All language subtitles for Love at First Bite -- Vampire de ces dames, Le (Stan Dragoti - 1979) FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,693 --> 00:00:51,653 LE VAMPIRE DE CES DAMES 2 00:02:38,472 --> 00:02:40,133 Enfants de la nuit, 3 00:02:40,307 --> 00:02:41,365 taisez-vous ! 4 00:02:59,793 --> 00:03:00,987 Renfield ! 5 00:03:05,966 --> 00:03:07,160 Oui ma�tre. 6 00:03:07,601 --> 00:03:09,535 Je prenais les magazines ma�tre. 7 00:03:09,603 --> 00:03:12,902 Combien de fois devrais-je le r�p�ter: � temp�rature corporelle. 8 00:03:12,973 --> 00:03:14,133 Oui ma�tre. 9 00:03:15,209 --> 00:03:18,440 Pour baver devant des femmes dans leur plus simple appareil. 10 00:03:21,281 --> 00:03:22,441 D�go�tant. 11 00:03:23,083 --> 00:03:24,175 R�pugnant. 12 00:03:27,287 --> 00:03:28,584 Pornographique ! 13 00:03:30,023 --> 00:03:31,752 O� est mon magazine de mode ? 14 00:03:31,825 --> 00:03:34,419 Mon ma�tre obtient toujours ce qu'il d�sire. 15 00:03:38,699 --> 00:03:39,927 La voil�. 16 00:03:40,701 --> 00:03:42,396 Cindy Sondheim. 17 00:03:43,637 --> 00:03:45,127 Renfield, 18 00:03:45,205 --> 00:03:47,833 chaque fois que je la vois, je suis s�r que c'est elle. 19 00:03:48,542 --> 00:03:50,976 La seule femme que j'ai aim�e. 20 00:03:52,145 --> 00:03:53,476 Pardon ma�tre, 21 00:03:53,947 --> 00:03:58,008 vous avez dit la m�me chose au sujet de la comtesse de Montespan en 1672. 22 00:03:58,151 --> 00:03:59,880 C'�tait purement sexuel Renfield, 23 00:04:00,387 --> 00:04:01,649 l� c'est de l'amour. 24 00:04:02,289 --> 00:04:03,881 Celle-ci a une �me, 25 00:04:04,458 --> 00:04:06,050 une �me ancienne. 26 00:04:06,760 --> 00:04:08,921 Une �me que j'ai connue. 27 00:04:10,097 --> 00:04:13,362 Je l'ai mordue une fois � Varsovie, en treize cent... 28 00:04:15,102 --> 00:04:16,626 En treize cent... 29 00:04:17,137 --> 00:04:20,129 - Renfield ! - 56 ma�tre. 30 00:04:20,707 --> 00:04:21,696 Oui. 31 00:04:22,376 --> 00:04:25,072 En 1356 � Varsovie. Je l'ai mordue une fois. 32 00:04:27,014 --> 00:04:29,915 Je l'ai revue en Angleterre en mille neuf cent... 33 00:04:29,983 --> 00:04:32,144 - 31. - 31 ! 34 00:04:33,787 --> 00:04:35,379 Cette fois-l� deux morsures, 35 00:04:35,856 --> 00:04:38,654 elle s'appelait Mina Harker. 36 00:04:39,293 --> 00:04:42,160 Mais je l'ai perdue dans ce satan� brouillard londonien. 37 00:04:42,462 --> 00:04:44,362 Je n'oublierai jamais ma�tre. 38 00:04:44,531 --> 00:04:47,329 C'�tait l'�poque o� le Dr Van Helsing avait failli vous avoir. 39 00:04:48,135 --> 00:04:52,799 Sans l'�tui � cigarettes que je vous avais offert pour votre 650e anniversaire, 40 00:04:53,140 --> 00:04:56,371 il aurait plant� ce pieu dans votre c�ur. 41 00:04:57,444 --> 00:04:58,536 Pardon ? 42 00:04:58,612 --> 00:05:01,740 Il aurait plant� ce pieu dans votre c�ur. 43 00:05:02,582 --> 00:05:04,516 Qu'est-ce que tu veux, une m�daille ? 44 00:05:04,584 --> 00:05:05,812 D�sol� ma�tre. 45 00:05:08,889 --> 00:05:12,325 Cindy et moi nous descendons faire une sieste � la cave. 46 00:05:12,392 --> 00:05:14,826 - Ma�tre, faites attention ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 47 00:05:14,895 --> 00:05:16,954 Vous alliez �craser mon d�ner. 48 00:05:17,230 --> 00:05:18,424 Excuse-moi. 49 00:05:20,467 --> 00:05:21,593 Bon app�tit ! 50 00:05:22,636 --> 00:05:24,661 - Renfield ! - Oui ma�tre ? 51 00:05:25,005 --> 00:05:27,701 Je ne voulais pas te d�ranger pendant ton repas. 52 00:05:27,774 --> 00:05:30,402 Quand tu auras fini, tu nettoieras un peu. 53 00:05:31,611 --> 00:05:33,044 Certainement ma�tre. 54 00:05:40,554 --> 00:05:43,580 "Les joies de l'adult�re pendant la lune de miel. 55 00:05:44,891 --> 00:05:47,485 "Comment annuler la facture de son gyn�cologue 56 00:05:47,561 --> 00:05:50,155 "en criant au viol dans son cabinet. 57 00:05:50,964 --> 00:05:54,092 "Les dix meilleurs �tats pour divorcer de son mari. 58 00:05:55,135 --> 00:05:58,764 "Les maris battus. Dix hommes disent pourquoi ils aiment �a." 59 00:05:59,506 --> 00:06:00,905 Des malades. 60 00:06:02,242 --> 00:06:04,005 Cindy Sondheim, 61 00:06:04,811 --> 00:06:07,439 un jour je te d�livrerai de tout �a. 62 00:06:11,685 --> 00:06:13,778 R�veillez-vous ma�tre ! 63 00:06:20,761 --> 00:06:23,025 Ma�tre, il y a quelqu'un � la porte. 64 00:06:23,096 --> 00:06:26,361 Ils veulent vous voir. Je pense qu'ils sont du gouvernement. 65 00:06:28,268 --> 00:06:30,793 - Comment tu le sais ? - Ils portent des chaussures. 66 00:06:31,238 --> 00:06:34,867 "Ainsi, par un vote unanime du comit� central, 67 00:06:35,142 --> 00:06:37,838 "il a �t� d�cid� que ce ch�teau 68 00:06:37,911 --> 00:06:40,778 "devienne un camp d'entra�nement pour nos jeunes athl�tes." 69 00:06:41,648 --> 00:06:45,140 Vous et votre mangeur de blattes 70 00:06:45,252 --> 00:06:47,812 vous avez 48 heures pour partir ! 71 00:06:48,455 --> 00:06:50,719 Bonsoir camarade comte. 72 00:06:56,596 --> 00:06:58,029 Attendez. 73 00:07:00,867 --> 00:07:02,232 Vous �tes chez moi. 74 00:07:02,769 --> 00:07:04,669 Ma famille a d�frich� cette terre. 75 00:07:05,071 --> 00:07:07,301 Nous avons tortur� des paysans innocents. 76 00:07:07,407 --> 00:07:09,068 Nous en avons m�me tu�. 77 00:07:09,476 --> 00:07:12,411 D'apr�s la loi roumaine, cet endroit nous appartient. 78 00:07:13,713 --> 00:07:16,238 �coutez-moi bien, esp�ce d'idiot. 79 00:07:17,584 --> 00:07:20,644 Dans 48 heures nous reviendrons 80 00:07:20,720 --> 00:07:24,053 avec des trampolines, des barres parall�les, des balan�oires 81 00:07:24,257 --> 00:07:27,784 et Nadia Comaneci. Ne soyez pas l� ! 82 00:07:28,628 --> 00:07:29,890 Que je ne sois pas l� ? 83 00:07:31,731 --> 00:07:33,130 O� je vais aller ? 84 00:07:34,601 --> 00:07:36,865 Vous avez le choix camarade comte. 85 00:07:37,504 --> 00:07:41,531 Vous pouvez passer le reste de votre vie dans un studio 86 00:07:42,442 --> 00:07:45,206 avec sept dissidents et des toilettes communes, 87 00:07:45,612 --> 00:07:50,072 ou bien rassembler tout votre fatras aristocratique et d�camper. 88 00:07:59,693 --> 00:08:00,921 Renfield ! 89 00:08:02,329 --> 00:08:03,660 Oui ma�tre. 90 00:08:04,764 --> 00:08:06,755 Qu'est-ce qu'un studio ? 91 00:08:08,134 --> 00:08:09,658 Je ne sais pas ma�tre. 92 00:08:10,737 --> 00:08:11,999 Que sont des toilettes ? 93 00:08:17,844 --> 00:08:18,833 Mort au monstre. 94 00:08:19,579 --> 00:08:22,207 Les chevaux sont attel�s ma�tre. Il est temps. 95 00:08:23,617 --> 00:08:26,245 Ils sont venus me dire adieu, n'est-ce pas ? 96 00:08:29,089 --> 00:08:30,920 Pas exactement ma�tre. 97 00:08:31,057 --> 00:08:33,685 Il serait plus prudent de partir dans le cercueil. 98 00:08:33,760 --> 00:08:35,990 Je pourrais l'enlever de la voiture. 99 00:08:42,269 --> 00:08:44,396 Tu crois que de simples citadins me font peur ? 100 00:08:45,038 --> 00:08:47,063 Des rustres ? 101 00:08:48,975 --> 00:08:50,567 Viens Renfield, 102 00:08:51,311 --> 00:08:53,711 nous allons leur donner du fil � retordre. 103 00:09:19,072 --> 00:09:20,664 Sortez les talismans. 104 00:09:21,641 --> 00:09:22,972 Sortez vos talismans. 105 00:09:24,644 --> 00:09:27,078 Br�lez-le ! 106 00:09:29,082 --> 00:09:30,709 Pendez-le ! 107 00:09:31,851 --> 00:09:34,479 Qu'est-ce que vous voulez ? Du sang ? 108 00:09:40,760 --> 00:09:43,991 Sale chauve-souris, tu as mordu ma m�re. 109 00:09:46,299 --> 00:09:49,530 - Comment tu t'appelles ? - Alexei Rugalov. 110 00:09:51,771 --> 00:09:56,640 Non Alexei, j'ai mordu ta m�re et ta grand-m�re. 111 00:10:17,597 --> 00:10:18,996 Et toi mon enfant, 112 00:10:19,299 --> 00:10:21,494 tu n'as pas peur du comte Dracula ? 113 00:10:25,705 --> 00:10:29,334 Vous voyez, m�me un enfant le sait. 114 00:10:30,910 --> 00:10:34,539 Le loup est une cr�ature incomprise. 115 00:10:35,949 --> 00:10:39,680 Il ne tue pas par plaisir, mais par n�cessit�. 116 00:10:41,955 --> 00:10:45,413 Et il prot�ge toujours les jeunes. 117 00:10:46,760 --> 00:10:47,920 Et les vieux. 118 00:10:59,406 --> 00:11:00,896 Amusez-vous bien. 119 00:11:01,841 --> 00:11:03,706 Mais rappelez-vous ceci: 120 00:11:04,110 --> 00:11:07,910 Sans moi la Transylvanie sera aussi int�ressante 121 00:11:08,314 --> 00:11:10,874 que Bucarest un lundi soir. 122 00:11:50,657 --> 00:11:53,353 D�sirez-vous manger du poulet � la Kiev, un chateaubriand 123 00:11:53,426 --> 00:11:55,291 ou une escalope de veau � la florentine ? 124 00:11:55,795 --> 00:11:58,025 Tous ces aliments sont morts. 125 00:11:58,098 --> 00:12:01,192 Vous n'avez rien de frais, de vivant ? 126 00:12:02,268 --> 00:12:04,395 Je prendrai le poulet � la Kiev. 127 00:12:05,839 --> 00:12:09,104 Pourriez-vous m'apporter une belle petite souris pour ma Salom� ? 128 00:12:09,175 --> 00:12:10,699 Pour moi aussi ? 129 00:12:13,713 --> 00:12:14,941 C'est dr�le. 130 00:12:21,888 --> 00:12:23,515 "Argot am�ricain. 131 00:12:24,290 --> 00:12:27,350 "Se mettre sur son 31. S'habiller chic. 132 00:12:28,328 --> 00:12:30,125 "N�nette, une fille. 133 00:12:30,764 --> 00:12:32,891 "C'est bath. Boop boop a doop. 134 00:12:33,600 --> 00:12:34,897 "Une sacr�e poulette. 135 00:12:35,835 --> 00:12:38,668 "Mettre les voiles." Qu'est-ce que c'est que �a ? 136 00:12:41,641 --> 00:12:43,939 "Copyright 1926." 137 00:12:44,844 --> 00:12:48,575 Renfield, pauvre cr�tin, ce livre est aussi d�mod� 138 00:12:49,048 --> 00:12:50,037 que moi. 139 00:13:08,568 --> 00:13:12,902 � tous les passagers du vol 330, embarquement imm�diat porte 5. 140 00:13:16,810 --> 00:13:18,243 Qu'avez-vous � d�clarer ? 141 00:13:18,311 --> 00:13:21,280 Rien, juste un sitar achet� au Bangladesh. 142 00:13:21,748 --> 00:13:23,181 Au Bangladesh. 143 00:13:23,583 --> 00:13:27,314 D�shabillez-le, cherchez dans ses yeux, ses oreilles, son nez, 144 00:13:27,420 --> 00:13:30,787 faites-le toucher ses pieds et cherchez derri�re. 145 00:13:30,857 --> 00:13:32,188 Sales hippies ! 146 00:13:32,559 --> 00:13:35,357 Avez-vous des articles de plus de 100 dollars � d�clarer ? 147 00:13:35,428 --> 00:13:36,656 Non monsieur. 148 00:13:36,896 --> 00:13:39,160 Vraiment ? Qu'est-ce qu'il y a l�-dedans ? 149 00:13:39,766 --> 00:13:41,893 Ce qui reste de mon p�re. 150 00:13:42,168 --> 00:13:45,262 Je l'emm�ne � la maison pour l'enterrer aupr�s de ma m�re. 151 00:13:45,338 --> 00:13:47,431 Voici son passeport. 152 00:13:47,507 --> 00:13:49,236 De quoi est-il mort ? 153 00:13:49,742 --> 00:13:53,940 Il a �t� � moiti� d�vor� par un lion pendant un safari en Afrique. 154 00:13:54,013 --> 00:13:57,312 Les vautours se sont occup�s du reste. Vous voulez voir ? 155 00:13:58,151 --> 00:14:01,348 Ils ont d�vor� ses yeux, son nez et sa bouche. 156 00:14:01,421 --> 00:14:04,913 Mais vous pouvez l'identifier. Il est en trois gros morceaux. 157 00:14:08,995 --> 00:14:10,428 Allez-vous-en. 158 00:14:12,699 --> 00:14:13,688 Suivant ! 159 00:14:19,739 --> 00:14:23,607 Alvin, je t'avais dit de retrouver tes racines. 160 00:14:24,677 --> 00:14:27,874 Mais pourquoi avoir bu l'eau ? 161 00:14:31,251 --> 00:14:35,585 � tous les passagers du vol 330, embarquement imm�diat porte 5. 162 00:14:36,589 --> 00:14:40,650 Vol 217, embarquement porte 5. 163 00:14:40,994 --> 00:14:43,724 Monsieur, une limousine pour aller � New York ? 164 00:14:43,796 --> 00:14:45,593 Merci beaucoup. 165 00:14:45,698 --> 00:14:48,064 Pour vous ce sera seulement 25 dollars. 166 00:14:48,167 --> 00:14:50,328 Pourquoi payer une limousine pour porter �a ? 167 00:14:50,403 --> 00:14:52,803 J'ai une voiture climatis�e. 168 00:14:52,872 --> 00:14:55,306 Dix dollars tout rond. Sans pourboire. Alors ? 169 00:14:56,309 --> 00:15:00,405 Ma�tre, un monsieur dit qu'il peut nous emmener en ville pour dix dollars. 170 00:15:01,114 --> 00:15:02,877 Ma�tre, qu'est-ce que je dois faire ? 171 00:15:03,216 --> 00:15:06,708 D'accord vous pouvez arr�ter votre num�ro. 7,50 dollars. 172 00:15:07,120 --> 00:15:10,556 - Mais vous portez le ma�tre. - Comme toujours. 173 00:15:14,227 --> 00:15:15,854 Venez ma�tre. 174 00:15:36,783 --> 00:15:39,251 Je connaissais fr�re Alvin. 175 00:15:40,420 --> 00:15:42,149 C'�tait un bon vivant. 176 00:15:42,288 --> 00:15:43,880 Gloire � Dieu. 177 00:15:46,859 --> 00:15:48,451 Il aimait boire. 178 00:15:50,964 --> 00:15:52,989 Il aimait sa femme. 179 00:15:53,266 --> 00:15:54,858 Et la mienne aussi. 180 00:15:56,035 --> 00:15:59,562 Mais il aimait sa Cadillac Seville par-dessus tout. 181 00:16:00,840 --> 00:16:02,205 C'est une v�ritable beaut�. 182 00:16:03,509 --> 00:16:06,706 Je le sais parce qu'il me l'a l�gu�e. All�luia. 183 00:16:08,481 --> 00:16:09,675 Gloire � Dieu. 184 00:16:09,749 --> 00:16:12,149 Je lui ai montr� comment Dieu 185 00:16:12,318 --> 00:16:15,185 voulait qu'il ait du bon temps de son vivant. 186 00:16:17,623 --> 00:16:19,648 Car, mes fr�res et s�urs, 187 00:16:19,892 --> 00:16:22,190 quand on meurt, 188 00:16:22,295 --> 00:16:23,694 on meurt pour de bon. 189 00:16:24,297 --> 00:16:26,765 Et il est totalement impossible 190 00:16:27,133 --> 00:16:30,466 de revenir � la vie une fois qu'on est mort. 191 00:16:37,243 --> 00:16:38,471 Bonsoir. 192 00:16:44,083 --> 00:16:45,812 Je suis le comte Dracula. 193 00:16:46,052 --> 00:16:49,544 Je voudrais une suite avec bain. J'ai fait une r�servation. 194 00:16:56,295 --> 00:16:59,264 Ce n'est pas le hall d'entr�e de l'h�tel Plaza ? 195 00:17:15,748 --> 00:17:18,080 H�, toi. �a gaze blanc-bec ? 196 00:17:19,519 --> 00:17:20,577 Bonsoir. 197 00:17:20,653 --> 00:17:24,851 Excusez-moi, mais sauriez-vous o� je pourrais trouver un taxi ? 198 00:17:25,558 --> 00:17:29,187 Y en a pas. Ils ont peur de venir ici la nuit. 199 00:17:29,662 --> 00:17:30,856 Blanc-bec. 200 00:17:31,230 --> 00:17:35,564 Blanc-bec ? Je ne suis pas un blanc-bec. Je suis roumain. 201 00:17:35,968 --> 00:17:39,062 Tu veux dire que tu �tais roumain, connard. 202 00:17:39,138 --> 00:17:40,867 H� mon pote, tu as vu Racines ? 203 00:17:40,940 --> 00:17:44,000 � ta place je ne l'�nerverais pas. Son grand-p�re �tait watusi. 204 00:17:44,377 --> 00:17:46,572 Un Watusi. Un guerrier. 205 00:17:46,746 --> 00:17:49,943 Il est tard, le mec est �lanc� 206 00:17:50,016 --> 00:17:52,985 mais j'ai un rancard, il doit crever. 207 00:17:57,690 --> 00:17:59,248 Je me charge du connard. 208 00:18:02,829 --> 00:18:05,059 Je vais me le farcir ce pingouin. 209 00:18:18,678 --> 00:18:22,045 Je ne les connais pas. Ces fr�res �taient juste l�. 210 00:18:22,115 --> 00:18:25,141 Je connais le chemin pour rentrer, pas besoin de me le montrer. 211 00:18:26,552 --> 00:18:28,110 RADIOS - GRILLE-PAIN - T�L�S 212 00:18:34,660 --> 00:18:37,925 � cause des gars comme toi, le quartier a une sale r�putation. 213 00:18:39,866 --> 00:18:41,060 Raid ! 214 00:18:41,868 --> 00:18:43,961 Raid, l'exterminateur de cafards. 215 00:18:44,203 --> 00:18:47,468 Raid chasse tous les cafards, dans la maison ou le jardin. 216 00:18:47,573 --> 00:18:49,507 Et ils tombent raides morts. 217 00:18:49,575 --> 00:18:51,907 - J'ai gagn� ! - Tu as perdu. 218 00:19:03,356 --> 00:19:04,380 Ma�tre ! 219 00:19:05,424 --> 00:19:07,255 Heureux de vous voir moi aussi. 220 00:19:10,363 --> 00:19:12,695 Sale petit cr�tin psychotique. 221 00:19:13,966 --> 00:19:15,866 Un noir mort est l�-dedans. 222 00:19:16,269 --> 00:19:17,600 C'est impossible ! 223 00:19:17,670 --> 00:19:20,901 Erreur. Regarde, v�rifie toi-m�me. 224 00:19:24,410 --> 00:19:26,674 Il fait peut-�tre la grasse matin�e. 225 00:19:28,581 --> 00:19:31,049 Je vais m'en d�barrasser sur-le-champ ma�tre. 226 00:19:31,117 --> 00:19:34,678 - Ensuite tu feras livrer mon cercueil. - Oui ma�tre. 227 00:19:35,254 --> 00:19:36,881 Je vais me reposer. 228 00:19:37,223 --> 00:19:41,250 Essaie de savoir discr�tement o� se trouve Mlle Cindy. 229 00:19:41,727 --> 00:19:43,251 J'ai achet� un costume am�ricain 230 00:19:43,329 --> 00:19:45,763 pour ressembler � tout le monde. 231 00:19:46,299 --> 00:19:48,460 J'en doute Renfield. 232 00:19:48,734 --> 00:19:50,099 Peu importe. 233 00:19:52,071 --> 00:19:54,232 � mon r�veil demain soir, 234 00:19:54,307 --> 00:19:56,502 le soleil se couchera �... 235 00:19:57,376 --> 00:19:59,401 19 heures 52 ma�tre. 236 00:19:59,879 --> 00:20:04,043 � 19 h 53 je veux savoir o� habite Cindy Sondheim. 237 00:20:04,750 --> 00:20:07,446 Mais plus pour longtemps. Hein ma�tre ? 238 00:20:29,208 --> 00:20:30,607 Vous pouvez entrer. 239 00:20:43,923 --> 00:20:46,858 Il ne jouait pas dans L'�le fantastique ? 240 00:20:47,994 --> 00:20:52,954 Vous voulez que je pr�sente mon plus c�l�bre mannequin � votre employeur, 241 00:20:53,532 --> 00:20:55,500 ce comte je-ne-sais-quoi. 242 00:20:55,568 --> 00:20:58,469 - Il s'appelle comment ? - Dracula. 243 00:20:59,405 --> 00:21:01,168 - Comte Dracula ? - Exact. 244 00:21:01,474 --> 00:21:03,669 - Le fameux comte Dracula ? - Oui. 245 00:21:07,813 --> 00:21:10,213 C'est Bob Evans de la Paramount qui vous envoie ? 246 00:21:10,283 --> 00:21:12,148 C'est une blague, hein ? Un vrai gag. 247 00:21:12,218 --> 00:21:13,685 Ce Bob, quel fou. 248 00:21:13,753 --> 00:21:15,948 Non. Je ne rigole pas. 249 00:21:16,622 --> 00:21:20,149 Mon ma�tre souhaiterait vraiment rencontrer Mlle Sondheim. 250 00:21:20,393 --> 00:21:24,352 Il sera s�rement pr�t � vous offrir une petite commission si vous acceptez. 251 00:21:24,430 --> 00:21:26,398 Quel genre de commission ? 252 00:21:26,465 --> 00:21:30,299 Il pourrait vous faire colonel dans l'arm�e royale transylvanienne. 253 00:21:30,903 --> 00:21:33,838 Aux prochaines �lections libres. 254 00:21:36,142 --> 00:21:37,166 D'accord esp�ce de tar�. 255 00:21:37,243 --> 00:21:41,202 Vous avez 30 secondes pour sortir de mon bureau, sinon j'appelle la s�curit�. 256 00:21:43,049 --> 00:21:47,986 Vous avez 30 secondes pour me dire o� se trouve Mlle Sondheim, sinon... 257 00:21:49,088 --> 00:21:52,114 Sinon quoi ? Vous mangerez dans mon bureau ? 258 00:21:52,625 --> 00:21:56,152 Non, sinon mon repas vous mangera. 259 00:22:05,338 --> 00:22:08,398 Qu'est-ce que c'est ? Mon Dieu. 260 00:22:11,811 --> 00:22:15,804 � Central Park, � 21 heures. Seigneur ! 261 00:22:31,630 --> 00:22:34,656 Comme �a. C'est bien. 262 00:22:34,800 --> 00:22:38,292 Tu es �nerv�e. Tu ne l'es plus. 263 00:22:38,371 --> 00:22:40,965 Tu es une femme heureuse. 264 00:22:41,040 --> 00:22:42,371 Tu es en col�re. 265 00:22:43,676 --> 00:22:46,201 Souris. 266 00:22:46,779 --> 00:22:49,270 Magnifique. Un peu plus � gauche. 267 00:22:49,682 --> 00:22:51,149 Caresse le chien. 268 00:22:52,852 --> 00:22:54,012 Souris. 269 00:23:32,358 --> 00:23:34,019 Allez. Reculez. 270 00:23:34,093 --> 00:23:35,924 Je suis venu de loin pour la voir. 271 00:23:35,995 --> 00:23:39,226 Comme ces mille autres d�biles. Allez, reculez. 272 00:24:05,191 --> 00:24:06,419 Qu'est-ce que... 273 00:24:12,531 --> 00:24:13,555 Attrapez ce chien ! 274 00:24:27,446 --> 00:24:30,142 Ne bouge pas Cindy. Il ne va pas te mordre. 275 00:24:32,718 --> 00:24:34,549 Salut. Qu'est-ce que tu fais l� ? 276 00:24:34,787 --> 00:24:36,982 Arr�te. �a chatouille. 277 00:24:37,790 --> 00:24:39,815 Tu veux bien arr�ter ? 278 00:24:43,062 --> 00:24:44,051 Tu es mignon. 279 00:24:44,563 --> 00:24:46,724 - Viens. - Attendez. H� ! 280 00:24:49,335 --> 00:24:51,269 On ne pisse pas sur la police de New York. 281 00:24:51,337 --> 00:24:52,827 � la fourri�re. 282 00:25:09,955 --> 00:25:12,890 Renfield. Demain matin tu feras deux choses. 283 00:25:14,193 --> 00:25:16,559 Tu localiseras Mlle Cindy Sondheim 284 00:25:16,629 --> 00:25:20,292 et tu iras chez le tailleur Dunhill pour m'acheter trois nouveaux habits. 285 00:25:20,666 --> 00:25:21,792 Oui ma�tre. 286 00:25:22,034 --> 00:25:23,558 Plut�t six. 287 00:25:23,802 --> 00:25:25,929 Cette ville est comme une jungle. 288 00:25:26,238 --> 00:25:28,172 Ils sont all�s trop loin ce soir. 289 00:25:28,641 --> 00:25:31,838 Ne vous inqui�tez pas ma�tre. Vous allez la rencontrer. 290 00:25:32,044 --> 00:25:33,204 Il ne s'agit pas de �a. 291 00:25:33,279 --> 00:25:37,215 J'ai d� payer 8 dollars pour cette fichue taxe sur les chiens pour en sortir. 292 00:25:37,449 --> 00:25:39,713 Je vais sortir boire un morceau. 293 00:25:41,887 --> 00:25:43,718 Si vous avez faim ma�tre, 294 00:25:43,822 --> 00:25:46,154 nous pouvons appeler la demoiselle de chambre. 295 00:25:58,871 --> 00:26:00,429 Le toit s'il vous pla�t. 296 00:26:35,374 --> 00:26:37,399 Morty, je t'aime. 297 00:26:40,980 --> 00:26:42,743 - Morty. - Oui ch�rie. 298 00:26:43,082 --> 00:26:46,950 Combien de fois devrai-je r�p�ter que si tu veux le faire, 299 00:26:47,219 --> 00:26:48,982 c'est sans les boutons de manchette. 300 00:26:50,889 --> 00:26:52,049 Les boutons de manchette ? 301 00:26:52,491 --> 00:26:54,288 Je n'en porte pas. 302 00:26:54,360 --> 00:26:56,794 Alors qu'est-ce qui me gratte le cou ? 303 00:27:08,340 --> 00:27:09,830 Morty, qu'est-ce que c'est ? 304 00:27:10,242 --> 00:27:13,734 Ma premi�re femme. J'ai d�j� envoy� ton ch�que. 305 00:27:14,413 --> 00:27:17,143 Sale comm�re squelettique d�jant�e. 306 00:27:18,651 --> 00:27:20,016 Voil�. 307 00:27:20,419 --> 00:27:22,182 J'en ai marre d'�tre gentil. 308 00:27:24,089 --> 00:27:27,525 Pourquoi tu ne vas pas travailler ? Nous n'avons rien � manger. 309 00:27:29,862 --> 00:27:32,922 Maintenant si. Regardez, un poulet ! Un poulet noir. 310 00:27:36,935 --> 00:27:37,993 Fais chauffer l'eau. 311 00:27:43,108 --> 00:27:44,837 Reviens poulet noir ! 312 00:27:45,077 --> 00:27:47,045 Donne-nous au moins un �uf. 313 00:27:59,491 --> 00:28:01,288 Hier c'�taient des dinosaures, 314 00:28:01,460 --> 00:28:05,021 puis des �l�phants et maintenant, des chauves-souris. Pourquoi pas ? 315 00:28:05,397 --> 00:28:06,830 Salut petit. 316 00:28:34,093 --> 00:28:35,822 Vous allez bien ma�tre ? 317 00:28:36,462 --> 00:28:38,054 Non. 318 00:28:39,665 --> 00:28:41,860 Qu'est-ce que ce fou buvait ? 319 00:28:43,535 --> 00:28:46,197 �a avait le go�t de la Volga � mar�e basse. 320 00:28:47,706 --> 00:28:51,073 Je vais vous aider ma�tre. Vous vous sentirez mieux bient�t. 321 00:28:51,677 --> 00:28:54,145 Non Renfield, c'est fini. Termin�. 322 00:28:55,314 --> 00:28:58,442 Je n'effrayerais m�me pas une souris � 20 m�tres. 323 00:28:59,118 --> 00:29:00,517 Dans une ville 324 00:29:01,186 --> 00:29:04,917 o� les chauffeurs vivent dans des cages, qui aurait peur d'une chauve-souris ? 325 00:29:05,023 --> 00:29:06,752 Laissez-moi vous aider. 326 00:29:06,959 --> 00:29:10,258 Je ne suis plus une chauve-souris mais un poulet noir. 327 00:29:10,395 --> 00:29:12,295 Je suis une comm�re squelettique. 328 00:29:13,565 --> 00:29:15,999 Bas les pattes, sale nain myope. 329 00:29:18,203 --> 00:29:20,000 Renfield, c'est termin�. 330 00:29:20,372 --> 00:29:23,239 Fini, je suis un has been. F-I-N-I. 331 00:29:23,308 --> 00:29:25,469 Mais ma�tre, vous �tes Dracula, fils de Dracul. 332 00:29:25,544 --> 00:29:27,808 Vous �tes le Prince des t�n�bres qui r�gne 333 00:29:27,880 --> 00:29:30,576 glorieusement depuis plus de 700 ans. 334 00:29:30,849 --> 00:29:33,340 700 ann�es de solitude. 335 00:29:35,287 --> 00:29:36,618 De solitude ma�tre ? 336 00:29:38,957 --> 00:29:41,323 Je croyais que vous viviez heureux, 337 00:29:41,560 --> 00:29:43,152 enfin, mourriez heureux, 338 00:29:43,495 --> 00:29:45,725 enfin, que vous �tiez heureux tout ce temps. 339 00:29:45,798 --> 00:29:48,392 Je pensais que vous vous amusiez. 340 00:29:48,567 --> 00:29:49,556 M'amuser ? 341 00:29:49,902 --> 00:29:51,597 Tu aurais aim� 342 00:29:51,670 --> 00:29:54,662 �tre habill� en ma�tre d'h�tel pendant 700 ans ? 343 00:29:55,908 --> 00:29:57,637 J'aimerais aller d�ner une fois 344 00:29:57,709 --> 00:30:00,542 en portant un col roul� et une veste sport. 345 00:30:02,481 --> 00:30:03,470 Heureux ? 346 00:30:04,249 --> 00:30:08,185 Tu aimerais suivre un r�gime prot�in� � base de liquide chaud 347 00:30:08,287 --> 00:30:10,585 alors qu'autour de toi les gens mangent 348 00:30:10,656 --> 00:30:11,987 des c�telettes d'agneau, 349 00:30:12,424 --> 00:30:14,119 des frites, 350 00:30:14,626 --> 00:30:16,287 des petits LU ? 351 00:30:16,595 --> 00:30:20,463 Un Chivas avec des gla�ons et une rondelle de citron. 352 00:30:22,134 --> 00:30:24,967 Tu aimerais �tre priv� de cadeaux de No�l ? 353 00:30:26,071 --> 00:30:27,436 D'�ufs de P�ques. 354 00:30:28,240 --> 00:30:29,798 De pain � l'ail. 355 00:30:31,443 --> 00:30:32,637 Non Renfield, 356 00:30:32,711 --> 00:30:35,441 je retourne dans le cercueil. Je ne sortirai pas ce soir, 357 00:30:35,514 --> 00:30:37,675 - plus jamais. - Si, vous allez sortir. 358 00:30:37,749 --> 00:30:39,774 - Non. - Si. 359 00:30:39,852 --> 00:30:41,547 Et pour faire quoi, imb�cile ? 360 00:30:41,620 --> 00:30:43,315 Vous allez sortir ce soir ma�tre. 361 00:30:47,926 --> 00:30:50,019 Qu'est-ce que c'est ? Un autre cafard ? 362 00:30:50,229 --> 00:30:52,129 Elle se trouve l� ce soir. 363 00:30:52,364 --> 00:30:55,060 Elle y est tous les soirs. 364 00:30:56,835 --> 00:31:00,601 Tu l'as eu gr�ce � la directrice de l'agence de mannequins ? 365 00:31:01,974 --> 00:31:06,604 Gr�ce � sa secr�taire en arrivant � l'heure du d�jeuner avec mon repas. 366 00:31:08,780 --> 00:31:10,179 Encore un serpent ? 367 00:31:10,249 --> 00:31:11,375 Non ma�tre. 368 00:31:11,550 --> 00:31:13,017 Un scorpion peut-�tre ? 369 00:31:13,085 --> 00:31:15,019 Non, encore mieux ma�tre. 370 00:31:15,120 --> 00:31:17,953 Qu'est-ce qu'il y a de mieux qu'un scorpion ? 371 00:31:18,223 --> 00:31:20,123 Six veuves noires, 372 00:31:20,359 --> 00:31:21,951 douze gros vers de terre, 373 00:31:22,127 --> 00:31:23,685 deux chenilles velues 374 00:31:23,762 --> 00:31:26,560 sur du pain de seigle avec une tranche d'oignon. 375 00:31:26,665 --> 00:31:28,030 Un sandwich g�ant ! 376 00:31:30,802 --> 00:31:33,327 Je vous ai choqu� ma�tre ? 377 00:31:38,710 --> 00:31:40,075 Vous �tes membre ? 378 00:31:40,178 --> 00:31:42,009 Je cherche quelqu'un. 379 00:31:42,648 --> 00:31:43,910 Comme tout le monde ! 380 00:33:05,163 --> 00:33:08,030 Lisa, il l'a carr�ment largu�e. 381 00:33:08,200 --> 00:33:09,394 Bonsoir. 382 00:33:09,534 --> 00:33:12,503 - Permettez-moi de... - Non, merci. J'ai d�j� command�. 383 00:33:12,604 --> 00:33:15,072 Elle lui a pay� quatre ann�es d'�tudes de m�decine, 384 00:33:15,140 --> 00:33:17,506 deux ans d'internat et un an de stage, 385 00:33:17,576 --> 00:33:19,441 et l� il ne r�pond m�me pas � ses appels. 386 00:33:19,511 --> 00:33:22,002 Fais comme moi. Tu le rencontres, il te pla�t, 387 00:33:22,080 --> 00:33:24,480 tu couches une fois et puis adios muchacho. 388 00:33:26,518 --> 00:33:27,507 Lisa ? 389 00:33:31,890 --> 00:33:33,790 Je ne suis pas serveur. 390 00:33:34,659 --> 00:33:36,183 Je suis un admirateur. 391 00:33:37,896 --> 00:33:39,193 Permettez-moi de... 392 00:33:39,831 --> 00:33:41,423 Allez-y. Asseyez-vous. 393 00:33:46,171 --> 00:33:47,798 Laissez-moi deviner. 394 00:33:47,873 --> 00:33:52,708 Vous �tes soit magicien, soit graphologue, c'est �a ? 395 00:33:53,545 --> 00:33:54,534 Pas du tout. 396 00:33:55,480 --> 00:33:57,948 Je vous aime depuis longtemps Cindy Sondheim. 397 00:33:58,083 --> 00:33:59,812 Comment vous connaissez mon nom ? 398 00:34:00,218 --> 00:34:03,449 Comment savoir que le vent s'appelle �ole ? 399 00:34:04,389 --> 00:34:06,220 Vous �tes bizarre. Vous savez ? 400 00:34:07,325 --> 00:34:10,260 Regardez-moi dans les yeux et dites-moi ce que vous voyez. 401 00:34:11,863 --> 00:34:15,128 Ils sont rouge sang et vous avez trop bu hier soir. 402 00:34:15,700 --> 00:34:18,794 - Quoi d'autre ? - Je ne sais pas. 403 00:34:19,538 --> 00:34:20,869 Dites-le-moi. 404 00:34:21,239 --> 00:34:22,467 De l'amour. 405 00:34:24,476 --> 00:34:25,636 Je vous aime. 406 00:34:26,478 --> 00:34:29,140 Et je peux vous donner la vie �ternelle. 407 00:34:29,281 --> 00:34:32,944 Merde. Encore un assureur. J'ai d�j� une assurance-vie. 408 00:34:33,251 --> 00:34:36,311 Je suis le comte Vladimir Dracula. Je ne vends pas d'assurances. 409 00:34:36,388 --> 00:34:38,913 Ne vous �nervez pas. Vous venez me voir 410 00:34:38,990 --> 00:34:41,356 et vous dites que vous m'aimez ? Comment �a ? 411 00:34:41,426 --> 00:34:44,020 Vous ne me connaissez pas. Vous savez peut-�tre 412 00:34:44,096 --> 00:34:46,587 que je ne veux pas me marier par exemple. 413 00:34:46,665 --> 00:34:48,656 Je connais beaucoup de choses sur vous. 414 00:34:49,901 --> 00:34:51,562 Des secrets. 415 00:34:52,838 --> 00:34:53,964 Vraiment ? 416 00:34:56,208 --> 00:34:57,573 Par exemple ? 417 00:34:58,009 --> 00:34:58,998 Par exemple... 418 00:35:00,645 --> 00:35:03,170 vous aimez qu'on vous l�che les chevilles. 419 00:35:07,285 --> 00:35:08,274 �coutez... 420 00:35:09,421 --> 00:35:11,514 on pourrait aller chez moi. 421 00:35:12,457 --> 00:35:14,618 Ou chez vous ? Peu importe. 422 00:35:15,560 --> 00:35:17,425 Qu'est-ce qui m'a pris de dire �a ? 423 00:37:14,446 --> 00:37:15,970 Entrez. 424 00:37:19,584 --> 00:37:21,211 Vous voulez quelque chose ? 425 00:37:21,753 --> 00:37:23,243 Un balai peut-�tre. 426 00:37:24,289 --> 00:37:26,189 Je d�teste ranger. Ma m�re en est morte. 427 00:37:26,258 --> 00:37:28,283 � tout de suite. Je reviens. 428 00:37:29,261 --> 00:37:31,092 Faites comme chez vous. 429 00:38:08,833 --> 00:38:10,528 Chambre 903 s'il vous pla�t. 430 00:38:13,905 --> 00:38:16,533 Quand a lieu le lever du soleil ? 431 00:38:17,075 --> 00:38:18,064 6 heures 48 ? 432 00:38:19,277 --> 00:38:22,303 Appelle-moi � 6 heures. 433 00:38:22,380 --> 00:38:23,870 Pour me r�veiller. 434 00:38:29,988 --> 00:38:32,718 Quelque chose de sexy 435 00:38:43,335 --> 00:38:44,597 Et voil�. 436 00:38:45,704 --> 00:38:48,138 Vous me trouvez comment au naturel ? 437 00:38:54,312 --> 00:38:55,370 J'arrive. 438 00:38:55,447 --> 00:38:57,312 Je sais comment se mettre dans l'ambiance. 439 00:38:57,382 --> 00:38:59,509 Attendez. Ne partez pas. 440 00:39:01,386 --> 00:39:03,684 Tu �tais donc l� ces deux derniers jours. 441 00:39:03,755 --> 00:39:06,417 Je croyais que tu t'�tais perdu, petit chenapan. 442 00:39:07,058 --> 00:39:08,286 Et voil�. 443 00:39:57,208 --> 00:39:58,197 Salut. 444 00:40:00,445 --> 00:40:05,382 Voil� du champagne et un petit p�tard. C'est vraiment de la bonne. 445 00:40:06,217 --> 00:40:08,981 Je ne bois pas de vin 446 00:40:09,821 --> 00:40:11,948 et je ne fume pas de p�tard. 447 00:40:16,594 --> 00:40:17,993 Tant pis. 448 00:40:18,997 --> 00:40:19,986 Comme c'est gentil. 449 00:40:21,099 --> 00:40:22,691 J'ai ce qu'il vous faut. 450 00:40:22,767 --> 00:40:25,793 Un demi-m�thaqualone, un Perrier citron, 451 00:40:25,870 --> 00:40:28,031 et pour finir un Percodan. Parfait. Je reviens. 452 00:40:33,077 --> 00:40:36,069 Je dois vous dire une chose avant qu'on le fasse. 453 00:40:48,193 --> 00:40:49,956 C'est purement sexuel. 454 00:40:50,595 --> 00:40:52,995 Je ne veux plus vous voir apr�s ce soir 455 00:40:53,064 --> 00:40:56,056 et vous n'�tes pas oblig� de m'appeler, aucun engagement. 456 00:40:56,601 --> 00:40:58,364 - Vous m'�coutez ? - Non. 457 00:40:58,536 --> 00:40:59,594 Pourquoi ? 458 00:40:59,671 --> 00:41:02,162 Vous ne dites pas ce que nous avons envie de savoir. 459 00:41:02,240 --> 00:41:03,764 Je ne comprends pas. 460 00:41:04,542 --> 00:41:07,010 - Je voulais �tre honn�te. - Ne soyez pas honn�te. 461 00:41:07,879 --> 00:41:09,039 Que dois-je �tre ? 462 00:41:10,148 --> 00:41:11,240 Belle. 463 00:41:12,851 --> 00:41:14,284 Romantique. 464 00:41:16,054 --> 00:41:17,043 � moi. 465 00:41:17,155 --> 00:41:19,953 Une derni�re chose: Je ne prends pas la pilule. 466 00:41:20,191 --> 00:41:23,217 �a me donnait des migraines. Mais �a va. 467 00:41:23,294 --> 00:41:27,025 �a va entre le 14 et le 19, et aujourd'hui on est le 16, hein ? 468 00:41:27,465 --> 00:41:30,957 On est bien le 16 ? Je n'en suis pas s�re. 469 00:41:31,803 --> 00:41:33,498 Qu'est-ce que vous faites ? 470 00:41:34,305 --> 00:41:36,569 C'est excitant ! Vous me mordez ? 471 00:41:51,422 --> 00:41:53,014 Je ne sais pas Jeffery. 472 00:41:53,324 --> 00:41:55,519 �a ne ressemblait pas � notre relation. 473 00:41:56,227 --> 00:42:00,323 D�ners, cin�ma et relations sexuelles occasionnelles pour combattre l'anxi�t� ? 474 00:42:00,398 --> 00:42:02,332 - C'est plus que �a ? - Plus, c'�tait... 475 00:42:03,201 --> 00:42:04,498 C'�tait sauvage, 476 00:42:04,569 --> 00:42:05,831 c'�tait fou. 477 00:42:08,406 --> 00:42:11,898 La plus incroyable satisfaction sexuelle 478 00:42:11,976 --> 00:42:13,807 de ma vie. 479 00:42:15,246 --> 00:42:18,647 Si tu venais lundi prochain pour une dose de p�nicilline ? 480 00:42:18,716 --> 00:42:21,810 Ne sois pas narquois Jeffery. Je veux tenter de comprendre. 481 00:42:21,886 --> 00:42:23,513 D'accord, analysons �a. 482 00:42:23,588 --> 00:42:25,783 - Je suis l� pour �a. - Exact. 483 00:42:26,257 --> 00:42:27,246 Voyons voir... 484 00:42:27,926 --> 00:42:31,054 La premi�re fois, c'�tait � cause d'une hypoglyc�mie. 485 00:42:31,195 --> 00:42:33,459 Le test de tol�rance au glucose, 486 00:42:34,866 --> 00:42:38,131 que j'ai pay� a �t� finalement n�gatif. 487 00:42:38,269 --> 00:42:41,568 La fois pr�c�dente tu disais avoir une grosse crise, 488 00:42:41,639 --> 00:42:44,073 - d'apr�s ton graphique biologique. - C'�tait vrai. 489 00:42:44,142 --> 00:42:46,667 Vraiment ? Non, 490 00:42:46,744 --> 00:42:50,077 hier soir tu �tais pr�cis�ment en pleine phase optimiste. 491 00:42:50,148 --> 00:42:52,480 - C'est vrai. - Quelles conneries. 492 00:42:52,584 --> 00:42:55,109 Docteur, je crois que vous perdez votre objectivit�. 493 00:42:55,186 --> 00:42:56,175 - Vraiment ? - Oui. 494 00:42:56,254 --> 00:42:58,279 Dans la m�me veine, la fois d'avant, 495 00:42:58,356 --> 00:43:01,086 la CIA aurait mis une drogue hallucinog�ne 496 00:43:01,159 --> 00:43:04,492 dans ton d�odorant. Mais on a v�rifi�, 497 00:43:04,762 --> 00:43:06,195 ils ne te connaissent pas. 498 00:43:06,965 --> 00:43:09,092 Que reste-t-il ? 499 00:43:09,767 --> 00:43:14,500 Qu'est-ce qui te pousse � avoir des m�urs aussi l�g�res, 500 00:43:14,572 --> 00:43:17,632 mademoiselle Je-suis-chaude ? 501 00:43:21,079 --> 00:43:24,207 - �a ne peut pas �tre �a ? - Quoi Jeffery ? 502 00:43:24,382 --> 00:43:26,543 Crache le morceau. Allez. 503 00:43:27,018 --> 00:43:29,543 Soit tu m'en veux, 504 00:43:29,754 --> 00:43:34,214 � cause de mon ambivalence � m'engager dans une vraie relation 505 00:43:34,292 --> 00:43:35,384 au bout de neuf ans. 506 00:43:35,493 --> 00:43:40,328 Soit, et c'est probablement le cas, 507 00:43:41,065 --> 00:43:42,999 c'est un fantasme. 508 00:43:43,134 --> 00:43:44,533 - Un fantasme ? - Oui. 509 00:43:44,602 --> 00:43:46,126 �a c'est un fantasme ? 510 00:43:47,138 --> 00:43:49,800 Tu as d�j� vu un su�on de cette taille ? 511 00:43:52,710 --> 00:43:53,699 Alors ? 512 00:43:57,649 --> 00:44:00,777 - Mon Dieu ! - Quoi ? 513 00:44:02,120 --> 00:44:03,951 - Non ! - Quoi ? 514 00:44:04,222 --> 00:44:06,782 - C'est impossible. - Quoi donc ? 515 00:44:06,924 --> 00:44:10,553 - Dracula ! - Comment tu connais son nom ? 516 00:44:10,795 --> 00:44:12,456 Dracula est vivant. 517 00:44:12,563 --> 00:44:15,623 �videmment. J'�tais avec lui hier soir. 518 00:44:15,700 --> 00:44:18,168 - Cindy, ma ch�rie... - Quoi ? 519 00:44:19,037 --> 00:44:20,834 Tu l'as rencontr� il y a longtemps. 520 00:44:21,139 --> 00:44:24,165 Tu �tais petite. C'�tait un grand homme. 521 00:44:24,709 --> 00:44:29,203 - Le comte Dracula ? - Non, mon grand-p�re, le Dr Fritz Van Helsing. 522 00:44:30,081 --> 00:44:34,609 C'est le premier � avoir d�couvert la chose 523 00:44:35,386 --> 00:44:38,378 - avec qui tu as couch� hier soir. - La chose ? Voyons. 524 00:44:39,557 --> 00:44:42,788 Dis-moi, combien de fois il l'a fait hier soir ? 525 00:44:44,562 --> 00:44:47,087 Deux fois et 526 00:44:47,465 --> 00:44:50,025 demie. Je me suis endormie. 527 00:44:50,168 --> 00:44:53,331 Non, je veux dire combien de fois il t'a mordue ? 528 00:44:57,875 --> 00:44:58,864 Une seule fois. 529 00:44:59,577 --> 00:45:01,545 C'�tait notre premier rendez-vous. 530 00:45:01,979 --> 00:45:05,380 J'�tais assise, en bo�te, en train de parler � Lisa au t�l�phone... 531 00:45:05,450 --> 00:45:06,439 Chut. 532 00:45:09,153 --> 00:45:12,748 C'�tait ton premier et ton dernier rendez-vous. 533 00:45:12,824 --> 00:45:15,554 C'est ridicule. Tu es jaloux Jeffery. 534 00:45:17,428 --> 00:45:20,158 Page 58, oui c'est �a. 535 00:45:21,032 --> 00:45:24,968 "Trois morsures d'un vampire et la victime est perdue." 536 00:45:28,306 --> 00:45:32,504 Ch�rie, si ce monstre te mord encore deux fois 537 00:45:32,577 --> 00:45:35,842 tu deviendras un vampire, une morte vivante. 538 00:45:35,913 --> 00:45:39,405 Hier soir si j'ai eu un avant-go�t de ce qu'est une morte vivante, 539 00:45:39,484 --> 00:45:41,475 c'est mille fois mieux que d'�tre en vie. 540 00:45:42,086 --> 00:45:44,554 - Cindy, je ne rigole pas. - Jeff, tu es fou. 541 00:45:44,689 --> 00:45:48,489 Des vampires � New York, au XXe si�cle ? S�rieusement ! 542 00:45:48,559 --> 00:45:50,789 Ma puce, ma ch�rie, 543 00:45:51,963 --> 00:45:52,952 fais-moi confiance. 544 00:45:53,798 --> 00:45:57,199 Ta vie est en danger. Je t'aime presque. 545 00:45:58,202 --> 00:46:01,501 Je peux le voir ? Le rencontrer, en ta pr�sence ? 546 00:46:02,006 --> 00:46:03,530 Je ne sais pas. 547 00:46:06,277 --> 00:46:09,678 On va boire un verre � 20 heures puis il m'emm�ne d�ner. 548 00:46:09,747 --> 00:46:12,011 - Ne me g�che pas la soir�e. - Non. Merci. 549 00:46:14,952 --> 00:46:19,184 - C'est l'heure. - Vraiment ? D�j� ? �a passe si vite. 550 00:46:22,260 --> 00:46:23,591 O� est mon briquet ? 551 00:46:25,296 --> 00:46:27,196 - Ma puce. - Oui ? 552 00:46:27,498 --> 00:46:29,022 Une derni�re chose. 553 00:46:29,400 --> 00:46:32,198 Tu n'as pas pay� tes s�ances 554 00:46:32,703 --> 00:46:34,068 depuis plus d'un an. 555 00:46:35,306 --> 00:46:38,332 Moi je m'en fiche, mais les comptables me posent des questions 556 00:46:38,676 --> 00:46:41,008 et donc je voudrais une petite, tu sais quoi. 557 00:46:41,846 --> 00:46:45,976 Seigneur, j'ai oubli� mon ch�quier. Il est sur l'�vier. 558 00:46:49,253 --> 00:46:52,347 Jeffery, c'est pas grave si je te paie mardi ? 559 00:46:52,523 --> 00:46:54,320 Je n'oublierai pas mon ch�quier mardi. 560 00:46:54,392 --> 00:46:56,121 Bien s�r ma ch�rie, 561 00:46:56,727 --> 00:46:58,661 parce que Freud disait toujours 562 00:46:58,729 --> 00:47:01,459 "Si on ne paie pas, on ne va pas mieux." 563 00:47:01,566 --> 00:47:03,431 Je m'en souviens. 564 00:47:03,668 --> 00:47:07,104 - Merci. Au revoir. - Salut. � plus tard ma puce. 565 00:47:11,409 --> 00:47:16,005 Dracula ! Vivant ! � New York ! 566 00:47:17,715 --> 00:47:19,376 Il ne l'aura pas. 567 00:47:20,184 --> 00:47:21,173 Je l'en emp�cherai. 568 00:47:39,637 --> 00:47:42,231 Va te chercher quelque chose � manger 569 00:47:42,306 --> 00:47:43,705 et reviens dans une heure. 570 00:47:59,624 --> 00:48:01,319 Sans caf�ine pour moi. 571 00:48:01,893 --> 00:48:04,088 - O� est-il ? - Il ne va pas tarder. 572 00:48:04,161 --> 00:48:05,958 Un oiseau de nuit �cervel�. 573 00:48:08,065 --> 00:48:09,896 Bonsoir ma beaut�. 574 00:48:12,870 --> 00:48:13,859 Des roses. 575 00:48:15,172 --> 00:48:17,538 Elles sont magnifiques. 576 00:48:17,708 --> 00:48:20,506 - Magnifiques, non, Jeffery ? - Des fleurs. 577 00:48:21,479 --> 00:48:23,242 Ne touche pas aux �pines. 578 00:48:24,181 --> 00:48:28,242 Vladimir, je te pr�sente mon psychiatre, le Dr Jeffery Rosenberg. 579 00:48:28,352 --> 00:48:30,217 Jeffery, le comte Dracula. 580 00:48:30,288 --> 00:48:32,722 C'est un plaisir de vous rencontrer Dr Rosenberg. 581 00:48:33,357 --> 00:48:36,815 - De m�me monsieur le comte. - Appelez-moi Vladimir. 582 00:48:37,161 --> 00:48:39,061 Je vous appellerai Psy. 583 00:48:39,730 --> 00:48:41,027 Nous sommes en Am�rique. 584 00:48:42,700 --> 00:48:44,565 Tu as eu une belle journ�e ma beaut� ? 585 00:48:44,635 --> 00:48:47,263 Ren� m'a fait bosser toute la journ�e. 586 00:48:47,338 --> 00:48:50,830 C'est le meilleur photographe de New York mais c'est une p�dale. 587 00:48:50,908 --> 00:48:53,468 - Ils ont le droit de vivre. - Je sais. 588 00:48:53,544 --> 00:48:56,877 Ils ont leur mani�re d'aimer, nous la n�tre, laquelle est la bonne ? 589 00:48:56,948 --> 00:49:00,509 Au XXIe si�cle, l'homosexualit� sera le mode de vie normal. 590 00:49:00,584 --> 00:49:02,051 G�nial. Une cigarette ? 591 00:49:06,223 --> 00:49:08,282 Je ne fume pas ! Merci beaucoup. 592 00:49:09,794 --> 00:49:11,591 Le miroir est bris�. 593 00:49:12,330 --> 00:49:14,457 Un l�ger incident. Excusez-moi docteur. 594 00:49:15,232 --> 00:49:18,030 J'allais oublier, je t'ai achet� quelque chose moi aussi. 595 00:49:18,102 --> 00:49:21,333 Vraiment ? C'est pour moi ? Comme c'est gentil. C'est quoi ? 596 00:49:21,439 --> 00:49:24,602 - Un collier porte-bonheur. - Merci. 597 00:49:27,044 --> 00:49:28,409 Tr�s int�ressant. 598 00:49:29,313 --> 00:49:32,976 - Mon Dieu, quelle odeur ! - Oui. C'est de l'ail. 599 00:49:33,050 --> 00:49:35,541 De l'ail ? Ce n'est pas tr�s dr�le Jeffery. 600 00:49:39,290 --> 00:49:41,622 Vous commencez � �tre lassant Rosenberg. 601 00:49:41,759 --> 00:49:45,490 Van Helsing, comte Dracula. Mon grand-p�re �tait le Dr Fritz Van Helsing. 602 00:49:45,563 --> 00:49:48,123 Je m'appelle Rosenberg pour raisons professionnelles. 603 00:49:48,199 --> 00:49:50,793 Il travaillait � Londres. Ce nom vous dit quelque chose ? 604 00:49:50,901 --> 00:49:53,699 Van Helsing ! Mais bien s�r. 605 00:49:53,938 --> 00:49:56,771 Votre grand-p�re �tait d'une grande sagesse. 606 00:49:57,141 --> 00:50:00,474 Mais malheureusement moins que moi. 607 00:50:00,611 --> 00:50:04,843 - Oui, mais le combat n'est pas termin�. - De quoi vous parlez les gars ? 608 00:50:04,915 --> 00:50:07,907 Tu t'es cam� Jeffery ? Tu as piqu� un joint dans mon sac ? 609 00:50:07,985 --> 00:50:10,283 Laisse-le, il est tr�s amusant. 610 00:50:10,688 --> 00:50:13,122 Ceci ne vous amusera pas cher comte. 611 00:50:13,257 --> 00:50:17,853 - Qu'est-ce, un talisman ? - C'est plus puissant qu'un talisman. 612 00:50:18,162 --> 00:50:20,824 Alors, qu'est-ce que vous en dites ? 613 00:50:24,402 --> 00:50:28,896 Laissez Cindy tranquille et trouvez-vous une jolie fille juive docteur. 614 00:50:29,974 --> 00:50:34,638 - Merde ! C'est l'autre, n'est-ce pas ? - Bonsoir Dr Rosenberg. 615 00:50:35,579 --> 00:50:39,037 - Plus de chance la prochaine fois. - Une derni�re chose. 616 00:50:39,183 --> 00:50:41,447 Je n'ai pas de temps pour jouer � ce petit jeu. 617 00:50:41,519 --> 00:50:45,546 Regardez-moi dans les yeux comte Vladimir Dracula. 618 00:50:46,090 --> 00:50:49,184 Regardez-moi fixement. 619 00:50:50,027 --> 00:50:52,689 Vos paupi�res sont lourdes. 620 00:50:52,763 --> 00:50:55,493 �a suffit Jeffery. Je cr�ve de faim. 621 00:50:55,566 --> 00:50:59,127 Je veux savoir la v�rit� sur cet homme d'une mani�re ou d'une autre. 622 00:50:59,203 --> 00:51:03,572 De plus en plus lourdes. 623 00:51:03,707 --> 00:51:06,699 On n'apprend pas � un vieux singe � faire la grimace. 624 00:51:06,777 --> 00:51:11,009 Ce sont vos paupi�res qui sont de plus en plus lourdes. 625 00:51:11,082 --> 00:51:15,644 Vous tombez dans un sommeil profond. 626 00:51:17,088 --> 00:51:21,024 Agr�able, chaleureux. 627 00:51:22,159 --> 00:51:23,490 Fermez les yeux. 628 00:51:24,862 --> 00:51:27,330 Vous allez �tre en mon pouvoir. 629 00:51:28,065 --> 00:51:31,899 �coutez, je ne supporte plus cette comp�tition de machos de merde, 630 00:51:31,969 --> 00:51:33,027 je vous pr�viens. 631 00:51:33,104 --> 00:51:38,041 De plus en plus lourdes cher comte. 632 00:51:38,275 --> 00:51:42,371 De plus en plus somnolent Rosenberg. 633 00:51:43,647 --> 00:51:46,810 Vous �tes presque endormi. 634 00:51:47,218 --> 00:51:50,449 - Non, c'est vous. - Non, vous. 635 00:51:50,588 --> 00:51:52,613 - Vous plut�t. - Non, vous. 636 00:51:54,191 --> 00:51:56,716 Je rentre. 637 00:52:00,598 --> 00:52:02,259 Vous dormez. 638 00:52:02,466 --> 00:52:04,434 - Messieurs... - Vous dormez ! 639 00:52:05,736 --> 00:52:06,828 Vous dormez. 640 00:52:21,619 --> 00:52:22,608 Qui est l� ? 641 00:52:23,020 --> 00:52:25,147 Cindy ! 642 00:52:25,222 --> 00:52:26,416 Ah, c'est toi. 643 00:52:26,490 --> 00:52:28,515 Retourne au Plaza 644 00:52:28,592 --> 00:52:30,890 pour continuer tes jeux pu�rils avec Jeffery. 645 00:52:31,295 --> 00:52:32,387 Ouvre la porte. 646 00:52:32,963 --> 00:52:36,763 Impossible. J'ai de la compagnie. Je ne veux pas �tre d�rang�e. 647 00:52:44,575 --> 00:52:48,375 Tr�s joli. Il y a d�j� un homme avec moi. 648 00:52:51,882 --> 00:52:53,315 � pr�sent c'est vrai. 649 00:52:53,651 --> 00:52:55,915 Esp�ce de connard arrogant. 650 00:52:56,253 --> 00:52:59,347 Je suis Dracula, j'ai un grand pouvoir, 651 00:53:00,157 --> 00:53:02,352 mais devant toi je suis modeste. 652 00:53:04,328 --> 00:53:08,424 Tu es la seule femme que j'ai aim�e. Tu m'appartiens. 653 00:53:08,499 --> 00:53:12,128 �coute, je ne suis pas ton esclave. Je t'ai gentiment demand� de partir. 654 00:53:12,203 --> 00:53:13,966 Maintenant je vais appeler la police. 655 00:53:15,973 --> 00:53:16,962 Je ne rigole pas. 656 00:53:22,279 --> 00:53:24,213 Tu as fait des exp�riences, 657 00:53:24,782 --> 00:53:26,272 mais aucune ne t'a satisfaite. 658 00:53:27,351 --> 00:53:30,445 Tu cherches quelque chose de sauvage et d'irr�sistible 659 00:53:30,521 --> 00:53:32,386 qui t'emporte au-del� de tes r�ves. 660 00:53:42,433 --> 00:53:46,199 - J'ai entendu le chant d'un coq. - Un coq ? � New York ? 661 00:53:51,041 --> 00:53:54,477 - Il est tard. Je dois rentrer. - Attends. Viens. 662 00:53:54,878 --> 00:53:57,972 On pourrait aller au lit, baiser un petit coup rapide ? 663 00:54:00,884 --> 00:54:05,253 Non. Avec toi ce ne sera jamais rapide. 664 00:54:06,156 --> 00:54:08,317 Toujours un petit coup lent. 665 00:54:10,194 --> 00:54:11,388 � ce soir. 666 00:54:11,595 --> 00:54:14,928 En revenant ce soir tu peux utiliser la porte d'entr�e. 667 00:55:27,271 --> 00:55:29,739 Je vous le r�p�te, ce n'�tait pas moi. 668 00:55:29,807 --> 00:55:32,799 Trouvez la bonne personne. Doucement ! 669 00:55:36,313 --> 00:55:37,712 Qui est le responsable ? 670 00:55:40,818 --> 00:55:42,115 Merci. 671 00:55:46,223 --> 00:55:50,819 Je suis d�sol� lieutenant, laissez-moi partir. Je ne le ferai plus. 672 00:55:51,128 --> 00:55:52,823 C'�tait juste un enjoliveur. 673 00:55:54,131 --> 00:55:57,498 Bien s�r. Et les trois autres ? 674 00:55:58,302 --> 00:56:00,964 Si tu me donnes les noms des membres du gang 675 00:56:01,538 --> 00:56:03,699 on pourra peut-�tre s'arranger. 676 00:56:04,208 --> 00:56:07,974 Je ne connais pas leur nom. Je les ai rencontr�s dans la rue. 677 00:56:08,412 --> 00:56:10,346 Vous savez bien qu'on se ressemble tous. 678 00:56:12,182 --> 00:56:16,209 Petit malin. Russell, je vais te coller le maximum. 679 00:56:19,423 --> 00:56:22,517 - Attendez lieutenant. - Qui �tes-vous bon sang ? 680 00:56:24,161 --> 00:56:26,561 Il s'av�re que je suis psychiatre. 681 00:56:31,168 --> 00:56:33,295 Je pense que ce gar�on dit la v�rit�. 682 00:56:34,471 --> 00:56:36,962 Il est conscient de ses actes et il est d�sol�. 683 00:56:37,107 --> 00:56:38,574 Je vais vous dire un truc. 684 00:56:39,343 --> 00:56:42,107 Aujourd'hui, ce sont des enjoliveurs de Corvette et demain 685 00:56:42,279 --> 00:56:44,804 il d�valisera la banque de Manhattan. 686 00:56:46,350 --> 00:56:47,647 Russell... 687 00:56:48,819 --> 00:56:50,810 prends �a. 688 00:56:51,422 --> 00:56:54,050 Va � cette clinique mardi prochain � 9 heures 689 00:56:54,124 --> 00:56:57,753 et demande le docteur Shapiro, dis-lui que tu viens de ma part. 690 00:56:58,829 --> 00:57:02,356 - C'est d'accord ? - Oui monsieur. Merci. 691 00:57:06,470 --> 00:57:09,735 Lieutenant, enlevez-lui les menottes. 692 00:57:12,109 --> 00:57:13,235 Vous en �tes s�r ? 693 00:57:13,844 --> 00:57:16,472 On n'est jamais s�r de rien mais c'est possible. 694 00:57:17,581 --> 00:57:20,345 Vous devez le savoir, c'est vous le m�decin. 695 00:57:21,485 --> 00:57:23,976 Russell, si tu me prends pour un idiot... 696 00:57:24,688 --> 00:57:26,349 Va-t'en. 697 00:57:26,857 --> 00:57:29,121 Et je ne veux plus te revoir ici 698 00:57:29,393 --> 00:57:31,520 sauf pour vendre des g�teaux pour les scouts. 699 00:57:31,595 --> 00:57:35,964 Des g�teaux pour les scouts, les �claireurs, des g�teaux � l'avoine, au sucre, 700 00:57:36,033 --> 00:57:39,059 tout ce que vous voudrez. Je sais o� le type se gare la nuit. 701 00:57:39,136 --> 00:57:41,764 Et je... Un rabais. Non, gratuitement, pour vous deux. 702 00:57:47,144 --> 00:57:48,338 �a va mieux ? 703 00:57:48,512 --> 00:57:52,141 Oui. C'est fou, mais je me sens vraiment mieux. 704 00:57:52,216 --> 00:57:53,205 Moi aussi. 705 00:57:55,419 --> 00:57:59,253 - J'ai failli oublier pourquoi je suis venu. - Ah oui ? Quoi de neuf docteur ? 706 00:57:59,556 --> 00:58:02,252 C'est une petite blague... Elle est marrante. 707 00:58:02,392 --> 00:58:05,384 Lieutenant, je suis le docteur Jeffery Rosenberg 708 00:58:05,462 --> 00:58:08,954 et je veux vous parler d'un homme qui suce le sang des gens. 709 00:58:09,032 --> 00:58:11,000 Un usurier ? Son nom ? 710 00:58:11,869 --> 00:58:16,499 Non, ce n'est pas un usurier. C'est un vampire. 711 00:58:16,673 --> 00:58:17,662 Un vampire ? 712 00:58:18,008 --> 00:58:18,997 Un vampire. 713 00:58:19,243 --> 00:58:21,939 Il s'appelle Dracula, comte Dracula. 714 00:58:23,213 --> 00:58:28,150 Il mord les gens au cou et il boit leur sang. 715 00:58:32,555 --> 00:58:33,544 O'Brien. 716 00:58:35,625 --> 00:58:37,923 Ramenez ce sale m�me. Vite. 717 00:58:38,227 --> 00:58:40,320 Quelqu'un. Murphy. 718 00:58:41,164 --> 00:58:43,962 On va avoir besoin d'aide. 719 00:58:44,167 --> 00:58:47,295 Sortez ce fou furieux d'ici avant que je le tue. Dehors ! 720 00:58:47,370 --> 00:58:48,462 Attendez. 721 00:58:48,838 --> 00:58:52,399 C'est difficile � croire, je sais. 722 00:58:52,475 --> 00:58:53,499 Dehors ! 723 00:58:53,576 --> 00:58:55,237 Ils n'ont pas cru mon grand-p�re. 724 00:58:55,311 --> 00:58:56,710 Foutez-le dehors ! 725 00:59:03,252 --> 00:59:06,085 - Je peux vous aider monsieur ? - Non, �a ira. 726 00:59:06,756 --> 00:59:07,814 Merci. 727 00:59:08,992 --> 00:59:09,981 Merci. 728 00:59:13,896 --> 00:59:16,694 Je suis s�r que ce sera � votre go�t monsieur. 729 00:59:16,766 --> 00:59:18,233 Moi aussi. 730 00:59:18,301 --> 00:59:20,735 Si vous avez besoin de quelque chose, je suis Billy. 731 00:59:20,803 --> 00:59:22,270 Bonjour Billy. 732 00:59:22,572 --> 00:59:25,564 J'ai tout ce qu'il me faut dans cette vieille valise. 733 00:59:25,642 --> 00:59:27,542 Si vous voyez ce que je veux dire. 734 00:59:27,610 --> 00:59:29,077 Vous voulez des gla�ons ? 735 00:59:30,880 --> 00:59:32,074 Non. 736 00:59:32,582 --> 00:59:35,949 Vous ne serez pas d�rang� monsieur. Bon week-end. 737 00:59:36,085 --> 00:59:37,848 Un long week-end. 738 00:59:38,054 --> 00:59:40,386 - Vous aussi Billy. - Merci monsieur. 739 00:59:41,190 --> 00:59:42,521 Merci. 740 01:00:00,009 --> 01:00:01,806 De temps en temps 741 01:00:02,078 --> 01:00:03,568 �a aide 742 01:00:03,746 --> 01:00:06,374 d'avoir un patient qui a pris cinq � dix ans 743 01:00:07,216 --> 01:00:08,740 pour vol 744 01:00:09,285 --> 01:00:10,684 avec effraction. 745 01:00:27,804 --> 01:00:29,294 En suis-je capable ? 746 01:00:29,939 --> 01:00:32,066 Un Freudien ne ferait pas �a. 747 01:00:32,275 --> 01:00:35,335 Un Jungien le ferait. Un disciple de Reich aussi. 748 01:00:35,912 --> 01:00:37,641 Mais je suis un Freudien. 749 01:00:42,351 --> 01:00:44,444 Mais je suis aussi un Van Helsing. 750 01:00:50,026 --> 01:00:53,553 Au nom de tous les Van Helsing qui ont v�cu. 751 01:00:54,630 --> 01:00:57,190 Br�le b�b�, br�le. 752 01:01:02,171 --> 01:01:03,695 Qui est en train de fumer ? 753 01:01:10,179 --> 01:01:12,579 Voici l'exemple parfait 754 01:01:12,882 --> 01:01:15,612 d'un homme qui prend sa vie en main. 755 01:01:16,552 --> 01:01:18,019 Et je me sens 756 01:01:18,421 --> 01:01:19,445 assez bien. 757 01:01:28,331 --> 01:01:29,855 Au feu. Chambre 903. 758 01:01:32,101 --> 01:01:33,728 Ma�tre. 759 01:01:40,510 --> 01:01:42,501 Laissez-le br�ler ! 760 01:01:42,578 --> 01:01:44,808 Il faut partir, vite. Allez. 761 01:01:45,248 --> 01:01:46,715 Laissez-le br�ler ! 762 01:01:48,651 --> 01:01:51,381 L�chez-moi ! Je suis m�decin. 763 01:01:51,587 --> 01:01:53,452 Je sais ce que je fais. 764 01:01:58,528 --> 01:02:00,496 C'est un vampire. 765 01:02:00,797 --> 01:02:03,357 Il faut l'an�antir. Il est mauvais. 766 01:02:03,432 --> 01:02:05,161 La d�cadence m�me. Il est impur. 767 01:02:05,234 --> 01:02:06,701 Il doit �tre an�anti. 768 01:02:06,769 --> 01:02:08,293 Vous voulez mon avis ? 769 01:02:08,371 --> 01:02:10,999 Je n'en suis pas s�r mais je pense 770 01:02:11,073 --> 01:02:14,338 qu'il est meilleur que moi au lit avec ma copine ! 771 01:02:14,677 --> 01:02:16,235 Ce type a vraiment p�t� un c�ble. 772 01:02:16,312 --> 01:02:17,779 C'est pour quoi ? 773 01:02:18,848 --> 01:02:20,611 Pas moi. Faites sortir la bulle d'air. 774 01:02:20,683 --> 01:02:22,310 H�PITAL BELLEVUE 775 01:02:28,891 --> 01:02:30,290 Dr Donahue. 776 01:02:30,459 --> 01:02:32,188 Appelez le 276. 777 01:02:46,042 --> 01:02:47,600 - �a va ? - Oui. 778 01:02:47,677 --> 01:02:50,339 Tu �tais occup� ? Fais-moi voir. Qu'est-ce que tu fais ? 779 01:02:50,413 --> 01:02:53,348 C'est rien. Je te le montrerai une fois fini. 780 01:02:53,950 --> 01:02:55,042 D'accord. 781 01:02:55,852 --> 01:02:58,821 Je t'ai pris � manger. 782 01:03:00,056 --> 01:03:02,752 - Je vais rester ici si longtemps ? - Non. 783 01:03:04,293 --> 01:03:08,855 J'en ai pris un peu plus pour que les autres ne soient pas d�rang�s. 784 01:03:10,399 --> 01:03:12,890 Ils sont d�rang�s. Voil� pourquoi ils sont ici. 785 01:03:14,203 --> 01:03:15,670 C'est vrai. 786 01:03:16,706 --> 01:03:18,936 �coute, tout va bien. 787 01:03:19,008 --> 01:03:23,445 J'ai contact� le service des abonn�s absents pour dire que le m�decin est en vacances. 788 01:03:24,547 --> 01:03:25,673 �pouse-moi. 789 01:03:25,748 --> 01:03:26,772 Jeff, je t'en prie. 790 01:03:26,849 --> 01:03:28,714 J'ai r�fl�chi. On devrait se marier. 791 01:03:28,784 --> 01:03:30,649 Tu disais ne pas vouloir te marier. 792 01:03:30,720 --> 01:03:33,951 Si. J'allais te l'annoncer mardi lors de ton rendez-vous. 793 01:03:34,023 --> 01:03:36,719 J'ach�te la maison � Largemont, � 22 minutes de la ville. 794 01:03:36,792 --> 01:03:39,420 De bonnes �coles. On construira un cour de tennis. 795 01:03:39,495 --> 01:03:41,156 �a va �tre g�nial. 796 01:03:41,230 --> 01:03:42,356 Jeffery, je t'en prie. 797 01:03:42,431 --> 01:03:44,695 Tu as toujours voulu un chien. J'en ai trouv� un. 798 01:03:44,767 --> 01:03:48,567 Elle n'est pas st�rilis�e. Je voulais t'en parler. Je ne suis pas catholique... 799 01:03:48,638 --> 01:03:51,163 Jeffery, tu deviens hyst�rique ! 800 01:03:51,240 --> 01:03:53,834 Je sais, d�sol�. 801 01:03:54,677 --> 01:03:56,508 D'accord. Cindy, 802 01:03:57,546 --> 01:04:00,208 fais-moi vite sortir d'ici. Je ne suis pas fou. 803 01:04:00,283 --> 01:04:01,307 D'accord. 804 01:04:02,451 --> 01:04:05,477 J'ai tout arrang�. Mais tu dois me promettre d'�tre gentil. 805 01:04:05,554 --> 01:04:07,215 Finis les mauvais comportements ! 806 01:04:10,960 --> 01:04:12,325 Non, tout ira bien. 807 01:04:12,395 --> 01:04:15,091 Je serai gentil. Je serai parfait. 808 01:04:15,164 --> 01:04:16,995 - Plus de feux ? - Non. 809 01:04:17,066 --> 01:04:20,126 - Plus de crises de col�re possessives ? - Non. 810 01:04:20,202 --> 01:04:21,601 Plus de feux. 811 01:04:21,671 --> 01:04:23,832 C'est promis. Plus de feux. 812 01:04:25,508 --> 01:04:26,736 C'est promis ? 813 01:04:27,276 --> 01:04:29,642 D'accord, tu sortiras dans pas longtemps. 814 01:04:29,779 --> 01:04:31,872 Ne t'inqui�te pas. Continue � dessiner. 815 01:04:31,948 --> 01:04:34,781 Les heures de visite se terminent dans 15 minutes. 816 01:04:37,553 --> 01:04:42,047 Votre attention s'il vous pla�t. Les heures de visite se terminent dans 15 minutes. 817 01:04:44,026 --> 01:04:45,926 DRACULA, TU ME LES POMPES ! 818 01:04:57,506 --> 01:04:59,531 Bien jou� Renfield. 819 01:04:59,608 --> 01:05:00,802 Merci ma�tre. 820 01:05:00,876 --> 01:05:04,676 Une voiture pour s'enfuir combin�e � un mobile home. 821 01:05:05,448 --> 01:05:08,747 En entrant je veux que tu restes distendu. 822 01:05:09,118 --> 01:05:11,086 C'est "d�tendu" ma�tre. 823 01:05:11,153 --> 01:05:12,848 D�tendu. Oui. 824 01:05:13,589 --> 01:05:14,920 Nous allons faire un brassage. 825 01:05:14,991 --> 01:05:16,754 - Un braquage. - Un braquage. 826 01:05:19,128 --> 01:05:21,062 BANQUE DE SANG MUNICIPALE - ENTR�E 827 01:05:29,171 --> 01:05:31,071 D�sol�, c'est ferm�. 828 01:05:31,140 --> 01:05:33,370 Nous sommes venus retirer du liquide. 829 01:05:33,476 --> 01:05:36,912 Un homme tr�s malade dans la voiture a absolument besoin de sang. 830 01:05:38,381 --> 01:05:39,973 C'est un corbillard ! 831 01:05:40,883 --> 01:05:42,646 Il est peut-�tre trop tard. 832 01:05:42,752 --> 01:05:44,743 �coutez, c'est ferm�. 833 01:05:45,421 --> 01:05:47,116 La seule chose qui soit ferm�e 834 01:05:47,256 --> 01:05:48,746 ce sont vos yeux. 835 01:05:51,560 --> 01:05:54,461 DON DE SANG 836 01:05:56,198 --> 01:05:59,190 Remplissez ces fiches et suivez-moi. 837 01:06:07,009 --> 01:06:08,374 Vous �tes de quel groupe ? 838 01:06:08,577 --> 01:06:09,839 Du groupe des sans piti�. 839 01:06:10,179 --> 01:06:12,909 Nous ne voulons pas en donner mais en prendre. 840 01:06:13,015 --> 01:06:16,507 Donnez-nous tout votre sang en petits billets non marqu�s. 841 01:06:17,053 --> 01:06:18,987 Ma�tre, c'est "bouteilles". 842 01:06:19,555 --> 01:06:20,783 Bouteilles. 843 01:06:21,557 --> 01:06:23,422 �videmment. Excusez-moi. 844 01:06:23,859 --> 01:06:25,588 Nous sommes des d�butants. 845 01:06:27,229 --> 01:06:29,720 Esp�ces de tar�s, si vous ne sortez pas d'ici 846 01:06:29,799 --> 01:06:32,597 je vais crier tr�s fort. 847 01:06:32,735 --> 01:06:36,330 Si vous criez fort ils croiront qu'une souris vous aura fait peur. 848 01:06:48,384 --> 01:06:50,944 Ma�tre, on a touch� le gros lot ! 849 01:06:52,521 --> 01:06:53,681 Vive l'Am�rique. 850 01:06:55,357 --> 01:06:57,518 Des corps en plastique jetables. 851 01:06:59,028 --> 01:07:00,996 C'est comme un supermarch�. 852 01:07:01,297 --> 01:07:05,563 Ma�tre, ce sera parfait pour la r�ception de votre mariage avec Mlle Cindy. 853 01:07:06,569 --> 01:07:10,198 Comme ils vals�rent le jour de leurs noces de sang 854 01:07:11,240 --> 01:07:12,901 �a s'arrose. 855 01:07:13,209 --> 01:07:15,109 � ton sang. 856 01:07:15,845 --> 01:07:18,177 Ferme les yeux et esp�re que la mort te foudroie. 857 01:07:21,984 --> 01:07:24,418 Tes yeux sont bien ferm�s ? 858 01:07:31,060 --> 01:07:32,288 Ouvre-les. 859 01:07:39,435 --> 01:07:41,403 Vladimir, c'est magnifique. 860 01:07:41,770 --> 01:07:42,794 Qu'est-ce que c'est ? 861 01:07:42,872 --> 01:07:44,100 Un rubis 862 01:07:44,206 --> 01:07:45,332 rouge sang. 863 01:07:47,743 --> 01:07:49,734 Quels sont ces petits oiseaux ? 864 01:07:50,279 --> 01:07:53,043 Rien. Une cr�ature de la nuit. Elle vole. 865 01:08:00,723 --> 01:08:03,658 �a a d� co�ter cher. Comment tu l'as pay� ? 866 01:08:05,561 --> 01:08:08,359 J'ai �conomis� pendant longtemps. 867 01:08:13,202 --> 01:08:15,432 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu as l'air triste. 868 01:08:17,006 --> 01:08:18,473 Je ne sais pas. 869 01:08:20,042 --> 01:08:23,307 Je crois que je t'aime Vladimir. 870 01:08:24,747 --> 01:08:27,580 Mais une partie de moi-m�me veut rester ind�pendante. 871 01:08:29,218 --> 01:08:31,778 Une autre partie veut qu'on s'occupe d'elle. 872 01:08:32,154 --> 01:08:35,021 Une autre voudrait devenir une �pouse et une m�re. 873 01:08:38,160 --> 01:08:41,254 Une autre pense encore que je suis une pute de luxe 874 01:08:41,330 --> 01:08:45,528 qui vendrait de la bouffe pour chien ou du dentifrice pour 1000 dollars la journ�e. 875 01:08:47,203 --> 01:08:48,397 Mon Dieu ! 876 01:08:48,904 --> 01:08:50,496 Je ne sais plus o� j'en suis. 877 01:08:59,215 --> 01:09:01,911 Tu es n�e � la mauvaise �poque Cindy Sondheim. 878 01:09:03,085 --> 01:09:06,145 Avant les choses �taient beaucoup plus simples. 879 01:09:07,856 --> 01:09:12,156 Sais-tu combien de femmes ont fait une d�pression nerveuse au XIVe si�cle ? 880 01:09:12,962 --> 01:09:14,554 - Non. - Trois. 881 01:09:15,631 --> 01:09:18,191 Pourquoi tu me traites avec tant d'�gards ? 882 01:09:18,601 --> 01:09:23,231 Sans ce visage que je scrute tous les matins � la recherche de rides, 883 01:09:24,173 --> 01:09:25,367 je ne suis rien. 884 01:09:25,441 --> 01:09:27,238 Est-ce que je suis quelqu'un de sp�cial pour toi ? 885 01:09:27,309 --> 01:09:28,640 �videmment. 886 01:09:28,944 --> 01:09:32,675 Alors comment tu peux avoir si peu d'estime pour toi si je t'aime ? 887 01:09:33,582 --> 01:09:34,947 De plus... 888 01:09:37,253 --> 01:09:38,880 je peux arranger �a 889 01:09:39,288 --> 01:09:42,689 et tu n'auras plus besoin de te regarder dans un miroir. 890 01:09:44,760 --> 01:09:46,853 Moi je peux arranger le contraire. 891 01:09:46,929 --> 01:09:49,591 Deuxi�me fa�on de tuer un vampire cher comte. 892 01:09:49,665 --> 01:09:51,929 Trois balles en argent en plein c�ur. 893 01:09:52,001 --> 01:09:53,127 Jeffery ! 894 01:09:55,104 --> 01:09:56,366 Non, Rosenberg. 895 01:09:57,239 --> 01:09:58,866 �a c'est pour un loup-garou. 896 01:09:59,141 --> 01:10:02,008 Pour un loup-garou. Vraiment ? Vous en �tes s�r ? 897 01:10:02,845 --> 01:10:05,439 Il n'y a rien eu. Il va bien. 898 01:10:05,881 --> 01:10:09,248 C'�tait pour un loup-garou. Pas de probl�me. Calmez-vous. Doucement. 899 01:10:09,318 --> 01:10:11,582 Je suis m�decin et je sais ce que je fais. 900 01:10:11,687 --> 01:10:14,053 Il va bien. Il a m�me repris des couleurs. 901 01:10:14,356 --> 01:10:16,950 Ce n'est rien ma ch�re. Un l�ger incident. 902 01:10:28,404 --> 01:10:29,598 Qui es-tu ? 903 01:10:31,774 --> 01:10:33,708 Quand je suis avec toi, je vois... 904 01:10:33,776 --> 01:10:35,266 Des endroits... 905 01:10:36,211 --> 01:10:37,576 dans mes yeux... 906 01:10:38,881 --> 01:10:41,281 que tu as vus en r�ve. 907 01:10:42,584 --> 01:10:43,573 Oui. 908 01:10:45,654 --> 01:10:48,248 Ce n'�taient pas des r�ves. 909 01:10:51,460 --> 01:10:53,928 Tu ne seras plus oblig�e de les faire. 910 01:11:04,973 --> 01:11:06,941 C'est incroyable. 911 01:11:07,409 --> 01:11:09,400 Je sais enfin ce que je veux. 912 01:11:11,113 --> 01:11:12,740 Et ta carri�re ? 913 01:11:13,716 --> 01:11:15,183 Je ne sais pas. 914 01:11:15,651 --> 01:11:18,347 Parfois, je me dis que pour une femme, une carri�re 915 01:11:18,420 --> 01:11:21,480 c'est comme avoir des aventures. On s'amuse beaucoup. 916 01:11:23,292 --> 01:11:25,283 Jusqu'� ce qu'on rencontre la bonne personne. 917 01:11:26,562 --> 01:11:28,393 Et Rosenberg ? 918 01:11:30,099 --> 01:11:31,327 Jeffery. 919 01:11:34,136 --> 01:11:37,162 Avec lui je n'arrive pas � ressentir ce que je ressens avec toi. 920 01:11:47,649 --> 01:11:49,207 Qu'est-ce que tu fais ? 921 01:11:50,152 --> 01:11:51,676 Tu ressens quoi ? 922 01:11:54,523 --> 01:11:56,047 �a me distend. 923 01:11:59,661 --> 01:12:03,153 Enfin, au bout de 712 ans 924 01:12:04,066 --> 01:12:06,500 je me fais mordre � nouveau. 925 01:12:11,507 --> 01:12:12,906 BANQUE DE SANG: VOL 750 litres disparus 926 01:12:15,177 --> 01:12:16,667 Vous pouvez aller le voir. 927 01:12:16,812 --> 01:12:20,043 Un physioth�rapeute est demand� chambre 264. 928 01:12:33,529 --> 01:12:34,518 Bonjour toubib. 929 01:12:35,264 --> 01:12:36,424 Vous vous souvenez de moi ? 930 01:12:37,366 --> 01:12:40,301 "Toutes les victimes avaient deux marques de ponction au cou. 931 01:12:40,369 --> 01:12:42,735 "Mais aucune ne se souvient d'o� elles provenaient." 932 01:12:42,805 --> 01:12:44,932 Absolument ! Dracula. 933 01:12:45,641 --> 01:12:49,441 "Rien n'a �t� vol� et aucune agression sexuelle constat�e. 934 01:12:49,511 --> 01:12:51,172 "Allez � la page 46." 935 01:12:51,747 --> 01:12:54,375 En 30 ans de carri�re aucune grosse affaire r�solue. 936 01:12:54,450 --> 01:12:56,543 Voil� ma chance. 937 01:12:56,718 --> 01:13:00,814 Je dois poursuivre un vampire. J'aurais pr�f�r� arr�ter un ca�d de la drogue. 938 01:13:01,190 --> 01:13:04,159 M�me si je suis le premier � poursuivre un vampire. 939 01:13:05,027 --> 01:13:06,619 Personne n'a encore essay�. 940 01:13:07,696 --> 01:13:08,856 � part moi. 941 01:13:08,931 --> 01:13:12,298 Enfin, apr�s quatre victimes et le cambriolage de la banque de sang, 942 01:13:12,501 --> 01:13:14,901 page 23, vous me croyez. 943 01:13:15,804 --> 01:13:17,704 Je ne sais que croire docteur. 944 01:13:18,674 --> 01:13:21,268 Il se passe des choses bizarres dans cette ville. 945 01:13:22,244 --> 01:13:25,941 Pas bizarres lieutenant ! Horribles. Immondes. Innommables. 946 01:13:28,083 --> 01:13:29,072 Page 38. 947 01:13:29,151 --> 01:13:32,450 Allez Ferguson. Aidez-moi � tourner la page 46. 948 01:13:32,554 --> 01:13:34,681 Je vais faire mieux que �a toubib. 949 01:13:35,924 --> 01:13:38,415 Je vais vous faire sortir d'ici. Venez. 950 01:13:39,328 --> 01:13:40,955 Je me charge de tout. 951 01:14:03,852 --> 01:14:05,717 Mon Dieu ! 952 01:14:05,787 --> 01:14:09,553 Je l'ai perdue � jamais. Il l'a vid�e de son sang. C'est trop tard. 953 01:14:09,625 --> 01:14:12,185 Jeffery, calme-toi ! C'est un masque aux plantes, 954 01:14:12,261 --> 01:14:14,422 tu m'as d�j� vue mille fois comme �a. 955 01:14:14,930 --> 01:14:15,988 Un masque aux plantes ? 956 01:14:16,064 --> 01:14:20,694 Oui. Mais tu as raison, c'est trop tard. On est amoureux. Partez. 957 01:14:21,169 --> 01:14:24,832 De l'amour ? Regardez �a. Deux morsures. 958 01:14:25,674 --> 01:14:27,835 Je n'en sais rien. Elles me semblent petites. 959 01:14:27,910 --> 01:14:29,502 Ce n'est pas un �ryth�me ? 960 01:14:29,578 --> 01:14:32,604 Nous pouvons encore la sauver. Venez, il est � l'int�rieur. 961 01:14:32,681 --> 01:14:33,705 - Non ! - Dehors. 962 01:14:33,782 --> 01:14:36,512 Il nous faut un mandat de perquisition. C'est la loi. 963 01:14:36,585 --> 01:14:39,816 Si nous on ne le fait pas son �me immortelle sera perdue � jamais. 964 01:14:39,888 --> 01:14:43,221 Si on le fait je perds ma retraite. Venez. Je connais un juge. 965 01:14:48,597 --> 01:14:49,996 Au fait Jeffery. 966 01:14:50,132 --> 01:14:53,624 On se marie la semaine prochaine. La liste est chez Bloomingdale. 967 01:14:53,702 --> 01:14:57,695 La cristallerie �a va, mais il me manque de la porcelaine et de l'argenterie. 968 01:14:58,006 --> 01:14:59,769 Tu n'auras rien de ma part ! 969 01:15:02,578 --> 01:15:04,136 JUGE R.THOMAS 970 01:15:04,212 --> 01:15:05,702 Pardon ? 971 01:15:05,914 --> 01:15:08,940 Un mandat de perquisition Votre Honneur. Nous en avons besoin. 972 01:15:09,051 --> 01:15:12,509 Une �ruption de morsures de chauve-souris. Vous devez �tre au courant. 973 01:15:12,588 --> 01:15:16,524 Une banque de sang vol�e. Et cette fille a deux morsures rouges au cou. 974 01:15:16,625 --> 01:15:19,287 Nous pensons que c'est l'�uvre d'un vampire. 975 01:15:19,361 --> 01:15:20,623 Un vampire. 976 01:15:20,762 --> 01:15:23,629 Oui. C'est pourquoi il nous faut ce mandat maintenant. 977 01:15:23,699 --> 01:15:27,465 Pour l'attraper pendant qu'il dort dans son cercueil. 978 01:15:27,703 --> 01:15:29,898 Je n'en crois pas mes oreilles. 979 01:15:30,339 --> 01:15:32,830 Votre Honneur, je vais vous expliquer. 980 01:15:32,908 --> 01:15:34,375 �coutez sale Blanc. 981 01:15:35,577 --> 01:15:37,044 Vous n'avez pas vu Racines ? 982 01:15:37,112 --> 01:15:38,340 J'ai ador� Racines. 983 01:15:38,413 --> 01:15:40,438 Et Brima est une excellente danseuse. 984 01:15:40,515 --> 01:15:42,176 �a vous pouvez le croire. 985 01:15:42,484 --> 01:15:45,112 Notre peuple a fait un sacr� bout de chemin 986 01:15:45,187 --> 01:15:49,647 et vous, vous venez me raconter cette histoire vaudou � la con sur Dracula. 987 01:15:49,858 --> 01:15:53,385 Maintenant foutez le camp de mon tribunal 988 01:15:53,462 --> 01:15:55,657 avant que je me f�che vraiment. 989 01:15:55,731 --> 01:15:58,131 Votre Honneur, je suis psy... 990 01:16:02,671 --> 01:16:03,899 Regardez. 991 01:16:07,876 --> 01:16:09,002 C'est lui. 992 01:16:09,077 --> 01:16:11,477 Oui. Ou un groupe de rock. Venez. 993 01:16:25,093 --> 01:16:26,492 Alors, vous venez ? 994 01:16:26,561 --> 01:16:28,426 Je ne peux pas le faire toubib. D�sol�. 995 01:16:28,497 --> 01:16:30,124 Amenez-le. Je me charge du reste. 996 01:16:30,198 --> 01:16:31,893 D'accord. Ne bougez pas. 997 01:16:31,967 --> 01:16:33,229 Attendez. 998 01:16:34,870 --> 01:16:37,236 - Vous pourriez en avoir besoin. - Il est d�j� mort. 999 01:16:50,419 --> 01:16:52,011 Tu ne peux pas entrer ! 1000 01:16:53,121 --> 01:16:55,112 Je suis entr�. O� est-il ? 1001 01:16:55,190 --> 01:16:58,250 Il n'est pas l�. Laisse-nous tranquilles, pour l'amour de Dieu ! 1002 01:16:58,326 --> 01:17:00,556 O� est-il ? O� est son foutu cercueil ? 1003 01:17:01,263 --> 01:17:03,026 Je sais qu'il est ici. 1004 01:17:03,098 --> 01:17:06,295 � qui appartient cette chaussure en cuir ? � Cendrillon ? 1005 01:17:07,035 --> 01:17:09,868 Il est quelque part et je le trouverai. 1006 01:17:10,372 --> 01:17:12,806 C'est moi ! Il n'y a pas de photos de lui. 1007 01:17:12,874 --> 01:17:15,035 Tu sais pourquoi ? 1008 01:17:15,277 --> 01:17:18,110 Parce que tu ne peux pas le prendre en photo. 1009 01:17:20,549 --> 01:17:21,846 Quelque part. 1010 01:17:28,223 --> 01:17:31,784 Vous revoil� Dr Rosenberg. 1011 01:17:31,860 --> 01:17:33,157 O� est votre ma�tre ? 1012 01:17:33,228 --> 01:17:37,187 � l'a�roport, en train d'acheter les billets pour notre retour ce soir. 1013 01:17:37,265 --> 01:17:39,756 Pourquoi lui avoir dit ? 1014 01:17:39,868 --> 01:17:43,360 Parce que les m�chants disent toujours aux gentils ce qu'ils vont faire 1015 01:17:43,438 --> 01:17:45,497 avant d'essayer de les tuer. 1016 01:17:45,574 --> 01:17:47,508 Il a raison Mlle Cindy. 1017 01:17:47,576 --> 01:17:51,706 �a fait partie du jeu mais cette fois-ci nous sommes les gentils. 1018 01:17:51,913 --> 01:17:55,815 Si nous laissions cette d�cision � l'Histoire ? 1019 01:17:55,984 --> 01:17:59,351 Certainement Rosenberg. 1020 01:17:59,721 --> 01:18:01,621 Vous d�sirez savoir autre chose ? 1021 01:18:01,690 --> 01:18:03,555 Oui. Vous aimez les mille-pattes ? 1022 01:18:03,625 --> 01:18:04,649 Pourquoi ? 1023 01:18:04,726 --> 01:18:07,126 Un beau sp�cimen se trouve devant votre pied gauche. 1024 01:18:07,195 --> 01:18:08,321 O� �a ? 1025 01:18:13,235 --> 01:18:16,363 Et vous �tes m�decin. 1026 01:18:20,108 --> 01:18:21,268 Jeffery ! 1027 01:18:21,376 --> 01:18:22,866 Allez. Viens avec moi. 1028 01:18:22,944 --> 01:18:25,174 Non. �coute, je l'aime et il m'aime. 1029 01:18:25,247 --> 01:18:28,910 Va faire un tour et essaie de comprendre ! 1030 01:18:28,984 --> 01:18:31,976 D'accord. Je suis d�sol�. J'ai mal agi. 1031 01:18:32,621 --> 01:18:34,680 Vraiment d�sol�. Je ne reviendrai plus. 1032 01:18:34,756 --> 01:18:36,781 D'accord. D�sol�e que �a se finisse comme �a. 1033 01:18:37,292 --> 01:18:39,283 Tous les moyens sont bons ma belle. 1034 01:18:39,561 --> 01:18:40,892 Bonne nuit. 1035 01:18:58,580 --> 01:18:59,740 Seigneur, non. 1036 01:19:00,081 --> 01:19:01,412 Pas encore. 1037 01:19:02,450 --> 01:19:05,715 S'il Vous pla�t, ne coupez pas le courant dans le ciel. 1038 01:19:19,968 --> 01:19:21,094 D�calage horaire. 1039 01:19:29,377 --> 01:19:31,072 Qu'est-ce qui se passe ? 1040 01:19:31,279 --> 01:19:32,268 Silence ! 1041 01:19:32,480 --> 01:19:35,176 Une coupure d'�lectricit�. On est coinc�s. Une allumette ? 1042 01:19:35,250 --> 01:19:38,811 Il a raison. Relaxez-vous. J'ai un briquet dans ma poche droite. 1043 01:19:38,887 --> 01:19:42,186 L'un de vous pourrait-il y ins�rer la main et me le prendre ? 1044 01:19:43,625 --> 01:19:44,717 Excusez-moi. 1045 01:19:45,227 --> 01:19:46,216 Je l'ai. 1046 01:19:46,294 --> 01:19:48,262 Il ne faut surtout pas paniquer. 1047 01:19:48,330 --> 01:19:50,423 Il y a trop de monde. Quelqu'un doit partir. 1048 01:19:50,498 --> 01:19:53,524 Pardon ? On est dans un ascenseur, pas un canot de sauvetage. 1049 01:19:57,505 --> 01:19:58,995 Maurice. 1050 01:20:04,779 --> 01:20:06,337 Bonsoir ch�ri. 1051 01:20:07,415 --> 01:20:08,541 All� ! 1052 01:20:11,486 --> 01:20:12,475 De vraies b�tes. 1053 01:20:12,854 --> 01:20:14,549 On devient des animaux dans le noir. 1054 01:20:25,000 --> 01:20:26,228 Renfield, o� est-elle ? 1055 01:20:26,301 --> 01:20:28,963 Partie. Rosenberg l'a emmen�e. 1056 01:20:29,037 --> 01:20:30,197 Rosenberg. O� �a ? 1057 01:20:30,272 --> 01:20:33,105 Aucune id�e. Ils viennent de partir. 1058 01:20:33,174 --> 01:20:36,371 Ma�tre, qu'est-ce qu'on va faire ? O� on va aller ? 1059 01:20:37,312 --> 01:20:39,940 Des billets d'avion pour des endroits romantiques. 1060 01:20:40,448 --> 01:20:43,110 - Londres ! - L'h�tel Dorchester. 1061 01:20:43,184 --> 01:20:45,652 - L'Angleterre. - Comme au bon vieux temps. 1062 01:20:46,388 --> 01:20:47,548 O� suis-je ? 1063 01:20:49,190 --> 01:20:51,385 - Qu'est-ce qui s'est pass� ? - Dites-lui. La pauvre. 1064 01:20:51,459 --> 01:20:54,428 Tout va bien. Cindy, calme-toi. Tout ira bien. 1065 01:20:54,496 --> 01:20:56,555 - Un long vol. - La m�moire me revient. 1066 01:20:56,631 --> 01:20:59,122 L�chez-moi Dr Rosenberg. Je vais crier. 1067 01:20:59,200 --> 01:21:03,296 Ne criez pas. Je commence d�j� � paniquer. Mon Dieu, je vais m'�vanouir. 1068 01:21:03,371 --> 01:21:06,101 Fais-le en restant debout, lopette. 1069 01:21:17,152 --> 01:21:18,449 Vladimir ! 1070 01:21:18,820 --> 01:21:21,152 Je viens te sauver. 1071 01:21:21,256 --> 01:21:22,848 Nous allons �tre sauv�s ! 1072 01:21:25,193 --> 01:21:26,217 Imb�ciles ! 1073 01:21:26,294 --> 01:21:28,728 Vous �tes b�tes ou quoi ? C'�tait la voix de Dracula. 1074 01:21:28,797 --> 01:21:31,425 - Quel Dracula ? - Quel Dracula ? 1075 01:21:31,533 --> 01:21:34,593 Dracula madame. Le vampire suceur de sang. 1076 01:21:34,669 --> 01:21:37,763 Vous ne lisez pas les journaux ? Il va arriver ici 1077 01:21:37,839 --> 01:21:41,297 pour cette fille et apr�s Dieu seul sait qui sera le prochain. 1078 01:21:41,376 --> 01:21:43,105 Allez, neutralisons-le. 1079 01:21:48,450 --> 01:21:51,248 �coute, c'est incroyable ce qui se passe ici. 1080 01:21:51,319 --> 01:21:53,219 Prends soin de ta m�re. Ferme les portes. 1081 01:21:53,288 --> 01:21:57,019 Si tu vois un cambrioleur, dis-lui que ton p�re est flic, �a lui fera peur. 1082 01:21:57,826 --> 01:22:00,124 - Qu'est-ce que vous faites ? - C'est pour mon bureau. 1083 01:22:01,162 --> 01:22:03,687 Je d�teste les t�l�phones � cadran tournant, pas vous ? 1084 01:22:03,765 --> 01:22:04,959 Vous n'avez pas le droit. 1085 01:22:05,033 --> 01:22:06,500 Rendez-le-moi ! 1086 01:22:07,235 --> 01:22:08,224 J'ai perdu ma monnaie. 1087 01:22:09,704 --> 01:22:12,468 - Et voil�. - N'oubliez pas: Vous nous �tes redevable. 1088 01:22:12,540 --> 01:22:13,564 Je n'oublierai pas. 1089 01:22:13,641 --> 01:22:16,269 N'oubliez pas de leur dire qu'on est l�. 1090 01:22:16,344 --> 01:22:17,572 Rappelez-vous, 1091 01:22:17,645 --> 01:22:19,670 Mme Knockwood du 14B. 1092 01:22:19,914 --> 01:22:21,711 S'il vous pla�t, �teignez le four. 1093 01:22:27,889 --> 01:22:30,289 Vite mon amour. Accroche-toi bien. 1094 01:22:32,093 --> 01:22:35,620 Ch�ri, on peut s'arr�ter � l'appartement pour que je fasse mon sac ? 1095 01:22:35,697 --> 01:22:38,291 Bien s�r ma ch�rie. � quel �tage ? 1096 01:22:41,236 --> 01:22:42,396 On est sauv�s ! 1097 01:22:48,076 --> 01:22:51,978 �coute mon gar�on. Je suis d�sol�. 1098 01:22:52,313 --> 01:22:53,940 Tu avais perdu la t�te. 1099 01:22:54,015 --> 01:22:57,746 Si vous avez besoin de moi peu importe le moment, 1100 01:22:57,852 --> 01:23:00,548 je suis de l'autre c�t� de la rue � St.Vincent. 1101 01:23:00,622 --> 01:23:03,284 Quel gentil petit Juif. Et m�decin en plus. 1102 01:23:03,358 --> 01:23:06,088 Vous n'avez pas besoin de cette blonde meshugennah ! 1103 01:23:06,161 --> 01:23:08,959 Ma s�ur Lina a une fille. 1104 01:23:11,299 --> 01:23:12,493 Ferguson. 1105 01:23:12,567 --> 01:23:15,161 Je l'avais mais il l'a prise dans la cage d'ascenseur. 1106 01:23:15,236 --> 01:23:18,000 D'accord. Ce qui monte redescend. Venez. 1107 01:23:18,807 --> 01:23:21,332 Vous �tes en �tat d'arrestation. Tous ! 1108 01:23:28,183 --> 01:23:30,777 Lampe de poche � 10 dollars. �a vous dit, monsieur ? 1109 01:23:30,852 --> 01:23:32,786 10 dollars pour une lampe de poche ? 1110 01:23:32,854 --> 01:23:35,618 - Loi de l'offre et de la demande. - Je suis flic. 1111 01:23:36,724 --> 01:23:40,285 Deux dollars la lampe de poche. Achetez-en une. 1112 01:23:40,361 --> 01:23:42,056 O� sont-ils, bon sang ? 1113 01:23:45,733 --> 01:23:49,066 Messieurs, qu'est-ce que vous avez fait pendant la coupure de courant ? 1114 01:23:49,137 --> 01:23:51,537 - Infos r�gionales ou nationales ? - R�gionales. 1115 01:23:51,606 --> 01:23:53,403 - En direct ou en diff�r� ? - En direct. 1116 01:23:53,975 --> 01:23:57,103 Il y a un vampire en libert� dans la ville. 1117 01:23:57,178 --> 01:24:01,842 Enfermez vos femmes, vos s�urs, vos filles et vos amantes. 1118 01:24:01,916 --> 01:24:03,076 Non ! 1119 01:24:03,151 --> 01:24:04,982 Un reportage d'Edward Calvin... 1120 01:24:05,053 --> 01:24:07,214 - Il a d�j� eu ma copine. - Venez. 1121 01:24:08,123 --> 01:24:09,420 Les voil�. 1122 01:24:12,961 --> 01:24:13,950 Venez. 1123 01:24:15,530 --> 01:24:17,191 ...en direct de la rue... 1124 01:24:17,265 --> 01:24:18,960 Prot�gez-vous. Une chauve-souris ! 1125 01:24:19,033 --> 01:24:22,264 Des �v�nements bizarres, dont nous allons conna�tre les d�tails. 1126 01:24:25,607 --> 01:24:27,302 - Salut docteur. - Salut Russell. 1127 01:24:28,309 --> 01:24:29,708 Je vous verrai � la clinique. 1128 01:24:33,314 --> 01:24:34,645 Je vous l'avais dit. 1129 01:24:34,749 --> 01:24:36,774 C'est peut-�tre une th�rapie. 1130 01:24:37,385 --> 01:24:38,511 Toubib, regardez. 1131 01:24:38,586 --> 01:24:40,053 Une moto. Venez. 1132 01:25:01,643 --> 01:25:04,407 Ils nous suivent. Excitant, non ? 1133 01:25:04,479 --> 01:25:07,539 Qui nous suit ? Quoi ? Vous avez un truc � me dire ? 1134 01:25:07,615 --> 01:25:09,708 Tournez � droite sur Queens. 1135 01:25:09,784 --> 01:25:11,911 Continuez au nord sur la voie rapide Van Wyck. 1136 01:25:11,986 --> 01:25:15,285 Ne prenez pas les autoroutes Grand Central et Belt. L� c'est direct. 1137 01:25:15,356 --> 01:25:18,917 G�nial. Vous voulez m'aider � conduire ? 1138 01:25:18,993 --> 01:25:20,187 Si c'est n�cessaire. 1139 01:25:35,176 --> 01:25:37,076 Il va vers la voie rapide. 1140 01:25:46,854 --> 01:25:49,015 Je vous l'avais dit, on est coinc�s. 1141 01:25:49,090 --> 01:25:51,058 Ce bouchon peut durer des heures. 1142 01:25:51,125 --> 01:25:54,788 Erwin Newman, conducteur 10763. 1143 01:25:55,129 --> 01:25:59,122 Je vous ordonne de d�fier les lois de la force centrifuge. 1144 01:25:59,667 --> 01:26:00,998 Fermez les yeux. 1145 01:26:01,069 --> 01:26:02,764 Oui ma�tre. Enfin, monsieur. 1146 01:26:12,413 --> 01:26:13,903 C'est g�nial ! 1147 01:26:14,315 --> 01:26:17,580 Pas besoin de faire tourner mes pneus ce mois-ci. 1148 01:26:18,186 --> 01:26:19,346 Conduis sur l'herbe. 1149 01:26:19,420 --> 01:26:22,184 Impossible. C'est ill�gal. 1150 01:26:22,390 --> 01:26:24,756 Je ne m'adresse pas � vous mais � la voiture. 1151 01:26:37,438 --> 01:26:39,736 Il va se tuer en faisant �a. 1152 01:26:40,174 --> 01:26:42,665 Je me r�p�te, il est d�j� mort. 1153 01:26:56,991 --> 01:26:59,619 Toubib, cette fille vous doit combien ? 1154 01:26:59,694 --> 01:27:03,391 Vendredi compris, 7452 dollars. 1155 01:27:03,464 --> 01:27:05,295 Mais ce n'est pas pour l'argent. 1156 01:27:05,366 --> 01:27:07,800 Il est possible que je l'aime. 1157 01:27:14,275 --> 01:27:15,902 Attention � ce ch�ne ! 1158 01:27:15,977 --> 01:27:17,308 Dites-le-lui madame. 1159 01:27:17,378 --> 01:27:20,347 �a fait cinq minutes que je ne conduis plus. 1160 01:27:48,876 --> 01:27:52,573 Ravale ta fiert� Burt Reynolds ! 1161 01:27:52,980 --> 01:27:55,505 Vladimir, ils continuent � s'embrasser. 1162 01:27:55,583 --> 01:27:57,483 C'est mignon, hein ? 1163 01:27:57,652 --> 01:27:59,085 Tr�s romantique. 1164 01:27:59,153 --> 01:28:01,747 Erwin, mettez de la musique. 1165 01:28:02,090 --> 01:28:03,250 D'accord ! 1166 01:28:14,535 --> 01:28:16,526 Utilisez la radio. Appelez � l'aide. 1167 01:28:16,604 --> 01:28:19,664 Et pour dire quoi ? Que c'est le lieutenant Ferguson 1168 01:28:19,741 --> 01:28:21,641 qui est sur une moto vol�e avec un psy 1169 01:28:21,709 --> 01:28:24,576 � la poursuite d'un vampire qui va mordre sa copine au cou, 1170 01:28:24,645 --> 01:28:25,771 en faire une chauve-souris. 1171 01:28:25,847 --> 01:28:27,144 Oui, dites-leur �a. 1172 01:28:27,215 --> 01:28:29,274 Adieu � ma retraite. 1173 01:28:35,556 --> 01:28:37,023 On est presque arriv�s. 1174 01:28:39,160 --> 01:28:40,218 Je vous dois combien ? 1175 01:28:40,294 --> 01:28:42,194 Hein ? Laissez tomber. 1176 01:28:42,263 --> 01:28:45,630 �a fait 32 ans que je conduis des gens � l'a�roport 1177 01:28:45,767 --> 01:28:49,760 et c'est la premi�re fois que je vole. Merci beaucoup mon pote. 1178 01:28:51,072 --> 01:28:53,131 Si seulement ma femme �tait l�. 1179 01:29:00,681 --> 01:29:02,979 Je ne comprends pas. 1180 01:29:03,117 --> 01:29:04,448 C'est atroce. 1181 01:29:04,552 --> 01:29:07,817 Le cercueil doit �tre sur le vol 602 pour Londres. 1182 01:29:07,889 --> 01:29:11,825 En arrivant en Jama�que il sera envoy� sur le prochain vol pour Londres. 1183 01:29:11,893 --> 01:29:14,885 Mais ce sera trop tard. Mon ma�tre se d�sint�grera. 1184 01:29:14,962 --> 01:29:16,725 Il deviendra poussi�re. 1185 01:29:18,499 --> 01:29:21,525 Ma�tre, nous avons un probl�me. Un gros probl�me. 1186 01:29:26,174 --> 01:29:29,507 Erreur Renfield. Plusieurs gros probl�mes. 1187 01:29:29,577 --> 01:29:31,238 Les vieux passent devant. Suis-moi. 1188 01:29:31,312 --> 01:29:34,611 En arrivant aux douanes, attention au petit sac. 1189 01:29:38,486 --> 01:29:42,217 Mais ma�tre, le cercueil va �tre envoy� en Jama�que. 1190 01:29:42,290 --> 01:29:46,021 D'autres nouvelles ? Rendez-vous en Jama�que. 1191 01:29:49,363 --> 01:29:50,853 Vite. Le tapis roulant. 1192 01:29:51,799 --> 01:29:54,927 La Jama�que. Si�ge c�t� couloir. Non fumeur. Quel est le film ? 1193 01:29:55,002 --> 01:29:56,697 De sang froid. 1194 01:30:12,687 --> 01:30:14,917 Vladimir, arr�te. C'est trop tard. 1195 01:30:18,192 --> 01:30:19,819 Il existe un autre moyen. 1196 01:30:20,228 --> 01:30:21,525 La troisi�me morsure ? 1197 01:30:22,129 --> 01:30:24,563 Je n'en suis pas s�re. 1198 01:30:24,765 --> 01:30:27,598 Tu es un amant magnifique. 1199 01:30:28,269 --> 01:30:29,998 Et un excellent danseur. 1200 01:30:31,072 --> 01:30:33,302 Tu traverses bien les portes. 1201 01:30:34,775 --> 01:30:36,970 Je ne sais pas comment tu seras en chauve-souris. 1202 01:30:37,044 --> 01:30:38,409 Je ne sais pas quoi faire. 1203 01:30:38,479 --> 01:30:40,572 Dis-moi quoi faire. 1204 01:30:42,149 --> 01:30:44,083 C'est � toi de choisir. 1205 01:30:44,819 --> 01:30:45,979 Non. 1206 01:30:47,555 --> 01:30:48,715 En ce qui me concerne... 1207 01:30:52,193 --> 01:30:54,423 dans un monde sans amour... 1208 01:30:55,897 --> 01:30:57,762 mieux vaut �tre mort. 1209 01:31:00,668 --> 01:31:02,966 Je suis presque s�r de t'aimer. 1210 01:31:03,037 --> 01:31:06,598 Que dis-je ? �videmment je t'aime. 1211 01:31:06,674 --> 01:31:08,005 Je crois. 1212 01:31:09,744 --> 01:31:11,678 Fais-le maintenant. 1213 01:31:22,557 --> 01:31:25,151 La troisi�me fa�on de tuer un vampire 1214 01:31:25,226 --> 01:31:26,454 monsieur le comte. 1215 01:31:27,028 --> 01:31:30,225 Un pieu de bois en plein c�ur. 1216 01:31:34,502 --> 01:31:36,629 Arr�tez toubib. 1217 01:31:36,938 --> 01:31:39,907 Arr�tez. �a ne sert � rien. Ils sont partis. Vous voyez ? 1218 01:31:40,274 --> 01:31:41,673 Ils ont disparu. 1219 01:31:41,976 --> 01:31:43,671 - Disparu. - Oh non. 1220 01:31:45,980 --> 01:31:47,777 Cindy, ne t'en va pas. 1221 01:31:47,848 --> 01:31:49,611 Reviens. J'ai besoin de toi. 1222 01:31:50,318 --> 01:31:51,808 Il faut qu'on en parle. 1223 01:31:53,621 --> 01:31:55,646 Regardez. Le ch�que. 1224 01:31:57,992 --> 01:32:00,256 Elle m'a r�gl� son d�. 1225 01:32:01,929 --> 01:32:04,227 Elle m'a quitt� mais elle a appris quelque chose. 1226 01:32:05,933 --> 01:32:07,901 C'est une personne responsable. 1227 01:32:08,970 --> 01:32:10,301 Ou autre chose. 1228 01:32:14,909 --> 01:32:18,140 Pourquoi ce type ? Qu'est-ce qu'il avait de si sp�cial ? 1229 01:32:18,512 --> 01:32:21,208 Son accent ? "Bonsoir." 1230 01:32:21,315 --> 01:32:23,442 Non, c'�tait sa cape. 1231 01:32:24,218 --> 01:32:26,015 - Sa cape ? - Oui. 1232 01:32:26,654 --> 01:32:28,747 - Ne soyez pas ridicule. - Essayez-la. 1233 01:32:29,390 --> 01:32:31,585 Pour voir de quoi vous avez l'air. 1234 01:32:32,793 --> 01:32:33,782 Voil�. 1235 01:32:35,830 --> 01:32:37,297 Alors ? 1236 01:32:38,499 --> 01:32:40,694 Oui, c'�tait sa cape. 1237 01:32:40,868 --> 01:32:43,769 - Elle vous va comme un gant. - Vraiment ? 1238 01:32:44,005 --> 01:32:45,131 Oui. 1239 01:32:46,707 --> 01:32:47,833 �coutez... 1240 01:32:49,343 --> 01:32:51,868 je vais f�ter mon dixi�me anniversaire de mariage. 1241 01:32:53,047 --> 01:32:57,143 Si je rentre vendredi soir avec une bouteille de vin, un bouquet de roses 1242 01:32:57,218 --> 01:33:00,551 en portant cette cape, ma femme va grimper aux rideaux. 1243 01:33:00,821 --> 01:33:03,289 Je peux vous l'emprunter pour une nuit ? 1244 01:33:06,027 --> 01:33:07,051 D'accord. 1245 01:33:07,128 --> 01:33:08,117 Merci toubib. 1246 01:33:08,195 --> 01:33:10,493 Mais rendez-la-moi samedi pour le week-end. 1247 01:33:10,564 --> 01:33:13,192 - Bien s�r. Je la nettoierai. D'accord ? - Entendu. 1248 01:33:13,267 --> 01:33:14,256 Merci. 1249 01:33:25,613 --> 01:33:27,478 Ce n'est pas si difficile. 1250 01:33:27,682 --> 01:33:29,912 Je vais adorer �tre immortelle. 1251 01:33:30,151 --> 01:33:32,585 Il y a un petit inconv�nient. 1252 01:33:33,587 --> 01:33:35,316 On ne peut vivre que la nuit. 1253 01:33:35,389 --> 01:33:36,879 �a me va. 1254 01:33:36,957 --> 01:33:40,620 De toute fa�on, je ne suis jamais en forme avant 19 heures. 94858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.