's "Four Seasons" 6 00:00:13,366 --> 00:00:14,966 didn't have a manuscript. 7 00:00:15,000 --> 00:00:19,466 ♪♪ 8 00:00:19,500 --> 00:00:21,833 Oh, it's different. 9 00:00:21,866 --> 00:00:26,600 ...from the ancient songs that inspired it... 10 00:00:26,633 --> 00:00:29,200 to the many composers that it then inspired. 11 00:00:29,233 --> 00:00:33,133 So Bach was a Vivaldi admirer? 12 00:00:33,166 --> 00:00:34,233 Cheers. 13 00:00:34,266 --> 00:00:35,766 I'll take in the famous landscapes 14 00:00:35,800 --> 00:00:36,933 and food of Italy... 15 00:00:36,966 --> 00:00:38,533 I've never had anything this good. 16 00:00:38,566 --> 00:00:41,033 -This is the art of being a Southern Italian. 17 00:00:41,066 --> 00:00:44,400 -...meeting renowned musicians, singers, and violin makers. 18 00:00:44,433 --> 00:00:45,900 This is very special. 19 00:00:45,933 --> 00:00:47,700 They don't make them like this anymore. Do they? 20 00:00:47,733 --> 00:00:48,933 -Genius is genius. 21 00:00:48,966 --> 00:00:51,000 -Along the way, I'll learn how Vivaldi 22 00:00:51,033 --> 00:00:53,433 gathered the sounds of his country... 23 00:00:53,466 --> 00:00:55,300 That's like a bagpipe. 24 00:00:55,333 --> 00:00:57,366 ...and captured in his masterpiece. 25 00:00:57,400 --> 00:01:01,433 I get the chills reading Vivaldi's handwriting. 26 00:01:01,466 --> 00:01:04,166 Then I'll hear and play some of his other great works, 27 00:01:04,200 --> 00:01:06,233 which were nearly lost to history. 28 00:01:06,266 --> 00:01:08,033 -It's rock 'n' roll, like Elvis. -Really? 29 00:01:08,066 --> 00:01:09,066 -Yes. 30 00:01:09,100 --> 00:01:11,000 -Next on "Great Performances," 31 00:01:11,033 --> 00:01:15,700 an episode from the new music series "Now Hear This." 32 00:01:19,800 --> 00:01:25,766 ♪♪ 33 00:01:25,800 --> 00:01:32,566 ♪♪ 34 00:01:32,600 --> 00:01:34,200 -Wow. 35 00:01:34,233 --> 00:01:36,666 [ Choir singing in foreign language ] 36 00:01:36,700 --> 00:01:39,066 ♪♪ 37 00:01:39,100 --> 00:01:42,766 Venice -- Antonio Vivaldi was born here 38 00:01:42,800 --> 00:01:45,466 in this amazing city on the sea 39 00:01:45,500 --> 00:01:50,266 before Beethoven, before Mozart, even before Bach. 40 00:01:50,300 --> 00:01:52,633 Though he wrote more than 500 works, 41 00:01:52,666 --> 00:01:56,500 he's most famous for one, "The Four Seasons." 42 00:01:56,533 --> 00:01:59,500 I was here to get to know it in all new ways, 43 00:01:59,533 --> 00:02:03,433 and I'd start by looking at something completely different. 44 00:02:03,466 --> 00:02:04,800 Less than a month ago, 45 00:02:04,833 --> 00:02:07,400 a new Vivaldi work was discovered. 46 00:02:07,433 --> 00:02:08,666 Grazie, Signore. 47 00:02:11,366 --> 00:02:15,200 [ Choir continues singing ] 48 00:02:15,233 --> 00:02:23,300 ♪♪ 49 00:02:23,333 --> 00:02:31,433 ♪♪ 50 00:02:31,466 --> 00:02:33,566 What you're seeing is not just the first time 51 00:02:33,600 --> 00:02:35,466 this piece has been filmed, 52 00:02:35,500 --> 00:02:37,366 but the first time in 3 centuries 53 00:02:37,400 --> 00:02:40,300 it's even been heard. 54 00:02:40,333 --> 00:02:42,566 300 years after his death, 55 00:02:42,600 --> 00:02:46,900 a sold-out crowd is here for a Vivaldi premiere. 56 00:02:46,933 --> 00:02:48,100 How could that be? 57 00:02:48,133 --> 00:02:51,433 Well, Vivaldi was only recently discovered. 58 00:02:51,466 --> 00:02:56,100 Nearly all his music was lost, but that's a story for later. 59 00:02:56,133 --> 00:02:59,300 [ Choir singing ] 60 00:02:59,333 --> 00:03:08,400 ♪♪ 61 00:03:08,433 --> 00:03:17,433 ♪♪ 62 00:03:17,466 --> 00:03:26,500 ♪♪ 63 00:03:26,533 --> 00:03:35,566 ♪♪ 64 00:03:37,100 --> 00:03:39,333 [ Applause ] 65 00:03:39,366 --> 00:03:42,333 Vivaldi wrote many religious works like this one. 66 00:03:42,366 --> 00:03:44,800 That's at least partly because he began his life 67 00:03:44,833 --> 00:03:47,933 not as a composer, but as a priest. 68 00:03:47,966 --> 00:03:50,333 ♪♪ 69 00:03:50,366 --> 00:03:53,000 I wanted to know more about Vivaldi's sacred music, 70 00:03:53,033 --> 00:03:55,833 and for that, I had to go to church. 71 00:03:55,866 --> 00:04:01,066 ♪♪ 72 00:04:01,100 --> 00:04:06,233 ♪♪ 73 00:04:06,266 --> 00:04:07,733 My friend, Margherita Gianola, 74 00:04:07,766 --> 00:04:11,666 is the organist at one of the oldest churches in Venice. 75 00:04:11,700 --> 00:04:15,466 Basilica dei Frari was built in the 1300s. 76 00:04:15,500 --> 00:04:20,500 When Vivaldi was here, it was already 3 centuries old. 77 00:04:20,533 --> 00:04:24,033 Most of his sacred music was lost for centuries, 78 00:04:24,066 --> 00:04:26,766 but the few who do know it say it's as profound 79 00:04:26,800 --> 00:04:29,366 as the religious music of Bach. 80 00:04:29,400 --> 00:04:36,333 ♪♪ 81 00:04:36,366 --> 00:04:38,133 Margherita. 82 00:04:39,500 --> 00:04:42,066 How are you? I'll come around. 83 00:04:46,700 --> 00:04:47,833 Hi, Margherita. -Ciao, Scott. 84 00:04:47,866 --> 00:04:49,700 -How are you? -Well, thank you, and you? 85 00:04:49,733 --> 00:04:51,800 -I was listening to you play as I walked in. 86 00:04:51,833 --> 00:04:53,133 Is that Vivaldi? 87 00:04:53,166 --> 00:04:58,966 -Vivaldi, but Vivaldi has written nothing for organ, 88 00:04:59,000 --> 00:05:01,666 but this is Vivaldi because it is the transcription 89 00:05:01,700 --> 00:05:03,100 by Johann Sebastian Bach. 90 00:05:03,133 --> 00:05:04,666 -Okay. Now I understand. 91 00:05:04,700 --> 00:05:07,000 -He liked very much music by Vivaldi. 92 00:05:07,033 --> 00:05:09,366 -So Bach was a Vivaldi admirer. 93 00:05:09,400 --> 00:05:10,766 -Yes, an admirer. 94 00:05:10,800 --> 00:05:12,833 -I just arrived in Venice today, actually. 95 00:05:12,866 --> 00:05:14,700 This is my first time here, 96 00:05:14,733 --> 00:05:18,300 and I came to Venice to research the Vivaldi "Four Seasons." 97 00:05:18,333 --> 00:05:19,500 -Si, yes. 98 00:05:19,533 --> 00:05:21,166 -That was written here in Venice, I assume. 99 00:05:21,200 --> 00:05:22,233 -No, no, no. 100 00:05:22,266 --> 00:05:27,100 He wrote them when he was in Mantua. 101 00:05:27,133 --> 00:05:29,533 -Okay. -It is in the countryside. 102 00:05:29,566 --> 00:05:33,000 -So I came to Venice to study "The Four Seasons," 103 00:05:33,033 --> 00:05:34,533 and what I learned is I have to go 104 00:05:34,566 --> 00:05:36,266 to the countryside... -Yes, really. 105 00:05:36,300 --> 00:05:37,833 -...to find out about "The Four Seasons." 106 00:05:37,866 --> 00:05:42,666 -But "Four Seasons" is the most recorded work in the world. 107 00:05:42,700 --> 00:05:44,633 -Mm. I'm not surprised. 108 00:05:44,666 --> 00:05:47,900 And this instrument that you're playing here -- 109 00:05:47,933 --> 00:05:49,466 tell me about this instrument. 110 00:05:49,500 --> 00:05:50,900 It looks very old. 111 00:05:50,933 --> 00:05:52,800 -Yes, here in the Church of Frari, 112 00:05:52,833 --> 00:05:57,466 we have three organs, but it is the oldest in Venice. 113 00:05:57,500 --> 00:05:59,866 It was built in 1732. 114 00:05:59,900 --> 00:06:01,400 -Oh, my God. -That is to say, 115 00:06:01,433 --> 00:06:03,566 before the death of Vivaldi. -Vivaldi, right. 116 00:06:03,600 --> 00:06:07,766 -Because he died in 1741. -Wow. 117 00:06:07,800 --> 00:06:10,800 -And we have the keyboard, the original keyboard. 118 00:06:10,833 --> 00:06:12,233 It is very small. -Oh, my God. 119 00:06:12,266 --> 00:06:17,233 -Look at -- and Vivaldi has written some pieces 120 00:06:17,266 --> 00:06:22,566 for organ and the violin and orchestra string. 121 00:06:22,600 --> 00:06:27,200 We can play the second movement, where the orchestra don't play. 122 00:06:27,233 --> 00:06:28,800 We can play together if you like. 123 00:06:28,833 --> 00:06:31,933 -Great, I'd love to do that. Okay. Let me get my violin. 124 00:06:39,200 --> 00:06:47,166 ♪♪ 125 00:06:47,200 --> 00:06:54,166 ♪♪ 126 00:06:54,200 --> 00:06:58,033 Imagine Vivaldi as a boy, being taught by his father, 127 00:06:58,066 --> 00:07:00,600 a violinist in the church orchestra. 128 00:07:00,633 --> 00:07:03,033 What music do you think he first learned? 129 00:07:03,066 --> 00:07:05,266 It must have been the hymns. 130 00:07:05,300 --> 00:07:10,033 ♪♪ 131 00:07:10,066 --> 00:07:11,766 Imagine a teenage Vivaldi 132 00:07:11,800 --> 00:07:14,333 training for the priesthood for 10 years, 133 00:07:14,366 --> 00:07:16,133 and listening that whole time 134 00:07:16,166 --> 00:07:20,100 to the beautiful, simple, vocal music of the church. 135 00:07:20,133 --> 00:07:25,733 ♪♪ 136 00:07:25,766 --> 00:07:32,166 ♪♪ 137 00:07:32,200 --> 00:07:35,333 When I was playing this music, something came to me. 138 00:07:35,366 --> 00:07:38,666 The singing melodies like this one that he's famous for 139 00:07:38,700 --> 00:07:41,233 came not from Vivaldi the composer, 140 00:07:41,266 --> 00:07:44,000 but from Vivaldi the priest. 141 00:07:44,033 --> 00:07:52,300 ♪♪ 142 00:07:52,333 --> 00:07:53,966 You can hear his religious training 143 00:07:54,000 --> 00:07:56,866 in almost everything else he wrote. 144 00:07:56,900 --> 00:07:59,100 In understanding "The Four Seasons," 145 00:07:59,133 --> 00:08:01,400 this was my first clue. 146 00:08:01,433 --> 00:08:06,266 ♪♪ 147 00:08:06,300 --> 00:08:09,033 The next day, I was off to the countryside 148 00:08:09,066 --> 00:08:11,000 to look for more clues, 149 00:08:11,033 --> 00:08:12,766 and there's no Italian countryside 150 00:08:12,800 --> 00:08:15,266 that quite compares to Tuscany. 151 00:08:15,300 --> 00:08:24,800 ♪♪ 152 00:08:24,833 --> 00:08:27,333 I went there to meet my friends from Duo Baldo 153 00:08:27,366 --> 00:08:30,500 at their favorite restaurant, Villa Conti. 154 00:08:30,533 --> 00:08:33,400 Part of what makes them Italy's best musical comedians 155 00:08:33,433 --> 00:08:36,866 is that they're true experts in Italian music. 156 00:08:36,900 --> 00:08:39,766 -We took the liberty of ordering you something. 157 00:08:39,800 --> 00:08:41,633 -Excuse me. -Oh, fantastic. Oh, my God. 158 00:08:41,666 --> 00:08:43,300 Look at it. -This is... 159 00:08:43,333 --> 00:08:45,033 -Enjoy. -...Italian antipasto. 160 00:08:45,066 --> 00:08:46,100 -Yeah. -Wow. 161 00:08:46,133 --> 00:08:47,100 -Scott. -Cheers. 162 00:08:47,133 --> 00:08:48,133 -It's always great to see you, man. 163 00:08:48,166 --> 00:08:49,466 -Cheers. -To Vivaldi. 164 00:08:49,500 --> 00:08:51,233 -That's right. -To Vivaldi. 165 00:08:51,266 --> 00:08:55,066 ♪♪ 166 00:08:55,100 --> 00:08:58,466 -This antipasto is just like what you eat in the States 167 00:08:58,500 --> 00:09:00,833 except that each individual piece 168 00:09:00,866 --> 00:09:02,966 is the best you've ever had, right? 169 00:09:03,000 --> 00:09:04,300 -Yes. -It's incredible. 170 00:09:04,333 --> 00:09:06,266 -Incredible. Each is so unique and so different from... 171 00:09:06,300 --> 00:09:07,933 -Oh! I've never had anything this good. 172 00:09:07,966 --> 00:09:10,066 -This is the art of being a Southern Italian. 173 00:09:10,100 --> 00:09:12,200 -Mm-hmm, you're lucky. -Oh. 174 00:09:12,233 --> 00:09:14,533 -Il prima, cavatelli al pesto. 175 00:09:14,566 --> 00:09:15,933 -Wow. 176 00:09:15,966 --> 00:09:17,566 -So these are cavatelli with pesto. 177 00:09:17,600 --> 00:09:20,600 -Pesto alla Genovese. -And it's fresh-made pasta. 178 00:09:20,633 --> 00:09:21,733 -Buon appetito. 179 00:09:21,766 --> 00:09:23,333 -Buon appetito. Grazie. 180 00:09:23,366 --> 00:09:25,600 ♪♪ 181 00:09:25,633 --> 00:09:27,533 -Mmm. -This is fantastic. 182 00:09:27,566 --> 00:09:29,466 So light. -Yeah, and so light. 183 00:09:29,500 --> 00:09:31,566 -It's so tasty. -Well, the secret 184 00:09:31,600 --> 00:09:34,566 to Italian cooking is really the simplicity, 185 00:09:34,600 --> 00:09:39,866 but the base products have to be such a certain quality. 186 00:09:39,900 --> 00:09:45,133 -Well, it's like a violin -- it's just spruce, maple, 187 00:09:45,166 --> 00:09:49,466 some ebony, some glue, and what's in that varnish? 188 00:09:49,500 --> 00:09:51,766 -That's it. -Yeah, what's in that varnish? 189 00:09:51,800 --> 00:09:54,200 -That's it, nothing. -A little imagination. 190 00:09:54,233 --> 00:09:57,233 I came to talk to Aldo about something Vivaldi did 191 00:09:57,266 --> 00:09:59,633 that was completely revolutionary. 192 00:09:59,666 --> 00:10:01,800 He based "The Four Seasons" on poetry 193 00:10:01,833 --> 00:10:04,233 that describes the Italian countryside, 194 00:10:04,266 --> 00:10:08,566 writing the music to mimic the sounds of nature. 195 00:10:08,600 --> 00:10:10,833 -He loved opera very much, 196 00:10:10,866 --> 00:10:15,833 and this is like an instrumental opera in four acts. 197 00:10:15,866 --> 00:10:17,166 -Beautiful. -Right. 198 00:10:17,200 --> 00:10:20,000 -So let's start from the beginning. 199 00:10:20,033 --> 00:10:24,233 "Giunt' è la primavera," spring has arrived, 200 00:10:24,266 --> 00:10:27,500 so it's just...How do you say -- "la presentazione"? 201 00:10:27,533 --> 00:10:29,566 -Yeah, the presentation. -Presentation. 202 00:10:29,600 --> 00:10:31,900 -It sort of... -But then it comes down 203 00:10:31,933 --> 00:10:34,933 on something specific -- "e festosetti -- 204 00:10:34,966 --> 00:10:37,833 La Salutan gl' Augei con lieto canto" -- 205 00:10:37,866 --> 00:10:43,966 and joyfully, the birds greet her, the spring, 206 00:10:44,000 --> 00:10:46,700 with glad song, 207 00:10:46,733 --> 00:10:50,100 and you can see here in the score, 208 00:10:50,133 --> 00:10:54,133 he describes the birds. -Those -- The trilling -- 209 00:10:54,166 --> 00:10:55,366 -They're singing. -The trilling violins. 210 00:10:55,400 --> 00:10:56,533 -Yeah. -Right. 211 00:10:56,566 --> 00:10:57,966 -Right, and the little scales. 212 00:10:58,000 --> 00:11:02,466 And then, "E i fonti allo Spirar de' Zeffiretti 213 00:11:02,500 --> 00:11:05,500 con dolce mormorio Scorrono intanto," 214 00:11:05,533 --> 00:11:08,133 and the streams, 215 00:11:08,166 --> 00:11:12,833 a zephyr's breath flow forth, 216 00:11:12,866 --> 00:11:15,300 and here you have a section. 217 00:11:15,333 --> 00:11:18,233 You see this... -This movement. 218 00:11:18,266 --> 00:11:22,533 -...these notes going just like the river flows. 219 00:11:22,566 --> 00:11:25,300 "Vengon' coprendo l' aer di nero amanto, 220 00:11:25,333 --> 00:11:28,833 e lampi, e tuoni ad annuntiarla eletti," 221 00:11:28,866 --> 00:11:33,433 and now there come the thunder and lightning, 222 00:11:33,466 --> 00:11:37,866 and the music also reflects it with this... 223 00:11:37,900 --> 00:11:39,133 -Thundering tremolos. -Yeah. 224 00:11:39,166 --> 00:11:40,600 -Yeah. 225 00:11:40,633 --> 00:11:44,866 -Notes and this scale going upwards. 226 00:11:44,900 --> 00:11:47,266 [ Trilling ] 227 00:11:47,300 --> 00:11:49,166 -[ Laughs ] 228 00:11:49,200 --> 00:11:51,366 -Why are you laughing? 229 00:11:51,400 --> 00:11:54,200 And then, at the end of this... 230 00:11:54,233 --> 00:11:57,033 -Thunder and lightning. -Spring storm system. 231 00:11:57,066 --> 00:11:58,500 -...spring storm, yeah... -Mm-hmm. 232 00:11:58,533 --> 00:12:03,033 -...the birds come back to their enchanted singing. 233 00:12:03,066 --> 00:12:04,466 -Singing. -That's the first movement? 234 00:12:04,500 --> 00:12:06,366 -That's the first movement. -Okay. 235 00:12:06,400 --> 00:12:12,866 ♪♪ 236 00:12:12,900 --> 00:12:15,100 -Second movement, the "Largo" -- 237 00:12:15,133 --> 00:12:18,533 "E quindi sul fiorito ameno prato 238 00:12:18,566 --> 00:12:20,866 al caro mormorio di fronde e piante -- 239 00:12:20,900 --> 00:12:24,833 dorme 'l caprar col fido can' à lato." 240 00:12:24,866 --> 00:12:27,200 On the... 241 00:12:27,233 --> 00:12:28,500 -[ Speaking Italian ] 242 00:12:28,533 --> 00:12:30,166 -Yeah, the flowered fields. 243 00:12:30,200 --> 00:12:32,633 -Yeah, on flowered fields... -Landscape. 244 00:12:32,666 --> 00:12:35,633 -...sleeps the goatherd 245 00:12:35,666 --> 00:12:40,266 with his trusted dog. 246 00:12:40,300 --> 00:12:45,333 We have the -- the dog barking, a viola. 247 00:12:45,366 --> 00:12:47,466 -Can you sing that, Aldo? It's a great line. 248 00:12:47,500 --> 00:12:51,766 -[ Bleating ] -[ Laughs ] 249 00:12:51,800 --> 00:12:54,533 -It's beautiful. -I know. 250 00:12:54,566 --> 00:12:56,100 [ Dog barks ] 251 00:12:56,133 --> 00:13:01,766 ♪♪ 252 00:13:01,800 --> 00:13:04,766 -Aldo, could you tell the shepherd it's incredible? 253 00:13:04,800 --> 00:13:08,500 But his dog barks the same C-sharp 254 00:13:08,533 --> 00:13:09,966 that the piece starts with. 255 00:13:10,000 --> 00:13:11,466 -That's amazing. -Yeah. 256 00:13:11,500 --> 00:13:14,033 -[ Speaking Italian ] 257 00:13:14,066 --> 00:13:16,266 ♪♪ 258 00:13:16,300 --> 00:13:18,933 -[ Laughs ] 259 00:13:18,966 --> 00:13:22,133 -That's fantastic. Good dog. 260 00:13:22,166 --> 00:13:24,066 ♪♪ 261 00:13:24,100 --> 00:13:26,733 -And then it says, "Scioglie il Cucco la Voce," 262 00:13:26,766 --> 00:13:30,866 the cuckoo sings, and inside the musical figure, 263 00:13:30,900 --> 00:13:32,100 there is the... 264 00:13:32,133 --> 00:13:33,800 -Cuckoo. -...the cuckoo, the third, 265 00:13:33,833 --> 00:13:35,666 the minor third. 266 00:13:35,700 --> 00:13:37,300 Cuckoo, cuckoo. 267 00:13:37,333 --> 00:13:40,300 -I asked our engineer to record some sounds. 268 00:13:40,333 --> 00:13:42,633 -Over this way? -Yeah, and, like, you know, 269 00:13:42,666 --> 00:13:44,166 like, sticking -- sticking your boom in there 270 00:13:44,200 --> 00:13:45,800 and then seeing if we can get a cuckoo. 271 00:13:45,833 --> 00:13:47,000 -Yeah. [ Birds chirping ] 272 00:13:47,033 --> 00:13:48,233 -You know, one of the things I think 273 00:13:48,266 --> 00:13:49,533 is kind of cool about this piece 274 00:13:49,566 --> 00:13:53,633 is that it's virtuosic, but it's -- it's... 275 00:13:53,666 --> 00:13:55,133 The passage is describing 276 00:13:55,166 --> 00:13:57,466 a very sort of primitive animal, this cuckoo, right? 277 00:13:57,500 --> 00:13:58,566 -Yeah. -And it's just two notes... 278 00:13:58,600 --> 00:13:59,800 [ Notes play ] 279 00:13:59,833 --> 00:14:02,266 ...but he adds enough notes, enough other notes 280 00:14:02,300 --> 00:14:03,866 to make it sound cool, right? -Right. 281 00:14:03,900 --> 00:14:08,366 ♪♪ 282 00:14:08,400 --> 00:14:09,833 And then you have... 283 00:14:09,866 --> 00:14:16,066 ♪♪ 284 00:14:16,100 --> 00:14:17,266 Then you have... 285 00:14:17,300 --> 00:14:20,633 ♪♪ 286 00:14:20,666 --> 00:14:21,866 And then I have... 287 00:14:21,900 --> 00:14:29,433 ♪♪ 288 00:14:29,466 --> 00:14:37,000 ♪♪ 289 00:14:37,033 --> 00:14:38,633 Then we have together... 290 00:14:38,666 --> 00:14:40,133 [ Orchestra plays ] 291 00:14:40,166 --> 00:14:47,400 ♪♪ 292 00:14:47,433 --> 00:14:50,766 Like Aldo said, with the poems as their story line, 293 00:14:50,800 --> 00:14:53,866 "The Four Seasons" are an instrumental opera, 294 00:14:53,900 --> 00:14:56,533 and Vivaldi's instrument was the violin. 295 00:14:56,566 --> 00:14:59,500 He was the greatest player of his time. 296 00:14:59,533 --> 00:15:01,966 To push the instrument into new territory 297 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 as he did with "The Four Seasons," 298 00:15:04,033 --> 00:15:07,933 first, the violin had to be capable of going there. 299 00:15:07,966 --> 00:15:10,800 Luckily, Vivaldi was alive at the same time 300 00:15:10,833 --> 00:15:15,200 as Antonio Stradivari, the Great Stradivarius. 301 00:15:15,233 --> 00:15:24,633 ♪♪ 302 00:15:24,666 --> 00:15:34,033 ♪♪ 303 00:15:34,066 --> 00:15:37,300 [ Bell tolling ] To find out more, I went to see 304 00:15:37,333 --> 00:15:41,733 one of Italy's best modern violin makers, Igor Moroder. 305 00:15:41,766 --> 00:15:45,466 As an apprentice, Igor trained under a master famous 306 00:15:45,500 --> 00:15:47,400 for being able to adjust the violin 307 00:15:47,433 --> 00:15:49,400 to produce its best sound. 308 00:15:49,433 --> 00:15:54,433 Now he's the master himself, and I needed a little work done. 309 00:15:54,466 --> 00:15:56,066 Hi, Igor. -Hi. Good morning, Scott. 310 00:15:56,100 --> 00:15:57,400 -How are you? -Fine. 311 00:15:57,433 --> 00:15:58,500 -Thanks for seeing me. 312 00:15:58,533 --> 00:16:00,733 -Please, come in. -Thank you. 313 00:16:01,600 --> 00:16:04,400 -How do you do? -I'm doing great. 314 00:16:04,433 --> 00:16:06,500 My violin spent a little time outside. 315 00:16:06,533 --> 00:16:08,166 So it needs to be adjusted, I think. 316 00:16:08,200 --> 00:16:10,066 -Yeah, yeah. -Would you mind? 317 00:16:10,100 --> 00:16:12,300 -I try it, and then I tell you more. 318 00:16:12,333 --> 00:16:14,066 Hmm, great. 319 00:16:21,300 --> 00:16:23,000 -So, do you need to move the post around? 320 00:16:23,033 --> 00:16:25,366 What do you think? 321 00:16:25,400 --> 00:16:28,200 -Let's try. 322 00:16:28,233 --> 00:16:37,433 ♪♪ 323 00:16:37,466 --> 00:16:39,700 -Inside the violin, the sound post, 324 00:16:39,733 --> 00:16:42,733 a wooden dowel held in place by pressure only, 325 00:16:42,766 --> 00:16:44,500 allows the front and back of the violin 326 00:16:44,533 --> 00:16:46,233 to communicate with each other. 327 00:16:46,266 --> 00:16:48,466 A long plane flight or change in humidity 328 00:16:48,500 --> 00:16:50,766 can cause the post to shift. 329 00:16:50,800 --> 00:16:52,866 An expert who knows just how to move it, 330 00:16:52,900 --> 00:16:55,366 sometimes by less than a millimeter, 331 00:16:55,400 --> 00:16:57,966 can make a very noticeable difference in the sound. 332 00:17:01,166 --> 00:17:04,100 [ Notes play ] 333 00:17:05,533 --> 00:17:10,266 ♪♪ 334 00:17:10,300 --> 00:17:12,233 -Over here, a string... -There are not -- 335 00:17:12,266 --> 00:17:14,666 There are very few people who can do this right. 336 00:17:14,700 --> 00:17:19,666 ♪♪ 337 00:17:19,700 --> 00:17:22,900 -It's singing more this way. Yeah. 338 00:17:22,933 --> 00:17:24,666 That's the right place for me, just... 339 00:17:24,700 --> 00:17:28,833 -Wow. Can I try it? -Yeah, please. 340 00:17:28,866 --> 00:17:35,833 ♪♪ 341 00:17:35,866 --> 00:17:42,800 ♪♪ 342 00:17:42,833 --> 00:17:44,500 -Wow. -Mm. It's a bit more round. 343 00:17:44,533 --> 00:17:45,833 -Fantastic. -It's -- It's... 344 00:17:45,866 --> 00:17:48,066 -I don't think this violin has sounded better. 345 00:17:48,100 --> 00:17:50,166 It's really a great adjustment. Thank you. 346 00:17:50,200 --> 00:17:52,000 -[ Chuckles ] Yes. 347 00:17:52,033 --> 00:17:55,066 -You know, Igor, when Brahms was writing his first symphony, 348 00:17:55,100 --> 00:17:57,433 he said that it was very difficult for him 349 00:17:57,466 --> 00:18:00,333 because Beethoven was looking over his shoulder. 350 00:18:00,366 --> 00:18:03,500 -Now, you're here in Italy, and you're making violins. 351 00:18:03,533 --> 00:18:07,233 Is it difficult having Guarneri del Gesu and Stradivari 352 00:18:07,266 --> 00:18:08,933 looking over your shoulder? -Of course. 353 00:18:08,966 --> 00:18:12,066 -Do you feel pressure? -Nobody is able to make today 354 00:18:12,100 --> 00:18:17,300 a violin with such sound qualities like they could. 355 00:18:17,333 --> 00:18:22,033 Stradivari was born after five generations 356 00:18:22,066 --> 00:18:24,900 of violin-making tradition in Cremona. 357 00:18:24,933 --> 00:18:26,133 Okay? 358 00:18:26,166 --> 00:18:28,833 The genius of Stradivarius was he concentrated 359 00:18:28,866 --> 00:18:34,500 the common experience made in generations in one man, 360 00:18:34,533 --> 00:18:37,433 but the violin making died in Italy 361 00:18:37,466 --> 00:18:39,733 in the first years of the 19th century, 362 00:18:39,766 --> 00:18:45,033 so nobody knows today exactly what they did in former times, 363 00:18:45,066 --> 00:18:47,866 and if you see here, for instance, that's interesting -- 364 00:18:47,900 --> 00:18:50,233 I show you something. 365 00:18:50,266 --> 00:18:52,433 After everything is finished, 366 00:18:52,466 --> 00:18:57,300 the neck has been fitted in the box and then varnished, 367 00:18:57,333 --> 00:19:00,233 and the varnish, that's the real nightmare. 368 00:19:00,266 --> 00:19:02,433 You put a varnish on today 369 00:19:02,466 --> 00:19:05,633 which has been cooked 10 years before 370 00:19:05,666 --> 00:19:08,466 because varnish has to season like an old wine. 371 00:19:08,500 --> 00:19:10,933 -Varnish before you apply it has to be seasoned? 372 00:19:10,966 --> 00:19:15,700 -Yes. I use varnish I cooked 20 years ago in '96... 373 00:19:15,733 --> 00:19:18,300 -Oh, my God. -...when I was younger. 374 00:19:18,333 --> 00:19:23,533 Now, this varnish, when I put it on a violin today, 375 00:19:23,566 --> 00:19:26,100 maybe I have to wait another 10 or 20 years 376 00:19:26,133 --> 00:19:28,466 to say if this varnish is good or not. 377 00:19:28,500 --> 00:19:32,900 Hmm? That means this time lag is 30, 40 years. 378 00:19:32,933 --> 00:19:35,166 -Wow. -A life is not enough 379 00:19:35,200 --> 00:19:38,033 to become a good violin maker, no way. 380 00:19:38,066 --> 00:19:39,433 -Right. -Yeah. 381 00:19:39,466 --> 00:19:45,966 Maybe if all my knowledge, my researches, could be given 382 00:19:46,000 --> 00:19:50,066 in one step to a young violin maker, 383 00:19:50,100 --> 00:19:53,166 he will maybe reach to a higher level 384 00:19:53,200 --> 00:19:56,166 than I could during a whole lifetime. 385 00:19:56,200 --> 00:19:58,066 You see? Could be. 386 00:19:58,100 --> 00:20:00,166 ♪♪ 387 00:20:00,200 --> 00:20:02,700 -The transfer of knowledge from master to apprentice 388 00:20:02,733 --> 00:20:04,433 over generations 389 00:20:04,466 --> 00:20:08,700 is what made Stradivari great and how Igor learned his craft, 390 00:20:08,733 --> 00:20:12,933 but that system mostly died when Napoleon invaded Italy. 391 00:20:12,966 --> 00:20:15,133 In Stradivari's hometown of Cremona, 392 00:20:15,166 --> 00:20:17,000 they're trying to rebuild it. 393 00:20:17,033 --> 00:20:19,666 There are now 200 violin makers here. 394 00:20:19,700 --> 00:20:23,266 Many came from other countries to learn and never left. 395 00:20:23,300 --> 00:20:27,433 Brad and I were here to play their violins. 396 00:20:27,466 --> 00:20:30,900 I've played new fiddles from Washington state 397 00:20:30,933 --> 00:20:33,033 and Michigan and New York, 398 00:20:33,066 --> 00:20:34,800 but I've never actually gotten to play 399 00:20:34,833 --> 00:20:36,400 a new fiddle from Cremona. 400 00:20:36,433 --> 00:20:37,500 This is kind of exciting. 401 00:20:37,533 --> 00:20:39,200 -Oh, very exciting. 402 00:20:39,233 --> 00:20:44,566 ♪♪ 403 00:20:44,600 --> 00:20:47,633 [ Scraping ] 404 00:20:47,666 --> 00:20:50,433 [ Scraping continues ] 405 00:20:50,466 --> 00:20:57,200 ♪♪ 406 00:20:57,233 --> 00:21:04,066 ♪♪ 407 00:21:04,100 --> 00:21:07,200 -I have one of these, but it's for working on my car. 408 00:21:07,233 --> 00:21:09,900 -Yes? -[ Laughing ] Yeah. 409 00:21:09,933 --> 00:21:14,700 How many weeks away is she away from having a finished violin? 410 00:21:14,733 --> 00:21:19,366 [ Both speaking Italian ] 411 00:21:19,400 --> 00:21:21,033 -Two weeks. -Two. Two. 412 00:21:21,066 --> 00:21:23,133 -Mm. -It's a lot of work. 413 00:21:23,166 --> 00:21:31,933 ♪♪ 414 00:21:31,966 --> 00:21:40,766 ♪♪ 415 00:21:40,800 --> 00:21:49,566 ♪♪ 416 00:21:49,600 --> 00:21:58,400 ♪♪ 417 00:21:58,433 --> 00:22:01,000 All these makers were once apprentices 418 00:22:01,033 --> 00:22:02,433 training with masters. 419 00:22:02,466 --> 00:22:05,533 They're now the third generation since the violin-building school 420 00:22:05,566 --> 00:22:08,433 was reborn here in the 1930s. 421 00:22:08,466 --> 00:22:15,000 ♪♪ 422 00:22:15,033 --> 00:22:17,400 Where did you get all this wood? 423 00:22:17,433 --> 00:22:21,333 -Some parts -- I went to Northern Italy 424 00:22:21,366 --> 00:22:23,433 to get this spruce 425 00:22:23,466 --> 00:22:25,766 because it's the best one of the world. 426 00:22:25,800 --> 00:22:27,266 -Northern Italy's spruce is the best? 427 00:22:27,300 --> 00:22:30,833 -Yeah, yeah, and in the city, I can get everything I want. 428 00:22:30,866 --> 00:22:32,666 -May I touch this? -Yeah, yeah. 429 00:22:32,700 --> 00:22:37,033 -So this piece here is 1980. -Yeah, yeah. 430 00:22:37,066 --> 00:22:38,566 -This is spruce from 1980. 431 00:22:38,600 --> 00:22:40,766 -Yeah, about 40 years old already. 432 00:22:40,800 --> 00:22:42,266 -It's amazing. -Yes. 433 00:22:42,300 --> 00:22:45,466 -So will you make a violin out of this at some point? 434 00:22:45,500 --> 00:22:49,300 -Yeah, next violin, I will use this piece. 435 00:22:49,333 --> 00:22:50,833 -Uh-huh. -And then here, 436 00:22:50,866 --> 00:22:54,400 the maple like this, 437 00:22:54,433 --> 00:22:59,900 I find them in 2015, but it was already 30 years old. 438 00:22:59,933 --> 00:23:03,033 -Wow, that's really impressive. 439 00:23:03,066 --> 00:23:10,466 ♪♪ 440 00:23:10,500 --> 00:23:17,866 ♪♪ 441 00:23:17,900 --> 00:23:20,633 Luca Salvadori is recognized as one of the best makers 442 00:23:20,666 --> 00:23:22,233 in Cremona. 443 00:23:22,266 --> 00:23:28,133 ♪♪ 444 00:23:28,166 --> 00:23:34,033 ♪♪ 445 00:23:34,066 --> 00:23:36,566 That sound is just fabulous. 446 00:23:36,600 --> 00:23:38,233 I mean, it feels like an old instrument. 447 00:23:38,266 --> 00:23:40,033 -Thank you. -How did you do that? 448 00:23:40,066 --> 00:23:41,700 -[ Laughs ] -[ Chuckles ] 449 00:23:41,733 --> 00:23:43,900 -Many things. [ Both laugh ] 450 00:23:43,933 --> 00:23:45,400 -Did you learn that here in Cremona? 451 00:23:45,433 --> 00:23:47,166 -Yeah. -Uh-huh. 452 00:23:47,200 --> 00:23:51,500 It's extraordinary, but this is very special. 453 00:23:51,533 --> 00:23:54,566 ♪♪ 454 00:23:54,600 --> 00:23:56,166 How much is this instrument? 455 00:23:56,200 --> 00:23:57,633 -The price? -Yes. 456 00:23:57,666 --> 00:23:59,533 -30,000 Euro. -Okay. 457 00:23:59,566 --> 00:24:01,533 -13, tredici? -No, not 13. 458 00:24:01,566 --> 00:24:02,566 -Trenta? -Trenta. 459 00:24:02,600 --> 00:24:03,800 -Trenta? -Si, signore. 460 00:24:03,833 --> 00:24:05,766 ♪♪ 461 00:24:05,800 --> 00:24:08,000 -If you want something good, you have to pay. 462 00:24:12,100 --> 00:24:15,000 My last stop was a husband-and-wife team. 463 00:24:15,033 --> 00:24:18,100 He's from Mexico and specializes in cellos. 464 00:24:18,133 --> 00:24:21,466 She's from Switzerland and is known for violins. 465 00:24:21,500 --> 00:24:23,300 [ Scraping ] 466 00:24:29,566 --> 00:24:31,733 It's difficult. It's -- It's -- It's -- 467 00:24:31,766 --> 00:24:35,100 You have to use a lot of force. 468 00:24:35,133 --> 00:24:37,866 -You have to find the right angle. 469 00:24:37,900 --> 00:24:38,933 -The right angle, right. 470 00:24:38,966 --> 00:24:39,966 -Yes. 471 00:24:40,000 --> 00:24:41,533 [ Scraping lightly ] 472 00:24:41,566 --> 00:24:42,933 -Okay. 473 00:24:42,966 --> 00:24:44,766 [ Laughs ] 474 00:24:44,800 --> 00:24:48,533 These are probably similar tools to what Stradivari used 475 00:24:48,566 --> 00:24:49,933 when he was making violins. 476 00:24:49,966 --> 00:24:51,000 -Yes. -It's not that much 477 00:24:51,033 --> 00:24:52,466 different, right? -No, not much. 478 00:24:52,500 --> 00:24:53,700 -No. -No. 479 00:24:53,733 --> 00:24:56,333 -Are made better, but are the same kind of tools, 480 00:24:56,366 --> 00:24:59,600 the gouge, the chisels, knives. 481 00:24:59,633 --> 00:25:03,866 -One thing that Stradivari has on you is just time. 482 00:25:03,900 --> 00:25:04,900 -Yes. 483 00:25:04,933 --> 00:25:09,100 -He has 250 years of an advantage. 484 00:25:09,133 --> 00:25:10,600 -Yes. -Yeah. 485 00:25:10,633 --> 00:25:12,966 These are all high-level builders, 486 00:25:13,000 --> 00:25:15,066 but are any of them the next Stradivari? 487 00:25:15,100 --> 00:25:17,066 We'll know in 40 years 488 00:25:17,100 --> 00:25:19,533 once their violins have had time to mature. 489 00:25:19,566 --> 00:25:20,866 If not them, 490 00:25:20,900 --> 00:25:24,433 maybe their students or their students' students. 491 00:25:24,466 --> 00:25:27,166 For now, I wanted to play the same Vivaldi movement 492 00:25:27,200 --> 00:25:31,033 on the four different violins that I tried. 493 00:25:31,066 --> 00:25:40,566 ♪♪ 494 00:25:40,600 --> 00:25:50,100 ♪♪ 495 00:25:50,133 --> 00:25:59,666 ♪♪ 496 00:25:59,700 --> 00:26:09,266 ♪♪ 497 00:26:09,300 --> 00:26:18,800 ♪♪ 498 00:26:18,833 --> 00:26:28,333 ♪♪ 499 00:26:28,366 --> 00:26:37,866 ♪♪ 500 00:26:37,900 --> 00:26:47,400 ♪♪ 501 00:26:47,433 --> 00:26:56,966 ♪♪ 502 00:26:57,000 --> 00:27:06,566 ♪♪ 503 00:27:06,600 --> 00:27:16,133 ♪♪ 504 00:27:17,066 --> 00:27:18,566 [ Bell tolling ] 505 00:27:18,600 --> 00:27:22,566 [ Choir singing ] 506 00:27:22,600 --> 00:27:29,533 ♪♪ 507 00:27:29,566 --> 00:27:32,566 If Stradivari had built and Vivaldi had played, 508 00:27:32,600 --> 00:27:34,300 say, the oboe, 509 00:27:34,333 --> 00:27:37,166 orchestras today might look very different. 510 00:27:37,200 --> 00:27:39,900 Instead, together, they made the violin 511 00:27:39,933 --> 00:27:42,366 the leading instrument of classical music 512 00:27:42,400 --> 00:27:46,100 and changed the direction of music forever. 513 00:27:46,133 --> 00:27:48,566 The violin has always been a part of my life. 514 00:27:48,600 --> 00:27:50,700 I started playing when I was 3, 515 00:27:50,733 --> 00:27:52,466 so it's easy even for me to forget 516 00:27:52,500 --> 00:27:55,266 that it didn't always exist. 517 00:27:55,300 --> 00:28:04,333 ♪♪ 518 00:28:04,366 --> 00:28:13,300 ♪♪ 519 00:28:13,333 --> 00:28:16,933 Before Stradivari, instruments were more primitive, 520 00:28:16,966 --> 00:28:20,900 and the human voice was still the most capable of them all. 521 00:28:20,933 --> 00:28:28,233 ♪♪ 522 00:28:28,266 --> 00:28:35,533 ♪♪ 523 00:28:35,566 --> 00:28:37,333 In the medieval town of Siena, 524 00:28:37,366 --> 00:28:39,600 I was headed to the Accademia Chigiana, 525 00:28:39,633 --> 00:28:44,033 the most celebrated music conservatory in all of Italy. 526 00:28:44,066 --> 00:28:45,966 I was here to listen to the early music 527 00:28:46,000 --> 00:28:49,766 that Vivaldi must have heard and been influenced by. 528 00:28:49,800 --> 00:28:53,033 [ Choir singing ] 529 00:28:53,066 --> 00:28:55,066 ♪♪ 530 00:28:55,100 --> 00:28:57,200 Joining me was the famous countertenor 531 00:28:57,233 --> 00:28:58,833 Alessandro Carmignani, 532 00:28:58,866 --> 00:29:01,233 along with Antonio Artese, 533 00:29:01,266 --> 00:29:03,933 the musicologist and jazz pianist. 534 00:29:03,966 --> 00:29:09,200 ♪♪ 535 00:29:09,233 --> 00:29:14,933 ♪♪ 536 00:29:14,966 --> 00:29:17,633 -Bravo, that was great. [ Applause ] 537 00:29:17,666 --> 00:29:19,066 Bravo. 538 00:29:19,100 --> 00:29:21,933 [ Applause continues ] 539 00:29:21,966 --> 00:29:23,966 [ Note plays ] 540 00:29:24,000 --> 00:29:26,533 -Mm. 541 00:29:26,566 --> 00:29:33,566 ♪♪ 542 00:29:33,600 --> 00:29:35,866 -This instrument, the hurdy-gurdy, 543 00:29:35,900 --> 00:29:39,133 is part early violin, part early keyboard, 544 00:29:39,166 --> 00:29:42,066 and part alley cat. 545 00:29:42,100 --> 00:29:45,400 I think we can all be happy that something better came along. 546 00:29:45,433 --> 00:29:53,900 ♪♪ 547 00:29:53,933 --> 00:29:58,333 [ Conversing in foreign language ] 548 00:29:58,366 --> 00:30:00,700 [ Rhythmic percussion plays ] 549 00:30:03,233 --> 00:30:05,500 [ Rhythmic percussion continues ] 550 00:30:07,366 --> 00:30:10,866 -[ Singing in Italian ] 551 00:30:10,900 --> 00:30:20,533 ♪♪ 552 00:30:20,566 --> 00:30:30,200 ♪♪ 553 00:30:30,233 --> 00:30:39,866 ♪♪ 554 00:30:39,900 --> 00:30:49,533 ♪♪ 555 00:30:49,566 --> 00:30:59,200 ♪♪ 556 00:30:59,233 --> 00:31:08,933 ♪♪ 557 00:31:08,966 --> 00:31:11,766 -Antonio was going to walk me through the transition 558 00:31:11,800 --> 00:31:16,700 from early music to Vivaldi and onward, all the way to jazz. 559 00:31:16,733 --> 00:31:24,133 ♪♪ 560 00:31:24,166 --> 00:31:31,600 ♪♪ 561 00:31:31,633 --> 00:31:39,066 ♪♪ 562 00:31:40,933 --> 00:31:43,833 Antonio Artese, thank you so much for being here with me. 563 00:31:43,866 --> 00:31:45,500 -Thank you. -It's really great... 564 00:31:45,533 --> 00:31:48,000 I mean, this is just a gorgeous room. 565 00:31:48,033 --> 00:31:50,500 -Absolutely. And a gorgeous... -You like this piano? 566 00:31:50,533 --> 00:31:51,866 -What's the story behind this piano? 567 00:31:51,900 --> 00:31:53,366 -You know what this piano is? 568 00:31:53,400 --> 00:31:56,333 Well, I can play some hint, a musical hint for you. 569 00:31:56,366 --> 00:32:00,400 [ Soft piano music plays ] 570 00:32:00,433 --> 00:32:03,166 ♪♪ 571 00:32:03,200 --> 00:32:04,733 -Are you kidding? -Yeah. 572 00:32:04,766 --> 00:32:07,066 -This is Liszt's piano? -That's Liszt's piano. 573 00:32:07,100 --> 00:32:08,866 -Holy [bleep]. 574 00:32:08,900 --> 00:32:11,900 Oh, oops. I'm sorry. [ Laughter ] 575 00:32:11,933 --> 00:32:13,300 -All right. 576 00:32:13,333 --> 00:32:16,666 -Antonio, you took us all the way to 20th-century jazz, 577 00:32:16,700 --> 00:32:18,066 which just blows my mind, 578 00:32:18,100 --> 00:32:20,800 but how do we get from Renaissance music 579 00:32:20,833 --> 00:32:22,100 to the baroque? 580 00:32:22,133 --> 00:32:26,833 Was it the improvement in technology of instruments 581 00:32:26,866 --> 00:32:30,166 that led composers to write more instrumental music, 582 00:32:30,200 --> 00:32:33,800 or did the interest in instrumental music 583 00:32:33,833 --> 00:32:37,600 force makers like Stradivari and Guarneri del Gesu 584 00:32:37,633 --> 00:32:40,133 to make better instruments? What came first? 585 00:32:40,166 --> 00:32:42,066 -Well, it happened that, you know, first of all, 586 00:32:42,100 --> 00:32:44,333 I mean, the instruments were a little more... 587 00:32:44,366 --> 00:32:48,066 The technology came, you know, and helped us, you know, 588 00:32:48,100 --> 00:32:50,400 so I think that the technology evolved, 589 00:32:50,433 --> 00:32:51,666 the instruments evolve, 590 00:32:51,700 --> 00:32:54,766 and the capacity and the invention 591 00:32:54,800 --> 00:32:58,500 and the visions of the composers merged into that kind of, 592 00:32:58,533 --> 00:33:01,166 you know, ability that the instruments have. 593 00:33:01,200 --> 00:33:05,866 -What you're saying is that, I mean [sighs] 594 00:33:05,900 --> 00:33:09,733 guys like the Amati family, Stradivari, 595 00:33:09,766 --> 00:33:11,533 they're making these great instruments, 596 00:33:11,566 --> 00:33:14,800 and they're inspiring in some ways people like Vivaldi 597 00:33:14,833 --> 00:33:17,400 and other baroque composers to write instrumental music... 598 00:33:17,433 --> 00:33:18,400 -Absolutely. 599 00:33:18,433 --> 00:33:19,566 -...because the technology is there. 600 00:33:19,600 --> 00:33:20,900 -Absolutely. Because they sound good, 601 00:33:20,933 --> 00:33:22,866 and the technology was... -Because they sound good. 602 00:33:22,900 --> 00:33:25,833 -Yeah, and then they were able to envision the sound. 603 00:33:25,866 --> 00:33:30,266 They were able to envision -- You know, Vivaldi is so visual. 604 00:33:30,300 --> 00:33:32,933 It's like a, you know, constant soundtrack... 605 00:33:32,966 --> 00:33:35,066 -Right. -...if we look at it, you know? 606 00:33:35,100 --> 00:33:37,433 He looks... I mean, he was in this world, 607 00:33:37,466 --> 00:33:40,266 and everything was so natural to him. 608 00:33:40,300 --> 00:33:44,766 We don't have, you know, the mental depth 609 00:33:44,800 --> 00:33:48,433 of the counterpoint that Bach elaborated. 610 00:33:48,466 --> 00:33:50,966 Bach was very fond of Vivaldi, obviously. 611 00:33:51,000 --> 00:33:54,500 I think the genius of Vivaldi is in taking a melody 612 00:33:54,533 --> 00:33:59,300 and very fresh, very inventive, with an incredible amount 613 00:33:59,333 --> 00:34:02,733 of variations and giving us the freshness, 614 00:34:02,766 --> 00:34:06,566 I mean, to kind of approach it... 615 00:34:06,600 --> 00:34:09,266 Allows us to enjoy the music. 616 00:34:09,300 --> 00:34:12,400 Okay, so here's the Vivaldi melody "La Follia." 617 00:34:12,433 --> 00:34:17,000 The Sonata number one, opus one, number 12. 618 00:34:17,033 --> 00:34:25,666 ♪♪ 619 00:34:25,700 --> 00:34:27,833 -But what if Bach wrote that? 620 00:34:27,866 --> 00:34:30,633 What would that sound like? -Oh, it'd sound like this. 621 00:34:30,666 --> 00:34:38,200 ♪♪ 622 00:34:38,233 --> 00:34:45,766 ♪♪ 623 00:34:45,800 --> 00:34:53,333 ♪♪ 624 00:34:53,366 --> 00:34:55,333 -Did you just make that up on the spot? 625 00:34:55,366 --> 00:34:57,833 -Oh, yeah. That's totally an improvisation from me. 626 00:34:57,866 --> 00:34:59,366 -[ Laughs ] Good for you. 627 00:34:59,400 --> 00:35:01,166 I wish I had that kind of a mind. 628 00:35:01,200 --> 00:35:02,366 -Thank you. 629 00:35:02,400 --> 00:35:04,966 -So obviously Bach had a huge influence on... 630 00:35:05,000 --> 00:35:06,833 -On anyone. -...Mozart. 631 00:35:06,866 --> 00:35:08,033 -Yeah. -He had an influence 632 00:35:08,066 --> 00:35:09,900 on Beethoven and Brahms, 633 00:35:09,933 --> 00:35:12,833 Mendelssohn, Schumann, 634 00:35:12,866 --> 00:35:14,900 so there kind of is a link 635 00:35:14,933 --> 00:35:17,000 from Vivaldi to all of those composers. 636 00:35:17,033 --> 00:35:18,766 -Yeah, I mean, you know, obviously, 637 00:35:18,800 --> 00:35:20,766 I compare this to the DNA. 638 00:35:20,800 --> 00:35:23,733 You know, you have a cell of DNA you bring always with you -- 639 00:35:23,766 --> 00:35:25,666 with your change, I mean, obviously, 640 00:35:25,700 --> 00:35:28,400 I mean, you morph into something else, 641 00:35:28,433 --> 00:35:32,966 but you still keep the kind of original freshness and pattern 642 00:35:33,000 --> 00:35:34,266 that characterize your inner thing, 643 00:35:34,300 --> 00:35:35,566 so, for instance, 644 00:35:35,600 --> 00:35:39,000 this theme can be interpreted in a different way, 645 00:35:39,033 --> 00:35:42,433 so let's say that Mozart was writing, you know, 646 00:35:42,466 --> 00:35:45,833 was maybe a variation on them. 647 00:35:45,866 --> 00:35:53,566 ♪♪ 648 00:35:53,600 --> 00:36:01,333 ♪♪ 649 00:36:01,366 --> 00:36:02,600 -Beautiful. 650 00:36:02,633 --> 00:36:04,366 What about Beethoven? 651 00:36:04,400 --> 00:36:06,833 -Ah, that's a difficult one. -[ Laughs ] 652 00:36:06,866 --> 00:36:15,533 ♪♪ 653 00:36:15,566 --> 00:36:24,200 ♪♪ 654 00:36:24,233 --> 00:36:32,900 ♪♪ 655 00:36:32,933 --> 00:36:35,133 -How many composers do you have in you? 656 00:36:35,166 --> 00:36:36,466 -Oh. [ Chuckles ] I don't know, 657 00:36:36,500 --> 00:36:39,200 but we can try some Romantic stuff. 658 00:36:39,233 --> 00:36:44,400 ♪♪ 659 00:36:44,433 --> 00:36:47,366 -[ Laughs ] 660 00:36:47,400 --> 00:36:53,000 ♪♪ 661 00:36:53,033 --> 00:37:00,000 ♪♪ 662 00:37:00,033 --> 00:37:02,666 Okay. If we skip over the 12 tone 663 00:37:02,700 --> 00:37:07,100 and the Second Viennese School [laughs] 664 00:37:07,133 --> 00:37:10,000 what about like someone like Bill Evans? 665 00:37:10,033 --> 00:37:11,366 ♪♪ 666 00:37:11,400 --> 00:37:13,766 [ Laughs ] 667 00:37:13,800 --> 00:37:22,133 ♪♪ 668 00:37:22,166 --> 00:37:30,500 ♪♪ 669 00:37:30,533 --> 00:37:38,866 ♪♪ 670 00:37:38,900 --> 00:37:40,866 So, Vivaldi inspired Bach, 671 00:37:40,900 --> 00:37:44,166 who inspired everyone after that. 672 00:37:44,200 --> 00:37:48,433 Maybe this is why Vivaldi sounds so good to us to this day. 673 00:37:48,466 --> 00:37:50,533 He's always been with us in other music, 674 00:37:50,566 --> 00:37:55,033 and I think we can recognize it whenever we hear him, 675 00:37:55,066 --> 00:37:57,033 but we almost didn't hear him. 676 00:37:57,066 --> 00:37:58,800 ♪♪ 677 00:37:58,833 --> 00:38:01,766 100 years ago, Vivaldi was all but forgotten 678 00:38:01,800 --> 00:38:05,366 because most of his music had been lost. 679 00:38:05,400 --> 00:38:07,300 Then, one day, in 1926, 680 00:38:07,333 --> 00:38:10,366 a priest brought a box to the Turin Library. 681 00:38:10,400 --> 00:38:14,033 In it was the greatest musical discovery of the 20th century. 682 00:38:14,066 --> 00:38:16,600 ♪♪ 683 00:38:16,633 --> 00:38:18,500 -Hey, Scott. -Hey, Brad. How are you doing? 684 00:38:18,533 --> 00:38:20,166 -We have something to show you. 685 00:38:20,200 --> 00:38:21,400 -Oh, I can't wait. -Hi. Ana. 686 00:38:21,433 --> 00:38:22,500 -Ana. -Benvenuto. 687 00:38:22,533 --> 00:38:25,300 -Franca. Benvenuto. -Franca. 688 00:38:25,333 --> 00:38:26,900 -Franco. -Franco. 689 00:38:26,933 --> 00:38:29,700 -Scott, Ana, and Franca 690 00:38:29,733 --> 00:38:32,400 are the curators of this collection. 691 00:38:32,433 --> 00:38:33,600 -Okay. -They're responsible 692 00:38:33,633 --> 00:38:35,833 for all of Vivaldi's manuscripts. 693 00:38:35,866 --> 00:38:37,000 -Oh. 694 00:38:37,033 --> 00:38:41,700 -And 92% of Vivaldi's manuscripts 695 00:38:41,733 --> 00:38:43,033 are in this room. 696 00:38:43,066 --> 00:38:45,900 -92%? -92%. 697 00:38:45,933 --> 00:38:48,866 -92% of Vivaldi's music is in this room? 698 00:38:48,900 --> 00:38:50,300 -Maybe more than 92%. 699 00:38:50,333 --> 00:38:52,666 -Oh, my God. -Yes. 700 00:38:52,700 --> 00:38:54,100 -Oh, my God. 701 00:38:54,133 --> 00:38:55,900 Franca, what are you showing me here? 702 00:38:55,933 --> 00:39:00,033 -"Il Giustino." -What? 703 00:39:00,066 --> 00:39:02,100 I thought that Vivaldi's "Four Seasons" 704 00:39:02,133 --> 00:39:03,866 didn't have a manuscript. 705 00:39:03,900 --> 00:39:06,500 -Yeah, the manuscript of "The Four Seasons" is lost. 706 00:39:06,533 --> 00:39:08,133 -Okay. -But if you see... 707 00:39:08,166 --> 00:39:09,533 -Oh, this is a little different. 708 00:39:09,566 --> 00:39:13,366 -Yes, because he uses in the "Giustino" and opera... 709 00:39:13,400 --> 00:39:15,666 -Uh-huh. -...the beginning of the spring. 710 00:39:15,700 --> 00:39:19,200 -Oh, wait. Let me try this. I want to try this a little bit. 711 00:39:19,233 --> 00:39:21,000 Wow. 712 00:39:21,033 --> 00:39:28,533 ♪♪ 713 00:39:28,566 --> 00:39:36,033 ♪♪ 714 00:39:36,066 --> 00:39:37,233 Oh, it's different. 715 00:39:37,266 --> 00:39:39,233 [ Laughter ] 716 00:39:39,266 --> 00:39:47,200 ♪♪ 717 00:39:47,233 --> 00:39:55,133 ♪♪ 718 00:39:55,166 --> 00:39:58,466 That's amazing. That's amazing. That's great. 719 00:39:58,500 --> 00:40:00,233 It's beautiful. 720 00:40:00,266 --> 00:40:02,200 It's... 721 00:40:02,233 --> 00:40:05,333 It's -- I get the chills 722 00:40:05,366 --> 00:40:10,633 playing Vivaldi's music reading Vivaldi's handwriting. 723 00:40:10,666 --> 00:40:12,066 That's amazing. 724 00:40:12,100 --> 00:40:13,800 The discovery of these manuscripts, 725 00:40:13,833 --> 00:40:16,933 over 90% of Vivaldi's life's work, 726 00:40:16,966 --> 00:40:19,800 made him the household name you know today. 727 00:40:19,833 --> 00:40:22,000 It included dozens of operas. 728 00:40:22,033 --> 00:40:24,600 Vivaldi's operas sometimes borrowed melodies 729 00:40:24,633 --> 00:40:26,366 from his other music. 730 00:40:26,400 --> 00:40:28,000 Are there other things I can see here? 731 00:40:28,033 --> 00:40:29,733 Are there violin concertos, for example? 732 00:40:29,766 --> 00:40:31,400 -Yes. Do you like "L'Amoroso"? 733 00:40:31,433 --> 00:40:33,166 -Oh, that's my favorite one. 734 00:40:33,200 --> 00:40:34,600 [ Laughter ] 735 00:40:34,633 --> 00:40:44,433 ♪♪ 736 00:40:44,466 --> 00:40:46,533 [ Conversation in Italian ] 737 00:40:46,566 --> 00:40:49,833 -When I was 4 years old, I used to climb up my parents' dresser 738 00:40:49,866 --> 00:40:52,533 to play their record of "L'Amoroso," 739 00:40:52,566 --> 00:40:54,933 the love concerto. 740 00:40:54,966 --> 00:40:58,266 They weren't musicians, but they loved music. 741 00:40:58,300 --> 00:40:59,933 More than "The Four Seasons," 742 00:40:59,966 --> 00:41:04,200 it's the piece from Vivaldi that I've loved most. 743 00:41:04,233 --> 00:41:13,700 ♪♪ 744 00:41:13,733 --> 00:41:23,233 ♪♪ 745 00:41:23,266 --> 00:41:32,733 ♪♪ 746 00:41:32,766 --> 00:41:34,333 Wow. 747 00:41:34,366 --> 00:41:36,733 ♪♪ 748 00:41:36,766 --> 00:41:38,800 When the priest brought this collection to Turin, 749 00:41:38,833 --> 00:41:41,166 it had been donated to his church, 750 00:41:41,200 --> 00:41:43,966 and he had no idea of what it was. 751 00:41:44,000 --> 00:41:46,066 Luckily, the library did. 752 00:41:54,233 --> 00:41:55,333 Raise money for his church. -Yes. 753 00:41:55,366 --> 00:41:56,500 -Sure. 754 00:42:01,266 --> 00:42:03,966 -Mm-hmm. -Great. 755 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 -Importance... to keep them together. 756 00:42:11,100 --> 00:42:13,266 -So, in the case of this collection, 757 00:42:13,300 --> 00:42:15,266 if it were a different priest, 758 00:42:15,300 --> 00:42:17,166 we may not be looking at these books right now. 759 00:42:17,200 --> 00:42:18,300 -Yes, yes. 760 00:42:18,333 --> 00:42:22,066 -[ Speaking Italian ] 761 00:42:22,100 --> 00:42:25,166 -I kind of understand. -They consider their library 762 00:42:25,200 --> 00:42:28,400 as sort of the new home of Vivaldi. 763 00:42:28,433 --> 00:42:31,333 -Well, you are the guardian of Vivaldi's music. 764 00:42:31,366 --> 00:42:32,833 -Yes. 765 00:42:32,866 --> 00:42:35,700 -If the priest had sold this collection to music dealers 766 00:42:35,733 --> 00:42:37,266 as he planned, 767 00:42:37,300 --> 00:42:40,300 they would have divided it and sold it to private collectors, 768 00:42:40,333 --> 00:42:43,166 and Vivaldi's music, like "L'Amoroso," 769 00:42:43,200 --> 00:42:45,400 may never have been discovered. 770 00:42:45,433 --> 00:42:50,533 ♪♪ 771 00:42:50,566 --> 00:42:55,733 ♪♪ 772 00:42:56,800 --> 00:42:58,300 ♪♪ 773 00:42:58,333 --> 00:42:59,933 [ Vehicle approaching ] 774 00:42:59,966 --> 00:43:06,200 ♪♪ 775 00:43:06,233 --> 00:43:12,366 ♪♪ 776 00:43:12,400 --> 00:43:16,433 In nearby Bergamo, Igor found me a Stradivari violin to play. 777 00:43:16,466 --> 00:43:18,400 It's owned by a Swiss bank 778 00:43:18,433 --> 00:43:23,400 and is now for sale for $15 million. 779 00:43:23,433 --> 00:43:25,800 The mayor wanted to bring it to me himself 780 00:43:25,833 --> 00:43:29,066 to play at the Church of San Pietro. 781 00:43:29,100 --> 00:43:37,500 ♪♪ 782 00:43:37,533 --> 00:43:45,933 ♪♪ 783 00:43:45,966 --> 00:43:54,366 ♪♪ 784 00:43:54,400 --> 00:43:56,300 Signore, buon giorno. 785 00:43:56,333 --> 00:44:03,266 ♪♪ 786 00:44:03,300 --> 00:44:10,166 ♪♪ 787 00:44:10,200 --> 00:44:17,066 ♪♪ 788 00:44:17,100 --> 00:44:18,900 -Looks very nice, huh? -Yeah, looks... 789 00:44:18,933 --> 00:44:20,500 -In very, very good condition, too, no? 790 00:44:20,533 --> 00:44:22,433 -Well preserved. -Yeah. 791 00:44:22,466 --> 00:44:25,933 ♪♪ 792 00:44:25,966 --> 00:44:27,800 Let's try if it works and... 793 00:44:27,833 --> 00:44:32,800 ♪♪ 794 00:44:32,833 --> 00:44:33,833 Good. -Feels good? 795 00:44:33,866 --> 00:44:34,866 -Yeah. 796 00:44:36,600 --> 00:44:37,600 ♪♪ 797 00:44:37,633 --> 00:44:38,833 -Mm. 798 00:44:38,866 --> 00:44:46,166 ♪♪ 799 00:44:46,200 --> 00:44:53,466 ♪♪ 800 00:44:53,500 --> 00:45:00,866 ♪♪ 801 00:45:00,900 --> 00:45:02,300 That's... -That's... 802 00:45:02,333 --> 00:45:04,100 -There's nothing like a Strad. 803 00:45:04,133 --> 00:45:06,800 -You hear the quality of this incredible violin. 804 00:45:06,833 --> 00:45:08,600 -They don't make them like this anymore, do they? 805 00:45:08,633 --> 00:45:10,566 -No, no way. 806 00:45:10,600 --> 00:45:12,466 Genius is genius. 807 00:45:12,500 --> 00:45:14,766 -He was the best in 1714. -Yes. 808 00:45:14,800 --> 00:45:17,433 -He was the best in 1737, when he died, 809 00:45:17,466 --> 00:45:18,933 and he's still the best. 810 00:45:18,966 --> 00:45:20,733 -And he will stay the best. 811 00:45:20,766 --> 00:45:22,533 -I think I'd like to play a couple of notes on this. 812 00:45:22,566 --> 00:45:24,400 -Yeah, yeah. 813 00:45:24,433 --> 00:45:27,633 ♪♪ 814 00:45:29,533 --> 00:45:38,533 ♪♪ 815 00:45:38,566 --> 00:45:47,600 ♪♪ 816 00:45:47,633 --> 00:45:56,633 ♪♪ 817 00:45:56,666 --> 00:46:00,200 -Playing this Vivaldi melody on a violin like this 818 00:46:00,233 --> 00:46:02,200 in a place like this, 819 00:46:02,233 --> 00:46:03,700 and it hit me again -- 820 00:46:03,733 --> 00:46:06,100 Vivaldi was not just a composer. 821 00:46:06,133 --> 00:46:08,433 He was a deeply religious man 822 00:46:08,466 --> 00:46:12,566 elevating his instrument to touch the divine. 823 00:46:12,600 --> 00:46:15,966 ♪♪ 824 00:46:16,000 --> 00:46:18,066 [ Wind whooshing ] 825 00:46:18,100 --> 00:46:19,866 My last stop was back to Venice 826 00:46:19,900 --> 00:46:22,300 to better understand the other side of Vivaldi, 827 00:46:22,333 --> 00:46:23,666 his opera, 828 00:46:23,700 --> 00:46:25,766 with one of Italy's best sopranos, 829 00:46:25,800 --> 00:46:28,000 Maria Luigia Borsi. 830 00:46:28,033 --> 00:46:30,666 The aria I wanted to play is from another opera 831 00:46:30,700 --> 00:46:32,433 inspired by "The Four Seasons," 832 00:46:32,466 --> 00:46:35,333 this time, the first movement of "Winter." 833 00:46:35,366 --> 00:46:36,766 So, Vivaldi was from Venice. 834 00:46:36,800 --> 00:46:38,333 -Yes, right. -But he saw this. 835 00:46:38,366 --> 00:46:39,533 He saw that. -Yes. 836 00:46:39,566 --> 00:46:40,933 -He saw that. -That's amazing. 837 00:46:40,966 --> 00:46:42,366 Yes. -It's amazing. 838 00:46:42,400 --> 00:46:44,500 Of course, as a violinist, I know about, 839 00:46:44,533 --> 00:46:47,200 you know, "The Four Seasons" and violin concertos, 840 00:46:47,233 --> 00:46:50,333 but how many operas did he write? 841 00:46:50,366 --> 00:46:54,666 -Vivaldi wrote a lot of opera, 94 opera. 842 00:46:54,700 --> 00:46:56,233 -That's a lot. -Yeah, that's a lot -- 843 00:46:56,266 --> 00:46:58,000 it's true. -Wow. 844 00:46:58,033 --> 00:47:03,366 -But they have discovered just 40, 50... 845 00:47:03,400 --> 00:47:05,466 -So less than half? -Half, half, just half. 846 00:47:05,500 --> 00:47:06,933 -94 operas? -Yes. 847 00:47:06,966 --> 00:47:09,133 -And we only know about 40 of them. 848 00:47:09,166 --> 00:47:14,866 -Yes, just 40, and one was discovered in 2008. 849 00:47:14,900 --> 00:47:17,633 -Really? -Yes, and another in 2012. 850 00:47:17,666 --> 00:47:18,933 -Really? -Yeah. 851 00:47:18,966 --> 00:47:20,666 -So they're finding these things all the time. 852 00:47:20,700 --> 00:47:21,800 -Yeah. -That's strange. 853 00:47:21,833 --> 00:47:24,033 We could find one next week. -Maybe. Yes. 854 00:47:24,066 --> 00:47:27,600 -That's crazy. And we have 50 more to go. 855 00:47:27,633 --> 00:47:30,000 Hopefully -- Hopefully, they'll find some of these... 856 00:47:30,033 --> 00:47:31,733 Do you sing any of them yourself? 857 00:47:31,766 --> 00:47:34,933 -No, not really, not really. -Do you sing any of the arias? 858 00:47:34,966 --> 00:47:37,400 -Just arias, yes, some, of course, 859 00:47:37,433 --> 00:47:39,233 I sang some arias from... 860 00:47:39,266 --> 00:47:42,400 -Have you ever sang that really pretty aria from "Farnace"? 861 00:47:42,433 --> 00:47:43,566 -Yes. 862 00:47:43,600 --> 00:47:44,966 -Would you like to play it with us? 863 00:47:45,000 --> 00:47:46,566 -Why not? -Yeah. Let's do it. 864 00:47:46,600 --> 00:47:48,100 -It's a very good -- beautiful. -It's awesome. 865 00:47:48,133 --> 00:47:50,900 -Oh, so modern. -What do you mean by modern? 866 00:47:50,933 --> 00:47:54,566 -I think it's very modern because, mm, 867 00:47:54,600 --> 00:47:55,800 because of the feeling. 868 00:47:55,833 --> 00:47:58,700 -Sort of the pain in the music? -Yes, the pain... 869 00:47:58,733 --> 00:48:02,200 -The sadness? -...but also the rebellions. 870 00:48:02,233 --> 00:48:04,433 -Uh-huh. -I can hear the... 871 00:48:04,466 --> 00:48:07,733 I can feel the rebellion in this kind of music, 872 00:48:07,766 --> 00:48:09,766 the fire in some way. 873 00:48:09,800 --> 00:48:12,633 That's why I think it's rock and... 874 00:48:12,666 --> 00:48:13,933 -It's what? It's rock? 875 00:48:13,966 --> 00:48:15,766 -Rock, rock, yes. -Rock 'n' roll? 876 00:48:15,800 --> 00:48:17,800 -Rock 'n' roll, like Elvis. -Really? 877 00:48:17,833 --> 00:48:19,800 -Yes. [ Both laugh ] 878 00:48:19,833 --> 00:48:23,366 Yes, because you can hear the heart, 879 00:48:23,400 --> 00:48:25,800 the beat of the heart... 880 00:48:25,833 --> 00:48:28,733 -The heart. -[ Breathing rhythmically ] 881 00:48:28,766 --> 00:48:31,266 -Also, the intensity. 882 00:48:31,300 --> 00:48:34,400 -Well, that sounds like a role you would typically sing. 883 00:48:34,433 --> 00:48:37,166 -Yes, yes, yeah. -Well, let's go do it. 884 00:48:37,200 --> 00:48:39,200 -Yes. Let's go. -Okay. [ Laughs ] 885 00:48:39,233 --> 00:48:47,266 ♪♪ 886 00:48:47,300 --> 00:48:55,300 ♪♪ 887 00:48:55,333 --> 00:49:03,433 ♪♪ 888 00:49:03,466 --> 00:49:06,700 -[ Singing in Italian ] 889 00:49:06,733 --> 00:49:16,466 ♪♪ 890 00:49:16,500 --> 00:49:26,200 ♪♪ 891 00:49:26,233 --> 00:49:35,966 ♪♪ 892 00:49:36,000 --> 00:49:45,700 ♪♪ 893 00:49:45,733 --> 00:49:55,466 ♪♪ 894 00:49:55,500 --> 00:50:05,200 ♪♪ 895 00:50:05,233 --> 00:50:14,966 ♪♪ 896 00:50:15,000 --> 00:50:24,700 ♪♪ 897 00:50:24,733 --> 00:50:34,466 ♪♪ 898 00:50:34,500 --> 00:50:44,200 ♪♪ 899 00:50:44,233 --> 00:50:53,966 ♪♪ 900 00:50:54,000 --> 00:51:03,766 ♪♪ 901 00:51:03,800 --> 00:51:13,533 ♪♪ 902 00:51:13,566 --> 00:51:16,766 -With this, my understanding of "The Four Seasons" 903 00:51:16,800 --> 00:51:18,700 snapped into focus. 904 00:51:18,733 --> 00:51:21,766 Its melodies are inspired by the church, 905 00:51:21,800 --> 00:51:24,800 yet delivered with opera-like drama. 906 00:51:24,833 --> 00:51:28,800 "The Four Seasons" is Vivaldi's two opposing musical passions, 907 00:51:28,833 --> 00:51:30,933 the church and the opera, 908 00:51:30,966 --> 00:51:33,633 brought together by his virtuosity. 909 00:51:33,666 --> 00:51:39,933 It's a sacred instrumental opera with the violin as the star. 910 00:51:39,966 --> 00:51:44,133 I'm Scott Yoo, and I hope you can now hear this. 911 00:51:54,366 --> 00:51:57,366 -To order "Now Hear This" on DVD or the companion CD, 912 00:51:57,400 --> 00:52:00,866 visit shopPBS or call 1-800-PLAY-PBS. 913 00:52:00,900 --> 00:52:04,133 This program is also available on Amazon Prime Video. 914 00:52:06,433 --> 00:52:13,400 ♪♪ 915 00:52:13,433 --> 00:52:20,366 ♪♪ 916 00:52:20,400 --> 00:52:21,600 To find out more about this 917 00:52:21,633 --> 00:52:23,333 and other "Great Performances" programs, 918 00:52:23,366 --> 00:52:26,500 visit pbs.org/greatperformances, 919 00:52:26,533 --> 00:52:29,400 find us on Facebook, and follow us on Twitter. 920 00:52:29,433 --> 00:52:37,433 ♪♪ 921 00:52:37,466 --> 00:52:45,466 ♪♪ 922 00:52:46,800 --> 00:52:49,200 -Next time on "Great Performances," 923 00:52:49,233 --> 00:52:52,666 come with me to meet the greatest musician of all time, 924 00:52:52,700 --> 00:52:54,533 Johann Sebastian Bach. 925 00:52:54,566 --> 00:52:55,866 -This is him. -Definitely. 926 00:52:55,900 --> 00:52:57,133 -His violin music 927 00:52:57,166 --> 00:52:59,266 is some of the most difficult in existence. 928 00:52:59,300 --> 00:53:01,233 I have to make pretzels out of my fingers. 929 00:53:01,266 --> 00:53:03,933 To play it, I'll need to understand his personality. 930 00:53:03,966 --> 00:53:05,066 -This is a riddle. 931 00:53:05,100 --> 00:53:07,300 You need to figure out what it means. 932 00:53:07,333 --> 00:53:08,700 -What I discover along the way 933 00:53:08,733 --> 00:53:11,633 will change my mind about Bach forever. 934 00:53:11,666 --> 00:53:13,400 Next time on "Great Performances," 935 00:53:13,433 --> 00:53:15,466 another episode of "Now Hear This." 65766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.