All language subtitles for Michael Palin Travels of a Lifetime 4of4 1080p BBC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,180 Now, let's have a look. 2 00:00:04,180 --> 00:00:05,820 Let's see what we've got here. 3 00:00:07,420 --> 00:00:08,660 Oh, yes. 4 00:00:10,900 --> 00:00:14,940 When I was growing up, I dreamed of travel and adventure. 5 00:00:16,580 --> 00:00:19,380 Bye, thank you. 6 00:00:19,380 --> 00:00:22,700 Then one day that dream came true. 7 00:00:22,700 --> 00:00:24,620 This is it. 8 00:00:24,620 --> 00:00:27,300 I'm standing on the top of the world. 9 00:00:29,900 --> 00:00:33,700 For three decades, I've been lucky enough to travel the world making 10 00:00:33,700 --> 00:00:37,820 documentaries and sharing my adventures with millions of viewers. 11 00:00:39,260 --> 00:00:43,860 Michael Palin set the tone for, I think, all travel TV today. 12 00:00:45,420 --> 00:00:48,140 Oh, it's a bit like a very friendly steam roller. 13 00:00:48,140 --> 00:00:49,460 He came at the right time. 14 00:00:49,460 --> 00:00:51,900 He had the right daring qualities. 15 00:00:56,340 --> 00:00:58,340 He has huge warmth. 16 00:00:58,340 --> 00:01:02,580 And it's a warmth that spreads across all kinds of people. 17 00:01:02,580 --> 00:01:04,300 Bye-bye. 18 00:01:04,300 --> 00:01:05,340 Oh. 19 00:01:05,340 --> 00:01:07,060 MICHAEL CHUCKLES Look at that. 20 00:01:08,660 --> 00:01:12,220 Now, for the first time, I'm looking back. 21 00:01:12,220 --> 00:01:14,260 INDISTINCT AUDIO ON TV 22 00:01:14,260 --> 00:01:16,060 Oh, God. 23 00:01:19,340 --> 00:01:23,820 My way of looking at each journey as something different new, special, 24 00:01:23,820 --> 00:01:27,020 exciting, dramatic and challenging, 25 00:01:27,020 --> 00:01:30,300 as not really knowing exactly how it was going to turn out. 26 00:01:37,860 --> 00:01:42,140 I'd made three travel series - 80 Days, 27 00:01:42,140 --> 00:01:44,540 Pole to Pole... Sleep well? 28 00:01:44,540 --> 00:01:46,740 ..and Full Circle. 29 00:01:46,740 --> 00:01:51,500 Those journeys all had a set route and a finish line. 30 00:01:51,500 --> 00:01:54,100 Now I was looking for a different kind of challenge. 31 00:01:55,940 --> 00:01:58,940 A trip that would take me to one of the most mysterious, 32 00:01:58,940 --> 00:02:01,180 least-visited parts of the Earth. 33 00:02:03,620 --> 00:02:06,740 My wife and I, we had some holidays, we went to Africa, we travelled 34 00:02:06,740 --> 00:02:08,220 to Tanzania and Kenya. 35 00:02:08,220 --> 00:02:10,540 It was on the way back from one of these flights, 36 00:02:10,540 --> 00:02:13,460 I sort of woke up early in the morning and was looking 37 00:02:13,460 --> 00:02:16,260 at the flight map. 38 00:02:16,260 --> 00:02:17,940 There was Africa 39 00:02:17,940 --> 00:02:22,460 and there was a great big sort of bare, brown mass which took 40 00:02:22,460 --> 00:02:27,740 up most of northern and western Africa - the Sahara Desert. 41 00:02:27,740 --> 00:02:29,460 I remember looking at it and thinking, 42 00:02:29,460 --> 00:02:31,060 "Now, that would be a challenge. 43 00:02:31,060 --> 00:02:34,380 "It just looks totally empty and it's a vast area 44 00:02:34,380 --> 00:02:35,700 "and it can't be empty. 45 00:02:35,700 --> 00:02:37,140 "There must be things there". 46 00:02:49,620 --> 00:02:51,700 I said, "There's going to be something there, 47 00:02:51,700 --> 00:02:53,540 "I'm sure we'll discover these things," 48 00:02:53,540 --> 00:02:55,940 without knowing whether we would or not. I just bluffed it. 49 00:02:55,940 --> 00:03:00,700 I love that that's how Michael Palin got the Sahara gig. 50 00:03:00,700 --> 00:03:02,180 I love that idea. 51 00:03:02,180 --> 00:03:04,020 "I wonder what's down there. 52 00:03:04,020 --> 00:03:06,140 "I'll come back and explore that." 53 00:03:06,140 --> 00:03:10,660 Isn't that brilliant? What a lucky man he is, but totally deserved. 54 00:03:16,940 --> 00:03:19,740 I had not travelled, really, in the Sahara at all, 55 00:03:19,740 --> 00:03:21,820 so it would be somewhere 56 00:03:21,820 --> 00:03:25,900 that would offer maximum surprise value, wonderment value, 57 00:03:25,900 --> 00:03:29,460 all those things that are important when you're starting to do a series. 58 00:03:33,820 --> 00:03:38,060 I was very much aware that it would be a difficult journey to do, 59 00:03:38,060 --> 00:03:40,220 but that was one of the advantages. 60 00:03:40,220 --> 00:03:42,980 If it had been easy to do, lots of people would have done it. 61 00:03:42,980 --> 00:03:46,140 I really wanted to show that the Sahara 62 00:03:46,140 --> 00:03:51,700 had a fascination, had a historical background, had a modern life there, 63 00:03:51,700 --> 00:03:54,020 which just people never saw. 64 00:03:54,020 --> 00:03:57,180 But to start the journey, we chose somewhere that felt 65 00:03:57,180 --> 00:03:58,980 all too familiar... 66 00:04:01,220 --> 00:04:03,220 Fire! 67 00:04:03,220 --> 00:04:05,900 I always have bad dreams before a new journey, 68 00:04:05,900 --> 00:04:09,460 dreams of being late or forgetting to pack my underwear 69 00:04:09,460 --> 00:04:11,860 or being shot at. Number four gun, fire! 70 00:04:13,180 --> 00:04:16,260 What do I need? Maps, boots. 71 00:04:18,100 --> 00:04:19,460 Stay calm. 72 00:04:19,460 --> 00:04:22,580 Now, read the newspaper, might be the last you'll see for a while. 73 00:04:26,420 --> 00:04:29,300 My destination isn't that far away now. 74 00:04:29,300 --> 00:04:31,300 From here, you can almost see it. 75 00:04:31,300 --> 00:04:33,540 It all seems so easy. 76 00:04:33,540 --> 00:04:36,580 Last lunch on British soil whilst looking out across 77 00:04:36,580 --> 00:04:38,420 the Straits of Gibraltar to Africa. 78 00:04:40,060 --> 00:04:43,100 What terrors can the Sahara possibly hold when it's only 300 79 00:04:43,100 --> 00:04:47,340 miles from a British Home Stores? 80 00:04:47,340 --> 00:04:51,420 At 3,600,000 square miles, 81 00:04:51,420 --> 00:04:55,540 the Sahara is the largest hot desert on Earth. 82 00:04:55,540 --> 00:04:59,340 It covers much of North Africa, from Egypt in the east 83 00:04:59,340 --> 00:05:04,420 to Morocco in the west, and contains within it sprawling countries 84 00:05:04,420 --> 00:05:08,900 like Algeria, Mauritania, Mali and Niger. 85 00:05:11,260 --> 00:05:15,980 Yet this vast land is only a short ferry crossing from Europe. 86 00:05:15,980 --> 00:05:19,780 Is there anywhere in the world where two places are so close, 87 00:05:19,780 --> 00:05:21,940 yet so utterly different? 88 00:05:21,940 --> 00:05:25,020 I think as travellers we all have these places 89 00:05:25,020 --> 00:05:27,220 that you've always wanted to go. 90 00:05:27,220 --> 00:05:30,460 And so for Michael, flying over the Sahara and seeing 91 00:05:30,460 --> 00:05:35,340 the expanse, the expansiveness of the desert and being really drawn 92 00:05:35,340 --> 00:05:40,260 to going to explore it, I think as travellers, we all sort 93 00:05:40,260 --> 00:05:43,300 of have those places and really identify with that. 94 00:05:43,300 --> 00:05:47,700 And then also as travellers, understand that you go 95 00:05:47,700 --> 00:05:50,500 to these places and they might not be anything like you imagine 96 00:05:50,500 --> 00:05:51,540 them to be. 97 00:05:54,580 --> 00:05:56,860 There's no way of reaching the Sahara without crossing 98 00:05:56,860 --> 00:06:00,660 the Atlas Mountains, a series of long, steep ranges that stretch 99 00:06:00,660 --> 00:06:02,740 right across Morocco. 100 00:06:02,740 --> 00:06:05,780 In amongst them are some of the oldest cities in North Africa. 101 00:06:09,340 --> 00:06:10,620 This is Fez, 102 00:06:10,620 --> 00:06:13,460 thought by many to be the most perfect medieval city 103 00:06:13,460 --> 00:06:14,940 in the Islamic world. 104 00:06:18,140 --> 00:06:21,420 Yes, a city of arches and alleyways. 105 00:06:24,660 --> 00:06:29,740 Fez, which looked a bit severe from the outside, many doors closed, 106 00:06:29,740 --> 00:06:34,020 was in fact, you know, just preserving itself and a way of life. 107 00:06:37,020 --> 00:06:41,300 And a rather serene way of life, which I hadn't really expected 108 00:06:41,300 --> 00:06:43,100 and found fascinating. 109 00:06:44,340 --> 00:06:46,780 Ah, good heavens. 110 00:06:46,780 --> 00:06:48,940 That is amazing. 111 00:06:48,940 --> 00:06:51,660 That's exactly how it looked in the medieval times. 112 00:06:51,660 --> 00:06:55,500 But it's extraordinary, first of all, from these narrow passageways 113 00:06:55,500 --> 00:06:59,380 you've suddenly got so much space here, but also this... 114 00:06:59,380 --> 00:07:01,460 I've never seen anything like that anywhere. 115 00:07:01,460 --> 00:07:02,940 That is incredible. 116 00:07:02,940 --> 00:07:04,500 So what's going on here? 117 00:07:04,500 --> 00:07:06,900 I mean, obviously, dying and tanning, but... 118 00:07:06,900 --> 00:07:09,700 It's different stages of treatment of the hides. 119 00:07:09,700 --> 00:07:12,180 So there's a washing machine there. 120 00:07:12,180 --> 00:07:16,660 Then they get the hide into the holes with some lime and pigeon poo. 121 00:07:16,660 --> 00:07:19,900 Yeah, there's... Pigeon poo? Pigeon droppings? Yeah. 122 00:07:19,900 --> 00:07:22,220 Is that good for sort of stripping the...? 123 00:07:22,220 --> 00:07:24,980 Yes. It's got some sort of acid with the... 124 00:07:24,980 --> 00:07:28,060 And it also feeds the hide. 125 00:07:28,060 --> 00:07:32,180 Yeah. Because it is quite a...quite a pungent smell. It is. 126 00:07:32,180 --> 00:07:35,780 Yeah, and then? And then after that, they get them into these vats 127 00:07:35,780 --> 00:07:39,620 where they are going to take the final colour. 128 00:07:39,620 --> 00:07:44,460 The great dying vats which were sort of very, very pre-industrial, 129 00:07:44,460 --> 00:07:49,380 people doing the work using their feet in the blazing sunshine. 130 00:07:49,380 --> 00:07:51,780 Can you believe people are still doing that in this age? 131 00:07:51,780 --> 00:07:53,220 Well, they were. 132 00:07:53,220 --> 00:07:55,220 It's also like a great paint box. 133 00:07:55,220 --> 00:07:57,500 I remember when I was young, you know, I had a paint box, 134 00:07:57,500 --> 00:07:59,900 I opened it up and put the water in there, just like that. 135 00:07:59,900 --> 00:08:02,540 Yeah, it's a nice comparison. 136 00:08:02,540 --> 00:08:08,060 I was really reassured once we got into the desert that this was not 137 00:08:08,060 --> 00:08:09,460 going to be empty. 138 00:08:09,460 --> 00:08:12,820 This was not going to be somewhere where there was no activity at all. 139 00:08:15,140 --> 00:08:18,100 All along the route were reminders that 140 00:08:18,100 --> 00:08:21,660 there had been a great civilisation in the Sahara. 141 00:08:21,660 --> 00:08:24,500 It gave me a feeling that we were doing the right thing. 142 00:08:24,500 --> 00:08:26,340 There was an enormous amount 143 00:08:26,340 --> 00:08:29,460 of history, activity then and, of course, now. 144 00:08:32,820 --> 00:08:35,820 When I started to watch it, I thought, "I don't really get it. 145 00:08:35,820 --> 00:08:38,420 "Is it just he's going to a desert?" 146 00:08:38,420 --> 00:08:40,540 Like, I didn't understand? 147 00:08:40,540 --> 00:08:42,940 And then you think, "Oh, my God, there's, you know, 148 00:08:42,940 --> 00:08:44,420 "such different cultures here. 149 00:08:44,420 --> 00:08:47,460 "There's so much life and it's so different. 150 00:08:47,460 --> 00:08:49,900 "And it's...it's...it's not just desert. 151 00:08:49,900 --> 00:08:51,940 "It's a whole other world." 152 00:08:51,940 --> 00:08:56,220 From Marrakesh it's all uphill to the Sahara, 153 00:08:56,220 --> 00:08:59,620 passing, first of all, through the land of the Berber people, one 154 00:08:59,620 --> 00:09:02,500 of whom is my companion, Amina. 155 00:09:02,500 --> 00:09:04,900 Though she spent so much time working in America, 156 00:09:04,900 --> 00:09:07,460 her accent is more mafia than Moroccan. 157 00:09:09,780 --> 00:09:12,660 Are we already in the Berber villages? Yes, we are. 158 00:09:12,660 --> 00:09:14,740 Yes, we are in the Berber villages. 159 00:09:14,740 --> 00:09:19,540 They were the original inhabitants of...of Morocco 160 00:09:19,540 --> 00:09:23,220 before the Arabs came through, is that right? Yes, absolutely. 161 00:09:23,220 --> 00:09:28,700 We don't quite know the origins, but they sure were here 162 00:09:28,700 --> 00:09:30,140 before the Arabs, yeah. 163 00:09:30,140 --> 00:09:32,140 Sorry to harp on about this Berber thing, 164 00:09:32,140 --> 00:09:34,740 but what are the characteristics of the Berbers? 165 00:09:34,740 --> 00:09:37,860 Warm people... 166 00:09:39,460 --> 00:09:42,900 ..very ambitious, hardworking. 167 00:09:42,900 --> 00:09:45,060 You're a New Yorker, really, aren't you? 168 00:09:45,060 --> 00:09:48,980 Not really. I'm a Casaoui, as they say in... Casaoui? 169 00:09:48,980 --> 00:09:51,220 Casaoui, from Casablanca. 170 00:09:51,220 --> 00:09:54,540 Oh, Casaoui, that's good, I like that. Casaoui. 171 00:09:54,540 --> 00:09:56,300 I'm from Sheffield. 172 00:09:56,300 --> 00:09:58,740 I'm a Sheffielder-oui. 173 00:09:58,740 --> 00:10:01,020 Talking of that, I must go and find the toilet. 174 00:10:03,460 --> 00:10:06,820 There's a progression throughout all the different series that he does. 175 00:10:06,820 --> 00:10:09,740 I think, really, in Sahara is 176 00:10:09,740 --> 00:10:13,180 where he hit his stride as a documentarian. 177 00:10:13,180 --> 00:10:16,460 He spent more time getting under the skin of a place in Sahara 178 00:10:16,460 --> 00:10:18,460 than he had done previously. 179 00:10:18,460 --> 00:10:20,700 There's nothing, just the bare...bare rock. 180 00:10:20,700 --> 00:10:23,140 I can't believe there's a village up ahead. 181 00:10:23,140 --> 00:10:26,580 There is, is there? Yes, um... They're not fooling us? 182 00:10:26,580 --> 00:10:28,300 No, they're not. 183 00:10:28,300 --> 00:10:30,020 I hope they're not. 184 00:10:30,020 --> 00:10:31,940 I'm sure they're not. He's laughing, 185 00:10:31,940 --> 00:10:34,300 so I think we're OK. Is there a restaurant that there? 186 00:10:34,300 --> 00:10:36,300 The Berber village of Aroumd, 187 00:10:36,300 --> 00:10:39,780 8,000 feet up in the Atlas, is so well camouflaged, 188 00:10:39,780 --> 00:10:41,580 you could easily miss it. 189 00:10:41,580 --> 00:10:45,660 It looks cold and inhospitable, but we're in for a surprise. 190 00:10:45,660 --> 00:10:47,380 INDISTINCT CHATTER AND MUSIC 191 00:10:47,380 --> 00:10:51,340 OK. Well, we're not going to be the only ones eating here. 192 00:10:51,340 --> 00:10:53,380 We have to share. 193 00:10:53,380 --> 00:10:56,260 Is this the national dish, tagine, of Morocco? 194 00:10:56,260 --> 00:11:00,180 This is the tagine. That's the tagine. 195 00:11:00,180 --> 00:11:02,140 And in there... Oh, wow, wow. 196 00:11:02,140 --> 00:11:05,980 It's meat, potatoes, olives. 197 00:11:05,980 --> 00:11:09,460 Beans, are those beans or are those olives? 198 00:11:09,460 --> 00:11:10,700 Bea... No, olive. 199 00:11:10,700 --> 00:11:12,660 THEY SING IN OWN LANGUAGE 200 00:11:28,540 --> 00:11:32,820 The Berbers are a minority in a predominantly Arab Morocco, 201 00:11:32,820 --> 00:11:36,260 so a dance like this is celebrating more than just a betrothal - 202 00:11:36,260 --> 00:11:39,300 it's celebrating the survival of their own culture. 203 00:11:39,300 --> 00:11:44,980 Sahara wasn't a test of endurance as Full Circle was, 204 00:11:44,980 --> 00:11:48,260 and Pole to Pole was in a certain way. 205 00:11:48,260 --> 00:11:53,540 It was less of just physical survival business and more actual... 206 00:11:54,940 --> 00:11:59,300 ..you know, relishing of what I was seeing, learning more about... 207 00:12:00,620 --> 00:12:03,660 ..you know, how people were and what they were doing. 208 00:12:03,660 --> 00:12:06,140 When Muslims talk about making a journey, 209 00:12:06,140 --> 00:12:09,260 they always add, "inshallah", "God willing". 210 00:12:09,260 --> 00:12:12,220 It seems appropriate as we climb towards the highest pass 211 00:12:12,220 --> 00:12:14,020 on the Atlas Mountains. 212 00:12:14,020 --> 00:12:15,860 Inshallah. 213 00:12:22,980 --> 00:12:26,460 Well, now we've crossed the High Atlas, we are, for the first time 214 00:12:26,460 --> 00:12:29,860 in this journey, on the edge of real desert, and yet the first village 215 00:12:29,860 --> 00:12:33,380 we come to is perhaps one of the most familiar on the planet. 216 00:12:33,380 --> 00:12:35,500 If you've seen Gladiator, you've seen it. 217 00:12:35,500 --> 00:12:37,780 If you've seen Lawrence of Arabia, you've seen it. 218 00:12:37,780 --> 00:12:40,060 If you've seen Romancing the Stone, you've seen it. 219 00:12:40,060 --> 00:12:42,100 If you've seen the Four Feathers, you've seen it. 220 00:12:42,100 --> 00:12:44,740 If you've seen Sodom and Gomorrah, which my parents took me 221 00:12:44,740 --> 00:12:46,740 to as a treat, you've seen it. 222 00:12:46,740 --> 00:12:49,780 Ait Ben Haddou is one of the great film sets of the world. 223 00:12:51,220 --> 00:12:53,540 The towers of Ait Ben Haddou are beautiful, 224 00:12:53,540 --> 00:12:55,500 but it's hard to tell which are made 225 00:12:55,500 --> 00:12:57,420 of rich red desert earth, 226 00:12:57,420 --> 00:12:59,980 and which are made of four-by-two plasterboard. 227 00:13:01,780 --> 00:13:06,660 In this Moroccan Hollywood, illusion and reality play strange tricks. 228 00:13:06,660 --> 00:13:09,300 This was the desert as fantasy, 229 00:13:09,300 --> 00:13:13,140 but I was drawing ever closer to the real thing. 230 00:13:13,140 --> 00:13:16,060 From now on, signs of life are few and far between. 231 00:13:25,940 --> 00:13:30,620 The last river sinks into the sand, the last salesmen make their pitch. 232 00:13:30,620 --> 00:13:32,460 Quinze, quinze. 233 00:13:32,460 --> 00:13:34,660 Where we have a "vingt", we have a "quinze". Quinze? 234 00:13:34,660 --> 00:13:36,700 How about "dix"? Dix? 235 00:13:36,700 --> 00:13:39,300 The dates were delicious 236 00:13:39,300 --> 00:13:41,780 and they brought back a memory from my childhood, 237 00:13:41,780 --> 00:13:46,460 something that might help to explain my fascination with the Sahara. 238 00:13:46,460 --> 00:13:48,820 "My father was in charge of the 239 00:13:48,820 --> 00:13:51,740 "export department of a steelworks, 240 00:13:51,740 --> 00:13:54,100 "and every Christmas, he received 241 00:13:54,100 --> 00:13:55,740 "an enormous box of dates 242 00:13:55,740 --> 00:13:58,260 "from their agent in Algeria. 243 00:13:58,260 --> 00:14:01,980 "The illustration on the packet fuelled powerfully romantic 244 00:14:01,980 --> 00:14:06,100 "fantasies of somewhere hotter, drier and even more exotic 245 00:14:06,100 --> 00:14:08,140 "than South Yorkshire, 246 00:14:08,140 --> 00:14:10,660 "a place where men with turbans reclined 247 00:14:10,660 --> 00:14:13,900 "under palm trees whilst their faithful camels stood 248 00:14:13,900 --> 00:14:17,980 "in picturesque silhouette against the setting sun." 249 00:14:17,980 --> 00:14:21,620 Now, all those years later, I was actually about to visit 250 00:14:21,620 --> 00:14:23,060 that imaginary world. 251 00:14:24,660 --> 00:14:28,500 Right at the very end of Morocco, where the wind really does blow 252 00:14:28,500 --> 00:14:31,580 and it almost looks as though there's a veil being drawn - 253 00:14:31,580 --> 00:14:34,580 can you go through this, what will you find on the other side? 254 00:14:35,940 --> 00:14:41,380 That was when suddenly you were into the reality of a desert world. 255 00:14:44,180 --> 00:14:48,540 The Sahara is one of the harshest environments on Earth, 256 00:14:48,540 --> 00:14:53,580 but there are people for whom it's home, and a home worth fighting for, 257 00:14:53,580 --> 00:14:56,580 as I was to discover at my next destination. 258 00:14:58,900 --> 00:15:02,420 South and west of Morocco lies the disputed territory 259 00:15:02,420 --> 00:15:04,460 of Western Sahara. 260 00:15:04,460 --> 00:15:08,500 It was once a Spanish colony, but when they left in 1975, 261 00:15:08,500 --> 00:15:10,980 the Moroccans moved in. 262 00:15:10,980 --> 00:15:14,820 Those inhabitants who didn't want to be Moroccan were forced to flee. 263 00:15:14,820 --> 00:15:17,860 They were given land near Tindouf in Algeria 264 00:15:17,860 --> 00:15:20,700 for four temporary refugee camps, 265 00:15:20,700 --> 00:15:24,340 which is where they still are over a quarter of a century later. 266 00:15:28,820 --> 00:15:32,900 The issue of refugees and people, stateless people, within the Sahara 267 00:15:32,900 --> 00:15:36,140 area was going to be a strong theme. 268 00:15:36,140 --> 00:15:38,820 There were people crossing the Sahara all the time. 269 00:15:38,820 --> 00:15:43,060 There were people, so many people coming from Sub-Saharan Africa 270 00:15:43,060 --> 00:15:44,860 to try to get into Europe. 271 00:15:44,860 --> 00:15:47,940 This was a very, very powerful issue. 272 00:15:47,940 --> 00:15:53,020 And these people had been in these camps in...in Algeria for many years. 273 00:15:54,300 --> 00:15:59,100 And they were kept going by this dream that they would eventually 274 00:15:59,100 --> 00:16:01,260 be allowed back to their own land. 275 00:16:06,500 --> 00:16:09,020 The tankers shuttle back and forth across the desert 276 00:16:09,020 --> 00:16:10,780 day in and day out. 277 00:16:10,780 --> 00:16:13,620 Without them, Smara camp would die of thirst. 278 00:16:15,340 --> 00:16:18,620 My host, Bashir, has been a refugee for half his life. 279 00:16:18,620 --> 00:16:22,420 Well educated and well travelled, he lived for a while in Leeds. 280 00:16:22,420 --> 00:16:25,140 And that water is for everything they need? 281 00:16:25,140 --> 00:16:28,340 It's for their cooking, for their washing, for their bathing? 282 00:16:28,340 --> 00:16:31,060 Yeah, for everything except for tea. Yeah. 283 00:16:31,060 --> 00:16:36,100 Because this is a little bit salty...relatively salty. 284 00:16:36,100 --> 00:16:39,780 So it's a very good for cooking, for washing, for everything, 285 00:16:39,780 --> 00:16:44,780 but not for tea, because tea needs a very good water. 286 00:16:44,780 --> 00:16:47,060 And it needs unsalty water. 287 00:16:47,060 --> 00:16:49,900 Unsalty water. Where does the tea water come from? 288 00:16:49,900 --> 00:16:53,140 Well, from another well, which is very, very, very far from here. 289 00:16:53,140 --> 00:16:55,140 And you can't see it. How far? 290 00:16:55,140 --> 00:16:59,780 It's about...something like 50 miles. 291 00:16:59,780 --> 00:17:02,580 50 miles, for a cup of tea! Yeah, yeah. 292 00:17:02,580 --> 00:17:04,700 BASHIR CHUCKLES 293 00:17:07,740 --> 00:17:11,940 How many people are there in this Smara, in this camp? 294 00:17:11,940 --> 00:17:16,180 In this camp, it's the second largest camp of refugees 295 00:17:16,180 --> 00:17:20,060 and we have something like 40,000 people. 296 00:17:20,060 --> 00:17:23,100 40,000. Do people have to pay for their houses here? 297 00:17:23,100 --> 00:17:26,020 Do they have to pay any rent or...? No, absolutely nothing. 298 00:17:27,180 --> 00:17:29,300 But education is free? 299 00:17:29,300 --> 00:17:31,940 Education is free, health is free. Water? 300 00:17:31,940 --> 00:17:34,060 Water, transportation. 301 00:17:34,060 --> 00:17:36,700 It is a delicate balance between journalism 302 00:17:36,700 --> 00:17:40,860 and then, you know, the beauty of the place. 303 00:17:40,860 --> 00:17:44,660 If you report on what you see, there will be beautiful moments. 304 00:17:44,660 --> 00:17:49,020 But you cannot deny, you know, in some of these places, people 305 00:17:49,020 --> 00:17:52,940 are living in absolute hardship or how much they're impacted 306 00:17:52,940 --> 00:17:55,100 by the history. 307 00:17:55,100 --> 00:17:56,700 And you have to talk about that. 308 00:17:57,740 --> 00:18:00,460 And I think Michael must have learnt that. 309 00:18:00,460 --> 00:18:04,420 That must have been his progression along the way. 310 00:18:04,420 --> 00:18:06,100 And he did it beautifully. 311 00:18:10,340 --> 00:18:13,620 Before my next camel dinner, I retire to the bathroom 312 00:18:13,620 --> 00:18:15,420 for a quick shower, 313 00:18:15,420 --> 00:18:18,860 whilst Bashir's wife conjures up another meal for us all. 314 00:18:22,780 --> 00:18:24,580 Sadly, the hot water isn't working. 315 00:18:24,580 --> 00:18:25,980 Ooh! 316 00:18:25,980 --> 00:18:28,420 Bashir, he said, "You must come and stay. 317 00:18:28,420 --> 00:18:31,260 "There are no hotels in the refugee camp. 318 00:18:31,260 --> 00:18:33,260 "But my wife and I will put you up. 319 00:18:33,260 --> 00:18:38,260 "We have a big...sort of outbuilding where you can all sleep". 320 00:18:39,340 --> 00:18:42,220 And so we did, jam packed a bit together. 321 00:18:42,220 --> 00:18:45,060 One loo dug into the ground. 322 00:18:45,060 --> 00:18:46,900 So it was fairly basic. 323 00:18:50,140 --> 00:18:53,620 We're moving on tomorrow, on around the Sahara. 324 00:18:55,020 --> 00:18:59,100 And one thing I'll remember about Smara here, I mean, 325 00:18:59,100 --> 00:19:02,740 apart from the way you've looked after us with this magnificent hospitality... Thank you. 326 00:19:02,740 --> 00:19:08,020 ..is that it's a very well-organised, very well-run town. 327 00:19:08,020 --> 00:19:10,460 And I keep forgetting it's a camp and it's not a town. 328 00:19:10,460 --> 00:19:11,660 It's a refugee camp. 329 00:19:11,660 --> 00:19:14,580 You are, you know, to all intents and purposes, refugees. 330 00:19:14,580 --> 00:19:17,140 Your children have never actually seen the country 331 00:19:17,140 --> 00:19:19,340 in which you were born and brought up in. 332 00:19:19,340 --> 00:19:21,700 And I wonder what the future is. 333 00:19:21,700 --> 00:19:25,260 I mean, how do you see the future developing? 334 00:19:25,260 --> 00:19:27,580 For us, the future is very clear. 335 00:19:27,580 --> 00:19:32,300 We will fight, we will continue this fight until the end. 336 00:19:37,460 --> 00:19:41,060 "The considerable size of the cemetery, a scattering of rocks 337 00:19:41,060 --> 00:19:43,500 "and boulders just outside the town, 338 00:19:43,500 --> 00:19:46,220 "suggests that life expectancy is low. 339 00:19:51,900 --> 00:19:54,620 "Bashir shakes his head vigorously. 340 00:19:54,620 --> 00:19:56,900 "'It is 70, 80 years. 341 00:19:56,900 --> 00:19:59,900 "'People don't die in the desert, you know,' he said. 342 00:20:01,020 --> 00:20:04,580 "In that case, the size of the cemetery merely emphasises 343 00:20:04,580 --> 00:20:08,100 "how long the Sahrawis have been away from home." 344 00:20:10,580 --> 00:20:14,420 I was in the same camp nearly a decade after Michael, 345 00:20:14,420 --> 00:20:17,300 and it hadn't changed very much. 346 00:20:17,300 --> 00:20:21,140 People were still stuck out there in the desert. 347 00:20:25,420 --> 00:20:29,620 So it's now been 45 years or so with nothing done. 348 00:20:33,220 --> 00:20:35,540 Now, another generation is growing up 349 00:20:35,540 --> 00:20:37,580 who have not known their own country. 350 00:20:43,740 --> 00:20:48,540 Leaving our new friends behind, we headed west across the desert 351 00:20:48,540 --> 00:20:51,380 into Mauritania, land of the Moors. 352 00:20:53,180 --> 00:20:54,860 Zouerat is a company town. 353 00:20:54,860 --> 00:20:57,660 Rich iron ore deposits have turned this corner 354 00:20:57,660 --> 00:21:00,940 of the Sahara into a multimillion-dollar asset. 355 00:21:07,380 --> 00:21:10,940 Iron ore makes up almost half of Mauritania's foreign earnings 356 00:21:10,940 --> 00:21:14,300 and production goes on around the clock to fill the huge trains 357 00:21:14,300 --> 00:21:15,860 that carry it away. 358 00:21:19,620 --> 00:21:21,380 Despite the presence of the mine, 359 00:21:21,380 --> 00:21:23,740 Zouerat has pockets of great poverty. 360 00:21:32,260 --> 00:21:36,300 Here, everything is recycled - an oil drum becomes not only the side 361 00:21:36,300 --> 00:21:40,980 of a house, but the roof and the doors and the garden wall. 362 00:21:45,860 --> 00:21:49,500 Five years ago, this family were farmers till drought forced 363 00:21:49,500 --> 00:21:51,300 them into the town. 364 00:21:51,300 --> 00:21:54,180 The outer wall of their tent is made from material once used 365 00:21:54,180 --> 00:21:56,540 to wrap mining explosive. 366 00:21:56,540 --> 00:21:59,060 I wanted to know how they stayed so happy. 367 00:22:00,780 --> 00:22:07,580 Qu'est-ce qui fait vous le plus heureux? 368 00:22:07,580 --> 00:22:09,820 Quelle sorte de celebration? 369 00:22:15,380 --> 00:22:19,340 "There is in all of this not a trace of self-pity. They simply hope 370 00:22:19,340 --> 00:22:21,780 "the rains will come and turn the desert green again, 371 00:22:21,780 --> 00:22:25,580 "enable them to return to the life they know best. 372 00:22:25,580 --> 00:22:29,220 "Meanwhile, home is a tent of explosive sacks 373 00:22:29,220 --> 00:22:32,340 "behind a fence made of oil drums. 374 00:22:32,340 --> 00:22:35,340 "'What makes you happy?' I ask. 375 00:22:35,340 --> 00:22:38,540 "Even Mother, nervously twisting her beads, 376 00:22:38,540 --> 00:22:41,300 "smiles as this is translated to them. 377 00:22:41,300 --> 00:22:43,980 "They don't even have to think of the answer. 378 00:22:43,980 --> 00:22:47,860 "'Whatever God gives makes us happy.'" 379 00:22:47,860 --> 00:22:48,900 You know. 380 00:22:50,660 --> 00:22:53,660 Having that spirit when they've got so little 381 00:22:53,660 --> 00:22:55,700 is really inspiring, moving. 382 00:22:57,220 --> 00:22:59,060 "Whatever God gives makes me happy." 383 00:23:01,820 --> 00:23:03,660 What makes you really happy? 384 00:23:03,660 --> 00:23:08,540 Talk to somebody who's living in a house made of explosive 385 00:23:08,540 --> 00:23:11,780 wrapping and not be doing it from the point of, 386 00:23:11,780 --> 00:23:13,980 "These people need your help". 387 00:23:13,980 --> 00:23:16,420 You know, it's like, this is...this is their lives, 388 00:23:16,420 --> 00:23:17,660 this is their reality. 389 00:23:17,660 --> 00:23:21,460 And this woman actually is trying to look on the bright side of it. 390 00:23:21,460 --> 00:23:23,140 So it's more humanising. 391 00:23:24,300 --> 00:23:26,580 Often when you're travelling, you encounter people 392 00:23:26,580 --> 00:23:31,460 who are really having a tremendously difficult time and it really makes 393 00:23:31,460 --> 00:23:34,820 you reassess all sorts of things about your own life. 394 00:23:34,820 --> 00:23:36,740 And I think that happened to Michael quite a lot. 395 00:23:36,740 --> 00:23:38,380 It certainly happened to me. 396 00:23:38,380 --> 00:23:40,820 It's a very humbling experience. 397 00:23:40,820 --> 00:23:46,100 And I think that is what is very special actually about that series. 398 00:23:49,580 --> 00:23:53,980 It was my first time in this part of Africa, but if my previous trips 399 00:23:53,980 --> 00:23:57,420 to the continent had taught me anything, it was how to approach 400 00:23:57,420 --> 00:23:59,500 the question of train travel. 401 00:24:00,940 --> 00:24:04,180 Every day, seven days a week, iron ore trains more 402 00:24:04,180 --> 00:24:07,020 than 2km long leave Zouerat 403 00:24:07,020 --> 00:24:10,260 and unlikely as it may seem, some of them carry passengers. 404 00:24:12,060 --> 00:24:14,020 After a week in backbreaking vehicles, 405 00:24:14,020 --> 00:24:17,580 the chance to cross the desert by rail is not one I can ignore. 406 00:24:23,340 --> 00:24:26,500 I've got a ticket, but I'm not quite sure what for. 407 00:24:26,500 --> 00:24:28,900 INDISTINCT CHATTER 408 00:24:38,180 --> 00:24:40,420 The railway officials aren't over-helpful. 409 00:24:40,420 --> 00:24:44,060 Their primary role seems to be to stop anyone getting on. 410 00:24:45,180 --> 00:24:47,500 I don't think he's very keen to let us on there. 411 00:24:51,900 --> 00:24:55,060 There was passenger accommodation at the back, but whether you got 412 00:24:55,060 --> 00:24:56,980 a ticket or not, you just had to go for it. 413 00:25:01,020 --> 00:25:04,700 But it is the only way of getting through Mauritania. 414 00:25:15,700 --> 00:25:19,180 There's one last hope, the recycling bin at the back of the train. 415 00:25:21,580 --> 00:25:24,820 MICHAEL SPEAKS IN FRENCH 416 00:25:26,700 --> 00:25:29,900 I'm very confused but I'm told this is first class, 417 00:25:29,900 --> 00:25:34,060 even though you may be forgiven for thinking it was rubbish class. 418 00:25:34,060 --> 00:25:35,980 Well... 419 00:25:35,980 --> 00:25:37,460 Here we go. 420 00:25:45,260 --> 00:25:47,980 INDISTINCT CHATTER 421 00:26:05,500 --> 00:26:08,500 The Iron Ore Express may take a while to get going, 422 00:26:08,500 --> 00:26:10,940 but then it is the longest train in the world... 423 00:26:10,940 --> 00:26:12,580 ..probably. 424 00:26:29,620 --> 00:26:33,660 The train was carrying me west towards the Atlantic coast 425 00:26:33,660 --> 00:26:37,940 and Senegal, a country which, like Mauritania and several others 426 00:26:37,940 --> 00:26:41,740 in this part of Africa, had once been part of the French Empire. 427 00:26:44,060 --> 00:26:45,860 If you look at the colonial world, 428 00:26:45,860 --> 00:26:49,140 I mean, the Brits tended to go to India, Australia. 429 00:26:49,140 --> 00:26:52,940 The Sahara was French, really, the people who colonised the Sahara 430 00:26:52,940 --> 00:26:55,220 were the French, and we don't do French history. 431 00:26:55,220 --> 00:26:57,060 We're not interested in French history. 432 00:26:57,060 --> 00:26:59,660 And that, to me, gave it another attraction. 433 00:26:59,660 --> 00:27:02,820 Senegal has been independent since 1960, 434 00:27:02,820 --> 00:27:06,460 but seems to be in no hurry to shake off the French connection. 435 00:27:06,460 --> 00:27:08,380 Le Monde. 436 00:27:08,380 --> 00:27:10,420 Combien Le Monde, s'il vous plait? 437 00:27:10,420 --> 00:27:11,780 Neuf? 438 00:27:11,780 --> 00:27:14,500 And by sad coincidence, today's headlines 439 00:27:14,500 --> 00:27:18,860 mark the death of another French hero, the singer Charles Trenet. 440 00:27:18,860 --> 00:27:20,580 Merci. 441 00:27:20,580 --> 00:27:22,620 Charles Trenet est morte. 442 00:27:22,620 --> 00:27:24,220 # La mer 443 00:27:24,220 --> 00:27:25,980 # La-la, la-di... # 444 00:27:35,540 --> 00:27:37,660 Down here it's like a huge department store, 445 00:27:37,660 --> 00:27:40,100 you've got handbags, ladies' underwear. 446 00:27:40,100 --> 00:27:42,460 PEOPLE SHOUT INDISTINCTLY TO TRAIN 447 00:27:46,620 --> 00:27:49,660 There really is no better way to get the feel of a country 448 00:27:49,660 --> 00:27:51,700 than on a train. 449 00:27:51,700 --> 00:27:54,820 Train journeys offer a captive audience, 450 00:27:54,820 --> 00:27:58,180 a perfect chance to meet people and learn about their lives. 451 00:28:00,060 --> 00:28:03,700 I get talking to an English teacher called Dade on the perennial topic 452 00:28:03,700 --> 00:28:06,740 of husbands and wives and how many of each. 453 00:28:06,740 --> 00:28:12,820 Yes. Islam entered Africa and men said that, "OK, the Koran said 454 00:28:12,820 --> 00:28:17,380 "that since we are Muslim, we can marry up to four wives". 455 00:28:17,380 --> 00:28:19,300 I am against that. 456 00:28:19,300 --> 00:28:22,660 Why? Let's say, first of all, I'm jealous. 457 00:28:22,660 --> 00:28:25,020 I don't want to share my husband. 458 00:28:26,180 --> 00:28:27,860 And in second... 459 00:28:29,260 --> 00:28:31,100 In every polygamist house... 460 00:28:32,340 --> 00:28:34,100 ..there is always trouble. 461 00:28:35,820 --> 00:28:39,820 Because four wives, you know, are jealous. 462 00:28:39,820 --> 00:28:42,500 Sometimes they finish before the judge. 463 00:28:43,540 --> 00:28:48,140 Because most of the time, the husband, he got, you know, 464 00:28:48,140 --> 00:28:51,540 one house and all the four wives they live, you know, 465 00:28:51,540 --> 00:28:53,220 in the same house. 466 00:28:53,220 --> 00:28:55,660 And you know, you can't imagine that. 467 00:28:55,660 --> 00:28:57,900 Everybody would like, you know, 468 00:28:57,900 --> 00:29:03,180 the man to love her better and they put some powder in the food 469 00:29:03,180 --> 00:29:06,220 or in the water, you know, things like that. 470 00:29:06,220 --> 00:29:10,820 Or sometimes when one of the wives is sick, for example, 471 00:29:10,820 --> 00:29:14,660 she's going to say, "OK, that's my co-wife, she's a witch." 472 00:29:15,860 --> 00:29:19,300 My destination was Mali's capital, Bamako. 473 00:29:20,460 --> 00:29:22,900 Luckily, I wasn't in a hurry. 474 00:29:22,900 --> 00:29:26,740 My experience of African train schedules during the filming 475 00:29:26,740 --> 00:29:31,300 of Pole to Pole had taught me that they are flexible and so must I be. 476 00:29:31,300 --> 00:29:37,100 Well, we've now completed 33 hours of the supposedly 35-hour journey, 477 00:29:37,100 --> 00:29:40,340 but we've still... We're becalmed here at some station on the way. 478 00:29:40,340 --> 00:29:43,820 We're still ten hours away from Bamako. 479 00:29:43,820 --> 00:29:45,860 We've stopped because this train came in. 480 00:29:45,860 --> 00:29:47,940 It was occupying the single track line up there. 481 00:29:47,940 --> 00:29:51,180 But our progress is a matter of considerable chance at the moment. 482 00:29:51,180 --> 00:29:55,020 Whether we'll get there in 10 hours or 15 or 20 hours, 483 00:29:55,020 --> 00:29:56,420 I just don't know. 484 00:29:56,420 --> 00:29:57,980 It's... 485 00:29:57,980 --> 00:29:59,420 ..in the lap of the gods. 486 00:29:59,420 --> 00:30:01,180 Well... 487 00:30:01,180 --> 00:30:04,060 KIDS SHOUT INDISTINCTLY 488 00:30:04,060 --> 00:30:06,900 Bye-bye. 489 00:30:06,900 --> 00:30:09,340 It's always a good sign we're actually moving. 490 00:30:09,340 --> 00:30:11,420 That's very encouraging. 491 00:30:12,500 --> 00:30:15,100 A little cloud of dust up in the front. 492 00:30:15,100 --> 00:30:19,620 I can't quite seem to see the engine, but we are on the move. 493 00:30:19,620 --> 00:30:22,700 We are heading towards Bamako and we're only ten hours late. 494 00:30:29,540 --> 00:30:33,580 The ancient town of Djenne circled by the waters of the Bani River, 495 00:30:33,580 --> 00:30:35,820 is our next stop on the road to Timbuktu. 496 00:30:39,300 --> 00:30:42,940 I've hired a Mobylette to drive myself around what many consider 497 00:30:42,940 --> 00:30:46,220 to be the most beautiful of all the cities of the Sahara. 498 00:30:50,220 --> 00:30:53,980 One of the great buildings of the world, the mud mosque in Djenne. 499 00:30:53,980 --> 00:30:59,020 Utterly extraordinary. I've never seen anything quite like that. 500 00:31:00,540 --> 00:31:04,620 The buildings themselves are made from the sand and the wet mud 501 00:31:04,620 --> 00:31:05,820 of the desert. 502 00:31:12,740 --> 00:31:16,300 The most striking thing about Mali, and indeed about 503 00:31:16,300 --> 00:31:20,700 most of West Africa, is that it's, you know, it may be sandy, 504 00:31:20,700 --> 00:31:24,540 a bit drab, but the colours of the costumes are extraordinary. 505 00:31:24,540 --> 00:31:27,220 Everyone is dressed to kill. 506 00:31:27,220 --> 00:31:30,580 Just... And this is an everyday market, really. 507 00:31:30,580 --> 00:31:34,700 And yet almost everybody has got a different outfit 508 00:31:34,700 --> 00:31:36,660 from the other people. 509 00:31:36,660 --> 00:31:39,940 I think they're aware of their own beauty, their own sort 510 00:31:39,940 --> 00:31:44,660 of need to...to show that they've thought about what they're wearing. 511 00:31:44,660 --> 00:31:49,100 And there's boring old presenter in his Oxford button-down and jeans. 512 00:31:51,900 --> 00:31:53,820 What tribal people are you from? 513 00:31:53,820 --> 00:31:57,500 I'm Fulani. I'm half Fulani. You're Fulani? Yeah. Half Fulani. 514 00:31:57,500 --> 00:32:00,700 What's the other half? My father, the other half... 515 00:32:00,700 --> 00:32:04,980 Pigme was my guide, very cheery. 516 00:32:04,980 --> 00:32:08,860 I heard that you met your wife in the market. 517 00:32:08,860 --> 00:32:10,460 Is that true? 518 00:32:10,460 --> 00:32:12,380 If I met... Yeah, I met her on the market. 519 00:32:12,380 --> 00:32:15,740 Yeah. She's Fulani and she was... And you're Fulani. 520 00:32:15,740 --> 00:32:18,540 Yes, I'm Fulani, but for me, it wasn't necessary 521 00:32:18,540 --> 00:32:19,860 to be Fulani or not. 522 00:32:19,860 --> 00:32:22,220 Yeah. For me, only she was nice. 523 00:32:22,220 --> 00:32:23,860 She was very nice for me. 524 00:32:23,860 --> 00:32:26,940 Then every time when I come she would bring milk - 525 00:32:26,940 --> 00:32:28,940 because she sold milk. Yeah. 526 00:32:28,940 --> 00:32:32,420 And for me every time when she come I see her and she was pretty, 527 00:32:32,420 --> 00:32:33,780 young, nice. 528 00:32:33,780 --> 00:32:36,860 Yeah. And for me, I was always happy to be with her. 529 00:32:36,860 --> 00:32:39,540 Can you tell a Fulani woman here in the crowd? 530 00:32:39,540 --> 00:32:42,540 Yeah. Example, she's a Fulani woman. 531 00:32:42,540 --> 00:32:44,780 She's a Fulani girl. Why? 532 00:32:44,780 --> 00:32:46,420 She's the cousin of my wife. 533 00:32:46,420 --> 00:32:48,860 Oh, right. She's the cousin of your wife. 534 00:32:48,860 --> 00:32:51,100 He just happened to find her here. 535 00:32:51,100 --> 00:32:54,900 At Pigme's house, the wife he met over milkshakes in the market 536 00:32:54,900 --> 00:32:57,340 is having her feet hennaed by an older woman, 537 00:32:57,340 --> 00:32:59,460 who suggests there was more to the relationship 538 00:32:59,460 --> 00:33:01,020 than simply buying milk. 539 00:33:01,020 --> 00:33:03,660 SHE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 540 00:33:03,660 --> 00:33:06,540 I think there's another side to this story, which is much more 541 00:33:06,540 --> 00:33:08,340 interesting. You see, what she said... 542 00:33:08,340 --> 00:33:11,020 What did she say? 543 00:33:11,020 --> 00:33:13,420 She said if you fall in love with a girl, 544 00:33:13,420 --> 00:33:16,060 and you try one time with her and it's nice... 545 00:33:16,060 --> 00:33:19,540 Yeah. ..you can't leave her alone, you will follow her everywhere. 546 00:33:19,540 --> 00:33:22,180 She says the same thing, but it is not true. 547 00:33:22,180 --> 00:33:25,620 For a Malian man and woman, before you get married, 548 00:33:25,620 --> 00:33:28,020 are you allowed to have time together? 549 00:33:28,020 --> 00:33:30,500 Can you sleep together? 550 00:33:30,500 --> 00:33:31,940 Me, her... Yeah. 551 00:33:31,940 --> 00:33:36,940 ..since the day I get married, I never know her before. 552 00:33:36,940 --> 00:33:39,100 Like lovely or sleep together. 553 00:33:39,100 --> 00:33:40,900 I never do that with her. 554 00:33:40,900 --> 00:33:43,500 Before I get married, never. 555 00:33:43,500 --> 00:33:45,860 But for the village's people, 556 00:33:45,860 --> 00:33:48,980 for them, it was strange because they don't believe I never 557 00:33:48,980 --> 00:33:51,100 make love or something with her. 558 00:33:52,180 --> 00:33:55,220 I like Pigme and I like the fact that he overcame his parents' 559 00:33:55,220 --> 00:33:57,700 objections to marry the woman he wanted. 560 00:33:59,140 --> 00:34:02,380 These are not people oppressed by living in a...in a sort 561 00:34:02,380 --> 00:34:04,660 of near-desert environment. 562 00:34:04,660 --> 00:34:08,060 They were... They were sort of making absolutely the most of it 563 00:34:08,060 --> 00:34:11,700 and having, you know... There was a real life there. 564 00:34:11,700 --> 00:34:14,580 And there was...there was a future potential, even though a lot 565 00:34:14,580 --> 00:34:17,180 of these countries were quite poor. 566 00:34:18,700 --> 00:34:23,140 Enthralling as Djenne was, it was time to move on 567 00:34:23,140 --> 00:34:26,100 deeper into the desert, not by train this time, 568 00:34:26,100 --> 00:34:29,460 but boat, up the River Niger itself. 569 00:34:33,620 --> 00:34:35,900 There's no denying the sense of anticipation 570 00:34:35,900 --> 00:34:37,860 as we finally get under way. 571 00:34:41,460 --> 00:34:45,660 There's no restaurant as such on board, but food is always available 572 00:34:45,660 --> 00:34:49,500 from the kitchen, which is, well, just about anywhere. 573 00:34:54,380 --> 00:34:57,620 In a sense, this was the climax of my journey 574 00:34:57,620 --> 00:35:01,980 so far because I was finally drawing close to surely one of the most 575 00:35:01,980 --> 00:35:06,780 legendary and evocative places in all of Africa, if not the world - 576 00:35:06,780 --> 00:35:08,820 Timbuktu. 577 00:35:12,060 --> 00:35:16,940 The seeds had been sown a long time ago. In my case, I can remember 578 00:35:16,940 --> 00:35:22,060 the first book I was ever given by my dad was The Arabian Nights. 579 00:35:22,060 --> 00:35:25,740 It was all stories of sort of the desert world, 580 00:35:25,740 --> 00:35:29,140 the world of the Middle East and Africa and North Africa 581 00:35:29,140 --> 00:35:30,980 and all that. 582 00:35:30,980 --> 00:35:36,020 So there was a sort of sand dunes and that kind of world 583 00:35:36,020 --> 00:35:41,500 and date palms and camels was never far from my mind. 584 00:35:51,260 --> 00:35:53,300 Well, here I am in Timbuktu. 585 00:35:54,740 --> 00:35:58,380 Never, ever thought in my entire life I'd find myself in a place 586 00:35:58,380 --> 00:36:02,420 like this, but if you're interested in places, names, the significance 587 00:36:02,420 --> 00:36:07,300 of names and places, geography, Timbuktu is one of the great names. 588 00:36:11,900 --> 00:36:17,100 Great trading city of the Middle Ages in...in Africa. 589 00:36:17,100 --> 00:36:21,020 Now quite run down, but still rather a thrill to be there. 590 00:36:21,020 --> 00:36:23,660 CALL TO PRAYER 591 00:36:29,180 --> 00:36:31,660 In a way, it was still rather sensational, 592 00:36:31,660 --> 00:36:33,300 certainly a building like this. 593 00:36:45,900 --> 00:36:49,260 This great mosque here in Timbuktu is an extraordinarily powerful 594 00:36:49,260 --> 00:36:51,700 and quietly affecting building. 595 00:36:51,700 --> 00:36:54,860 It's built on almost 100 columns 596 00:36:54,860 --> 00:36:58,020 and it creates a sort of forest of cool 597 00:36:58,020 --> 00:37:00,900 in this cauldron of heat outside. 598 00:37:00,900 --> 00:37:05,820 It was originally constructed in 1325, 599 00:37:05,820 --> 00:37:08,660 and just the sheer scale of the place is testimony 600 00:37:08,660 --> 00:37:12,940 to the power of the Islamic presence here in the Middle Ages. 601 00:37:12,940 --> 00:37:15,140 Extremely atmospheric. 602 00:37:15,140 --> 00:37:17,180 I love the fan there, 603 00:37:17,180 --> 00:37:20,620 somehow it just reminds you this is the modern world. 604 00:37:32,820 --> 00:37:36,500 16th century. MAN SPEAKS IN FRENCH 605 00:37:36,500 --> 00:37:39,900 The imam has a collection of scientific texts 606 00:37:39,900 --> 00:37:43,060 that clearly show the planets circling the sun. 607 00:37:43,060 --> 00:37:46,180 They date back hundreds of years, preserved, I assume, 608 00:37:46,180 --> 00:37:47,860 by the dry desert air. 609 00:37:48,900 --> 00:37:51,580 It's convincing evidence that the scholars of Timbuktu 610 00:37:51,580 --> 00:37:54,100 knew a lot more than their counterparts in Europe. 611 00:37:57,180 --> 00:37:59,780 Something nice about Sahara is the pace of it. 612 00:38:02,060 --> 00:38:04,540 They took more time at each individual place, 613 00:38:04,540 --> 00:38:09,860 and, like, seeing parts of Africa that we don't get to see day-to-day. 614 00:38:09,860 --> 00:38:11,860 It's fascinating. 615 00:38:11,860 --> 00:38:14,460 And they were so open to him being there as well. 616 00:38:14,460 --> 00:38:16,260 Quinzieme ou quatorzieme? 617 00:38:16,260 --> 00:38:18,020 Quatorzieme siecle. Quatorzieme siecle. 618 00:38:18,020 --> 00:38:19,660 Quatorzieme siecle. 619 00:38:21,620 --> 00:38:24,260 Essentially, a nicer way to do the journey 620 00:38:24,260 --> 00:38:26,380 is to pause and meet the people. 621 00:38:26,380 --> 00:38:28,700 And cos, of course, that's what it's all about. 622 00:38:28,700 --> 00:38:31,740 Otherwise, we can be a little bit like, you know, touristic 623 00:38:31,740 --> 00:38:34,300 about these things. It is about meeting the people. 624 00:38:34,300 --> 00:38:36,220 SPEAKS IN OWN LANGUAGE 625 00:38:36,220 --> 00:38:39,460 When there's characters you meet along the way who you can vibe 626 00:38:39,460 --> 00:38:42,460 with and have conversation with, that definitely helps, especially 627 00:38:42,460 --> 00:38:45,540 if you're stopping long enough to really get to know them a little bit. 628 00:38:45,540 --> 00:38:49,580 And I think over the course of Michael's career, those pauses 629 00:38:49,580 --> 00:38:54,300 became longer and that adds its own magic. 630 00:38:55,900 --> 00:39:00,980 You have a chance to sort of have some very intense views of fairly 631 00:39:00,980 --> 00:39:05,140 small tribes and how they worked and their life 632 00:39:05,140 --> 00:39:08,100 and why they did what they did, where they travelled to, 633 00:39:08,100 --> 00:39:11,020 how they dressed, what their problems were. 634 00:39:11,020 --> 00:39:13,980 So we're looking at fewer people, but much more intensely. 635 00:39:16,020 --> 00:39:17,660 COCKEREL CROWS 636 00:39:19,060 --> 00:39:22,540 East of Timbuktu, the Sahara is virtually inaccessible 637 00:39:22,540 --> 00:39:26,580 to all but the nomads who move their cattle across it. Once a year, 638 00:39:26,580 --> 00:39:30,860 they all have a get-together at Ingal, in the Republic of Niger. 639 00:39:37,580 --> 00:39:40,820 These are the Wodaabe, a tall, elegant people thought originally 640 00:39:40,820 --> 00:39:42,820 to have come from Ethiopia. 641 00:39:42,820 --> 00:39:45,460 They walk and ride hundreds of miles every year, 642 00:39:45,460 --> 00:39:47,700 seeking pasture for their cattle. 643 00:39:54,820 --> 00:39:57,220 They move camp every six or seven days, 644 00:39:57,220 --> 00:39:59,180 so all they own must be portable. 645 00:40:08,380 --> 00:40:11,860 Recent rains have brought food and water, and they must take every 646 00:40:11,860 --> 00:40:14,300 advantage of these conditions to fatten their cattle. 647 00:40:15,940 --> 00:40:20,620 The Wodaabe grow no food, so without the animals they would not survive. 648 00:40:20,620 --> 00:40:23,460 CACOPHONY OF ANIMAL NOISES 649 00:40:25,940 --> 00:40:29,300 The fattening of the animals on the salt grass is celebrated 650 00:40:29,300 --> 00:40:34,020 at an annual festival called Cure Salee - the Salt Cure. 651 00:40:34,020 --> 00:40:37,860 This great gathering of the nomadic clans is now only days away. 652 00:40:37,860 --> 00:40:41,540 ALL SING ONE NOTE CONTINUOUSLY 653 00:40:45,180 --> 00:40:49,780 And as I discovered, a key part of these celebrations is a remarkable 654 00:40:49,780 --> 00:40:52,900 courting ritual, the Gerewol. 655 00:40:59,820 --> 00:41:04,260 The young men go to enormous lengths to make themselves irresistible. 656 00:41:04,260 --> 00:41:08,620 This means plenty of make-up, exotic hairdressing, the ability to repeat 657 00:41:08,620 --> 00:41:11,420 the same song and the same movement for hours on end, 658 00:41:11,420 --> 00:41:13,220 and some very fancy eye work. 659 00:41:16,460 --> 00:41:20,140 When you got to see the tribe, all these rituals that they had, 660 00:41:20,140 --> 00:41:24,220 it's fascinating, it's incredible. 661 00:41:24,220 --> 00:41:27,420 And for that to be captured on camera, and I hope long may those 662 00:41:27,420 --> 00:41:29,460 traditions continue and, you know, 663 00:41:29,460 --> 00:41:33,140 the Western world doesn't impose and try and change them. 664 00:41:33,140 --> 00:41:35,980 How long do they dance for? 665 00:41:35,980 --> 00:41:38,220 Something like seven days. 666 00:41:38,220 --> 00:41:40,700 Seven days? Yes. Seven days?! 667 00:41:47,620 --> 00:41:51,780 Now it's the girls' turn. Once decked out in all their finery 668 00:41:51,780 --> 00:41:55,220 by doting mothers, aunts and grannies, they will parade 669 00:41:55,220 --> 00:41:58,180 in front of the boys and make their choice of partner. 670 00:42:15,260 --> 00:42:18,820 Now comes the time for the girls to play their part in the ceremony. 671 00:42:18,820 --> 00:42:21,460 SINGING CONTINUES 672 00:42:27,180 --> 00:42:28,580 Do they come forward? 673 00:42:28,580 --> 00:42:32,220 Yes, people, like women, want to see this. 674 00:42:33,740 --> 00:42:36,300 Though the girls have the right to choose, 675 00:42:36,300 --> 00:42:39,140 it looks to be more of an ordeal than a privilege. 676 00:42:39,140 --> 00:42:42,740 Their choice must be made in full view for everyone to see. 677 00:42:47,460 --> 00:42:49,500 Nerves are beginning to show. 678 00:42:57,220 --> 00:43:00,020 NOTE CHANGES TONE SLIGHTLY 679 00:43:05,340 --> 00:43:09,580 Do the girls...? Do they choose, they choose one boy? 680 00:43:09,580 --> 00:43:12,060 Yes. They go up and they put their hand on one? 681 00:43:12,060 --> 00:43:13,900 Maybe one woman, maybe two. 682 00:43:13,900 --> 00:43:16,100 Ah, oh, right. Ah. Yes. 683 00:43:19,220 --> 00:43:23,340 Guided by the mistress of ceremonies, each girl walks the line 684 00:43:23,340 --> 00:43:27,100 until contact is made and the choice announced in the traditional way. 685 00:43:29,940 --> 00:43:32,780 WHOOPING 686 00:43:34,980 --> 00:43:38,660 Now, the worst is over. Her chosen one will meet up with her later. 687 00:43:38,660 --> 00:43:40,420 He's hers for the night. 688 00:43:43,300 --> 00:43:47,020 There's an ease and there's sort of investigation, 689 00:43:47,020 --> 00:43:49,620 but in a...in a lovely, curious way. 690 00:43:49,620 --> 00:43:52,180 It's about curiosity, really, 691 00:43:52,180 --> 00:43:54,860 and about really taking one step at a time. 692 00:43:54,860 --> 00:43:59,900 And I think that is really what Michael Palin does so well. 693 00:44:05,180 --> 00:44:08,700 For me, the Wodaabe are some of the most remarkable people 694 00:44:08,700 --> 00:44:11,220 I've met on any of my travels. 695 00:44:11,220 --> 00:44:14,380 Their way of life felt like something outside time. 696 00:44:15,860 --> 00:44:18,260 But of course, this was an illusion. 697 00:44:18,260 --> 00:44:21,940 They lived in the 21st century, like the rest of us. 698 00:44:21,940 --> 00:44:26,380 A world that, although it felt far away, was about to deliver a shock. 699 00:44:28,220 --> 00:44:33,300 "I'm standing on the small roof terrace of the Pensione Tellit, 700 00:44:33,300 --> 00:44:38,460 "in Agadez. There's only one tall building in town, and that's 701 00:44:38,460 --> 00:44:43,060 "the minaret of the Grand Mosque, a pyramid of mud, stones 702 00:44:43,060 --> 00:44:46,460 "and projecting wood beams, which rises high 703 00:44:46,460 --> 00:44:48,420 "above the surrounding town. 704 00:44:50,180 --> 00:44:52,700 "I'm staring at it now as my wife, 705 00:44:52,700 --> 00:44:55,660 "on the other end of a satellite phone, 706 00:44:55,660 --> 00:44:58,780 "is describing the almost unbelievable destruction of 707 00:44:58,780 --> 00:45:03,900 "two other iconic towers, 6,000 miles away in New York." 708 00:45:08,020 --> 00:45:11,300 We're in Niger, which I think is the second-poorest country 709 00:45:11,300 --> 00:45:14,340 in the world. The people there weren't moved at all 710 00:45:14,340 --> 00:45:17,580 by what was happening in New York. They barely knew about it. 711 00:45:17,580 --> 00:45:23,580 But, by the end of the journey, I was aware that there were problems 712 00:45:23,580 --> 00:45:27,860 that were going to be exacerbated by what had happened in New York. 713 00:45:27,860 --> 00:45:33,060 Some of the jihadi groups working in the Sahara, which had been fairly 714 00:45:33,060 --> 00:45:35,420 small, were beginning to get... 715 00:45:35,420 --> 00:45:38,300 ..er, were encouraged by what had happened. 716 00:45:38,300 --> 00:45:40,300 In the years that followed, 717 00:45:40,300 --> 00:45:44,180 many of the places we visited in the Sahara became overrun 718 00:45:44,180 --> 00:45:48,460 by Islamic extremists. Travel to much of Mali, and Niger 719 00:45:48,460 --> 00:45:50,700 became all but impossible. 720 00:45:50,700 --> 00:45:54,980 And, tragically, Timbuktu was an inaccessible place once more. 721 00:45:58,420 --> 00:46:03,540 We were now deep in the Sahara, some 2,000 miles from the sea, 722 00:46:03,540 --> 00:46:08,380 and we were about to go deeper on foot, accompanying a camel train 723 00:46:08,380 --> 00:46:12,420 in temperatures of up to 55 degrees centigrade. 724 00:46:12,420 --> 00:46:13,660 We're ready to go. 725 00:46:13,660 --> 00:46:16,500 Everything we need for the journey has to be carried on the backs 726 00:46:16,500 --> 00:46:20,980 of the camels, except, of course, fresh food which walks alongside. 727 00:46:22,580 --> 00:46:24,620 Well, here we go. 728 00:46:24,620 --> 00:46:25,820 Not quite sure about me yet. 729 00:46:26,860 --> 00:46:27,980 Come on, come on! 730 00:46:27,980 --> 00:46:30,300 MEN SPEAK IN OWN LANGUAGE 731 00:46:30,300 --> 00:46:34,460 Well, this is it. It's not quite what I expected 732 00:46:34,460 --> 00:46:38,060 when I'd, er... Camel rides on the beach or once around the pyramids. 733 00:46:38,060 --> 00:46:40,660 This is the real thing. Start of the train. 734 00:46:41,660 --> 00:46:43,220 I've failed already. 735 00:46:43,220 --> 00:46:45,220 I got him a few yards anyway! 736 00:46:58,540 --> 00:47:02,020 If you really want to get to the heart of the Sahara Desert 737 00:47:02,020 --> 00:47:04,260 and the people who live in the heart of the desert, 738 00:47:04,260 --> 00:47:06,460 you have to really go with the Tuareg. 739 00:47:08,420 --> 00:47:13,940 They're the main nomads who take the camel trains with salt, 740 00:47:13,940 --> 00:47:20,500 going across the desert. The old way of life. And we were very lucky 741 00:47:20,500 --> 00:47:24,460 to find a group who were happy to take us across the desert - 742 00:47:24,460 --> 00:47:26,820 the hottest, most difficult part of the desert. 743 00:47:33,420 --> 00:47:34,820 The camel, or dromedary, 744 00:47:34,820 --> 00:47:37,540 as these single-humped animals are sometimes called, 745 00:47:37,540 --> 00:47:40,260 is a marvellous desert machine. 746 00:47:40,260 --> 00:47:43,820 Their weight is so finely distributed that they leave barely 747 00:47:43,820 --> 00:47:46,900 a mark in the sand. Provided they have somewhere to graze, 748 00:47:46,900 --> 00:47:50,140 they can last two weeks without water, and they can carry 749 00:47:50,140 --> 00:47:54,420 loads of up to 500lbs over enormous distances. 750 00:47:54,420 --> 00:47:57,260 Camels changed the history of the Sahara. 751 00:47:59,380 --> 00:48:03,940 Without them, 2,000 years of trade, war, expansion and exploration 752 00:48:03,940 --> 00:48:05,580 would never have happened. 753 00:48:08,580 --> 00:48:11,460 They're quite brilliant, although they look, you know, 754 00:48:11,460 --> 00:48:14,940 an animal designed by committee is just about right, really. 755 00:48:19,700 --> 00:48:21,380 This is camel land. 756 00:48:24,060 --> 00:48:25,420 Heart of the Sahara. 757 00:48:28,940 --> 00:48:33,060 It's getting now to midday, the peak of heat. We're seeking a tree. 758 00:48:35,260 --> 00:48:38,500 We just have to keep drinking lots and lots of water, that's obvious. 759 00:48:38,500 --> 00:48:41,140 The other thing which is nice about it is just you go at the... 760 00:48:41,140 --> 00:48:45,020 The camels sort of dictate the pace but also the mood. 761 00:48:45,020 --> 00:48:50,260 It's the sort of continuous, sort of unchanging rhythm. 762 00:48:52,900 --> 00:48:56,340 I mean, you know, there are good things about it. There are no flies! 763 00:48:56,340 --> 00:48:58,180 Not getting bitten by anything. 764 00:48:58,180 --> 00:49:03,060 There's no undergrowth to catch your clothing on or get jabbed by 765 00:49:03,060 --> 00:49:04,980 or anything like that. But, erm... 766 00:49:06,940 --> 00:49:08,660 There's very little scope for action. 767 00:49:08,660 --> 00:49:11,580 A lot of scope for imagination, so you think a lot. 768 00:49:11,580 --> 00:49:14,860 Like why do they even suggest doing this in the first place? 769 00:49:16,460 --> 00:49:17,700 Just a joke. 770 00:49:19,260 --> 00:49:20,540 Oh, a tree! 771 00:49:20,540 --> 00:49:23,980 THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE 772 00:49:26,820 --> 00:49:28,460 Hey! 773 00:49:28,460 --> 00:49:29,780 HE CHUCKLES 774 00:49:33,860 --> 00:49:37,540 The main social event of the day is the evening meal. 775 00:49:37,540 --> 00:49:40,020 Usually bread, dates and cheese. 776 00:49:40,020 --> 00:49:43,500 But tonight, in my honour, there'll be a stew as well. 777 00:49:43,500 --> 00:49:46,380 Everyone has a job to do. 778 00:49:46,380 --> 00:49:48,540 Omar and Isambar slaughter the sheep. 779 00:49:48,540 --> 00:49:50,620 Osman bakes bread in a sand oven, 780 00:49:50,620 --> 00:49:54,660 and Musa plaits some fresh twine to secure the camel loads. 781 00:49:54,660 --> 00:49:56,300 I'm still recovering. 782 00:50:00,940 --> 00:50:03,580 Thick and coarse and heavy. 783 00:50:03,580 --> 00:50:06,660 THEY TALK IN OWN LANGUAGE 784 00:50:20,500 --> 00:50:21,860 It's more like cake, really. 785 00:50:23,340 --> 00:50:26,540 Chunk of cake you used to have at school. 786 00:50:26,540 --> 00:50:27,620 Mm! 787 00:50:28,940 --> 00:50:31,580 Nice hard crispy outside. 788 00:50:31,580 --> 00:50:33,660 Mm. Tastes good. 789 00:50:33,660 --> 00:50:36,220 HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 790 00:50:36,220 --> 00:50:38,420 You see, you can have a joke with them. 791 00:50:38,420 --> 00:50:41,180 They're absolutely... A good sense of humour. 792 00:50:43,220 --> 00:50:44,420 They laughed at me a lot. 793 00:50:44,420 --> 00:50:46,420 Whether they laughed with me, I don't know, 794 00:50:46,420 --> 00:50:48,100 but they thought I was kind of quite... 795 00:50:49,460 --> 00:50:50,980 ..a character. 796 00:50:50,980 --> 00:50:52,540 You have to get the emphasis right. 797 00:50:52,540 --> 00:50:54,980 Probably means, you know... 798 00:50:54,980 --> 00:50:56,580 ATTEMPTS DIFFERENT LANGUAGE 799 00:50:58,100 --> 00:51:02,500 Humour is a very dangerous and yet potent tool. 800 00:51:03,980 --> 00:51:07,580 And it all depends on where the humour lies. 801 00:51:09,340 --> 00:51:12,820 THEY ALL LAUGH 802 00:51:16,740 --> 00:51:20,860 I think Michael by and large walks that path really well, 803 00:51:20,860 --> 00:51:23,220 because you can see in his heart he's a humanist, 804 00:51:23,220 --> 00:51:26,060 he loves people, and so it's soft, it's gentle. 805 00:51:26,060 --> 00:51:28,860 It's not... It's not pointed in any way. 806 00:51:28,860 --> 00:51:30,380 HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 807 00:51:32,180 --> 00:51:34,260 For me? Ah, thank you. 808 00:51:36,620 --> 00:51:37,660 THEY LAUGH 809 00:51:49,540 --> 00:51:50,660 Is hot? 810 00:51:50,660 --> 00:51:52,180 It's hot. 811 00:51:52,180 --> 00:51:53,900 It's hot. It's very hot. 812 00:51:53,900 --> 00:51:55,500 It's good. Mm. 813 00:52:16,420 --> 00:52:20,540 We're now into what my French guidebook calls desert absolu. 814 00:52:20,540 --> 00:52:22,140 Absolute desert. 815 00:52:22,140 --> 00:52:26,180 The Earth stripped clean, as bare as a glacier, 816 00:52:26,180 --> 00:52:28,660 as featureless as the sea. 817 00:52:28,660 --> 00:52:32,900 The outside world is so far away as to be almost irrelevant. 818 00:52:32,900 --> 00:52:36,740 I can understand why so many religions were born in the desert. 819 00:52:36,740 --> 00:52:39,780 The outside is so hostile, you have to look inside. 820 00:53:00,100 --> 00:53:04,380 Finally, the scorching sun set and we made camp. 821 00:53:04,380 --> 00:53:06,700 A tiny, comforting haven 822 00:53:06,700 --> 00:53:10,260 in the immense emptiness that surrounded us. 823 00:53:10,260 --> 00:53:13,540 This indeed was the desert of my imagination. 824 00:53:15,140 --> 00:53:17,500 INDISTINCT BACKGROUND CHATTER 825 00:53:30,420 --> 00:53:33,020 Oh, pour moi? Merci. Merci. 826 00:53:34,260 --> 00:53:36,860 Oh, this is a bit of the cheese, yeah. 827 00:53:37,780 --> 00:53:38,860 Mm. 828 00:53:41,460 --> 00:53:43,540 Mm. 829 00:53:43,540 --> 00:53:44,620 Goma. Tacoma. 830 00:53:46,540 --> 00:53:48,660 You're going teach me another word, aren't you? Tacoma. 831 00:53:48,660 --> 00:53:50,900 Tacoma. Tacoma? 832 00:53:50,900 --> 00:53:52,100 Olivuto. 833 00:53:52,100 --> 00:53:53,740 Mm? Olivuto. 834 00:53:53,740 --> 00:53:55,140 Olivuto. 835 00:53:55,140 --> 00:53:56,820 THEY LAUGH 836 00:53:58,020 --> 00:53:59,660 You're teaching me rude words! 837 00:54:05,740 --> 00:54:08,580 These little Tuareg soirees! 838 00:54:12,460 --> 00:54:14,660 Mm. Cheese is nice. Very nice. 839 00:54:16,100 --> 00:54:17,100 Cheers. 840 00:54:17,100 --> 00:54:18,940 En Anglais. 841 00:54:18,940 --> 00:54:21,980 Cheers. Cheers. 842 00:54:21,980 --> 00:54:23,100 Down the hatch! 843 00:54:24,140 --> 00:54:25,860 Bottoms up. Bottoms up. 844 00:54:27,860 --> 00:54:29,260 Bottoms up? 845 00:54:29,260 --> 00:54:30,900 Bottoms... Bottom. 846 00:54:30,900 --> 00:54:32,340 Bottom. Bottom. 847 00:54:32,340 --> 00:54:34,140 Bottoms. Bottoms. 848 00:54:34,140 --> 00:54:35,260 Up. Up. 849 00:54:35,260 --> 00:54:36,380 Yeah, great. 850 00:54:36,380 --> 00:54:37,700 THEY LAUGH 851 00:54:37,700 --> 00:54:39,460 Bottoms up! Bottoms up. 852 00:54:39,460 --> 00:54:41,300 Bottoms up. Bottoms up. 853 00:54:41,300 --> 00:54:43,700 Well... 854 00:54:43,700 --> 00:54:44,820 ..genius. 855 00:54:44,820 --> 00:54:47,900 I mean, that's such a lovely scene. 856 00:54:47,900 --> 00:54:49,700 God bless Her Majesty. 857 00:54:49,700 --> 00:54:51,500 Yeah, you really feel it there. 858 00:54:51,500 --> 00:54:54,100 You feel the rapport, the connection. 859 00:54:55,180 --> 00:54:57,300 And that's what you get when you put the time in. 860 00:54:57,300 --> 00:54:59,780 You know, he did the walking, he was there on the ground, 861 00:54:59,780 --> 00:55:01,180 and that's the reward. 862 00:55:01,180 --> 00:55:04,820 It's like a warmth, a real warmth of friendship, 863 00:55:04,820 --> 00:55:08,060 and it's really beautiful to see. 864 00:55:08,060 --> 00:55:11,140 Merci. Merci. 865 00:55:11,140 --> 00:55:12,100 Bon voyage. 866 00:55:15,420 --> 00:55:17,580 Merci, merci. Merci. 867 00:55:17,580 --> 00:55:21,300 Merci, merci, merci. 868 00:55:21,300 --> 00:55:23,820 Hey, hey, hey, hey. 869 00:55:29,260 --> 00:55:31,820 INDISTINCT CHATTER 870 00:55:33,460 --> 00:55:35,380 Bottoms up! 871 00:55:35,380 --> 00:55:39,020 My walk with the Tuareg had taken me as far into the deep 872 00:55:39,020 --> 00:55:41,300 Sahara as anyone could go. 873 00:55:41,300 --> 00:55:43,020 OK. 874 00:55:43,020 --> 00:55:44,220 Now, then, which way? Yes. 875 00:55:44,220 --> 00:55:47,260 And they'd shown me once again that bridges can be built 876 00:55:47,260 --> 00:55:50,980 across barriers of language or culture, if we just take the time 877 00:55:50,980 --> 00:55:53,460 and keep our minds and hearts open. 878 00:55:55,900 --> 00:55:58,580 My journey was nearly at an end. 879 00:55:58,580 --> 00:56:00,460 From the heart of Niger, 880 00:56:00,460 --> 00:56:02,940 we made our way back towards Europe, 881 00:56:02,940 --> 00:56:07,300 across Algeria, Libya and Tunisia. 882 00:56:07,300 --> 00:56:09,380 This Kasbah sounds as though it's coming to life. 883 00:56:09,380 --> 00:56:11,220 Things are happening. 884 00:56:11,220 --> 00:56:14,660 As I finally crossed back to Gibraltar, I felt a sense 885 00:56:14,660 --> 00:56:18,980 of regret that the friends I'd made in the Sahara would be seen by some 886 00:56:18,980 --> 00:56:20,660 Europeans as a threat. 887 00:56:22,500 --> 00:56:26,100 There is a danger in becoming obsessed with our own security. 888 00:56:26,100 --> 00:56:28,140 There may be enemies at the gate, but locking them out 889 00:56:28,140 --> 00:56:30,100 may only create more enemies. 890 00:56:40,900 --> 00:56:44,980 When I set out, I always thought of Gibraltar as the bridge 891 00:56:44,980 --> 00:56:48,020 between Europe and Africa, but now I've finished the journey, 892 00:56:48,020 --> 00:56:51,180 I think what's more important for the future is that the Sahara 893 00:56:51,180 --> 00:56:53,900 is the bridge from Africa into Europe. 894 00:56:58,020 --> 00:57:01,820 And that, for me, gets to the essence of why I travel. 895 00:57:03,060 --> 00:57:06,300 I think travel does help to keep your mind open. It's questioning, 896 00:57:06,300 --> 00:57:12,820 discovering...never finding the exact answer to anything. 897 00:57:12,820 --> 00:57:16,340 And I've often said travelling is more about asking questions 898 00:57:16,340 --> 00:57:18,460 than finding answers. 899 00:57:18,460 --> 00:57:21,340 I was 45 when I started travelling. 900 00:57:21,340 --> 00:57:23,580 I've lost count of the countries I've visited 901 00:57:23,580 --> 00:57:26,220 and the people I've met. 902 00:57:26,220 --> 00:57:30,060 But at the heart of it all has been the satisfaction of seeing 903 00:57:30,060 --> 00:57:33,260 others as we see ourselves, 904 00:57:33,260 --> 00:57:36,980 not as strangers, but as partners living, 905 00:57:36,980 --> 00:57:42,580 working and hopefully protecting the world we all share. 906 00:57:42,580 --> 00:57:46,300 Physically, I probably couldn't do all those things now. 907 00:57:46,300 --> 00:57:49,780 I don't particularly mind that. I'll still travel, I'll still read, 908 00:57:49,780 --> 00:57:51,820 I'll still think 909 00:57:51,820 --> 00:57:54,860 about my own journeys and what I've learned from them, 910 00:57:54,860 --> 00:57:58,180 and I'll still be curious, but what this has done is enable me 911 00:57:58,180 --> 00:58:03,940 to explore and remember things that I've not yet expressed before. 912 00:58:03,940 --> 00:58:08,180 So it's really like looking into a very, very nice, busy, 913 00:58:08,180 --> 00:58:10,300 old, you know, storeroom. 914 00:58:10,300 --> 00:58:14,620 Climbing up and finding, "Oh, here's another bit!" 915 00:58:14,620 --> 00:58:17,300 Which I suppose to some people who will say, "Oh, yeah, 916 00:58:17,300 --> 00:58:19,460 "God, I hope he doesn't find any more." 917 00:58:19,460 --> 00:58:21,420 HE CHUCKLES 918 00:58:21,420 --> 00:58:23,420 But I've enjoyed it. 75814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.