Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:05,871
Ator: Egypt,
the richest source of
2
00:00:05,906 --> 00:00:08,941
Archaeological
treasures on the planet.
3
00:00:09,477 --> 00:00:11,677
Man: Oh, wow, look at that!
4
00:00:13,748 --> 00:00:17,082
Narrator: Hidden beneath
this desert landscape,
5
00:00:17,118 --> 00:00:20,519
Lie the secrets of this
ancient civilization.
6
00:00:21,322 --> 00:00:23,088
(speaking native language).
7
00:00:23,124 --> 00:00:25,124
Archaeologist: I never
seen something like this.
8
00:00:25,159 --> 00:00:28,594
Narrator: Now, for a full
season of excavations,
9
00:00:28,629 --> 00:00:31,930
Our cameras have been
given unprecedented access
10
00:00:31,966 --> 00:00:35,701
To follow teams on the
front line of archaeology.
11
00:00:37,405 --> 00:00:39,438
Woman: This is the
most critical moment.
12
00:00:39,473 --> 00:00:41,006
Team: Ahh!
13
00:00:41,008 --> 00:00:42,708
Narrator: Revealing
buried treasures.
14
00:00:42,743 --> 00:00:44,843
Woman: Oh!
Man: We are lucky today.
15
00:00:44,879 --> 00:00:48,013
John: Wow, lots of mummies.
16
00:00:48,049 --> 00:00:50,049
Woman: The smell is horrible.
17
00:00:50,084 --> 00:00:53,752
Narrator: And making
discoveries that could
rewrite ancient history.
18
00:00:53,788 --> 00:00:57,022
John: We've never had
the proof until now.
19
00:00:57,858 --> 00:01:00,793
Colleen: This is where
it all started.
20
00:01:00,828 --> 00:01:03,162
Alejandro: My goodness,
I never expected this.
21
00:01:04,231 --> 00:01:06,031
(applause).
22
00:01:06,067 --> 00:01:10,803
Narrator: This time,
archaeologists hunt for
some of the most intriguing
23
00:01:10,838 --> 00:01:12,905
Egyptian artifacts of all.
24
00:01:12,940 --> 00:01:13,906
John: Oh, wow.
25
00:01:13,941 --> 00:01:14,973
Narrator: Mummies.
26
00:01:15,009 --> 00:01:17,076
John: Oh, there's wrapping
and mummy everywhere.
27
00:01:17,111 --> 00:01:18,510
(speaking native language).
28
00:01:18,546 --> 00:01:21,213
Narrator: John
and maria discover a
hidden tomb entrance.
29
00:01:21,248 --> 00:01:22,881
(speaking native language).
30
00:01:22,917 --> 00:01:25,117
John: Yes!
Man: Oh!
John: We have light!
31
00:01:25,753 --> 00:01:29,588
Narrator: Veronica and
alberto investigate an
ancient crime scene.
32
00:01:29,623 --> 00:01:32,758
Veronica: We found the
mummies everywhere.
33
00:01:32,793 --> 00:01:35,494
Narrator: And alejandro looks
for treasures hidden beneath
34
00:01:35,529 --> 00:01:38,397
The bandages of
his prized mummy.
35
00:01:38,432 --> 00:01:40,566
Alejandro: In five
minutes we will know.
36
00:01:42,269 --> 00:01:48,674
(theme music plays).
37
00:01:56,350 --> 00:02:00,752
Narrator: The ancient
egyptians, famous for their
pursuit of immortality.
38
00:02:02,289 --> 00:02:07,226
They made mummies
by preserving the dead with
salts, oils, and wrappings,
39
00:02:07,261 --> 00:02:09,361
Hoping their bodies
would live forever.
40
00:02:10,030 --> 00:02:12,998
And covering these mummies
with gold and jewels,
41
00:02:13,033 --> 00:02:16,268
They sought to guarantee
success in the afterlife.
42
00:02:17,338 --> 00:02:21,540
Yet, only a tiny fraction
of these mummies have ever
been discovered intact.
43
00:02:22,309 --> 00:02:26,311
Most were destroyed by ancient
thieves looking for treasure.
44
00:02:26,347 --> 00:02:32,484
For archaeologists, finding
an untouched burial is the
holy grail, and the chance to
45
00:02:32,520 --> 00:02:36,622
Uncover extraordinary
new information about
the people and society
46
00:02:36,657 --> 00:02:39,558
Of this great civilization.
47
00:02:42,596 --> 00:02:47,666
Among these archaeologists
are husband and wife team,
john ward and maria nilssen,
48
00:02:48,569 --> 00:02:52,638
Here for their 13th season
to excavate their site
in southern egypt.
49
00:02:53,307 --> 00:02:56,174
John: Okay,
everybody on the car.
50
00:02:56,177 --> 00:02:58,043
Archaeologist: Okay.
51
00:02:58,579 --> 00:03:00,479
Narrator: But before
they can start digging,
52
00:03:00,514 --> 00:03:03,782
They must transport their
20 strong team to the site.
53
00:03:03,817 --> 00:03:06,251
(speaking native language).
54
00:03:06,287 --> 00:03:09,021
Narrator: With
just one vehicle.
55
00:03:11,659 --> 00:03:14,226
John: Don't push
me further off!
56
00:03:14,261 --> 00:03:16,395
(speaking native language).
57
00:03:16,430 --> 00:03:17,963
John: Looks very
cozy in there.
58
00:03:17,998 --> 00:03:19,198
Maria: Doesn't it!
59
00:03:19,233 --> 00:03:21,200
John: I'll just precariously
hang off the back.
60
00:03:21,235 --> 00:03:24,036
(laughing).
61
00:03:26,640 --> 00:03:28,073
Ooh!
62
00:03:28,108 --> 00:03:30,976
Narrator: The site john and
maria want to investigate today,
63
00:03:31,011 --> 00:03:33,412
Sits right on the mountaintop.
64
00:03:34,181 --> 00:03:35,280
Team: Oh!
65
00:03:35,316 --> 00:03:37,082
(speaking native language).
66
00:03:37,117 --> 00:03:40,519
Narrator: It's the final
day their excavation permit
allows them to dig on site.
67
00:03:40,554 --> 00:03:42,354
Maria: Come on, guys.
John: Come on, guys.
68
00:03:42,389 --> 00:03:47,426
Narrator: This area,
gebel el-silsila, is known
for its huge stone quarries,
69
00:03:47,461 --> 00:03:51,296
Where ancient pharaohs mined
stone for their giant monuments.
70
00:03:52,866 --> 00:03:57,102
But it was also the site
of a small town built
to house the workers,
71
00:03:57,137 --> 00:04:00,072
Where they lived,
died, and were buried.
72
00:04:00,107 --> 00:04:03,709
John: Souka you're gonna be
with nils and souna.
73
00:04:03,744 --> 00:04:05,811
Narrator: John and maria are
on the hunt for the graves of
74
00:04:05,846 --> 00:04:09,548
The town's middle classes, like
the specialist stone masons.
75
00:04:09,583 --> 00:04:11,383
John: Move that lot.
76
00:04:11,418 --> 00:04:15,053
Narrator: A tomb with any
mummies or burial goods could
hold valuable information
77
00:04:15,089 --> 00:04:17,856
About this ancient
egyptian community.
78
00:04:17,891 --> 00:04:20,092
John: So you've got about 10,
15 minutes to get that open.
79
00:04:20,127 --> 00:04:21,893
(speaking native language).
80
00:04:21,929 --> 00:04:26,698
Narrator: John's particularly
keen to investigate a
structure he's named tomb 15.
81
00:04:27,434 --> 00:04:32,004
John: We've got a monument
that once stood right
on top of this mountain.
82
00:04:32,039 --> 00:04:37,242
And, at some point in history,
some looters came along and
actually dug a hole
83
00:04:37,278 --> 00:04:42,147
Through the floor of that
monument, and, lucky for
them, discovered a tomb.
84
00:04:43,117 --> 00:04:46,518
Narrator: The monument
could have sat on top
of a high status tomb.
85
00:04:46,553 --> 00:04:51,123
And, though he knows
it was looted for valuables in
antiquity, john hopes that the
86
00:04:51,158 --> 00:04:54,760
Robbers may have left traces
of the tomb's owner behind.
87
00:04:55,329 --> 00:04:59,331
John: I am hoping to find
remains of the mummies that
were entombed in there.
88
00:04:59,366 --> 00:05:05,937
Some indication of what they
were entombed with, their
funerary ware, to understand
89
00:05:05,973 --> 00:05:10,409
The importance or the status
of them within the community.
90
00:05:13,113 --> 00:05:17,716
Narrator: Keen to use every
minute of their last day,
maria gets to work exploring
91
00:05:17,751 --> 00:05:20,352
A different part of the site.
92
00:05:21,288 --> 00:05:23,922
She quickly spots something
amongst the rubble.
93
00:05:25,192 --> 00:05:29,828
Maria: Oh, john!
Do you wanna come in?
94
00:05:31,632 --> 00:05:32,964
John: What have you got?
95
00:05:33,000 --> 00:05:37,502
Maria: I actually think
that I got a game piece
here, a game board.
96
00:05:38,072 --> 00:05:44,109
What I can see are three
vertical lines and a series
of several horizontal lines.
97
00:05:44,912 --> 00:05:50,315
I found myself a senet game.
I know it's difficult to see.
98
00:05:50,351 --> 00:05:51,950
John: Yeah, I can see.
99
00:05:51,985 --> 00:05:54,553
Maria: I just turned
the stone around.
100
00:05:54,588 --> 00:05:58,523
Narrator: Senet was a
popular board game played
throughout ancient egypt.
101
00:05:59,393 --> 00:06:02,227
It was also a
funerary offering.
102
00:06:02,262 --> 00:06:05,630
Squares of the game
representing different
hazards the deceased would
103
00:06:05,666 --> 00:06:09,101
Need to navigate to
reach the afterlife.
104
00:06:09,870 --> 00:06:12,771
The great tutankhamen was
buried with five senet games
105
00:06:12,806 --> 00:06:15,340
In his tomb in the
valley of the kings.
106
00:06:15,376 --> 00:06:20,946
Could this find be a hint
that an important mummy is
hidden somewhere nearby?
107
00:06:22,649 --> 00:06:25,183
Maria: This is a
game that was played.
108
00:06:25,219 --> 00:06:27,953
John: Well, it was played
by royals and laymen alike.
109
00:06:27,988 --> 00:06:29,821
Maria: Yeah.
110
00:06:29,857 --> 00:06:32,691
John: I mean, everybody, from
the workers all the way right
up to the viziers, all the way
111
00:06:32,726 --> 00:06:35,360
Up to the living god, the
pharaoh himself played it.
112
00:06:35,396 --> 00:06:36,995
Maria: Yeah, yeah.
113
00:06:37,030 --> 00:06:39,865
Narrator: But on closer
inspection maria isn't
sure that this senet board
114
00:06:39,900 --> 00:06:42,567
Was a burial offering.
115
00:06:42,603 --> 00:06:45,537
Maria: Look where I am,
I'm in beautiful shade,
116
00:06:45,539 --> 00:06:47,539
I got the breeze coming through.
117
00:06:47,574 --> 00:06:49,107
John: True, true.
118
00:06:49,143 --> 00:06:53,311
Maria: What if the men who
quarried these monuments,
what if they sat here,
119
00:06:53,347 --> 00:06:57,249
Had their break, and you've
got the senet game here.
120
00:06:57,284 --> 00:07:02,187
Narrator: Perhaps not a game
for a deceased tomb owner,
but the tomb builders.
121
00:07:03,090 --> 00:07:05,824
Still an exciting sign they
are in the right place.
122
00:07:05,859 --> 00:07:08,460
Maria: Wonderful.
123
00:07:08,495 --> 00:07:10,629
Narrator: But they only have
six hours left on site to find
124
00:07:10,664 --> 00:07:12,931
The chamber they
are looking for.
125
00:07:12,966 --> 00:07:14,699
John: Jose!
126
00:07:15,903 --> 00:07:21,940
Narrator: 40 miles south,
along the nile, in aswan
127
00:07:21,975 --> 00:07:25,911
Sits the hillside necropolis
of qubbet el-hawa.
128
00:07:26,780 --> 00:07:31,950
In his 11 years of working
here, professor alejandro
jiménez-serrano has already
129
00:07:31,985 --> 00:07:35,654
Discovered four new tombs
and ten burial chambers.
130
00:07:36,790 --> 00:07:39,658
(speaking native language).
131
00:07:39,693 --> 00:07:42,928
Narrator: The site's
location, on ancient
egypt's southern border,
132
00:07:42,963 --> 00:07:46,598
Makes it a particularly
exciting place to excavate.
133
00:07:46,633 --> 00:07:51,136
Alejandro: This area was
the frontier between egypt
and nubia where the people
134
00:07:51,171 --> 00:07:55,173
Interchange not only
products but also ideas.
135
00:07:59,746 --> 00:08:01,746
Bilal, don't find
another tomb, hey?
136
00:08:01,782 --> 00:08:02,914
(laughing).
137
00:08:02,950 --> 00:08:05,016
(speaking native language).
138
00:08:05,652 --> 00:08:08,887
Narrator: Last year at this
site alejandro and his team
139
00:08:08,922 --> 00:08:11,389
Made the discovery
of a lifetime.
140
00:08:11,425 --> 00:08:13,458
Alejandro: Get ready.
141
00:08:13,494 --> 00:08:18,830
Narrator: An incredibly rare
undisturbed burial with a
4,000 year old wooden coffin
142
00:08:18,866 --> 00:08:22,300
Containing a completely
untouched mummy.
143
00:08:22,336 --> 00:08:24,970
Alejandro: Yeah, we
have been very lucky.
144
00:08:25,005 --> 00:08:27,973
It's impossible to explain
the feelings that I am having.
145
00:08:28,008 --> 00:08:32,210
Narrator: The coffin
is covered in hieroglyphic
markings, immediately giving
146
00:08:32,246 --> 00:08:36,314
The archaeologists
vital information about
who this mummy might be.
147
00:08:38,452 --> 00:08:42,587
The hieroglyphs reveal
the person inside is
a male named shemai.
148
00:08:44,091 --> 00:08:49,160
They describe him as a priest
and overseer of the stores,
controlling the distribution
149
00:08:49,196 --> 00:08:51,930
Of grain amongst the
local population.
150
00:08:54,234 --> 00:08:58,003
The markings also identify his
father as khema, a governor,
151
00:08:58,038 --> 00:09:01,239
A powerful ruler in
the south of egypt,
152
00:09:02,242 --> 00:09:06,344
And his mother as satethotep,
the daughter of sarenput I,
153
00:09:06,380 --> 00:09:10,982
A man trusted by the pharaoh
to be the founding governor
of this region.
154
00:09:12,853 --> 00:09:16,488
But these discoveries came right
at the end of last season,
155
00:09:18,725 --> 00:09:22,894
And now the team are
keen to uncover more of
shemai's life story.
156
00:09:23,864 --> 00:09:27,132
Alejandro begins the search at
a spectacular tomb nearby
157
00:09:27,167 --> 00:09:30,635
That he began excavating
two years ago.
158
00:09:30,671 --> 00:09:33,305
Thanks to the coffin, he now
knows that this belongs to
159
00:09:33,340 --> 00:09:36,675
One of shemai's
distinguished relatives.
160
00:09:36,710 --> 00:09:40,812
Alejandro: This is one of
the stars of the necropolis,
161
00:09:40,847 --> 00:09:43,281
It's the tomb of sarenput I,
162
00:09:43,317 --> 00:09:45,317
Shemai's grandfather.
163
00:09:45,352 --> 00:09:50,055
Narrator: On the outside wall
of the tomb is an intricately
carved family portrait.
164
00:09:51,291 --> 00:09:57,662
Alejandro: We have sarenput I
sat and receiving the homage of
165
00:09:57,698 --> 00:10:01,800
His wife, his mother,
his eldest daughter,
166
00:10:01,835 --> 00:10:05,403
Satethotep,
who was shemai's mother.
167
00:10:05,439 --> 00:10:08,340
Narrator: But shemai
himself doesn't appear.
168
00:10:08,375 --> 00:10:11,176
Alejandro: We did not have
any reference to shemai before
169
00:10:11,211 --> 00:10:13,678
The discovery of his
funerary chamber,
170
00:10:13,714 --> 00:10:16,114
So he was member of the family,
171
00:10:16,149 --> 00:10:20,385
But for any reason he was
never represented here.
172
00:10:21,822 --> 00:10:26,191
Narrator: Though alejandro
has discovered other human
remains at this necropolis,
173
00:10:26,226 --> 00:10:30,362
He has never found any
of the family members
represented on this tomb wall.
174
00:10:32,032 --> 00:10:37,002
Now the body of shemai,
the missing son, provides a
unique chance to investigate.
175
00:10:38,005 --> 00:10:40,772
Who were the people of
this great ruling family?
176
00:10:40,807 --> 00:10:44,142
And where did they come from?
177
00:10:46,980 --> 00:10:51,549
40 miles away in
gebel el-silsila,
178
00:10:51,585 --> 00:10:56,588
John and maria hope
they are on the cusp of
their own mummy discovery.
179
00:10:58,458 --> 00:11:01,493
With time already very tight
to complete their work,
180
00:11:01,528 --> 00:11:05,697
Maria begins excavating
at tomb number nine.
181
00:11:05,732 --> 00:11:08,199
Maria: Okay, are
you ready, trish?
182
00:11:08,235 --> 00:11:12,470
Narrator: Working alongside
team member, tricia coletto,
she hopes this chamber will
183
00:11:12,506 --> 00:11:16,541
Reveal more clues about
gebel el-silsila's inhabitants.
184
00:11:16,576 --> 00:11:19,744
Maria: Take a while
for the eyes to adjust.
185
00:11:19,780 --> 00:11:22,047
Tricia: Eyes to
adjust a little bit.
186
00:11:22,082 --> 00:11:26,618
Narrator: Earlier this season
the team cleared this tomb and
found the stone slab empty,
187
00:11:26,653 --> 00:11:30,789
But the broken remains
of a mummy half buried
in the mud of the floor,
188
00:11:30,824 --> 00:11:33,058
Looted by tomb robbers.
189
00:11:33,093 --> 00:11:38,063
Maria: They find the mummies,
they will break them in half
for the sake of finding the
190
00:11:38,098 --> 00:11:41,399
Few little glittery things
that might adorn these.
191
00:11:41,435 --> 00:11:44,269
Narrator: But the looters
feared the mummy's curse,
192
00:11:44,304 --> 00:11:47,272
So they completely
destroyed the mummy,
193
00:11:47,307 --> 00:11:51,810
Hoping it could then never reap
its revenge in the afterlife.
194
00:11:51,845 --> 00:11:54,546
Tricia: The looters have torn
our little friend apart and
195
00:11:54,581 --> 00:11:59,617
Unceremonially thrown him
or her back inside the tomb.
196
00:12:01,421 --> 00:12:04,389
Narrator: The small handful
of tombs that have been
discovered with treasures
197
00:12:04,424 --> 00:12:09,360
Intact provide a glimpse
of why mummies were so
sought after by thieves.
198
00:12:10,263 --> 00:12:15,567
The most splendid is the
mummy of tutankhamen.
199
00:12:15,602 --> 00:12:20,572
Beneath the stunning death
mask and under the wrappings
is a treasure trove of over
200
00:12:20,607 --> 00:12:23,508
100 ritual ornaments.
201
00:12:23,543 --> 00:12:29,914
Around the neck alone dozens
of precious amulets, covering
the chest a golden vulture and
202
00:12:29,950 --> 00:12:35,086
A winged cobra, deities
of upper and lower egypt.
203
00:12:35,122 --> 00:12:40,925
On the navel a black resin
scarab, a symbol of immortality,
204
00:12:40,961 --> 00:12:45,363
And around the waist and thigh
the king's prized daggers,
205
00:12:45,398 --> 00:12:49,634
Made of gold and iron
hammered from a meteorite.
206
00:12:49,669 --> 00:12:52,604
These valuable objects were
meant for the afterlife,
207
00:12:52,639 --> 00:12:55,807
But were an irresistible
target for the living.
208
00:12:58,812 --> 00:13:01,980
To properly examine the looted
mummy that they are working on,
209
00:13:02,015 --> 00:13:06,050
Maria and tricia must
first carefully remove
it from the ground.
210
00:13:06,753 --> 00:13:11,156
Maria: Now what I think
we should do this morning is
to lift this block to start.
211
00:13:11,191 --> 00:13:13,491
Narrator: But just as
they are ready to begin,
212
00:13:13,527 --> 00:13:16,327
Maria spots something
worrying in the sand.
213
00:13:16,363 --> 00:13:17,829
Maria: That's concerning.
214
00:13:17,864 --> 00:13:19,697
Tricia: Oh, yes, I see it.
215
00:13:19,733 --> 00:13:22,100
Maria: Yeah.
We might have a snake.
216
00:13:32,913 --> 00:13:36,648
And it could still be hiding
somewhere in the tomb.
217
00:13:36,683 --> 00:13:39,017
John joins them to
lend some support.
218
00:13:47,494 --> 00:13:49,127
Tricia: Good luck.
219
00:13:49,162 --> 00:13:52,730
Maria: Okay, if you're still
in here, I come in peace.
220
00:13:56,002 --> 00:13:58,269
Tapping a bit.
221
00:13:58,305 --> 00:14:00,805
John: Maria, don't
tap it, just lift it.
222
00:14:00,841 --> 00:14:02,373
Maria: All right.
John: Yank it.
223
00:14:02,409 --> 00:14:05,176
Maria: I don't want it to
end up falling on our mummy.
224
00:14:05,212 --> 00:14:07,512
John: Just be safe.
225
00:14:08,615 --> 00:14:12,517
Narrator: Many of the
snakes in egypt are deadly.
226
00:14:14,087 --> 00:14:15,987
John: Are you okay?
Maria: Yeah, there's tracks.
227
00:14:16,022 --> 00:14:18,389
John: Yeah, don't
lift the stone.
228
00:14:18,425 --> 00:14:20,825
Try and keep back
from the door please.
229
00:14:20,861 --> 00:14:23,828
(grunting).
230
00:14:23,864 --> 00:14:25,797
John: I got it.
231
00:14:25,832 --> 00:14:27,131
(grunting).
232
00:14:27,167 --> 00:14:30,301
Maria: Well.
John: Nothing?
233
00:14:33,006 --> 00:14:36,341
I tell you what, I'm gonna
carry on with my work and
leave you with your snake.
234
00:14:37,911 --> 00:14:41,279
Narrator: Maria and
tricia can't be completely
sure the snake has gone.
235
00:14:42,215 --> 00:14:45,116
Maria: I removed a
hole where it entered.
236
00:14:45,151 --> 00:14:46,551
Tricia: Okay.
237
00:14:46,586 --> 00:14:49,087
You've scared him
off anyway, I think.
238
00:14:49,122 --> 00:14:52,223
Narrator: But with
the clock ticking, they
decide they must press on.
239
00:14:53,193 --> 00:14:56,861
Tricia: We have to be careful
to distinguish what is
mummy and what is dirt here.
240
00:14:56,897 --> 00:14:59,564
Maria: Yes.
Tricia: The stone can go.
241
00:14:59,599 --> 00:15:03,701
Narrator: By excavating the
body from the mud, they hope
to discover more about the
242
00:15:03,737 --> 00:15:07,739
Role of this person in gebel
el-silsila's community,
243
00:15:07,774 --> 00:15:11,175
But the state of the mummy
makes their task tougher.
244
00:15:11,878 --> 00:15:12,977
Maria: More pieces.
245
00:15:13,013 --> 00:15:14,279
Tricia: A little
piece of skull.
246
00:15:14,314 --> 00:15:15,880
Maria: Yeah, I got more here.
247
00:15:15,916 --> 00:15:22,620
And they burn to such
heat that the white
bones turn blue.
248
00:15:23,757 --> 00:15:27,892
Narrator: Ancient looters
would often burn the mummies
they found inside a tomb.
249
00:15:27,928 --> 00:15:33,698
Maria: They're after gold, and
by burning the mummies it's
easier for them to open them up.
250
00:15:33,733 --> 00:15:36,067
Very sad.
251
00:15:37,137 --> 00:15:40,705
Narrator: The ancient
egyptians would have dreaded
this kind of mutilation,
252
00:15:40,740 --> 00:15:44,275
They went to huge lengths to
mummify and protect their dead,
253
00:15:44,311 --> 00:15:46,878
Believing that to
succeed in the afterlife
254
00:15:46,913 --> 00:15:51,249
Key elements of the body and
soul must be preserved intact.
255
00:15:54,120 --> 00:15:57,055
The first was the ren,
your identity and name.
256
00:15:57,090 --> 00:16:00,558
It lived for as long as
your name was spoken.
257
00:16:01,361 --> 00:16:05,730
Ib was the heart, the
seat of your soul, the
good force in your life.
258
00:16:06,799 --> 00:16:12,236
Sheut was the shadow, an
image of yourself that was
reborn every day at sunrise.
259
00:16:13,440 --> 00:16:15,907
Ba was the unique personality,
260
00:16:15,942 --> 00:16:20,011
It left the body in the form of
a bird at night and at death.
261
00:16:20,914 --> 00:16:26,417
The ka was the vital
essence, the force that
animated the individual,
262
00:16:26,453 --> 00:16:29,887
And the khat was the
physical form of the body,
263
00:16:29,923 --> 00:16:33,224
Which must be preserved, or
mummified, for the dead to be
264
00:16:33,259 --> 00:16:36,060
Granted eternal life.
265
00:16:37,263 --> 00:16:42,900
Tricia: I feel like I
personally get attached when
I'm working on a mummy, and
266
00:16:42,936 --> 00:16:46,504
You feel like you're
getting to know them, and
you feel like a caretaker.
267
00:16:48,441 --> 00:16:53,878
Narrator: At tomb 15, john has
just hours remaining to search
inside for any evidence of the
268
00:16:53,913 --> 00:16:58,483
Tomb's owner's status in the
town, but he has a puzzle,
269
00:16:58,518 --> 00:17:00,418
Right now the only way into
270
00:17:00,453 --> 00:17:03,921
The chamber is via the hole
dug by ancient looters.
271
00:17:04,457 --> 00:17:07,558
John: Found the door yet?
Archaeologist: No.
272
00:17:07,594 --> 00:17:11,763
Narrator: John hopes that
if he can find the tomb's
original door, it could be
273
00:17:11,798 --> 00:17:16,167
Inscribed with a name
or date identifying
who was buried here.
274
00:17:17,203 --> 00:17:20,872
John: Theoretically it should
be somewhere in this area.
275
00:17:21,408 --> 00:17:25,810
Narrator: He decides he might
have more chance of locating
it from inside the tomb,
276
00:17:25,845 --> 00:17:28,246
Descending through
the looters' tunnel.
277
00:17:28,281 --> 00:17:30,782
John: I must admit I'm
a little bit worried
about going down there,
278
00:17:30,817 --> 00:17:35,253
But I know what to do if
I find a snake, call maria.
279
00:17:36,056 --> 00:17:38,956
(speaking native language).
280
00:17:48,601 --> 00:17:50,868
John: Oh wow.
281
00:17:50,904 --> 00:17:54,172
(panting).
282
00:17:54,207 --> 00:17:57,475
Oh, there's wrapping
and mummy everywhere.
283
00:17:58,978 --> 00:18:04,248
I am surrounded by the
remains of the poor souls
that were interned in here
284
00:18:04,284 --> 00:18:07,251
But have been completely looted.
285
00:18:07,287 --> 00:18:14,058
This is the part I really
want to get to, and find
out if this is, oh wow!
286
00:18:15,628 --> 00:18:19,597
(laughing).
287
00:18:20,567 --> 00:18:24,836
Narrator: An area of fallen
rocks could point the way to
the tomb's original entrance.
288
00:18:26,940 --> 00:18:29,707
John: No, it's far too small.
289
00:18:29,742 --> 00:18:36,114
This is not big enough by any
stretch of the imagination,
so where's my entrance?
290
00:18:39,219 --> 00:18:43,187
Narrator: 75 miles north of
gebel el-silsila is luxor,
291
00:18:43,223 --> 00:18:47,925
One of the richest
archaeological sites
in the world,
292
00:18:47,961 --> 00:18:50,928
Home to magnificent
temples of the pharaohs,
293
00:18:50,964 --> 00:18:56,434
The tombs of the nobles, and
the great valley of the kings.
294
00:18:59,038 --> 00:19:03,574
Here, in the foothills
of the famous valley, at
the necropolis of asasif,
295
00:19:03,610 --> 00:19:08,479
A team of archaeologists
from Spain works to solve
an ancient mummy mystery.
296
00:19:11,518 --> 00:19:15,052
The site is unusual because
of the sheer number of
297
00:19:15,088 --> 00:19:18,556
Ancient artifacts and the
level of devastation.
298
00:19:30,703 --> 00:19:34,906
Narrator: Archaeologist,
veronica garcía martinez is
tasked with piecing together
299
00:19:34,941 --> 00:19:38,442
The thousands of shards
and fragments the
team has found here.
300
00:19:45,251 --> 00:19:48,753
Narrator: And amongst the
debris there's something
much more grizzly.
301
00:20:04,337 --> 00:20:06,204
Are in a very bad state.
302
00:20:14,714 --> 00:20:19,050
Narrator: Just like john and
maria's site, these mummies
were looted by thieves looking
303
00:20:19,085 --> 00:20:24,722
For precious jewels and
amulets, and again the bodies
have been mutilated to avoid
304
00:20:24,757 --> 00:20:27,825
Inciting the
curse of the dead.
305
00:20:27,860 --> 00:20:31,596
But here the robbers
were very particular
in their desecration.
306
00:20:37,604 --> 00:20:42,039
Narrator: By dismembering the
corpses like this, the looters
hoped to deny the dead of all
307
00:20:42,075 --> 00:20:45,309
Possible means of
enacting their revenge
in the next life.
308
00:21:01,761 --> 00:21:06,430
Narrator: So far the
team has found more
than 350 mummies here.
309
00:21:06,466 --> 00:21:11,469
Now they want to know
why were so many people
buried in this one spot?
310
00:21:13,406 --> 00:21:17,408
They think the answer
could be connected to this
site's original purpose,
311
00:21:17,443 --> 00:21:20,511
As a tomb complex for
a man named huy,
312
00:21:20,546 --> 00:21:26,083
Vizier to king amenhotep iii,
who ruled from 1390 bc.
313
00:21:27,220 --> 00:21:30,488
The vizier was a very powerful
position in ancient egypt,
314
00:21:30,523 --> 00:21:33,257
Second in command only
to the pharaoh himself.
315
00:21:47,674 --> 00:21:52,476
Narrator: Professor francisco
martin-valentin works at the
heart of the burial ground.
316
00:21:53,513 --> 00:21:58,516
The once magnificent tomb
chapel that huy himself spent
years designing and building
317
00:21:58,551 --> 00:22:00,785
In preparation for his death.
318
00:22:09,462 --> 00:22:15,933
Narrator: When francisco began
his restoration work 11 years
ago, the chapel was in ruins.
319
00:22:15,968 --> 00:22:20,971
Now he's hoping that clues in
the stone wall inscriptions
could help solve the mystery
320
00:22:21,007 --> 00:22:22,673
Of the mummies.
321
00:22:33,152 --> 00:22:36,587
Narrator: As francisco
puts the pieces of this
stone puzzle together,
322
00:22:36,622 --> 00:22:40,324
It's clear that this tomb has
not just been weathered by time,
323
00:22:40,360 --> 00:22:44,462
It has been
systematically vandalized.
324
00:22:45,531 --> 00:22:50,368
All inscriptions
depicting the tomb's
owner have been mutilated.
325
00:22:50,403 --> 00:22:54,939
He thinks the damage here
is not down to looters
looking for treasure,
326
00:22:54,974 --> 00:22:58,709
But someone much closer to huy.
327
00:22:59,879 --> 00:23:03,814
Huy was vizier during the
reign of both amenhotep iii
328
00:23:03,850 --> 00:23:07,685
And his successor,
amenhotep iv.
329
00:23:07,720 --> 00:23:13,124
Amenhotep iv, in an attempt
to cement his power, soon
abolished the worship of
330
00:23:13,159 --> 00:23:19,864
Traditional gods in favor
of just one, the aten, and
changed his name to akhenaten.
331
00:23:21,401 --> 00:23:27,271
Refusing to follow his heretic
king, huy added inscriptions
inside his own tomb declaring
332
00:23:27,306 --> 00:23:30,674
Loyalty to the old gods.
333
00:23:31,544 --> 00:23:36,747
When akhenaten found out,
he ordered the destruction
of huy's tomb chapel.
334
00:23:37,817 --> 00:23:42,153
The vizier, huy, was never
seen again, and his mummy
has never been found.
335
00:23:43,856 --> 00:23:48,692
It seems that huy was
murdered for his beliefs
by order of the pharaoh,
336
00:23:48,728 --> 00:23:52,696
And by destroying his name
and likenesses, his ren,
337
00:23:52,732 --> 00:23:57,902
The killers ensured that he
would never be able to pass
peacefully into the afterlife.
338
00:23:59,639 --> 00:24:03,474
But amongst the rubble
the team has found a
very special fragment,
339
00:24:03,509 --> 00:24:07,111
A rare image of
the vizier's face.
340
00:24:15,321 --> 00:24:19,423
Narrator: By reinstalling this
piece to its original position
in the wall inscription,
341
00:24:19,459 --> 00:24:23,594
Francisco hopes to right the
wrongs of these ancient vandals,
342
00:24:23,629 --> 00:24:28,632
Giving huy back his ren and, in
theory, his place in eternity.
343
00:24:31,704 --> 00:24:34,805
On the mountaintop
in gebel el-silsila.
344
00:24:34,841 --> 00:24:36,273
John: What have you got?
345
00:24:36,309 --> 00:24:39,376
Narrator: John and his
team are searching for
a hidden tomb entrance,
346
00:24:39,412 --> 00:24:41,679
And things are looking up.
347
00:24:41,714 --> 00:24:45,616
John: What it looks
like is actually the
entrance to tomb 15.
348
00:24:47,186 --> 00:24:50,221
Narrator: To be sure,
john wants to see whether
this hole lines up
349
00:24:50,256 --> 00:24:52,690
With the chamber below.
350
00:24:52,725 --> 00:24:56,760
John: We're gonna continue
now, clean this entire area,
and I would be downstairs
351
00:24:56,796 --> 00:25:01,899
Cleaning from up, or
down up, and hopefully
we'll meet halfway.
352
00:25:08,274 --> 00:25:10,574
Narrator: Maria gets word of
the discovery and arrives
353
00:25:10,610 --> 00:25:13,911
To supervise the
team digging on top.
354
00:25:13,946 --> 00:25:15,379
(speaking native language).
355
00:25:15,414 --> 00:25:19,850
Maria: I can see light,
it looks like we've got
the ancient doorway.
356
00:25:20,720 --> 00:25:22,953
John: I think they're
breaking through.
357
00:25:22,989 --> 00:25:24,388
(laughing).
358
00:25:24,423 --> 00:25:26,724
Narrator: It seems
john could be in the
right place after all.
359
00:25:26,759 --> 00:25:27,725
Maria: Yeah,
360
00:25:27,760 --> 00:25:28,759
(speaking native language).
361
00:25:28,794 --> 00:25:30,594
John: I can hear maria's voice.
362
00:25:30,630 --> 00:25:32,496
Oop!
363
00:25:32,532 --> 00:25:35,866
Narrator: The workers on the
surface pick up the pace, but
without knowing john's precise
364
00:25:35,902 --> 00:25:41,005
Position below them, there's
a real risk the tomb could
collapse on top of him.
365
00:25:42,141 --> 00:25:45,409
John: Ah! We have light!
366
00:25:54,587 --> 00:25:57,555
John: Yeah. Come up.
367
00:25:57,590 --> 00:26:01,592
I'm fine! I'm fine! Still alive!
368
00:26:04,497 --> 00:26:06,096
Maria: There's his head!
369
00:26:06,132 --> 00:26:07,264
John: How are you doing, guys?
370
00:26:07,300 --> 00:26:09,133
Maria: Hi!
371
00:26:09,168 --> 00:26:12,336
Narrator: John finally breaks
through what he hopes is the
ancient doorway to the tomb.
372
00:26:12,939 --> 00:26:14,405
John: I think we've
found the entrance!
373
00:26:14,440 --> 00:26:16,440
Maria: We did, it's a shaft.
374
00:26:16,475 --> 00:26:18,809
Narrator: But there
is still a puzzle.
375
00:26:18,844 --> 00:26:24,214
This opening still doesn't
seem big enough to get a mummy
through it and into the tomb.
376
00:26:24,250 --> 00:26:29,253
John: Well, we'll continue
and take this back and see
where we can get up to.
377
00:26:32,892 --> 00:26:38,996
Narrator: At the necropolis
of asasif in luxor, inside
the vizier's tomb chapel,
378
00:26:39,031 --> 00:26:43,100
Francisco and his wife,
teresa, have found the
correct location for the
379
00:26:43,135 --> 00:26:47,938
Fragment bearing huy's face,
and are ready to restore it
to its rightful place.
380
00:27:16,369 --> 00:27:18,802
Narrator: After three and
a half thousand years,
381
00:27:18,838 --> 00:27:21,972
Vizier huy's image is
finally complete, and,
382
00:27:22,008 --> 00:27:24,508
According to
ancient egyptian traditions,
383
00:27:24,543 --> 00:27:28,245
His spirit lives again
in the afterlife.
384
00:27:29,115 --> 00:27:34,418
But this site still holds
a mystery, why did the
team find over 350 mummies
385
00:27:34,453 --> 00:27:37,021
Scattered around huy's tomb?
386
00:27:37,056 --> 00:27:40,024
Who were these people?
387
00:27:40,059 --> 00:27:43,260
Veronica and alberto examine
one of the mutilated bodies,
388
00:27:43,295 --> 00:27:46,797
Inserting a tiny camera
in through its nose.
389
00:27:54,373 --> 00:27:56,607
Narrator: Veronica is looking
for a crucial sign that
390
00:27:56,642 --> 00:27:59,109
She can only find
inside the skull.
391
00:28:23,302 --> 00:28:25,202
Narrator: Removing the brain
was a prestigious part of
392
00:28:25,237 --> 00:28:27,671
Mummification that
few could afford.
393
00:28:34,113 --> 00:28:38,348
Narrator: This man's high
status is a clue to why he and
hundreds of other mummies are
394
00:28:38,384 --> 00:28:40,451
Here at huy's tomb.
395
00:28:40,486 --> 00:28:44,688
After the pharaoh akhenaten
died, worship of the old gods,
396
00:28:44,724 --> 00:28:47,958
Like amun, the king of
the gods, was restored.
397
00:28:48,794 --> 00:28:53,464
Veronica and alberto
think that huy became
regarded as a martyr,
398
00:28:53,499 --> 00:28:57,267
And his tomb a place
of pilgrimage and
burial for the elites.
399
00:29:25,064 --> 00:29:29,166
Narrator: Sadly, like so many
ancient mummies, this pilgrim
was later plundered for his
400
00:29:29,201 --> 00:29:33,337
Burial riches, and
mutilated by the robber
to avoid a curse.
401
00:29:51,724 --> 00:29:55,626
Narrator: 115 miles
south, in aswan,
402
00:29:55,661 --> 00:29:58,595
Alejandro is on the
hunt for clues about another
403
00:29:58,631 --> 00:30:03,000
Elite egyptian, his
extraordinary intact
mummy, shemai.
404
00:30:03,869 --> 00:30:05,936
(speaking native language).
405
00:30:05,971 --> 00:30:10,707
Narrator: The evidence at the
burial site revealed his name
and ancestry within a family
406
00:30:10,743 --> 00:30:13,811
Of powerful governors.
407
00:30:14,880 --> 00:30:20,050
But to uncover more about his
age, any amulets and perhaps
even further clues about this
408
00:30:20,085 --> 00:30:23,153
Enigmatic ruling family
and where they came from,
409
00:30:23,189 --> 00:30:27,191
Alejandro must probe
shemai's mummy itself.
410
00:30:27,226 --> 00:30:31,094
Alejandro: Tonight we have
came here to the store of the
ministry of antiquities in
411
00:30:31,130 --> 00:30:33,931
Aswan where shemai's
mummy is kept.
412
00:30:33,966 --> 00:30:40,170
We are going to transport
the mummy to the hospital
in order to do a ct scan.
413
00:30:41,106 --> 00:30:45,342
Narrator: It's been a
year since alejandro last saw
shemai, and now he hopes that
414
00:30:45,377 --> 00:30:50,214
A ct scan will allow him
to peer beneath the mummy's
bandages for the first time.
415
00:30:51,183 --> 00:30:54,751
Alejandro: When
I saw the box and the
mummies, it's a respect.
416
00:30:54,787 --> 00:30:58,555
In that same ways it's
part of my family.
417
00:30:59,959 --> 00:31:04,027
Narrator: The hospital is
across town and the ct scanner
is only available outside
418
00:31:04,063 --> 00:31:07,931
Regular hours, which means the
team must travel at night,
419
00:31:07,967 --> 00:31:11,034
The most dangerous time to
travel through the city.
420
00:31:11,070 --> 00:31:14,171
Alejandro: I'm nervous,
definitely, I'm nervous.
421
00:31:16,342 --> 00:31:20,544
Narrator: A mummy like
shemai is a priceless ancient
artifact, and still a prime
422
00:31:20,579 --> 00:31:25,749
Target for thieves, so
armed police escort the team
through the busy streets.
423
00:31:27,386 --> 00:31:32,689
Alejandro: Egypt was so
plundered in the past that
they tried to avoid any kind
424
00:31:32,725 --> 00:31:35,759
Of modern robbery wherever.
425
00:31:37,630 --> 00:31:40,931
Narrator: Shemai's
body could be wrapped
with precious jewels,
426
00:31:40,966 --> 00:31:43,634
A modern-day looter's jackpot.
427
00:31:56,849 --> 00:32:00,183
Find more about shemai
after a year of waiting.
428
00:32:02,154 --> 00:32:05,923
Alejandro: I feel very excited
because it's an opportunity to
429
00:32:05,958 --> 00:32:09,059
Know perhaps the
causes of his death,
430
00:32:09,094 --> 00:32:12,029
Or perhaps the amulets
that we are going to find,
431
00:32:12,064 --> 00:32:15,799
So it's amazing.
432
00:32:18,003 --> 00:32:22,639
Narrator: After a tense 30
minutes the armed convoy makes
it safely to the hospital.
433
00:32:23,275 --> 00:32:25,342
Alejandro: We go.
434
00:32:25,377 --> 00:32:29,746
Narrator: But will the
scan give alejandro the
answers he's looking for?
435
00:32:31,750 --> 00:32:35,218
A ct scan of tutankhamen, the
world's most famous mummy,
436
00:32:35,254 --> 00:32:37,788
Revealed an incredible
level of detail.
437
00:32:40,225 --> 00:32:43,961
Beneath 13 layers of bandages
lies tutankhamen's body.
438
00:32:45,764 --> 00:32:50,968
The embalmers drenched his
head in tree resin to preserve
the soft tissues of his face.
439
00:32:53,672 --> 00:32:59,076
X-ray evidence of healthy
teeth revealed a good diet,
and still developing wisdom
440
00:32:59,111 --> 00:33:03,146
Teeth indicated he
died a late teenager.
441
00:33:04,216 --> 00:33:09,386
A hole in his skull and a
bone fragment in his head were
telltale signs the embalmers
442
00:33:09,421 --> 00:33:11,955
Removed his brain.
443
00:33:11,991 --> 00:33:15,959
These features are all typical
of the advanced mummification
444
00:33:15,995 --> 00:33:19,796
Reserved for the
highest in society.
445
00:33:22,801 --> 00:33:24,101
(speaking native language).
446
00:33:24,136 --> 00:33:27,170
Narrator: Alejandro hopes that
shemai's ct scan might reveal
447
00:33:27,206 --> 00:33:29,873
The same kind of forensic clues.
448
00:33:32,277 --> 00:33:36,179
Technicians carefully
place his prize discovery
onto the scanner.
449
00:33:38,350 --> 00:33:40,283
Technician: You
find it in a coffin?
450
00:33:40,319 --> 00:33:41,952
Alejandro: Yeah.
451
00:33:41,987 --> 00:33:44,521
We excavated it last season,
and we have the titles,
which are very interesting,
452
00:33:44,556 --> 00:33:48,125
He was the overseer of
the grain store.
453
00:33:48,160 --> 00:33:49,726
Technician: Mm hm.
454
00:33:49,762 --> 00:33:52,162
Narrator: As well as
looking for amulets and a
possible cause of death,
455
00:33:52,197 --> 00:33:56,099
There is a mystery that has
puzzled alejandro ever since
456
00:33:56,135 --> 00:33:59,636
He first opened shemai's
coffin a year ago.
457
00:33:59,671 --> 00:34:03,273
Alejandro: Oof,
uno venticinco. 125.
458
00:34:03,308 --> 00:34:05,776
It's quite short.
459
00:34:06,478 --> 00:34:10,247
My daughter is more
or less like this, and
she is eight years old.
460
00:34:11,517 --> 00:34:14,384
Narrator: Could shemai really
have been as young and
461
00:34:14,420 --> 00:34:17,954
Held the title of overseer
of the grain store?
462
00:34:19,191 --> 00:34:23,226
Alejandro hopes the scan
will finally help to
determine his true age.
463
00:34:24,797 --> 00:34:30,000
Alejandro: We are going
to begin the scanning, so
we need to leave the room.
464
00:34:34,506 --> 00:34:38,341
Narrator: The forensic
anthropologists look closely
at shemai's teeth to estimate
465
00:34:38,377 --> 00:34:40,544
His age when he died.
466
00:34:40,946 --> 00:34:42,245
Anthropologist: Nueve.
467
00:34:42,281 --> 00:34:43,313
Alejandro: Nine years old?
468
00:34:43,348 --> 00:34:44,281
(speaking native language).
469
00:34:44,316 --> 00:34:46,550
Alejandro: Nine years
old, he's a child.
470
00:34:48,720 --> 00:34:53,256
Narrator: For alejandro such
a tender age at death suggests
that shemai never actually
471
00:34:53,325 --> 00:34:56,793
Held the title
inscribed on his coffin.
472
00:34:57,896 --> 00:35:01,098
Alejandro: If he was only
nine years old when he died,
473
00:35:01,133 --> 00:35:03,433
It means that it's
impossible that he might
474
00:35:03,469 --> 00:35:07,938
Hold in reality the title of
overseer of the grain store.
475
00:35:09,241 --> 00:35:13,110
Narrator: It's more likely
that this was a posthumous
promotion designed to give
476
00:35:13,145 --> 00:35:16,012
The boy a position of
status in the afterlife.
477
00:35:16,915 --> 00:35:19,382
(speaking native language).
478
00:35:19,418 --> 00:35:23,286
Narrator: Alejandro is
getting closer to uncovering
shemai's true story.
479
00:35:24,656 --> 00:35:27,657
Alejandro: Five minutes we
will know more about him.
480
00:35:29,495 --> 00:35:32,629
Narrator: In gebel el-silsila,
481
00:35:32,664 --> 00:35:37,834
Tricia has just over an
hour left to excavate
the mummy in tomb nine,
482
00:35:37,870 --> 00:35:41,171
When she discovers
something unexpected.
483
00:35:41,773 --> 00:35:45,308
Tricia: Maria, would
you please come over?
484
00:35:45,344 --> 00:35:49,546
I think we have something
interesting, I think we
don't have one mummy,
485
00:35:49,581 --> 00:35:51,781
I think we have two.
486
00:35:51,817 --> 00:35:55,085
Narrator: A second mummy is
an intriguing development.
487
00:35:55,787 --> 00:35:58,655
Family members were often buried
together in the same tomb,
488
00:35:58,690 --> 00:36:00,891
So these two could be related.
489
00:36:01,827 --> 00:36:05,662
But both have been burned
by the ancient looters to
get at the precious amulets,
490
00:36:05,697 --> 00:36:08,365
Fusing the mummies together.
491
00:36:08,400 --> 00:36:10,600
Maria: Oh wow, look
how burned that is.
492
00:36:10,636 --> 00:36:13,236
Tricia: Oh no, the resin is
now basically turned to stone.
493
00:36:13,272 --> 00:36:15,906
Maria: Yeah, and
glued together.
494
00:36:15,941 --> 00:36:18,275
I don't know how
we're gonna do this.
495
00:36:18,310 --> 00:36:20,110
Let's see.
496
00:36:20,145 --> 00:36:23,180
Narrator: It's now a huge
challenge to remove both bodies
497
00:36:23,215 --> 00:36:25,682
Before the work must stop.
498
00:36:25,717 --> 00:36:27,584
Maria: Nice.
499
00:36:27,619 --> 00:36:34,090
The problem is, if we leave
it here, it will most probably
be destroyed even more.
500
00:36:34,693 --> 00:36:41,164
If we lift it, we might
have to actually take
that bone to the side.
501
00:36:41,200 --> 00:36:43,066
Tricia: I think we
take the femur out.
502
00:36:43,101 --> 00:36:45,802
Maria: And we're
fighting the time now.
503
00:36:45,837 --> 00:36:49,839
Narrator: With only one
hour remaining, maria
faces a tough decision.
504
00:36:59,851 --> 00:37:04,120
So little time risks
too much further damage.
505
00:37:04,156 --> 00:37:08,825
Maria: What we'll do
is protect it as far as we
can and we will rebury it.
506
00:37:08,860 --> 00:37:11,361
Tricia: I think
it's the right idea.
507
00:37:11,396 --> 00:37:15,532
Narrator: Maria's disappointed
not to be able to remove
the mummies today, but the
508
00:37:15,567 --> 00:37:20,237
Discovery of two individuals
means she could have
found a family group,
509
00:37:20,272 --> 00:37:23,340
An exciting prospect
to explore next season.
510
00:37:24,509 --> 00:37:26,643
Tricia: You're going to stay
here for a while, my friend.
511
00:37:26,678 --> 00:37:29,546
Maria: Yeah, we did our best.
512
00:37:30,449 --> 00:37:34,017
Narrator: In tomb 15,
john is still trying
to dig himself out of
513
00:37:34,052 --> 00:37:37,053
What could be the
original entrance.
514
00:37:38,490 --> 00:37:41,625
Having left her
mummies behind, maria
heads back to help.
515
00:37:41,660 --> 00:37:43,493
Maria: Let's see if we can.
516
00:37:43,528 --> 00:37:46,730
Narrator: And she's just in
time for a surprise discovery.
517
00:37:49,901 --> 00:37:51,501
(grunting).
518
00:37:51,536 --> 00:37:53,203
John: There's another doorway!
519
00:37:53,238 --> 00:37:55,138
Maria: What?
To where?
520
00:37:55,173 --> 00:37:57,540
John: Another chamber!
521
00:37:57,576 --> 00:38:01,511
There's a whole new chamber
directly in front of me.
522
00:38:02,714 --> 00:38:06,283
I can see the chisel marks,
it's full of mummy wrappings.
523
00:38:06,952 --> 00:38:10,520
Narrator: It's a
tantalizing find, a whole
new area of the tomb,
524
00:38:10,555 --> 00:38:12,922
Potentially with a
rare intact mummy.
525
00:38:14,192 --> 00:38:18,662
But they now have just minutes
left before they have to close
the site, so this will have to
526
00:38:18,697 --> 00:38:21,131
Be another project
for next season.
527
00:38:21,166 --> 00:38:26,336
Now john must stick to
his first task, finding
the tomb's original door.
528
00:38:27,873 --> 00:38:30,407
John: I just need to move
some of this sand so I
can get my butt in here,
529
00:38:30,442 --> 00:38:32,776
You can see I'm stuck again.
530
00:38:32,811 --> 00:38:37,147
Narrator: There's no sign of
the grand entranceway john was
expecting, so could this small
531
00:38:37,182 --> 00:38:41,117
Opening be the original
doorway after all?
532
00:38:41,153 --> 00:38:44,020
The only way to test if it's
wide enough for a human mummy
533
00:38:44,056 --> 00:38:47,123
Is for john to climb
through the gap himself.
534
00:38:53,165 --> 00:38:55,098
(maria laughing).
535
00:38:55,133 --> 00:38:58,201
(coughing).
536
00:38:58,236 --> 00:39:02,205
John: Hello darling.
How are you?
537
00:39:03,375 --> 00:39:05,508
Maria: Happy to see
you on this side.
538
00:39:05,544 --> 00:39:06,843
(laughing).
539
00:39:06,878 --> 00:39:09,646
John: Wow, that was
something and a half.
540
00:39:09,681 --> 00:39:11,414
Maria: Well done, you.
541
00:39:11,450 --> 00:39:13,283
Narrator: The
dimensions seem to fit.
542
00:39:13,318 --> 00:39:16,019
(laughing).
543
00:39:16,054 --> 00:39:19,289
John: Absolutely amazing.
544
00:39:19,825 --> 00:39:23,360
Narrator: It's an unexpectedly
emotional experience for john.
545
00:39:23,395 --> 00:39:27,931
John: Most of us get to
have the experience of
going through the entrance
546
00:39:27,966 --> 00:39:33,503
Into tombs that have been
looted, not the other way round,
547
00:39:33,538 --> 00:39:37,440
Coming out of the entrance,
having dug it from the inside.
548
00:39:37,476 --> 00:39:40,143
Narrator: If this is the
original door, it could hold
549
00:39:40,178 --> 00:39:43,279
Crucial clues about
the tomb's owner.
550
00:39:43,315 --> 00:39:48,385
Sadly, there are no markings
to indicate a name or date,
but john and maria are still
551
00:39:48,420 --> 00:39:52,021
Able to glean
valuable information
from the stonework.
552
00:39:52,057 --> 00:39:55,458
Maria: The shaft is absolutely
beautifully dressed.
553
00:39:55,494 --> 00:39:59,829
Narrator: The craftsmanship of
the masonry and the existence
of the extra chamber suggest
554
00:39:59,865 --> 00:40:03,233
That this was an
important individual.
555
00:40:03,268 --> 00:40:07,904
John: This tomb definitely
belonged to someone of some
status within the community.
556
00:40:07,939 --> 00:40:10,273
It wasn't just a worker.
557
00:40:10,308 --> 00:40:13,009
The other chamber, we've
just got a glimpse of it.
558
00:40:13,044 --> 00:40:17,680
What awaits us inside
is yet to be revealed.
559
00:40:20,852 --> 00:40:23,086
Narrator: At the university
hospital in aswan,
560
00:40:23,121 --> 00:40:27,257
Alejandro waits nervously for
more information about shemai.
561
00:40:28,627 --> 00:40:29,726
Alejandro: Que tiene?
562
00:40:29,761 --> 00:40:30,960
Anthropologist: Necklace.
563
00:40:30,996 --> 00:40:33,263
Alejandro: Ah, he
has a necklace.
564
00:40:33,298 --> 00:40:37,467
Narrator: Inside the ct
scanner the mummy is slowly
revealing its secrets.
565
00:40:37,502 --> 00:40:41,404
Alejandro: He is wearing a
necklace with small beads.
566
00:40:43,208 --> 00:40:45,875
Narrator: But alejandro still
has unanswered questions.
567
00:40:47,546 --> 00:40:51,948
The ancient egyptians usually
mummified members of the
elite, removing their organs
568
00:40:51,983 --> 00:40:54,918
And brain while preserving
the rest of the body.
569
00:40:54,953 --> 00:40:59,055
Alejandro is keen to see
whether shemai has received
the same treatment.
570
00:40:59,991 --> 00:41:03,593
(speaking spanish).
571
00:41:03,628 --> 00:41:04,661
Alejandro: Yeah.
572
00:41:04,696 --> 00:41:06,663
(speaking spanish).
573
00:41:06,698 --> 00:41:10,733
Alejandro: Yeah, we can
see the remains of the
brain inside the head,
574
00:41:10,769 --> 00:41:13,470
So it was not taken out.
575
00:41:13,505 --> 00:41:18,007
The nose was not perforated
to drain the brain.
576
00:41:19,177 --> 00:41:22,512
Narrator: Over the course
of the evening, the scan
has revealed a host of
577
00:41:22,547 --> 00:41:25,615
New information about shemai.
578
00:41:27,052 --> 00:41:32,755
Beneath the bandages is
a 4 foot 1 inch tall skeleton
with little surviving tissue.
579
00:41:34,493 --> 00:41:37,460
His mouth has a mix of both
adult and baby teeth,
580
00:41:37,496 --> 00:41:41,030
Which puts his age at death
around nine years old.
581
00:41:41,900 --> 00:41:47,170
Around the neck is a ceramic
necklace designed to magically
help him reach the afterlife,
582
00:41:47,205 --> 00:41:50,540
A hallmark of high status.
583
00:41:50,575 --> 00:41:53,042
But unlike other elite
mummies of the era,
584
00:41:53,077 --> 00:41:56,980
His brain, now shriveled,
was left in his skull.
585
00:41:58,316 --> 00:42:01,484
Why was shemai's body so
poorly preserved when
he came from such a
586
00:42:01,520 --> 00:42:04,854
Powerful egyptian family?
587
00:42:05,957 --> 00:42:08,892
Alejandro has a theory.
588
00:42:08,927 --> 00:42:13,897
Alejandro: We need to
think that we are in the
periphery of the state.
589
00:42:13,932 --> 00:42:17,500
The best specialist would be
in the court, and we are in
590
00:42:17,536 --> 00:42:20,603
The southernmost
province of egypt.
591
00:42:20,639 --> 00:42:24,207
They had no experts
in mummification here.
592
00:42:25,843 --> 00:42:28,311
Anthropologist: Ahora...
593
00:42:28,346 --> 00:42:29,746
This is new, it's different.
594
00:42:29,781 --> 00:42:31,548
Man: Yes.
595
00:42:31,583 --> 00:42:36,519
Narrator: But the ct
scan has one more surprise for
alejandro, shemai's ethnicity.
596
00:42:37,289 --> 00:42:42,091
Alejandro: Well, they have
just told me that shemai
597
00:42:42,127 --> 00:42:44,861
Had the nubian features,
598
00:42:44,896 --> 00:42:50,500
Which means that the ruling
family was probably nubian,
599
00:42:50,535 --> 00:42:53,570
And that was unexpected.
600
00:42:54,973 --> 00:42:59,008
Narrator: Examining shemai's
anatomy closely, the thickness
of his bones and the shape of
601
00:42:59,044 --> 00:43:03,646
His nasal cavity, the
anthropologists think he
was a black african,
602
00:43:03,682 --> 00:43:06,449
Likely from neighboring nubia.
603
00:43:06,484 --> 00:43:10,253
A huge revelation that
challenges the prevailing image
604
00:43:10,288 --> 00:43:13,122
Of the egyptian
ruling class.
605
00:43:13,158 --> 00:43:18,461
Alejandro: We always thought
the ancient egyptian elite
were mediterranean type,
606
00:43:18,496 --> 00:43:23,499
And in this sense shemai
is representing the society
607
00:43:23,535 --> 00:43:26,569
Of a frontier in which
608
00:43:26,605 --> 00:43:30,406
Different ethnic
groups were mixed.
609
00:43:30,442 --> 00:43:34,777
At the end it doesn't
matter the color of your
skin, shemai was egyptian.
610
00:43:36,281 --> 00:43:38,848
Narrator: It's
been an incredible night of
investigation and discovery
611
00:43:38,883 --> 00:43:43,086
For the team, who have
added a brand new page
to the history book.
612
00:43:43,555 --> 00:43:48,124
Alejandro: Thank you very much
for your help, it's very useful.
613
00:43:49,227 --> 00:43:52,061
Narrator: With their
carefully preserved mummies
and elaborate tombs,
614
00:43:52,097 --> 00:43:56,132
The ancient egyptians sought
eternal life after death.
615
00:43:57,102 --> 00:44:01,571
Despite a curse to protect
them from robbers, few
mummies ever survive intact.
616
00:44:02,073 --> 00:44:05,141
But for the lucky archaeologists
who discover them,
617
00:44:05,176 --> 00:44:07,677
It's an incredible
opportunity to uncover
618
00:44:07,712 --> 00:44:10,780
The secrets of this
fascinating civilization,
619
00:44:11,650 --> 00:44:14,984
And by protecting and restoring
the mummies they help return
620
00:44:15,020 --> 00:44:18,554
The souls of the ancients
onto their path to immortality.
621
00:44:18,590 --> 00:44:19,789
Captioned by cotter
captioning services.
61518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.