Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,180
Now, let's have a look.
2
00:00:04,180 --> 00:00:05,820
Let's see what we've got here.
3
00:00:07,420 --> 00:00:08,660
Oh, yes.
4
00:00:10,900 --> 00:00:14,940
When I was growing up, I dreamed
of travel and adventure.
5
00:00:16,580 --> 00:00:19,380
Bye, thank you.
6
00:00:19,380 --> 00:00:22,700
Then one day that dream came true.
7
00:00:22,700 --> 00:00:24,620
This is it.
8
00:00:24,620 --> 00:00:27,300
I'm standing on the
top of the world.
9
00:00:29,900 --> 00:00:33,700
For three decades, I've been lucky
enough to travel the world making
10
00:00:33,700 --> 00:00:37,820
documentaries and sharing my
adventures with millions of viewers.
11
00:00:39,260 --> 00:00:43,860
Michael Palin set the tone for,
I think, all travel TV today.
12
00:00:45,420 --> 00:00:48,140
Oh, it's a bit like a very
friendly steam roller.
13
00:00:48,140 --> 00:00:49,460
He came at the right time.
14
00:00:49,460 --> 00:00:51,900
He had the right daring qualities.
15
00:00:56,340 --> 00:00:58,340
He has huge warmth.
16
00:00:58,340 --> 00:01:02,580
And it's a warmth that spreads
across all kinds of people.
17
00:01:02,580 --> 00:01:04,300
Bye-bye.
18
00:01:04,300 --> 00:01:05,340
Oh.
19
00:01:05,340 --> 00:01:07,060
MICHAEL CHUCKLES
Look at that.
20
00:01:08,660 --> 00:01:12,220
Now, for the first time,
I'm looking back.
21
00:01:12,220 --> 00:01:14,260
INDISTINCT AUDIO ON TV
22
00:01:14,260 --> 00:01:16,060
Oh, God.
23
00:01:19,340 --> 00:01:23,820
My way of looking at each journey
as something different new, special,
24
00:01:23,820 --> 00:01:27,020
exciting, dramatic and challenging,
25
00:01:27,020 --> 00:01:30,300
as not really knowing exactly
how it was going to turn out.
26
00:01:37,860 --> 00:01:42,140
I'd made three travel series -
80 Days,
27
00:01:42,140 --> 00:01:44,540
Pole to Pole...
Sleep well?
28
00:01:44,540 --> 00:01:46,740
..and Full Circle.
29
00:01:46,740 --> 00:01:51,500
Those journeys all had a set
route and a finish line.
30
00:01:51,500 --> 00:01:54,100
Now I was looking for a
different kind of challenge.
31
00:01:55,940 --> 00:01:58,940
A trip that would take me to one
of the most mysterious,
32
00:01:58,940 --> 00:02:01,180
least-visited parts of the Earth.
33
00:02:03,620 --> 00:02:06,740
My wife and I, we had some holidays,
we went to Africa, we travelled
34
00:02:06,740 --> 00:02:08,220
to Tanzania and Kenya.
35
00:02:08,220 --> 00:02:10,540
It was on the way back from
one of these flights,
36
00:02:10,540 --> 00:02:13,460
I sort of woke up early
in the morning and was looking
37
00:02:13,460 --> 00:02:16,260
at the flight map.
38
00:02:16,260 --> 00:02:17,940
There was Africa
39
00:02:17,940 --> 00:02:22,460
and there was a great big sort
of bare, brown mass which took
40
00:02:22,460 --> 00:02:27,740
up most of northern and western
Africa - the Sahara Desert.
41
00:02:27,740 --> 00:02:29,460
I remember looking at it and
thinking,
42
00:02:29,460 --> 00:02:31,060
"Now, that would be a
challenge.
43
00:02:31,060 --> 00:02:34,380
"It just looks totally empty
and it's a vast area
44
00:02:34,380 --> 00:02:35,700
"and it can't be empty.
45
00:02:35,700 --> 00:02:37,140
"There must be things there".
46
00:02:49,620 --> 00:02:51,700
I said, "There's going to
be something there,
47
00:02:51,700 --> 00:02:53,540
"I'm sure we'll
discover these things,"
48
00:02:53,540 --> 00:02:55,940
without knowing whether we would
or not. I just bluffed it.
49
00:02:55,940 --> 00:03:00,700
I love that that's how Michael
Palin got the Sahara gig.
50
00:03:00,700 --> 00:03:02,180
I love that idea.
51
00:03:02,180 --> 00:03:04,020
"I wonder what's down there.
52
00:03:04,020 --> 00:03:06,140
"I'll come back and explore that."
53
00:03:06,140 --> 00:03:10,660
Isn't that brilliant? What a lucky
man he is, but totally deserved.
54
00:03:16,940 --> 00:03:19,740
I had not travelled,
really, in the Sahara at all,
55
00:03:19,740 --> 00:03:21,820
so it would be somewhere
56
00:03:21,820 --> 00:03:25,900
that would offer maximum
surprise value, wonderment value,
57
00:03:25,900 --> 00:03:29,460
all those things that are important
when you're starting to do a series.
58
00:03:33,820 --> 00:03:38,060
I was very much aware that it
would be a difficult journey to do,
59
00:03:38,060 --> 00:03:40,220
but that was one of the advantages.
60
00:03:40,220 --> 00:03:42,980
If it had been easy to do,
lots of people would have done it.
61
00:03:42,980 --> 00:03:46,140
I really wanted to show
that the Sahara
62
00:03:46,140 --> 00:03:51,700
had a fascination, had a historical
background, had a modern life there,
63
00:03:51,700 --> 00:03:54,020
which just people never saw.
64
00:03:54,020 --> 00:03:57,180
But to start the journey,
we chose somewhere that felt
65
00:03:57,180 --> 00:03:58,980
all too familiar...
66
00:04:01,220 --> 00:04:03,220
Fire!
67
00:04:03,220 --> 00:04:05,900
I always have bad dreams
before a new journey,
68
00:04:05,900 --> 00:04:09,460
dreams of being late or
forgetting to pack my underwear
69
00:04:09,460 --> 00:04:11,860
or being shot at.
Number four gun, fire!
70
00:04:13,180 --> 00:04:16,260
What do I need? Maps, boots.
71
00:04:18,100 --> 00:04:19,460
Stay calm.
72
00:04:19,460 --> 00:04:22,580
Now, read the newspaper, might be
the last you'll see for a while.
73
00:04:26,420 --> 00:04:29,300
My destination isn't that
far away now.
74
00:04:29,300 --> 00:04:31,300
From here, you can almost see it.
75
00:04:31,300 --> 00:04:33,540
It all seems so easy.
76
00:04:33,540 --> 00:04:36,580
Last lunch on British soil whilst
looking out across
77
00:04:36,580 --> 00:04:38,420
the Straits of Gibraltar to Africa.
78
00:04:40,060 --> 00:04:43,100
What terrors can the Sahara
possibly hold when it's only 300
79
00:04:43,100 --> 00:04:47,340
miles from a British Home Stores?
80
00:04:47,340 --> 00:04:51,420
At 3,600,000 square miles,
81
00:04:51,420 --> 00:04:55,540
the Sahara is the largest
hot desert on Earth.
82
00:04:55,540 --> 00:04:59,340
It covers much of North Africa,
from Egypt in the east
83
00:04:59,340 --> 00:05:04,420
to Morocco in the west, and contains
within it sprawling countries
84
00:05:04,420 --> 00:05:08,900
like Algeria, Mauritania,
Mali and Niger.
85
00:05:11,260 --> 00:05:15,980
Yet this vast land is only a short
ferry crossing from Europe.
86
00:05:15,980 --> 00:05:19,780
Is there anywhere in the world
where two places are so close,
87
00:05:19,780 --> 00:05:21,940
yet so utterly different?
88
00:05:21,940 --> 00:05:25,020
I think as travellers we all
have these places
89
00:05:25,020 --> 00:05:27,220
that you've always wanted to go.
90
00:05:27,220 --> 00:05:30,460
And so for Michael, flying
over the Sahara and seeing
91
00:05:30,460 --> 00:05:35,340
the expanse, the expansiveness of
the desert and being really drawn
92
00:05:35,340 --> 00:05:40,260
to going to explore it, I think
as travellers, we all sort
93
00:05:40,260 --> 00:05:43,300
of have those places and
really identify with that.
94
00:05:43,300 --> 00:05:47,700
And then also as travellers,
understand that you go
95
00:05:47,700 --> 00:05:50,500
to these places and they might not
be anything like you imagine
96
00:05:50,500 --> 00:05:51,540
them to be.
97
00:05:54,580 --> 00:05:56,860
There's no way of reaching
the Sahara without crossing
98
00:05:56,860 --> 00:06:00,660
the Atlas Mountains, a series
of long, steep ranges that stretch
99
00:06:00,660 --> 00:06:02,740
right across Morocco.
100
00:06:02,740 --> 00:06:05,780
In amongst them are some of the
oldest cities in North Africa.
101
00:06:09,340 --> 00:06:10,620
This is Fez,
102
00:06:10,620 --> 00:06:13,460
thought by many to
be the most perfect medieval city
103
00:06:13,460 --> 00:06:14,940
in the Islamic world.
104
00:06:18,140 --> 00:06:21,420
Yes, a city of arches and alleyways.
105
00:06:24,660 --> 00:06:29,740
Fez, which looked a bit severe
from the outside, many doors closed,
106
00:06:29,740 --> 00:06:34,020
was in fact, you know, just
preserving itself and a way of life.
107
00:06:37,020 --> 00:06:41,300
And a rather serene way of life,
which I hadn't really expected
108
00:06:41,300 --> 00:06:43,100
and found fascinating.
109
00:06:44,340 --> 00:06:46,780
Ah, good heavens.
110
00:06:46,780 --> 00:06:48,940
That is amazing.
111
00:06:48,940 --> 00:06:51,660
That's exactly how it looked
in the medieval times.
112
00:06:51,660 --> 00:06:55,500
But it's extraordinary, first of
all, from these narrow passageways
113
00:06:55,500 --> 00:06:59,380
you've suddenly got so much space
here, but also this...
114
00:06:59,380 --> 00:07:01,460
I've never seen anything
like that anywhere.
115
00:07:01,460 --> 00:07:02,940
That is incredible.
116
00:07:02,940 --> 00:07:04,500
So what's going on here?
117
00:07:04,500 --> 00:07:06,900
I mean, obviously, dying
and tanning, but...
118
00:07:06,900 --> 00:07:09,700
It's different stages
of treatment of the hides.
119
00:07:09,700 --> 00:07:12,180
So there's a washing machine there.
120
00:07:12,180 --> 00:07:16,660
Then they get the hide into the
holes with some lime and pigeon poo.
121
00:07:16,660 --> 00:07:19,900
Yeah, there's... Pigeon poo?
Pigeon droppings? Yeah.
122
00:07:19,900 --> 00:07:22,220
Is that good for sort of
stripping the...?
123
00:07:22,220 --> 00:07:24,980
Yes. It's got some sort of
acid with the...
124
00:07:24,980 --> 00:07:28,060
And it also feeds the hide.
125
00:07:28,060 --> 00:07:32,180
Yeah. Because it is quite a...quite
a pungent smell. It is.
126
00:07:32,180 --> 00:07:35,780
Yeah, and then? And then after
that, they get them into these vats
127
00:07:35,780 --> 00:07:39,620
where they are going to take
the final colour.
128
00:07:39,620 --> 00:07:44,460
The great dying vats which were sort
of very, very pre-industrial,
129
00:07:44,460 --> 00:07:49,380
people doing the work using their
feet in the blazing sunshine.
130
00:07:49,380 --> 00:07:51,780
Can you believe people are still
doing that in this age?
131
00:07:51,780 --> 00:07:53,220
Well, they were.
132
00:07:53,220 --> 00:07:55,220
It's also like a great paint box.
133
00:07:55,220 --> 00:07:57,500
I remember when I was young,
you know, I had a paint box,
134
00:07:57,500 --> 00:07:59,900
I opened it up and put the water in
there, just like that.
135
00:07:59,900 --> 00:08:02,540
Yeah, it's a nice comparison.
136
00:08:02,540 --> 00:08:08,060
I was really reassured once we got
into the desert that this was not
137
00:08:08,060 --> 00:08:09,460
going to be empty.
138
00:08:09,460 --> 00:08:12,820
This was not going to be somewhere
where there was no activity at all.
139
00:08:15,140 --> 00:08:18,100
All along the route
were reminders that
140
00:08:18,100 --> 00:08:21,660
there had been a great
civilisation in the Sahara.
141
00:08:21,660 --> 00:08:24,500
It gave me a feeling that
we were doing the right thing.
142
00:08:24,500 --> 00:08:26,340
There was an enormous amount
143
00:08:26,340 --> 00:08:29,460
of history, activity then and,
of course, now.
144
00:08:32,820 --> 00:08:35,820
When I started to watch it, I
thought, "I don't really get it.
145
00:08:35,820 --> 00:08:38,420
"Is it just he's going to a desert?"
146
00:08:38,420 --> 00:08:40,540
Like, I didn't understand?
147
00:08:40,540 --> 00:08:42,940
And then you think, "Oh, my
God, there's, you know,
148
00:08:42,940 --> 00:08:44,420
"such different cultures here.
149
00:08:44,420 --> 00:08:47,460
"There's so much
life and it's so different.
150
00:08:47,460 --> 00:08:49,900
"And it's...it's...it's not
just desert.
151
00:08:49,900 --> 00:08:51,940
"It's a whole other world."
152
00:08:51,940 --> 00:08:56,220
From Marrakesh it's all
uphill to the Sahara,
153
00:08:56,220 --> 00:08:59,620
passing, first of all, through the
land of the Berber people, one
154
00:08:59,620 --> 00:09:02,500
of whom is my companion, Amina.
155
00:09:02,500 --> 00:09:04,900
Though she spent so much time
working in America,
156
00:09:04,900 --> 00:09:07,460
her accent is more mafia
than Moroccan.
157
00:09:09,780 --> 00:09:12,660
Are we already in the Berber
villages? Yes, we are.
158
00:09:12,660 --> 00:09:14,740
Yes, we are in the Berber villages.
159
00:09:14,740 --> 00:09:19,540
They were the original
inhabitants of...of Morocco
160
00:09:19,540 --> 00:09:23,220
before the Arabs came through,
is that right? Yes, absolutely.
161
00:09:23,220 --> 00:09:28,700
We don't quite know the origins,
but they sure were here
162
00:09:28,700 --> 00:09:30,140
before the Arabs, yeah.
163
00:09:30,140 --> 00:09:32,140
Sorry to harp on about this
Berber thing,
164
00:09:32,140 --> 00:09:34,740
but what are the
characteristics of the Berbers?
165
00:09:34,740 --> 00:09:37,860
Warm people...
166
00:09:39,460 --> 00:09:42,900
..very ambitious, hardworking.
167
00:09:42,900 --> 00:09:45,060
You're a New Yorker,
really, aren't you?
168
00:09:45,060 --> 00:09:48,980
Not really. I'm a Casaoui, as
they say in... Casaoui?
169
00:09:48,980 --> 00:09:51,220
Casaoui, from Casablanca.
170
00:09:51,220 --> 00:09:54,540
Oh, Casaoui, that's good,
I like that. Casaoui.
171
00:09:54,540 --> 00:09:56,300
I'm from Sheffield.
172
00:09:56,300 --> 00:09:58,740
I'm a Sheffielder-oui.
173
00:09:58,740 --> 00:10:01,020
Talking of that, I must go and
find the toilet.
174
00:10:03,460 --> 00:10:06,820
There's a progression throughout all
the different series that he does.
175
00:10:06,820 --> 00:10:09,740
I think, really, in Sahara is
176
00:10:09,740 --> 00:10:13,180
where he hit his stride
as a documentarian.
177
00:10:13,180 --> 00:10:16,460
He spent more time getting under
the skin of a place in Sahara
178
00:10:16,460 --> 00:10:18,460
than he had done previously.
179
00:10:18,460 --> 00:10:20,700
There's nothing, just the
bare...bare rock.
180
00:10:20,700 --> 00:10:23,140
I can't believe there's a
village up ahead.
181
00:10:23,140 --> 00:10:26,580
There is, is there? Yes, um...
They're not fooling us?
182
00:10:26,580 --> 00:10:28,300
No, they're not.
183
00:10:28,300 --> 00:10:30,020
I hope they're not.
184
00:10:30,020 --> 00:10:31,940
I'm sure they're not. He's laughing,
185
00:10:31,940 --> 00:10:34,300
so I think we're OK. Is there a
restaurant that there?
186
00:10:34,300 --> 00:10:36,300
The Berber village of Aroumd,
187
00:10:36,300 --> 00:10:39,780
8,000 feet up in the Atlas,
is so well camouflaged,
188
00:10:39,780 --> 00:10:41,580
you could easily miss it.
189
00:10:41,580 --> 00:10:45,660
It looks cold and inhospitable,
but we're in for a surprise.
190
00:10:45,660 --> 00:10:47,380
INDISTINCT CHATTER AND MUSIC
191
00:10:47,380 --> 00:10:51,340
OK. Well, we're not going to be
the only ones eating here.
192
00:10:51,340 --> 00:10:53,380
We have to share.
193
00:10:53,380 --> 00:10:56,260
Is this the national dish,
tagine, of Morocco?
194
00:10:56,260 --> 00:11:00,180
This is the tagine.
That's the tagine.
195
00:11:00,180 --> 00:11:02,140
And in there... Oh, wow, wow.
196
00:11:02,140 --> 00:11:05,980
It's meat, potatoes, olives.
197
00:11:05,980 --> 00:11:09,460
Beans, are those beans
or are those olives?
198
00:11:09,460 --> 00:11:10,700
Bea... No, olive.
199
00:11:10,700 --> 00:11:12,660
THEY SING IN OWN LANGUAGE
200
00:11:28,540 --> 00:11:32,820
The Berbers are a minority
in a predominantly Arab Morocco,
201
00:11:32,820 --> 00:11:36,260
so a dance like this is celebrating
more than just a betrothal -
202
00:11:36,260 --> 00:11:39,300
it's celebrating the survival
of their own culture.
203
00:11:39,300 --> 00:11:44,980
Sahara wasn't a test of
endurance as Full Circle was,
204
00:11:44,980 --> 00:11:48,260
and Pole to Pole was in
a certain way.
205
00:11:48,260 --> 00:11:53,540
It was less of just physical
survival business and more actual...
206
00:11:54,940 --> 00:11:59,300
..you know, relishing of what I was
seeing, learning more about...
207
00:12:00,620 --> 00:12:03,660
..you know, how people were
and what they were doing.
208
00:12:03,660 --> 00:12:06,140
When Muslims talk about
making a journey,
209
00:12:06,140 --> 00:12:09,260
they always add,
"inshallah", "God willing".
210
00:12:09,260 --> 00:12:12,220
It seems appropriate as we climb
towards the highest pass
211
00:12:12,220 --> 00:12:14,020
on the Atlas Mountains.
212
00:12:14,020 --> 00:12:15,860
Inshallah.
213
00:12:22,980 --> 00:12:26,460
Well, now we've crossed the High
Atlas, we are, for the first time
214
00:12:26,460 --> 00:12:29,860
in this journey, on the edge of real
desert, and yet the first village
215
00:12:29,860 --> 00:12:33,380
we come to is perhaps one
of the most familiar on the planet.
216
00:12:33,380 --> 00:12:35,500
If you've seen Gladiator,
you've seen it.
217
00:12:35,500 --> 00:12:37,780
If you've seen Lawrence
of Arabia, you've seen it.
218
00:12:37,780 --> 00:12:40,060
If you've seen Romancing
the Stone, you've seen it.
219
00:12:40,060 --> 00:12:42,100
If you've seen the Four Feathers,
you've seen it.
220
00:12:42,100 --> 00:12:44,740
If you've seen Sodom and Gomorrah,
which my parents took me
221
00:12:44,740 --> 00:12:46,740
to as a treat, you've seen it.
222
00:12:46,740 --> 00:12:49,780
Ait Ben Haddou is one of the great
film sets of the world.
223
00:12:51,220 --> 00:12:53,540
The towers of Ait Ben Haddou
are beautiful,
224
00:12:53,540 --> 00:12:55,500
but it's hard to tell which are made
225
00:12:55,500 --> 00:12:57,420
of rich red desert earth,
226
00:12:57,420 --> 00:12:59,980
and which are made of
four-by-two plasterboard.
227
00:13:01,780 --> 00:13:06,660
In this Moroccan Hollywood, illusion
and reality play strange tricks.
228
00:13:06,660 --> 00:13:09,300
This was the desert as fantasy,
229
00:13:09,300 --> 00:13:13,140
but I was drawing ever closer
to the real thing.
230
00:13:13,140 --> 00:13:16,060
From now on, signs of
life are few and far between.
231
00:13:25,940 --> 00:13:30,620
The last river sinks into the sand,
the last salesmen make their pitch.
232
00:13:30,620 --> 00:13:32,460
Quinze, quinze.
233
00:13:32,460 --> 00:13:34,660
Where we have a "vingt", we
have a "quinze". Quinze?
234
00:13:34,660 --> 00:13:36,700
How about "dix"? Dix?
235
00:13:36,700 --> 00:13:39,300
The dates were delicious
236
00:13:39,300 --> 00:13:41,780
and they brought back a memory
from my childhood,
237
00:13:41,780 --> 00:13:46,460
something that might help to explain
my fascination with the Sahara.
238
00:13:46,460 --> 00:13:48,820
"My father was in charge of the
239
00:13:48,820 --> 00:13:51,740
"export department of a steelworks,
240
00:13:51,740 --> 00:13:54,100
"and every Christmas, he received
241
00:13:54,100 --> 00:13:55,740
"an enormous box of dates
242
00:13:55,740 --> 00:13:58,260
"from their agent in Algeria.
243
00:13:58,260 --> 00:14:01,980
"The illustration on the packet
fuelled powerfully romantic
244
00:14:01,980 --> 00:14:06,100
"fantasies of somewhere hotter,
drier and even more exotic
245
00:14:06,100 --> 00:14:08,140
"than South Yorkshire,
246
00:14:08,140 --> 00:14:10,660
"a place where men with
turbans reclined
247
00:14:10,660 --> 00:14:13,900
"under palm trees whilst
their faithful camels stood
248
00:14:13,900 --> 00:14:17,980
"in picturesque silhouette
against the setting sun."
249
00:14:17,980 --> 00:14:21,620
Now, all those years later,
I was actually about to visit
250
00:14:21,620 --> 00:14:23,060
that imaginary world.
251
00:14:24,660 --> 00:14:28,500
Right at the very end of Morocco,
where the wind really does blow
252
00:14:28,500 --> 00:14:31,580
and it almost looks as though
there's a veil being drawn -
253
00:14:31,580 --> 00:14:34,580
can you go through this, what will
you find on the other side?
254
00:14:35,940 --> 00:14:41,380
That was when suddenly you were into
the reality of a desert world.
255
00:14:44,180 --> 00:14:48,540
The Sahara is one of the harshest
environments on Earth,
256
00:14:48,540 --> 00:14:53,580
but there are people for whom it's
home, and a home worth fighting for,
257
00:14:53,580 --> 00:14:56,580
as I was to discover at my next
destination.
258
00:14:58,900 --> 00:15:02,420
South and west of Morocco
lies the disputed territory
259
00:15:02,420 --> 00:15:04,460
of Western Sahara.
260
00:15:04,460 --> 00:15:08,500
It was once a Spanish colony,
but when they left in 1975,
261
00:15:08,500 --> 00:15:10,980
the Moroccans moved in.
262
00:15:10,980 --> 00:15:14,820
Those inhabitants who didn't want
to be Moroccan were forced to flee.
263
00:15:14,820 --> 00:15:17,860
They were given land near
Tindouf in Algeria
264
00:15:17,860 --> 00:15:20,700
for four temporary refugee camps,
265
00:15:20,700 --> 00:15:24,340
which is where they still are
over a quarter of a century later.
266
00:15:28,820 --> 00:15:32,900
The issue of refugees and people,
stateless people, within the Sahara
267
00:15:32,900 --> 00:15:36,140
area was going to be a strong theme.
268
00:15:36,140 --> 00:15:38,820
There were people crossing
the Sahara all the time.
269
00:15:38,820 --> 00:15:43,060
There were people, so many people
coming from Sub-Saharan Africa
270
00:15:43,060 --> 00:15:44,860
to try to get into Europe.
271
00:15:44,860 --> 00:15:47,940
This was a very, very
powerful issue.
272
00:15:47,940 --> 00:15:53,020
And these people had been in
these camps in...in Algeria
for many years.
273
00:15:54,300 --> 00:15:59,100
And they were kept going by this
dream that they would eventually
274
00:15:59,100 --> 00:16:01,260
be allowed back to their own land.
275
00:16:06,500 --> 00:16:09,020
The tankers shuttle back and
forth across the desert
276
00:16:09,020 --> 00:16:10,780
day in and day out.
277
00:16:10,780 --> 00:16:13,620
Without them, Smara
camp would die of thirst.
278
00:16:15,340 --> 00:16:18,620
My host, Bashir, has been a
refugee for half his life.
279
00:16:18,620 --> 00:16:22,420
Well educated and well travelled,
he lived for a while in Leeds.
280
00:16:22,420 --> 00:16:25,140
And that water is for
everything they need?
281
00:16:25,140 --> 00:16:28,340
It's for their cooking, for
their washing, for their bathing?
282
00:16:28,340 --> 00:16:31,060
Yeah, for everything except
for tea. Yeah.
283
00:16:31,060 --> 00:16:36,100
Because this is a little bit
salty...relatively salty.
284
00:16:36,100 --> 00:16:39,780
So it's a very good for cooking,
for washing, for everything,
285
00:16:39,780 --> 00:16:44,780
but not for tea, because tea
needs a very good water.
286
00:16:44,780 --> 00:16:47,060
And it needs unsalty water.
287
00:16:47,060 --> 00:16:49,900
Unsalty water. Where does the
tea water come from?
288
00:16:49,900 --> 00:16:53,140
Well, from another well, which is
very, very, very far from here.
289
00:16:53,140 --> 00:16:55,140
And you can't see it. How far?
290
00:16:55,140 --> 00:16:59,780
It's about...something
like 50 miles.
291
00:16:59,780 --> 00:17:02,580
50 miles, for a cup of tea!
Yeah, yeah.
292
00:17:02,580 --> 00:17:04,700
BASHIR CHUCKLES
293
00:17:07,740 --> 00:17:11,940
How many people are there
in this Smara, in this camp?
294
00:17:11,940 --> 00:17:16,180
In this camp, it's the second
largest camp of refugees
295
00:17:16,180 --> 00:17:20,060
and we have something
like 40,000 people.
296
00:17:20,060 --> 00:17:23,100
40,000. Do people have to pay
for their houses here?
297
00:17:23,100 --> 00:17:26,020
Do they have to pay any rent or...?
No, absolutely nothing.
298
00:17:27,180 --> 00:17:29,300
But education is free?
299
00:17:29,300 --> 00:17:31,940
Education is free, health is free.
Water?
300
00:17:31,940 --> 00:17:34,060
Water, transportation.
301
00:17:34,060 --> 00:17:36,700
It is a delicate
balance between journalism
302
00:17:36,700 --> 00:17:40,860
and then, you know, the
beauty of the place.
303
00:17:40,860 --> 00:17:44,660
If you report on what you see,
there will be beautiful moments.
304
00:17:44,660 --> 00:17:49,020
But you cannot deny, you know,
in some of these places, people
305
00:17:49,020 --> 00:17:52,940
are living in absolute hardship
or how much they're impacted
306
00:17:52,940 --> 00:17:55,100
by the history.
307
00:17:55,100 --> 00:17:56,700
And you have to talk about that.
308
00:17:57,740 --> 00:18:00,460
And I think Michael must
have learnt that.
309
00:18:00,460 --> 00:18:04,420
That must have been his
progression along the way.
310
00:18:04,420 --> 00:18:06,100
And he did it beautifully.
311
00:18:10,340 --> 00:18:13,620
Before my next camel dinner,
I retire to the bathroom
312
00:18:13,620 --> 00:18:15,420
for a quick shower,
313
00:18:15,420 --> 00:18:18,860
whilst Bashir's wife conjures
up another meal for us all.
314
00:18:22,780 --> 00:18:24,580
Sadly, the hot water isn't working.
315
00:18:24,580 --> 00:18:25,980
Ooh!
316
00:18:25,980 --> 00:18:28,420
Bashir, he said, "You must
come and stay.
317
00:18:28,420 --> 00:18:31,260
"There are no hotels in
the refugee camp.
318
00:18:31,260 --> 00:18:33,260
"But my wife and I will
put you up.
319
00:18:33,260 --> 00:18:38,260
"We have a big...sort of outbuilding
where you can all sleep".
320
00:18:39,340 --> 00:18:42,220
And so we did, jam packed
a bit together.
321
00:18:42,220 --> 00:18:45,060
One loo dug into the ground.
322
00:18:45,060 --> 00:18:46,900
So it was fairly basic.
323
00:18:50,140 --> 00:18:53,620
We're moving on tomorrow,
on around the Sahara.
324
00:18:55,020 --> 00:18:59,100
And one thing I'll remember about
Smara here, I mean,
325
00:18:59,100 --> 00:19:02,740
apart from the way you've looked
after us with this magnificent
hospitality... Thank you.
326
00:19:02,740 --> 00:19:08,020
..is that it's a very
well-organised, very well-run town.
327
00:19:08,020 --> 00:19:10,460
And I keep forgetting it's a
camp and it's not a town.
328
00:19:10,460 --> 00:19:11,660
It's a refugee camp.
329
00:19:11,660 --> 00:19:14,580
You are, you know, to all
intents and purposes, refugees.
330
00:19:14,580 --> 00:19:17,140
Your children have never
actually seen the country
331
00:19:17,140 --> 00:19:19,340
in which you were born
and brought up in.
332
00:19:19,340 --> 00:19:21,700
And I wonder what the future is.
333
00:19:21,700 --> 00:19:25,260
I mean, how do you see
the future developing?
334
00:19:25,260 --> 00:19:27,580
For us, the future is very clear.
335
00:19:27,580 --> 00:19:32,300
We will fight, we will continue
this fight until the end.
336
00:19:37,460 --> 00:19:41,060
"The considerable size of the
cemetery, a scattering of rocks
337
00:19:41,060 --> 00:19:43,500
"and boulders just outside the town,
338
00:19:43,500 --> 00:19:46,220
"suggests that life
expectancy is low.
339
00:19:51,900 --> 00:19:54,620
"Bashir shakes his head vigorously.
340
00:19:54,620 --> 00:19:56,900
"'It is 70, 80 years.
341
00:19:56,900 --> 00:19:59,900
"'People don't die in the
desert, you know,' he said.
342
00:20:01,020 --> 00:20:04,580
"In that case, the size of
the cemetery merely emphasises
343
00:20:04,580 --> 00:20:08,100
"how long the Sahrawis have
been away from home."
344
00:20:10,580 --> 00:20:14,420
I was in the same camp nearly a
decade after Michael,
345
00:20:14,420 --> 00:20:17,300
and it hadn't changed very much.
346
00:20:17,300 --> 00:20:21,140
People were still stuck
out there in the desert.
347
00:20:25,420 --> 00:20:29,620
So it's now been 45 years
or so with nothing done.
348
00:20:33,220 --> 00:20:35,540
Now, another generation
is growing up
349
00:20:35,540 --> 00:20:37,580
who have not known their
own country.
350
00:20:43,740 --> 00:20:48,540
Leaving our new friends behind,
we headed west across the desert
351
00:20:48,540 --> 00:20:51,380
into Mauritania, land of the Moors.
352
00:20:53,180 --> 00:20:54,860
Zouerat is a company town.
353
00:20:54,860 --> 00:20:57,660
Rich iron ore deposits have
turned this corner
354
00:20:57,660 --> 00:21:00,940
of the Sahara into a
multimillion-dollar asset.
355
00:21:07,380 --> 00:21:10,940
Iron ore makes up almost half
of Mauritania's foreign earnings
356
00:21:10,940 --> 00:21:14,300
and production goes on around
the clock to fill the huge trains
357
00:21:14,300 --> 00:21:15,860
that carry it away.
358
00:21:19,620 --> 00:21:21,380
Despite the presence of the mine,
359
00:21:21,380 --> 00:21:23,740
Zouerat has pockets of
great poverty.
360
00:21:32,260 --> 00:21:36,300
Here, everything is recycled - an
oil drum becomes not only the side
361
00:21:36,300 --> 00:21:40,980
of a house, but the roof and
the doors and the garden wall.
362
00:21:45,860 --> 00:21:49,500
Five years ago, this family
were farmers till drought forced
363
00:21:49,500 --> 00:21:51,300
them into the town.
364
00:21:51,300 --> 00:21:54,180
The outer wall of their tent is
made from material once used
365
00:21:54,180 --> 00:21:56,540
to wrap mining explosive.
366
00:21:56,540 --> 00:21:59,060
I wanted to know how
they stayed so happy.
367
00:22:00,780 --> 00:22:07,580
Qu'est-ce qui fait vous
le plus heureux?
368
00:22:07,580 --> 00:22:09,820
Quelle sorte de celebration?
369
00:22:15,380 --> 00:22:19,340
"There is in all of this not a trace
of self-pity. They simply hope
370
00:22:19,340 --> 00:22:21,780
"the rains will come and turn
the desert green again,
371
00:22:21,780 --> 00:22:25,580
"enable them to return to the
life they know best.
372
00:22:25,580 --> 00:22:29,220
"Meanwhile, home is a tent of
explosive sacks
373
00:22:29,220 --> 00:22:32,340
"behind a fence made of oil drums.
374
00:22:32,340 --> 00:22:35,340
"'What makes you happy?' I ask.
375
00:22:35,340 --> 00:22:38,540
"Even Mother, nervously
twisting her beads,
376
00:22:38,540 --> 00:22:41,300
"smiles as this
is translated to them.
377
00:22:41,300 --> 00:22:43,980
"They don't even have to
think of the answer.
378
00:22:43,980 --> 00:22:47,860
"'Whatever God gives
makes us happy.'"
379
00:22:47,860 --> 00:22:48,900
You know.
380
00:22:50,660 --> 00:22:53,660
Having that spirit when
they've got so little
381
00:22:53,660 --> 00:22:55,700
is really inspiring, moving.
382
00:22:57,220 --> 00:22:59,060
"Whatever God gives makes me happy."
383
00:23:01,820 --> 00:23:03,660
What makes you really happy?
384
00:23:03,660 --> 00:23:08,540
Talk to somebody who's living
in a house made of explosive
385
00:23:08,540 --> 00:23:11,780
wrapping and not be doing
it from the point of,
386
00:23:11,780 --> 00:23:13,980
"These people need your help".
387
00:23:13,980 --> 00:23:16,420
You know, it's like, this
is...this is their lives,
388
00:23:16,420 --> 00:23:17,660
this is their reality.
389
00:23:17,660 --> 00:23:21,460
And this woman actually is trying
to look on the bright side of it.
390
00:23:21,460 --> 00:23:23,140
So it's more humanising.
391
00:23:24,300 --> 00:23:26,580
Often when you're travelling,
you encounter people
392
00:23:26,580 --> 00:23:31,460
who are really having a tremendously
difficult time and it really makes
393
00:23:31,460 --> 00:23:34,820
you reassess all sorts of
things about your own life.
394
00:23:34,820 --> 00:23:36,740
And I think that happened
to Michael quite a lot.
395
00:23:36,740 --> 00:23:38,380
It certainly happened to me.
396
00:23:38,380 --> 00:23:40,820
It's a very humbling experience.
397
00:23:40,820 --> 00:23:46,100
And I think that is what is very
special actually about that series.
398
00:23:49,580 --> 00:23:53,980
It was my first time in this part
of Africa, but if my previous trips
399
00:23:53,980 --> 00:23:57,420
to the continent had taught me
anything, it was how to approach
400
00:23:57,420 --> 00:23:59,500
the question of train travel.
401
00:24:00,940 --> 00:24:04,180
Every day, seven days a week,
iron ore trains more
402
00:24:04,180 --> 00:24:07,020
than 2km long leave Zouerat
403
00:24:07,020 --> 00:24:10,260
and unlikely as it may seem,
some of them carry passengers.
404
00:24:12,060 --> 00:24:14,020
After a week in
backbreaking vehicles,
405
00:24:14,020 --> 00:24:17,580
the chance to cross the desert by
rail is not one I can ignore.
406
00:24:23,340 --> 00:24:26,500
I've got a ticket, but
I'm not quite sure what for.
407
00:24:26,500 --> 00:24:28,900
INDISTINCT CHATTER
408
00:24:38,180 --> 00:24:40,420
The railway officials
aren't over-helpful.
409
00:24:40,420 --> 00:24:44,060
Their primary role seems to be
to stop anyone getting on.
410
00:24:45,180 --> 00:24:47,500
I don't think he's very
keen to let us on there.
411
00:24:51,900 --> 00:24:55,060
There was passenger accommodation
at the back, but whether you got
412
00:24:55,060 --> 00:24:56,980
a ticket or not,
you just had to go for it.
413
00:25:01,020 --> 00:25:04,700
But it is the only way of
getting through Mauritania.
414
00:25:15,700 --> 00:25:19,180
There's one last hope, the recycling
bin at the back of the train.
415
00:25:21,580 --> 00:25:24,820
MICHAEL SPEAKS IN FRENCH
416
00:25:26,700 --> 00:25:29,900
I'm very confused but
I'm told this is first class,
417
00:25:29,900 --> 00:25:34,060
even though you may be forgiven
for thinking it was rubbish class.
418
00:25:34,060 --> 00:25:35,980
Well...
419
00:25:35,980 --> 00:25:37,460
Here we go.
420
00:25:45,260 --> 00:25:47,980
INDISTINCT CHATTER
421
00:26:05,500 --> 00:26:08,500
The Iron Ore Express may
take a while to get going,
422
00:26:08,500 --> 00:26:10,940
but then it is the longest
train in the world...
423
00:26:10,940 --> 00:26:12,580
..probably.
424
00:26:29,620 --> 00:26:33,660
The train was carrying me west
towards the Atlantic coast
425
00:26:33,660 --> 00:26:37,940
and Senegal, a country which,
like Mauritania and several others
426
00:26:37,940 --> 00:26:41,740
in this part of Africa, had once
been part of the French Empire.
427
00:26:44,060 --> 00:26:45,860
If you look at the colonial world,
428
00:26:45,860 --> 00:26:49,140
I mean, the Brits tended to go
to India, Australia.
429
00:26:49,140 --> 00:26:52,940
The Sahara was French, really, the
people who colonised the Sahara
430
00:26:52,940 --> 00:26:55,220
were the French, and we don't
do French history.
431
00:26:55,220 --> 00:26:57,060
We're not interested in
French history.
432
00:26:57,060 --> 00:26:59,660
And that, to me, gave it
another attraction.
433
00:26:59,660 --> 00:27:02,820
Senegal has been
independent since 1960,
434
00:27:02,820 --> 00:27:06,460
but seems to be in no hurry to
shake off the French connection.
435
00:27:06,460 --> 00:27:08,380
Le Monde.
436
00:27:08,380 --> 00:27:10,420
Combien Le Monde,
s'il vous plait?
437
00:27:10,420 --> 00:27:11,780
Neuf?
438
00:27:11,780 --> 00:27:14,500
And by sad coincidence,
today's headlines
439
00:27:14,500 --> 00:27:18,860
mark the death of another French
hero, the singer Charles Trenet.
440
00:27:18,860 --> 00:27:20,580
Merci.
441
00:27:20,580 --> 00:27:22,620
Charles Trenet est morte.
442
00:27:22,620 --> 00:27:24,220
# La mer
443
00:27:24,220 --> 00:27:25,980
# La-la, la-di... #
444
00:27:35,540 --> 00:27:37,660
Down here it's like a huge
department store,
445
00:27:37,660 --> 00:27:40,100
you've got handbags,
ladies' underwear.
446
00:27:40,100 --> 00:27:42,460
PEOPLE SHOUT INDISTINCTLY TO TRAIN
447
00:27:46,620 --> 00:27:49,660
There really is no better way
to get the feel of a country
448
00:27:49,660 --> 00:27:51,700
than on a train.
449
00:27:51,700 --> 00:27:54,820
Train journeys offer
a captive audience,
450
00:27:54,820 --> 00:27:58,180
a perfect chance to meet people
and learn about their lives.
451
00:28:00,060 --> 00:28:03,700
I get talking to an English teacher
called Dade on the perennial topic
452
00:28:03,700 --> 00:28:06,740
of husbands and wives and
how many of each.
453
00:28:06,740 --> 00:28:12,820
Yes. Islam entered Africa and men
said that, "OK, the Koran said
454
00:28:12,820 --> 00:28:17,380
"that since we are Muslim,
we can marry up to four wives".
455
00:28:17,380 --> 00:28:19,300
I am against that.
456
00:28:19,300 --> 00:28:22,660
Why? Let's say, first of all,
I'm jealous.
457
00:28:22,660 --> 00:28:25,020
I don't want to share my husband.
458
00:28:26,180 --> 00:28:27,860
And in second...
459
00:28:29,260 --> 00:28:31,100
In every polygamist house...
460
00:28:32,340 --> 00:28:34,100
..there is always trouble.
461
00:28:35,820 --> 00:28:39,820
Because four wives,
you know, are jealous.
462
00:28:39,820 --> 00:28:42,500
Sometimes they finish
before the judge.
463
00:28:43,540 --> 00:28:48,140
Because most of the time,
the husband, he got, you know,
464
00:28:48,140 --> 00:28:51,540
one house and all the four
wives they live, you know,
465
00:28:51,540 --> 00:28:53,220
in the same house.
466
00:28:53,220 --> 00:28:55,660
And you know, you
can't imagine that.
467
00:28:55,660 --> 00:28:57,900
Everybody would like, you know,
468
00:28:57,900 --> 00:29:03,180
the man to love her better and
they put some powder in the food
469
00:29:03,180 --> 00:29:06,220
or in the water, you know,
things like that.
470
00:29:06,220 --> 00:29:10,820
Or sometimes when one of the
wives is sick, for example,
471
00:29:10,820 --> 00:29:14,660
she's going to say, "OK,
that's my co-wife, she's a witch."
472
00:29:15,860 --> 00:29:19,300
My destination was Mali's
capital, Bamako.
473
00:29:20,460 --> 00:29:22,900
Luckily, I wasn't in a hurry.
474
00:29:22,900 --> 00:29:26,740
My experience of African train
schedules during the filming
475
00:29:26,740 --> 00:29:31,300
of Pole to Pole had taught me that
they are flexible and so must I be.
476
00:29:31,300 --> 00:29:37,100
Well, we've now completed 33 hours
of the supposedly 35-hour journey,
477
00:29:37,100 --> 00:29:40,340
but we've still... We're becalmed
here at some station on the way.
478
00:29:40,340 --> 00:29:43,820
We're still ten hours away
from Bamako.
479
00:29:43,820 --> 00:29:45,860
We've stopped because
this train came in.
480
00:29:45,860 --> 00:29:47,940
It was occupying the single
track line up there.
481
00:29:47,940 --> 00:29:51,180
But our progress is a matter of
considerable chance at the moment.
482
00:29:51,180 --> 00:29:55,020
Whether we'll get there in 10 hours
or 15 or 20 hours,
483
00:29:55,020 --> 00:29:56,420
I just don't know.
484
00:29:56,420 --> 00:29:57,980
It's...
485
00:29:57,980 --> 00:29:59,420
..in the lap of the gods.
486
00:29:59,420 --> 00:30:01,180
Well...
487
00:30:01,180 --> 00:30:04,060
KIDS SHOUT INDISTINCTLY
488
00:30:04,060 --> 00:30:06,900
Bye-bye.
489
00:30:06,900 --> 00:30:09,340
It's always a good sign
we're actually moving.
490
00:30:09,340 --> 00:30:11,420
That's very encouraging.
491
00:30:12,500 --> 00:30:15,100
A little cloud of dust up
in the front.
492
00:30:15,100 --> 00:30:19,620
I can't quite seem to see the
engine, but we are on the move.
493
00:30:19,620 --> 00:30:22,700
We are heading towards Bamako
and we're only ten hours late.
494
00:30:29,540 --> 00:30:33,580
The ancient town of Djenne circled
by the waters of the Bani River,
495
00:30:33,580 --> 00:30:35,820
is our next stop on the
road to Timbuktu.
496
00:30:39,300 --> 00:30:42,940
I've hired a Mobylette to drive
myself around what many consider
497
00:30:42,940 --> 00:30:46,220
to be the most beautiful of
all the cities of the Sahara.
498
00:30:50,220 --> 00:30:53,980
One of the great buildings of the
world, the mud mosque in Djenne.
499
00:30:53,980 --> 00:30:59,020
Utterly extraordinary. I've never
seen anything quite like that.
500
00:31:00,540 --> 00:31:04,620
The buildings themselves are made
from the sand and the wet mud
501
00:31:04,620 --> 00:31:05,820
of the desert.
502
00:31:12,740 --> 00:31:16,300
The most striking thing
about Mali, and indeed about
503
00:31:16,300 --> 00:31:20,700
most of West Africa, is that it's,
you know, it may be sandy,
504
00:31:20,700 --> 00:31:24,540
a bit drab, but the colours of the
costumes are extraordinary.
505
00:31:24,540 --> 00:31:27,220
Everyone is dressed to kill.
506
00:31:27,220 --> 00:31:30,580
Just... And this is an
everyday market, really.
507
00:31:30,580 --> 00:31:34,700
And yet almost everybody
has got a different outfit
508
00:31:34,700 --> 00:31:36,660
from the other people.
509
00:31:36,660 --> 00:31:39,940
I think they're aware of their
own beauty, their own sort
510
00:31:39,940 --> 00:31:44,660
of need to...to show that they've
thought about what they're wearing.
511
00:31:44,660 --> 00:31:49,100
And there's boring old presenter
in his Oxford button-down and jeans.
512
00:31:51,900 --> 00:31:53,820
What tribal people are you from?
513
00:31:53,820 --> 00:31:57,500
I'm Fulani. I'm half Fulani.
You're Fulani? Yeah. Half Fulani.
514
00:31:57,500 --> 00:32:00,700
What's the other half?
My father, the other half...
515
00:32:00,700 --> 00:32:04,980
Pigme was my guide, very cheery.
516
00:32:04,980 --> 00:32:08,860
I heard that you met your
wife in the market.
517
00:32:08,860 --> 00:32:10,460
Is that true?
518
00:32:10,460 --> 00:32:12,380
If I met...
Yeah, I met her on the market.
519
00:32:12,380 --> 00:32:15,740
Yeah. She's Fulani and she was...
And you're Fulani.
520
00:32:15,740 --> 00:32:18,540
Yes, I'm Fulani, but for me,
it wasn't necessary
521
00:32:18,540 --> 00:32:19,860
to be Fulani or not.
522
00:32:19,860 --> 00:32:22,220
Yeah. For me, only she was nice.
523
00:32:22,220 --> 00:32:23,860
She was very nice for me.
524
00:32:23,860 --> 00:32:26,940
Then every time when I come
she would bring milk -
525
00:32:26,940 --> 00:32:28,940
because she sold milk. Yeah.
526
00:32:28,940 --> 00:32:32,420
And for me every time when she
come I see her and she was pretty,
527
00:32:32,420 --> 00:32:33,780
young, nice.
528
00:32:33,780 --> 00:32:36,860
Yeah. And for me, I was always
happy to be with her.
529
00:32:36,860 --> 00:32:39,540
Can you tell a Fulani woman
here in the crowd?
530
00:32:39,540 --> 00:32:42,540
Yeah. Example, she's a Fulani woman.
531
00:32:42,540 --> 00:32:44,780
She's a Fulani girl. Why?
532
00:32:44,780 --> 00:32:46,420
She's the cousin of my wife.
533
00:32:46,420 --> 00:32:48,860
Oh, right.
She's the cousin of your wife.
534
00:32:48,860 --> 00:32:51,100
He just happened to find her here.
535
00:32:51,100 --> 00:32:54,900
At Pigme's house, the wife he met
over milkshakes in the market
536
00:32:54,900 --> 00:32:57,340
is having her feet hennaed
by an older woman,
537
00:32:57,340 --> 00:32:59,460
who suggests there was
more to the relationship
538
00:32:59,460 --> 00:33:01,020
than simply buying milk.
539
00:33:01,020 --> 00:33:03,660
SHE SPEAKS IN OWN LANGUAGE
540
00:33:03,660 --> 00:33:06,540
I think there's another side to
this story, which is much more
541
00:33:06,540 --> 00:33:08,340
interesting.
You see, what she said...
542
00:33:08,340 --> 00:33:11,020
What did she say?
543
00:33:11,020 --> 00:33:13,420
She said if you fall in
love with a girl,
544
00:33:13,420 --> 00:33:16,060
and you try one time with
her and it's nice...
545
00:33:16,060 --> 00:33:19,540
Yeah. ..you can't leave her alone,
you will follow her everywhere.
546
00:33:19,540 --> 00:33:22,180
She says the same thing,
but it is not true.
547
00:33:22,180 --> 00:33:25,620
For a Malian man and woman,
before you get married,
548
00:33:25,620 --> 00:33:28,020
are you allowed to
have time together?
549
00:33:28,020 --> 00:33:30,500
Can you sleep together?
550
00:33:30,500 --> 00:33:31,940
Me, her... Yeah.
551
00:33:31,940 --> 00:33:36,940
..since the day I get married,
I never know her before.
552
00:33:36,940 --> 00:33:39,100
Like lovely or sleep together.
553
00:33:39,100 --> 00:33:40,900
I never do that with her.
554
00:33:40,900 --> 00:33:43,500
Before I get married, never.
555
00:33:43,500 --> 00:33:45,860
But for the village's people,
556
00:33:45,860 --> 00:33:48,980
for them, it was strange because
they don't believe I never
557
00:33:48,980 --> 00:33:51,100
make love or something with her.
558
00:33:52,180 --> 00:33:55,220
I like Pigme and I like the fact
that he overcame his parents'
559
00:33:55,220 --> 00:33:57,700
objections to marry the
woman he wanted.
560
00:33:59,140 --> 00:34:02,380
These are not people oppressed
by living in a...in a sort
561
00:34:02,380 --> 00:34:04,660
of near-desert environment.
562
00:34:04,660 --> 00:34:08,060
They were... They were sort of
making absolutely the most of it
563
00:34:08,060 --> 00:34:11,700
and having, you know... There
was a real life there.
564
00:34:11,700 --> 00:34:14,580
And there was...there was a future
potential, even though a lot
565
00:34:14,580 --> 00:34:17,180
of these countries were quite poor.
566
00:34:18,700 --> 00:34:23,140
Enthralling as Djenne was,
it was time to move on
567
00:34:23,140 --> 00:34:26,100
deeper into the desert,
not by train this time,
568
00:34:26,100 --> 00:34:29,460
but boat, up the River Niger itself.
569
00:34:33,620 --> 00:34:35,900
There's no denying the sense
of anticipation
570
00:34:35,900 --> 00:34:37,860
as we finally get under way.
571
00:34:41,460 --> 00:34:45,660
There's no restaurant as such on
board, but food is always available
572
00:34:45,660 --> 00:34:49,500
from the kitchen, which is,
well, just about anywhere.
573
00:34:54,380 --> 00:34:57,620
In a sense, this was
the climax of my journey
574
00:34:57,620 --> 00:35:01,980
so far because I was finally drawing
close to surely one of the most
575
00:35:01,980 --> 00:35:06,780
legendary and evocative places
in all of Africa, if not the world -
576
00:35:06,780 --> 00:35:08,820
Timbuktu.
577
00:35:12,060 --> 00:35:16,940
The seeds had been sown a long time
ago. In my case, I can remember
578
00:35:16,940 --> 00:35:22,060
the first book I was ever given
by my dad was The Arabian Nights.
579
00:35:22,060 --> 00:35:25,740
It was all stories of sort
of the desert world,
580
00:35:25,740 --> 00:35:29,140
the world of the Middle East and
Africa and North Africa
581
00:35:29,140 --> 00:35:30,980
and all that.
582
00:35:30,980 --> 00:35:36,020
So there was a sort of sand dunes
and that kind of world
583
00:35:36,020 --> 00:35:41,500
and date palms and camels was
never far from my mind.
584
00:35:51,260 --> 00:35:53,300
Well, here I am in Timbuktu.
585
00:35:54,740 --> 00:35:58,380
Never, ever thought in my entire
life I'd find myself in a place
586
00:35:58,380 --> 00:36:02,420
like this, but if you're interested
in places, names, the significance
587
00:36:02,420 --> 00:36:07,300
of names and places, geography,
Timbuktu is one of the great names.
588
00:36:11,900 --> 00:36:17,100
Great trading city of the
Middle Ages in...in Africa.
589
00:36:17,100 --> 00:36:21,020
Now quite run down, but still
rather a thrill to be there.
590
00:36:21,020 --> 00:36:23,660
CALL TO PRAYER
591
00:36:29,180 --> 00:36:31,660
In a way, it was still
rather sensational,
592
00:36:31,660 --> 00:36:33,300
certainly a building like this.
593
00:36:45,900 --> 00:36:49,260
This great mosque here in Timbuktu
is an extraordinarily powerful
594
00:36:49,260 --> 00:36:51,700
and quietly affecting building.
595
00:36:51,700 --> 00:36:54,860
It's built on almost 100 columns
596
00:36:54,860 --> 00:36:58,020
and it creates a sort
of forest of cool
597
00:36:58,020 --> 00:37:00,900
in this cauldron of heat outside.
598
00:37:00,900 --> 00:37:05,820
It was originally
constructed in 1325,
599
00:37:05,820 --> 00:37:08,660
and just the sheer scale of the
place is testimony
600
00:37:08,660 --> 00:37:12,940
to the power of the Islamic
presence here in the Middle Ages.
601
00:37:12,940 --> 00:37:15,140
Extremely atmospheric.
602
00:37:15,140 --> 00:37:17,180
I love the fan there,
603
00:37:17,180 --> 00:37:20,620
somehow it just reminds you
this is the modern world.
604
00:37:32,820 --> 00:37:36,500
16th century.
MAN SPEAKS IN FRENCH
605
00:37:36,500 --> 00:37:39,900
The imam has a collection of
scientific texts
606
00:37:39,900 --> 00:37:43,060
that clearly show the planets
circling the sun.
607
00:37:43,060 --> 00:37:46,180
They date back hundreds
of years, preserved, I assume,
608
00:37:46,180 --> 00:37:47,860
by the dry desert air.
609
00:37:48,900 --> 00:37:51,580
It's convincing evidence that
the scholars of Timbuktu
610
00:37:51,580 --> 00:37:54,100
knew a lot more than their
counterparts in Europe.
611
00:37:57,180 --> 00:37:59,780
Something nice about Sahara
is the pace of it.
612
00:38:02,060 --> 00:38:04,540
They took more time at each
individual place,
613
00:38:04,540 --> 00:38:09,860
and, like, seeing parts of Africa
that we don't get to see day-to-day.
614
00:38:09,860 --> 00:38:11,860
It's fascinating.
615
00:38:11,860 --> 00:38:14,460
And they were so open to him
being there as well.
616
00:38:14,460 --> 00:38:16,260
Quinzieme ou quatorzieme?
617
00:38:16,260 --> 00:38:18,020
Quatorzieme siecle.
Quatorzieme siecle.
618
00:38:18,020 --> 00:38:19,660
Quatorzieme siecle.
619
00:38:21,620 --> 00:38:24,260
Essentially, a nicer way
to do the journey
620
00:38:24,260 --> 00:38:26,380
is to pause and meet the people.
621
00:38:26,380 --> 00:38:28,700
And cos, of course,
that's what it's all about.
622
00:38:28,700 --> 00:38:31,740
Otherwise, we can be a little
bit like, you know, touristic
623
00:38:31,740 --> 00:38:34,300
about these things. It is
about meeting the people.
624
00:38:34,300 --> 00:38:36,220
SPEAKS IN OWN LANGUAGE
625
00:38:36,220 --> 00:38:39,460
When there's characters you meet
along the way who you can vibe
626
00:38:39,460 --> 00:38:42,460
with and have conversation with,
that definitely helps, especially
627
00:38:42,460 --> 00:38:45,540
if you're stopping long enough to
really get to know them a little
bit.
628
00:38:45,540 --> 00:38:49,580
And I think over the course of
Michael's career, those pauses
629
00:38:49,580 --> 00:38:54,300
became longer and
that adds its own magic.
630
00:38:55,900 --> 00:39:00,980
You have a chance to sort of have
some very intense views of fairly
631
00:39:00,980 --> 00:39:05,140
small tribes and how they
worked and their life
632
00:39:05,140 --> 00:39:08,100
and why they did what they did,
where they travelled to,
633
00:39:08,100 --> 00:39:11,020
how they dressed,
what their problems were.
634
00:39:11,020 --> 00:39:13,980
So we're looking at fewer people,
but much more intensely.
635
00:39:16,020 --> 00:39:17,660
COCKEREL CROWS
636
00:39:19,060 --> 00:39:22,540
East of Timbuktu, the Sahara
is virtually inaccessible
637
00:39:22,540 --> 00:39:26,580
to all but the nomads who move
their cattle across it. Once a year,
638
00:39:26,580 --> 00:39:30,860
they all have a get-together
at Ingal, in the Republic of Niger.
639
00:39:37,580 --> 00:39:40,820
These are the Wodaabe, a tall,
elegant people thought originally
640
00:39:40,820 --> 00:39:42,820
to have come from Ethiopia.
641
00:39:42,820 --> 00:39:45,460
They walk and ride hundreds
of miles every year,
642
00:39:45,460 --> 00:39:47,700
seeking pasture for their cattle.
643
00:39:54,820 --> 00:39:57,220
They move camp every six
or seven days,
644
00:39:57,220 --> 00:39:59,180
so all they own must be portable.
645
00:40:08,380 --> 00:40:11,860
Recent rains have brought food
and water, and they must take every
646
00:40:11,860 --> 00:40:14,300
advantage of these conditions
to fatten their cattle.
647
00:40:15,940 --> 00:40:20,620
The Wodaabe grow no food, so without
the animals they would not survive.
648
00:40:20,620 --> 00:40:23,460
CACOPHONY OF ANIMAL NOISES
649
00:40:25,940 --> 00:40:29,300
The fattening of the animals
on the salt grass is celebrated
650
00:40:29,300 --> 00:40:34,020
at an annual festival called
Cure Salee - the Salt Cure.
651
00:40:34,020 --> 00:40:37,860
This great gathering of the nomadic
clans is now only days away.
652
00:40:37,860 --> 00:40:41,540
ALL SING ONE NOTE CONTINUOUSLY
653
00:40:45,180 --> 00:40:49,780
And as I discovered, a key part of
these celebrations is a remarkable
654
00:40:49,780 --> 00:40:52,900
courting ritual, the Gerewol.
655
00:40:59,820 --> 00:41:04,260
The young men go to enormous lengths
to make themselves irresistible.
656
00:41:04,260 --> 00:41:08,620
This means plenty of make-up, exotic
hairdressing, the ability to repeat
657
00:41:08,620 --> 00:41:11,420
the same song and the same movement
for hours on end,
658
00:41:11,420 --> 00:41:13,220
and some very fancy eye work.
659
00:41:16,460 --> 00:41:20,140
When you got to see the tribe,
all these rituals that they had,
660
00:41:20,140 --> 00:41:24,220
it's fascinating, it's incredible.
661
00:41:24,220 --> 00:41:27,420
And for that to be captured on
camera, and I hope long may those
662
00:41:27,420 --> 00:41:29,460
traditions continue and, you know,
663
00:41:29,460 --> 00:41:33,140
the Western world doesn't impose and
try and change them.
664
00:41:33,140 --> 00:41:35,980
How long do they dance for?
665
00:41:35,980 --> 00:41:38,220
Something like seven days.
666
00:41:38,220 --> 00:41:40,700
Seven days? Yes.
Seven days?!
667
00:41:47,620 --> 00:41:51,780
Now it's the girls' turn.
Once decked out in all their finery
668
00:41:51,780 --> 00:41:55,220
by doting mothers, aunts
and grannies, they will parade
669
00:41:55,220 --> 00:41:58,180
in front of the boys and make
their choice of partner.
670
00:42:15,260 --> 00:42:18,820
Now comes the time for the girls to
play their part in the ceremony.
671
00:42:18,820 --> 00:42:21,460
SINGING CONTINUES
672
00:42:27,180 --> 00:42:28,580
Do they come forward?
673
00:42:28,580 --> 00:42:32,220
Yes, people, like women,
want to see this.
674
00:42:33,740 --> 00:42:36,300
Though the girls have the
right to choose,
675
00:42:36,300 --> 00:42:39,140
it looks to be more of an ordeal
than a privilege.
676
00:42:39,140 --> 00:42:42,740
Their choice must be made in
full view for everyone to see.
677
00:42:47,460 --> 00:42:49,500
Nerves are beginning to show.
678
00:42:57,220 --> 00:43:00,020
NOTE CHANGES TONE SLIGHTLY
679
00:43:05,340 --> 00:43:09,580
Do the girls...? Do they choose,
they choose one boy?
680
00:43:09,580 --> 00:43:12,060
Yes. They go up and they put
their hand on one?
681
00:43:12,060 --> 00:43:13,900
Maybe one woman, maybe two.
682
00:43:13,900 --> 00:43:16,100
Ah, oh, right. Ah. Yes.
683
00:43:19,220 --> 00:43:23,340
Guided by the mistress of
ceremonies, each girl walks the line
684
00:43:23,340 --> 00:43:27,100
until contact is made and the choice
announced in the traditional way.
685
00:43:29,940 --> 00:43:32,780
WHOOPING
686
00:43:34,980 --> 00:43:38,660
Now, the worst is over. Her chosen
one will meet up with her later.
687
00:43:38,660 --> 00:43:40,420
He's hers for the night.
688
00:43:43,300 --> 00:43:47,020
There's an ease and there's
sort of investigation,
689
00:43:47,020 --> 00:43:49,620
but in a...in a lovely,
curious way.
690
00:43:49,620 --> 00:43:52,180
It's about curiosity, really,
691
00:43:52,180 --> 00:43:54,860
and about really taking
one step at a time.
692
00:43:54,860 --> 00:43:59,900
And I think that is really
what Michael Palin does so well.
693
00:44:05,180 --> 00:44:08,700
For me, the Wodaabe are some
of the most remarkable people
694
00:44:08,700 --> 00:44:11,220
I've met on any of my travels.
695
00:44:11,220 --> 00:44:14,380
Their way of life felt
like something outside time.
696
00:44:15,860 --> 00:44:18,260
But of course, this was an illusion.
697
00:44:18,260 --> 00:44:21,940
They lived in the 21st century,
like the rest of us.
698
00:44:21,940 --> 00:44:26,380
A world that, although it felt far
away, was about to deliver a shock.
699
00:44:28,220 --> 00:44:33,300
"I'm standing on the small roof
terrace of the Pensione Tellit,
700
00:44:33,300 --> 00:44:38,460
"in Agadez. There's only one tall
building in town, and that's
701
00:44:38,460 --> 00:44:43,060
"the minaret of the Grand Mosque,
a pyramid of mud, stones
702
00:44:43,060 --> 00:44:46,460
"and projecting wood beams,
which rises high
703
00:44:46,460 --> 00:44:48,420
"above the surrounding town.
704
00:44:50,180 --> 00:44:52,700
"I'm staring at it now as my wife,
705
00:44:52,700 --> 00:44:55,660
"on the other end of a
satellite phone,
706
00:44:55,660 --> 00:44:58,780
"is describing the almost
unbelievable destruction of
707
00:44:58,780 --> 00:45:03,900
"two other iconic towers,
6,000 miles away in New York."
708
00:45:08,020 --> 00:45:11,300
We're in Niger, which I think
is the second-poorest country
709
00:45:11,300 --> 00:45:14,340
in the world. The people there
weren't moved at all
710
00:45:14,340 --> 00:45:17,580
by what was happening in New York.
They barely knew about it.
711
00:45:17,580 --> 00:45:23,580
But, by the end of the journey,
I was aware that there were problems
712
00:45:23,580 --> 00:45:27,860
that were going to be exacerbated
by what had happened in New York.
713
00:45:27,860 --> 00:45:33,060
Some of the jihadi groups working
in the Sahara, which had been fairly
714
00:45:33,060 --> 00:45:35,420
small, were beginning to get...
715
00:45:35,420 --> 00:45:38,300
..er, were encouraged
by what had happened.
716
00:45:38,300 --> 00:45:40,300
In the years that followed,
717
00:45:40,300 --> 00:45:44,180
many of the places we visited
in the Sahara became overrun
718
00:45:44,180 --> 00:45:48,460
by Islamic extremists. Travel
to much of Mali, and Niger
719
00:45:48,460 --> 00:45:50,700
became all but impossible.
720
00:45:50,700 --> 00:45:54,980
And, tragically, Timbuktu was an
inaccessible place once more.
721
00:45:58,420 --> 00:46:03,540
We were now deep in the Sahara,
some 2,000 miles from the sea,
722
00:46:03,540 --> 00:46:08,380
and we were about to go deeper
on foot, accompanying a camel train
723
00:46:08,380 --> 00:46:12,420
in temperatures of up to
55 degrees centigrade.
724
00:46:12,420 --> 00:46:13,660
We're ready to go.
725
00:46:13,660 --> 00:46:16,500
Everything we need for the journey
has to be carried on the backs
726
00:46:16,500 --> 00:46:20,980
of the camels, except, of course,
fresh food which walks alongside.
727
00:46:22,580 --> 00:46:24,620
Well, here we go.
728
00:46:24,620 --> 00:46:25,820
Not quite sure about me yet.
729
00:46:26,860 --> 00:46:27,980
Come on, come on!
730
00:46:27,980 --> 00:46:30,300
MEN SPEAK IN OWN LANGUAGE
731
00:46:30,300 --> 00:46:34,460
Well, this is it. It's not quite
what I expected
732
00:46:34,460 --> 00:46:38,060
when I'd, er... Camel rides on the
beach or once around the pyramids.
733
00:46:38,060 --> 00:46:40,660
This is the real thing.
Start of the train.
734
00:46:41,660 --> 00:46:43,220
I've failed already.
735
00:46:43,220 --> 00:46:45,220
I got him a few yards anyway!
736
00:46:58,540 --> 00:47:02,020
If you really want to get
to the heart of the Sahara Desert
737
00:47:02,020 --> 00:47:04,260
and the people who live in the heart
of the desert,
738
00:47:04,260 --> 00:47:06,460
you have to really go with
the Tuareg.
739
00:47:08,420 --> 00:47:13,940
They're the main nomads who take
the camel trains with salt,
740
00:47:13,940 --> 00:47:20,500
going across the desert. The old way
of life. And we were very lucky
741
00:47:20,500 --> 00:47:24,460
to find a group who were happy
to take us across the desert -
742
00:47:24,460 --> 00:47:26,820
the hottest, most difficult
part of the desert.
743
00:47:33,420 --> 00:47:34,820
The camel, or dromedary,
744
00:47:34,820 --> 00:47:37,540
as these single-humped animals are
sometimes called,
745
00:47:37,540 --> 00:47:40,260
is a marvellous desert machine.
746
00:47:40,260 --> 00:47:43,820
Their weight is so finely
distributed that they leave barely
747
00:47:43,820 --> 00:47:46,900
a mark in the sand. Provided
they have somewhere to graze,
748
00:47:46,900 --> 00:47:50,140
they can last two weeks
without water, and they can carry
749
00:47:50,140 --> 00:47:54,420
loads of up to 500lbs
over enormous distances.
750
00:47:54,420 --> 00:47:57,260
Camels changed the history
of the Sahara.
751
00:47:59,380 --> 00:48:03,940
Without them, 2,000 years of trade,
war, expansion and exploration
752
00:48:03,940 --> 00:48:05,580
would never have happened.
753
00:48:08,580 --> 00:48:11,460
They're quite brilliant,
although they look, you know,
754
00:48:11,460 --> 00:48:14,940
an animal designed by committee
is just about right, really.
755
00:48:19,700 --> 00:48:21,380
This is camel land.
756
00:48:24,060 --> 00:48:25,420
Heart of the Sahara.
757
00:48:28,940 --> 00:48:33,060
It's getting now to midday, the
peak of heat. We're seeking a tree.
758
00:48:35,260 --> 00:48:38,500
We just have to keep drinking lots
and lots of water, that's obvious.
759
00:48:38,500 --> 00:48:41,140
The other thing which is nice about
it is just you go at the...
760
00:48:41,140 --> 00:48:45,020
The camels sort of dictate the pace
but also the mood.
761
00:48:45,020 --> 00:48:50,260
It's the sort of continuous,
sort of unchanging rhythm.
762
00:48:52,900 --> 00:48:56,340
I mean, you know, there are good
things about it. There are no flies!
763
00:48:56,340 --> 00:48:58,180
Not getting bitten by anything.
764
00:48:58,180 --> 00:49:03,060
There's no undergrowth to catch
your clothing on or get jabbed by
765
00:49:03,060 --> 00:49:04,980
or anything like that. But, erm...
766
00:49:06,940 --> 00:49:08,660
There's very little scope
for action.
767
00:49:08,660 --> 00:49:11,580
A lot of scope for imagination,
so you think a lot.
768
00:49:11,580 --> 00:49:14,860
Like why do they even suggest doing
this in the first place?
769
00:49:16,460 --> 00:49:17,700
Just a joke.
770
00:49:19,260 --> 00:49:20,540
Oh, a tree!
771
00:49:20,540 --> 00:49:23,980
THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE
772
00:49:26,820 --> 00:49:28,460
Hey!
773
00:49:28,460 --> 00:49:29,780
HE CHUCKLES
774
00:49:33,860 --> 00:49:37,540
The main social event of the day
is the evening meal.
775
00:49:37,540 --> 00:49:40,020
Usually bread, dates and cheese.
776
00:49:40,020 --> 00:49:43,500
But tonight, in my honour,
there'll be a stew as well.
777
00:49:43,500 --> 00:49:46,380
Everyone has a job to do.
778
00:49:46,380 --> 00:49:48,540
Omar and Isambar slaughter
the sheep.
779
00:49:48,540 --> 00:49:50,620
Osman bakes bread in a sand oven,
780
00:49:50,620 --> 00:49:54,660
and Musa plaits some fresh twine
to secure the camel loads.
781
00:49:54,660 --> 00:49:56,300
I'm still recovering.
782
00:50:00,940 --> 00:50:03,580
Thick and coarse and heavy.
783
00:50:03,580 --> 00:50:06,660
THEY TALK IN OWN LANGUAGE
784
00:50:20,500 --> 00:50:21,860
It's more like cake, really.
785
00:50:23,340 --> 00:50:26,540
Chunk of cake you used to
have at school.
786
00:50:26,540 --> 00:50:27,620
Mm!
787
00:50:28,940 --> 00:50:31,580
Nice hard crispy outside.
788
00:50:31,580 --> 00:50:33,660
Mm. Tastes good.
789
00:50:33,660 --> 00:50:36,220
HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE
790
00:50:36,220 --> 00:50:38,420
You see, you can have a joke
with them.
791
00:50:38,420 --> 00:50:41,180
They're absolutely... A good sense
of humour.
792
00:50:43,220 --> 00:50:44,420
They laughed at me a lot.
793
00:50:44,420 --> 00:50:46,420
Whether they laughed with me, I
don't know,
794
00:50:46,420 --> 00:50:48,100
but they thought I was kind
of quite...
795
00:50:49,460 --> 00:50:50,980
..a character.
796
00:50:50,980 --> 00:50:52,540
You have to get the emphasis right.
797
00:50:52,540 --> 00:50:54,980
Probably means, you know...
798
00:50:54,980 --> 00:50:56,580
ATTEMPTS DIFFERENT LANGUAGE
799
00:50:58,100 --> 00:51:02,500
Humour is a very dangerous and
yet potent tool.
800
00:51:03,980 --> 00:51:07,580
And it all depends
on where the humour lies.
801
00:51:09,340 --> 00:51:12,820
THEY ALL LAUGH
802
00:51:16,740 --> 00:51:20,860
I think Michael by and large walks
that path really well,
803
00:51:20,860 --> 00:51:23,220
because you can see in his heart
he's a humanist,
804
00:51:23,220 --> 00:51:26,060
he loves people,
and so it's soft, it's gentle.
805
00:51:26,060 --> 00:51:28,860
It's not... It's not pointed
in any way.
806
00:51:28,860 --> 00:51:30,380
HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE
807
00:51:32,180 --> 00:51:34,260
For me? Ah, thank you.
808
00:51:36,620 --> 00:51:37,660
THEY LAUGH
809
00:51:49,540 --> 00:51:50,660
Is hot?
810
00:51:50,660 --> 00:51:52,180
It's hot.
811
00:51:52,180 --> 00:51:53,900
It's hot. It's very hot.
812
00:51:53,900 --> 00:51:55,500
It's good. Mm.
813
00:52:16,420 --> 00:52:20,540
We're now into what my French
guidebook calls desert absolu.
814
00:52:20,540 --> 00:52:22,140
Absolute desert.
815
00:52:22,140 --> 00:52:26,180
The Earth stripped clean,
as bare as a glacier,
816
00:52:26,180 --> 00:52:28,660
as featureless as the sea.
817
00:52:28,660 --> 00:52:32,900
The outside world is so far away
as to be almost irrelevant.
818
00:52:32,900 --> 00:52:36,740
I can understand why so many
religions were born in the desert.
819
00:52:36,740 --> 00:52:39,780
The outside is so hostile,
you have to look inside.
820
00:53:00,100 --> 00:53:04,380
Finally, the scorching sun set
and we made camp.
821
00:53:04,380 --> 00:53:06,700
A tiny, comforting haven
822
00:53:06,700 --> 00:53:10,260
in the immense emptiness that
surrounded us.
823
00:53:10,260 --> 00:53:13,540
This indeed was
the desert of my imagination.
824
00:53:15,140 --> 00:53:17,500
INDISTINCT BACKGROUND CHATTER
825
00:53:30,420 --> 00:53:33,020
Oh, pour moi? Merci. Merci.
826
00:53:34,260 --> 00:53:36,860
Oh, this is a bit of the
cheese, yeah.
827
00:53:37,780 --> 00:53:38,860
Mm.
828
00:53:41,460 --> 00:53:43,540
Mm.
829
00:53:43,540 --> 00:53:44,620
Goma. Tacoma.
830
00:53:46,540 --> 00:53:48,660
You're going teach me
another word, aren't you? Tacoma.
831
00:53:48,660 --> 00:53:50,900
Tacoma. Tacoma?
832
00:53:50,900 --> 00:53:52,100
Olivuto.
833
00:53:52,100 --> 00:53:53,740
Mm? Olivuto.
834
00:53:53,740 --> 00:53:55,140
Olivuto.
835
00:53:55,140 --> 00:53:56,820
THEY LAUGH
836
00:53:58,020 --> 00:53:59,660
You're teaching me rude words!
837
00:54:05,740 --> 00:54:08,580
These little Tuareg soirees!
838
00:54:12,460 --> 00:54:14,660
Mm. Cheese is nice. Very nice.
839
00:54:16,100 --> 00:54:17,100
Cheers.
840
00:54:17,100 --> 00:54:18,940
En Anglais.
841
00:54:18,940 --> 00:54:21,980
Cheers. Cheers.
842
00:54:21,980 --> 00:54:23,100
Down the hatch!
843
00:54:24,140 --> 00:54:25,860
Bottoms up. Bottoms up.
844
00:54:27,860 --> 00:54:29,260
Bottoms up?
845
00:54:29,260 --> 00:54:30,900
Bottoms... Bottom.
846
00:54:30,900 --> 00:54:32,340
Bottom. Bottom.
847
00:54:32,340 --> 00:54:34,140
Bottoms. Bottoms.
848
00:54:34,140 --> 00:54:35,260
Up. Up.
849
00:54:35,260 --> 00:54:36,380
Yeah, great.
850
00:54:36,380 --> 00:54:37,700
THEY LAUGH
851
00:54:37,700 --> 00:54:39,460
Bottoms up! Bottoms up.
852
00:54:39,460 --> 00:54:41,300
Bottoms up. Bottoms up.
853
00:54:41,300 --> 00:54:43,700
Well...
854
00:54:43,700 --> 00:54:44,820
..genius.
855
00:54:44,820 --> 00:54:47,900
I mean, that's such a lovely scene.
856
00:54:47,900 --> 00:54:49,700
God bless Her Majesty.
857
00:54:49,700 --> 00:54:51,500
Yeah, you really feel it there.
858
00:54:51,500 --> 00:54:54,100
You feel the rapport,
the connection.
859
00:54:55,180 --> 00:54:57,300
And that's what you get
when you put the time in.
860
00:54:57,300 --> 00:54:59,780
You know, he did the walking,
he was there on the ground,
861
00:54:59,780 --> 00:55:01,180
and that's the reward.
862
00:55:01,180 --> 00:55:04,820
It's like a warmth, a real
warmth of friendship,
863
00:55:04,820 --> 00:55:08,060
and it's really beautiful to see.
864
00:55:08,060 --> 00:55:11,140
Merci. Merci.
865
00:55:11,140 --> 00:55:12,100
Bon voyage.
866
00:55:15,420 --> 00:55:17,580
Merci, merci. Merci.
867
00:55:17,580 --> 00:55:21,300
Merci, merci, merci.
868
00:55:21,300 --> 00:55:23,820
Hey, hey, hey, hey.
869
00:55:29,260 --> 00:55:31,820
INDISTINCT CHATTER
870
00:55:33,460 --> 00:55:35,380
Bottoms up!
871
00:55:35,380 --> 00:55:39,020
My walk with the Tuareg had taken me
as far into the deep
872
00:55:39,020 --> 00:55:41,300
Sahara as anyone could go.
873
00:55:41,300 --> 00:55:43,020
OK.
874
00:55:43,020 --> 00:55:44,220
Now, then, which way? Yes.
875
00:55:44,220 --> 00:55:47,260
And they'd shown me once again
that bridges can be built
876
00:55:47,260 --> 00:55:50,980
across barriers of language or
culture, if we just take the time
877
00:55:50,980 --> 00:55:53,460
and keep our minds and hearts open.
878
00:55:55,900 --> 00:55:58,580
My journey was nearly at an end.
879
00:55:58,580 --> 00:56:00,460
From the heart of Niger,
880
00:56:00,460 --> 00:56:02,940
we made our way back towards Europe,
881
00:56:02,940 --> 00:56:07,300
across Algeria, Libya and Tunisia.
882
00:56:07,300 --> 00:56:09,380
This Kasbah sounds as
though it's coming to life.
883
00:56:09,380 --> 00:56:11,220
Things are happening.
884
00:56:11,220 --> 00:56:14,660
As I finally crossed back
to Gibraltar, I felt a sense
885
00:56:14,660 --> 00:56:18,980
of regret that the friends I'd made
in the Sahara would be seen by some
886
00:56:18,980 --> 00:56:20,660
Europeans as a threat.
887
00:56:22,500 --> 00:56:26,100
There is a danger in becoming
obsessed with our own security.
888
00:56:26,100 --> 00:56:28,140
There may be enemies at the gate,
but locking them out
889
00:56:28,140 --> 00:56:30,100
may only create more enemies.
890
00:56:40,900 --> 00:56:44,980
When I set out, I always thought
of Gibraltar as the bridge
891
00:56:44,980 --> 00:56:48,020
between Europe and Africa,
but now I've finished the journey,
892
00:56:48,020 --> 00:56:51,180
I think what's more important
for the future is that the Sahara
893
00:56:51,180 --> 00:56:53,900
is the bridge from Africa
into Europe.
894
00:56:58,020 --> 00:57:01,820
And that, for me, gets
to the essence of why I travel.
895
00:57:03,060 --> 00:57:06,300
I think travel does help to keep
your mind open. It's questioning,
896
00:57:06,300 --> 00:57:12,820
discovering...never finding
the exact answer to anything.
897
00:57:12,820 --> 00:57:16,340
And I've often said travelling
is more about asking questions
898
00:57:16,340 --> 00:57:18,460
than finding answers.
899
00:57:18,460 --> 00:57:21,340
I was 45 when I started travelling.
900
00:57:21,340 --> 00:57:23,580
I've lost count of the countries
I've visited
901
00:57:23,580 --> 00:57:26,220
and the people I've met.
902
00:57:26,220 --> 00:57:30,060
But at the heart of it all has been
the satisfaction of seeing
903
00:57:30,060 --> 00:57:33,260
others as we see ourselves,
904
00:57:33,260 --> 00:57:36,980
not as strangers, but as partners
living,
905
00:57:36,980 --> 00:57:42,580
working and hopefully protecting
the world we all share.
906
00:57:42,580 --> 00:57:46,300
Physically, I probably couldn't do
all those things now.
907
00:57:46,300 --> 00:57:49,780
I don't particularly mind that.
I'll still travel, I'll still read,
908
00:57:49,780 --> 00:57:51,820
I'll still think
909
00:57:51,820 --> 00:57:54,860
about my own journeys and what
I've learned from them,
910
00:57:54,860 --> 00:57:58,180
and I'll still be curious, but
what this has done is enable me
911
00:57:58,180 --> 00:58:03,940
to explore and remember things that
I've not yet expressed before.
912
00:58:03,940 --> 00:58:08,180
So it's really like looking into a
very, very nice, busy,
913
00:58:08,180 --> 00:58:10,300
old, you know, storeroom.
914
00:58:10,300 --> 00:58:14,620
Climbing up and finding,
"Oh, here's another bit!"
915
00:58:14,620 --> 00:58:17,300
Which I suppose to some people
who will say, "Oh, yeah,
916
00:58:17,300 --> 00:58:19,460
"God, I hope he doesn't find
any more."
917
00:58:19,460 --> 00:58:21,420
HE CHUCKLES
918
00:58:21,420 --> 00:58:23,420
But I've enjoyed it.
75814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.