All language subtitles for Los Sonámbulos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,650 --> 00:03:28,610 Ana. 2 00:03:30,489 --> 00:03:31,449 Ana. 3 00:03:44,691 --> 00:03:45,691 Vamos dormir. 4 00:03:54,051 --> 00:03:55,011 Venha, vamos. 5 00:03:57,211 --> 00:03:58,171 Aqui. 6 00:06:18,034 --> 00:06:22,288 OS SON�MBULOS 7 00:06:48,456 --> 00:06:50,403 � VENDA 8 00:07:18,177 --> 00:07:19,936 Ol� linda. 9 00:07:21,257 --> 00:07:23,937 Como est� minha garotinha favorita? 10 00:07:24,137 --> 00:07:25,418 Oh, n�o comece, vov�! 11 00:07:25,618 --> 00:07:28,098 Desculpe, eu quis dizer meus pequeninos favoritos 12 00:07:28,298 --> 00:07:30,617 Voc� teve sorte, Luisa. 13 00:07:30,818 --> 00:07:33,057 Voc� escolheu o melhor marido desta fam�lia. 14 00:07:33,257 --> 00:07:36,057 Bem, m�e, n�o h� nenhum outro marido para escolher aqui. 15 00:07:36,257 --> 00:07:37,217 Sergio. 16 00:07:39,497 --> 00:07:40,218 Oi. 17 00:07:40,418 --> 00:07:41,498 Ol� minha querida. 18 00:07:43,178 --> 00:07:44,217 Que fuma�a � essa? 19 00:07:44,417 --> 00:07:47,818 Os vizinhos do lado, parece que est�o queimando folhas. 20 00:07:49,858 --> 00:07:51,497 E a�? Voc� est� bem? 21 00:07:52,138 --> 00:07:53,299 Este � o que voc� gosta. 22 00:07:53,499 --> 00:07:54,459 Obrigado. 23 00:07:56,019 --> 00:07:57,769 N�o � um pouco cedo para come�ar? 24 00:07:58,019 --> 00:07:58,979 O que? Bebendo? 25 00:07:59,259 --> 00:08:00,058 N�o, � um pouco tarde. 26 00:08:00,258 --> 00:08:02,459 N�o vamos parar at� o ano novo. 27 00:08:02,898 --> 00:08:04,019 Este � para voc�. 28 00:08:04,539 --> 00:08:05,539 Voc� trouxe champanhe. 29 00:08:05,739 --> 00:08:07,459 Sim, o lugar que voc� mencionou tinha um bom pre�o. 30 00:08:07,659 --> 00:08:09,339 Eu comprei em outro lugar. 31 00:08:09,579 --> 00:08:10,659 Era mais barato. 32 00:08:11,259 --> 00:08:11,938 Bom para voc�. 33 00:08:12,138 --> 00:08:12,499 Sa�de. 34 00:08:12,699 --> 00:08:13,659 Sa�de. 35 00:08:15,858 --> 00:08:17,418 Venha me ajudar, Mart�n. 36 00:08:31,819 --> 00:08:32,579 Ol�, Hilda. 37 00:08:32,779 --> 00:08:33,739 Ol� meu querido. 38 00:08:36,820 --> 00:08:37,820 Como voc� est�, meu amor? 39 00:08:38,179 --> 00:08:38,980 Como voc� est�? 40 00:08:39,180 --> 00:08:40,019 Bem meu amor. 41 00:08:40,219 --> 00:08:40,859 Como voc� est�? 42 00:08:41,059 --> 00:08:42,059 Que bom ver voc�. 43 00:08:43,699 --> 00:08:44,540 Eu vou levar isso at� o fim. 44 00:08:44,740 --> 00:08:46,339 Eu volto j�. Bem. 45 00:08:53,620 --> 00:08:54,861 Onde devo colocar isso, m�e? 46 00:08:55,061 --> 00:08:56,021 Aqui. 47 00:08:56,300 --> 00:08:57,061 Por aqui. 48 00:08:57,261 --> 00:09:00,181 Fechem a porta, pessoal, ou todas as moscas entrar�o. 49 00:09:00,461 --> 00:09:01,341 Ei. 50 00:09:01,541 --> 00:09:02,940 Posso acend�-los, pai? 51 00:09:03,140 --> 00:09:04,221 O que voc� est� fazendo com isso? 52 00:09:04,421 --> 00:09:06,300 Vamos, deixe-me deton�-los. 53 00:09:06,500 --> 00:09:07,821 Parece que estraguei sua surpresa. 54 00:09:08,021 --> 00:09:10,341 Est� bem. D� para sua tia guardar. 55 00:09:10,541 --> 00:09:12,500 Sem beijos n�o h� fa�scas. 56 00:09:12,821 --> 00:09:13,701 Oi. 57 00:09:13,901 --> 00:09:14,981 Ol�. 58 00:09:15,181 --> 00:09:16,020 Minha m�e est� por a�? 59 00:09:16,220 --> 00:09:17,621 Aqui estou. 60 00:09:17,821 --> 00:09:19,541 Estou ligando para voc� h� s�culos, m�e. 61 00:09:19,741 --> 00:09:21,781 Pare com isso! 62 00:09:22,141 --> 00:09:25,742 Se n�o o fizer, vou lev�-lo de volta para casa com sua m�e. 63 00:09:26,942 --> 00:09:29,192 Vamos, Baixinho. Vamos encontrar alguns bugs 64 00:09:58,423 --> 00:09:59,942 Vamos desligar mais tarde? 65 00:10:00,142 --> 00:10:01,343 Vamos mudar agora. 66 00:10:01,543 --> 00:10:03,463 Sim, devemos aproveitar o bom dia. 67 00:10:09,823 --> 00:10:10,783 Ana? 68 00:10:11,662 --> 00:10:12,823 Eu trouxe isso para voc�. 69 00:10:13,383 --> 00:10:14,703 N�o, n�o cabe em mim. 70 00:10:17,023 --> 00:10:18,862 O que voc� estava pensando em vestir? 71 00:10:19,063 --> 00:10:20,263 Eu n�o sei, nada. 72 00:10:37,823 --> 00:10:40,223 Este vai ficar bem, tenho certeza. 73 00:10:45,664 --> 00:10:47,944 Voc� ainda pode entrar na piscina, sabe? 74 00:10:52,544 --> 00:10:54,584 Por que voc� n�o me disse nada? 75 00:10:56,984 --> 00:10:57,783 Pai. 76 00:10:57,983 --> 00:10:58,944 O que? 77 00:11:00,024 --> 00:11:01,425 - Voc� pode sair, pai? - OK. 78 00:11:07,865 --> 00:11:10,344 H� quanto tempo voc� est� menstruada? 79 00:11:11,345 --> 00:11:13,045 Por que voc� n�o me disse nada? 80 00:11:13,545 --> 00:11:15,105 N�o h� muito o que contar. 81 00:11:16,145 --> 00:11:17,465 O que voc� quer dizer? 82 00:11:17,985 --> 00:11:19,545 � muito importante. 83 00:11:24,065 --> 00:11:25,025 Apenas uma vez. 84 00:11:25,505 --> 00:11:26,465 Ou duas. 85 00:11:27,345 --> 00:11:28,745 Mas eu n�o tinha certeza. 86 00:11:29,784 --> 00:11:31,546 De qualquer forma, eu ia te contar. 87 00:12:17,747 --> 00:12:20,787 Trouxe absorventes, se precisar. 88 00:12:20,987 --> 00:12:22,507 J� terminou. 89 00:12:37,788 --> 00:12:38,587 - 5. - Pule. 90 00:12:38,787 --> 00:12:39,628 - 5. - Pule. 91 00:12:39,828 --> 00:12:40,588 - 9. - Pule. 92 00:12:40,788 --> 00:12:41,227 - 10. - Pule. 93 00:12:41,427 --> 00:12:42,149 - 14. - Pule. 94 00:12:42,349 --> 00:12:43,147 - 18. - Pule. 95 00:12:43,347 --> 00:12:44,307 Leandro. 96 00:12:46,107 --> 00:12:47,067 Nomes de novo? 97 00:12:49,308 --> 00:12:50,268 O que? 98 00:12:56,787 --> 00:12:57,747 Est� congelando. 99 00:13:00,668 --> 00:13:01,628 Entra, Baixinho. 100 00:13:02,187 --> 00:13:03,348 Voce n�o quer? Porque? 101 00:13:03,549 --> 00:13:04,509 � suficiente. 102 00:13:05,709 --> 00:13:06,869 Voc� quer jogar Hop? 103 00:13:07,069 --> 00:13:07,949 Voc�? 104 00:13:08,149 --> 00:13:09,428 Onde est� o mosquiteiro, m�e? 105 00:13:09,628 --> 00:13:10,748 - 1. - Pule. 106 00:13:10,948 --> 00:13:11,749 - 28. - Pule. 107 00:13:11,949 --> 00:13:12,709 - 25. - Pule. 108 00:13:12,909 --> 00:13:13,590 - 31. - Pule. 109 00:13:13,790 --> 00:13:15,548 - 49. - Pule. 110 00:13:15,748 --> 00:13:16,948 - Bola. - Pule. 111 00:13:17,629 --> 00:13:18,589 De novo. 112 00:13:20,269 --> 00:13:21,229 Vamos? 113 00:13:21,675 --> 00:13:22,635 Quando? 114 00:13:23,389 --> 00:13:25,069 Ent�o, quando eles colocaram a placa? 115 00:13:25,269 --> 00:13:27,309 Quando chegamos aqui j� estava colocada. 116 00:13:29,788 --> 00:13:30,629 Pessoal! 117 00:13:30,829 --> 00:13:32,308 V� e veja quem �. 118 00:13:33,429 --> 00:13:34,389 Vamos. 119 00:13:40,430 --> 00:13:41,390 Quem � esse? 120 00:13:46,829 --> 00:13:47,789 Alejo! 121 00:13:52,589 --> 00:13:53,350 Alejo! Olhe para voc�! 122 00:13:53,550 --> 00:13:55,270 De onde veio esse menino? 123 00:13:56,189 --> 00:13:57,429 Quem sabia? 124 00:13:57,629 --> 00:13:58,310 Voc� sabia? 125 00:13:58,510 --> 00:14:00,309 Eu n�o sabia. Eu n�o fazia ideia. 126 00:14:00,509 --> 00:14:01,389 Que ador�vel! 127 00:14:01,589 --> 00:14:04,110 M�e, voc� tem algum dinheiro com voc� para o carro? 128 00:14:04,310 --> 00:14:05,469 Eu vou te pagar de volta mais tarde! 129 00:14:05,669 --> 00:14:06,630 Quanto isso custa? 130 00:14:07,350 --> 00:14:08,111 Olhe para voc�. 131 00:14:08,311 --> 00:14:09,351 Ele se tornou um homem. 132 00:14:09,551 --> 00:14:10,631 Aqui est�. 133 00:14:12,311 --> 00:14:14,271 Ele foi embora menino e voltou homem. 134 00:14:14,471 --> 00:14:16,871 Que coisa linda. 135 00:14:18,990 --> 00:14:20,751 Que bela surpresa! 136 00:14:23,190 --> 00:14:24,670 Foi ideia minha, Luisa. 137 00:14:24,870 --> 00:14:26,391 Foi algo l�gico. 138 00:14:26,591 --> 00:14:28,831 H� um beb� na porta ao lado. E essas escadas? 139 00:14:29,031 --> 00:14:29,711 N�o � nada, meu amor. 140 00:14:29,911 --> 00:14:31,710 Ana conhece a casa de cor. 141 00:14:32,070 --> 00:14:34,720 Al�m disso, tenho as chaves de todas as portas. Com licen�a. 142 00:14:39,592 --> 00:14:41,231 Por que os primos n�o dormem aqui? 143 00:14:41,431 --> 00:14:42,712 Pergunte � sua av�. 144 00:14:43,632 --> 00:14:44,951 N�o h� necessidade de incomodar sua av�. 145 00:14:45,151 --> 00:14:46,192 Eles s�o tr�s rapazes... 146 00:14:46,392 --> 00:14:47,472 e um beb� na porta ao lado. 147 00:14:47,712 --> 00:14:48,473 O que importa? 148 00:14:48,673 --> 00:14:50,992 Tamb�m somos tr�s. Sempre dormimos no anexo. 149 00:14:51,192 --> 00:14:52,152 Tudo bem, Ana. 150 00:14:52,672 --> 00:14:54,272 Ele n�o vem aqui h� cinco anos. 151 00:14:54,472 --> 00:14:55,552 Este � um deposit�rio. 152 00:14:55,752 --> 00:14:57,472 Isso abre um pouco? 153 00:14:58,312 --> 00:14:59,672 Para deixar entrar um pouco de ar. 154 00:14:59,872 --> 00:15:01,392 Espere, vou tentar este. 155 00:15:01,792 --> 00:15:02,752 Aqui vamos n�s. 156 00:15:04,951 --> 00:15:06,472 Aquele guarda-roupa estava aqui? 157 00:15:06,672 --> 00:15:07,432 Sim, estava. 158 00:15:07,632 --> 00:15:08,593 O arm�rio... 159 00:15:09,233 --> 00:15:10,113 a cama... 160 00:15:10,313 --> 00:15:11,993 mas o ber�o n�o estava aqui. 161 00:15:12,193 --> 00:15:13,313 O ber�o sempre esteve aqui. 162 00:15:13,513 --> 00:15:15,033 De quem era esse quarto? 163 00:15:15,233 --> 00:15:16,193 De Sergio. 164 00:15:17,432 --> 00:15:18,673 Voc� dormiu aqui? 165 00:15:19,913 --> 00:15:21,752 Os convidados dormiam aqui. 166 00:15:21,953 --> 00:15:22,913 Quais convidados? 167 00:15:23,353 --> 00:15:24,432 Quem viesse. 168 00:15:24,632 --> 00:15:25,673 Voc� dormiu aqui tamb�m. 169 00:15:25,873 --> 00:15:27,233 Todos n�s dormimos aqui. 170 00:15:29,473 --> 00:15:31,193 As roupas de Lacho est�o aqui. 171 00:15:32,393 --> 00:15:35,112 N�o s�o as roupas de Lacho, s�o de Sergio. 172 00:15:35,312 --> 00:15:37,553 Por favor, voc� poderia abrir um pouco? 173 00:15:37,753 --> 00:15:39,194 Voc� pode abrir isso? 174 00:15:41,073 --> 00:15:43,273 Levamos as roupas de Lacho para uma loja de caridade. 175 00:15:43,473 --> 00:15:45,754 Aqui vamos n�s. Ventila��o cruzada, voc� queria isso? 176 00:15:46,471 --> 00:15:47,175 Sim. 177 00:15:47,354 --> 00:15:49,354 Devo pedir � vov� para nos mudar para outro? 178 00:15:49,554 --> 00:15:50,634 Sem conflitos, Ana. 179 00:15:50,834 --> 00:15:51,673 Sem conflitos. 180 00:15:51,873 --> 00:15:55,074 S�o apenas alguns dias. E voc� sabe como � Mem�. 181 00:15:56,114 --> 00:15:57,074 Bem? 182 00:15:57,474 --> 00:15:59,953 Afaste-se um pouco, para que possamos tirar esses len��is. 183 00:16:00,153 --> 00:16:01,474 Voc� est� trocando os len��is? 184 00:16:01,674 --> 00:16:04,833 Estou trocando os len��is porque n�o sei quem os usou. 185 00:16:05,514 --> 00:16:08,154 Olha, h� len��is limpos ali. 186 00:16:10,954 --> 00:16:12,115 Sergio, Sergio. 187 00:16:12,634 --> 00:16:13,954 Sergio, Sergio, Sergio. 188 00:16:15,555 --> 00:16:16,515 Isso � �timo. 189 00:16:19,675 --> 00:16:20,635 Av�! 190 00:16:21,795 --> 00:16:23,835 Mem�, Mem�, Mem�... 191 00:16:24,634 --> 00:16:25,594 Av� Mem�. 192 00:16:27,115 --> 00:16:28,075 Vamos ver. 193 00:16:28,834 --> 00:16:29,954 Chanel No 5. 194 00:16:30,154 --> 00:16:32,074 Que ador�vel! 195 00:16:32,674 --> 00:16:34,675 Como voc� se lembra? 196 00:16:34,875 --> 00:16:36,175 Porque � o seu cheiro. 197 00:16:37,795 --> 00:16:39,235 Aqui est� o �ltimo. 198 00:16:40,795 --> 00:16:42,155 O �ltimo � para... 199 00:16:44,116 --> 00:16:45,076 Anita. 200 00:16:45,316 --> 00:16:46,516 Ana, Ana. 201 00:16:46,955 --> 00:16:48,356 Ana, Ana, Ana. 202 00:16:51,476 --> 00:16:52,716 N�o sei se voc� ainda gosta deles. 203 00:16:52,916 --> 00:16:53,676 O que � isso? 204 00:16:53,876 --> 00:16:54,577 Um pingente. 205 00:16:54,636 --> 00:16:56,596 Eu o encontrei em um mercado de pulgas. 206 00:16:56,836 --> 00:16:58,275 V� buscar mais coca, Baixinho. 207 00:16:58,475 --> 00:17:00,075 - N�o, � a sua vez. - N�o, voc� vai, vamos. 208 00:17:00,275 --> 00:17:01,076 V� em frente, v� busc�-lo. 209 00:17:01,276 --> 00:17:02,756 Voc� pode trazer uma cerveja do freezer tamb�m? 210 00:17:02,956 --> 00:17:05,716 - Como voc� faz isso? - N�o, n�o, traga a coca, Baixinho. 211 00:17:07,636 --> 00:17:08,596 Deixe-me ver. 212 00:17:08,836 --> 00:17:12,075 Voc� adorava aquele desenho animado quando era pequena, lembra? 213 00:17:12,275 --> 00:17:14,557 Quer que eu tire isso e coloque? 214 00:17:14,757 --> 00:17:15,398 N�o, n�o, obrigado. 215 00:17:15,598 --> 00:17:18,077 V� em frente, experimente. Veja como fica em voc�. 216 00:17:19,836 --> 00:17:20,796 Vamos ver. 217 00:17:24,396 --> 00:17:25,356 Linda! 218 00:17:26,436 --> 00:17:28,477 Algumas coisas s�o herdadas. 219 00:17:28,677 --> 00:17:30,637 Seu pai era o mesmo quando era pequeno. 220 00:17:30,837 --> 00:17:34,077 Cada vez que voc� voltava de uma viagem, voc� nos dava um presente. 221 00:17:34,277 --> 00:17:36,957 Presentes reais foram aqueles que voc� nos deu. Presentes culposos! 222 00:17:37,157 --> 00:17:37,877 � isso! 223 00:17:38,077 --> 00:17:39,196 Voc� � t�o mau. 224 00:17:39,396 --> 00:17:41,157 Foi a �nica coisa que nos deixou felizes. 225 00:17:41,357 --> 00:17:42,477 N�o comece! 226 00:17:42,717 --> 00:17:44,197 N�o comecem, pessoal. 227 00:17:44,677 --> 00:17:45,878 Precis�vamos viajar. 228 00:17:46,078 --> 00:17:48,358 Bem, o Lacho gostava de fugir 229 00:17:48,558 --> 00:17:52,398 Voc� n�o foi apenas para Frankfurt ou Guadalajara, m�e. 230 00:17:53,278 --> 00:17:54,797 Eu tamb�m quero viajar. 231 00:17:54,997 --> 00:17:56,117 Quando voc� crescer? 232 00:17:56,317 --> 00:17:57,277 N�o agora. 233 00:17:57,598 --> 00:17:59,597 Poder�amos viajar em vez de vir aqui, n�o �? 234 00:17:59,797 --> 00:18:00,757 Sim. 235 00:18:01,078 --> 00:18:03,238 Poder�amos fazer uma grande viagem. 236 00:18:04,117 --> 00:18:06,438 Seu pai � caseiro, Anita. 237 00:18:06,838 --> 00:18:08,477 Uma coisa n�o impede a outra. 238 00:18:08,677 --> 00:18:09,917 Sim, Luisa est� certa. 239 00:18:10,117 --> 00:18:12,598 Fiz minha viagem quando tinha 15 anos. 240 00:18:13,237 --> 00:18:14,237 Voc� vai dar uma festa? 241 00:18:14,437 --> 00:18:17,239 N�o coloque ideias na cabe�a da garota. 242 00:18:17,719 --> 00:18:19,158 As festas de 15 anos s�o horr�veis. 243 00:18:19,358 --> 00:18:20,718 Al�m disso, eles fazem voc� usar um terno. 244 00:18:20,918 --> 00:18:21,520 Isso mesmo. 245 00:18:21,720 --> 00:18:23,718 Bem, todos festejavam naquela �poca. 246 00:18:23,918 --> 00:18:27,719 Mas sua tia, sempre contrariando a tend�ncia, queria viajar. 247 00:18:27,919 --> 00:18:28,879 Obviamente. 248 00:18:30,679 --> 00:18:32,718 Acho que viajar � chato. Eu gosto de estar aqui 249 00:18:32,918 --> 00:18:33,479 Ok, mas... 250 00:18:33,679 --> 00:18:34,440 O que h� de errado nisso? 251 00:18:34,640 --> 00:18:36,198 � por isso que n�o viajamos? 252 00:18:36,398 --> 00:18:38,439 Somos todos caseiros, meu amor. 253 00:18:38,639 --> 00:18:40,439 Caseiros sem um lar. 254 00:18:41,119 --> 00:18:43,279 Voc� finalmente decidiu? Voc� coloca o sinal. 255 00:18:44,279 --> 00:18:45,559 E voc�? 256 00:18:46,040 --> 00:18:47,599 Voc� assumiu o comando da casa? 257 00:18:47,799 --> 00:18:49,039 Por favor, n�o vamos come�ar, m�e. 258 00:18:49,239 --> 00:18:51,559 Seu irm�o me perguntou, eu respondi. 259 00:18:51,759 --> 00:18:54,439 Achei que �amos aproveitar a vantagem de estarmos todos juntos... 260 00:18:54,639 --> 00:18:56,160 para decidir o que fazer. 261 00:18:56,360 --> 00:18:59,960 Voc� teve cinco meses para falar sobre isso, para assumir o comando. 262 00:19:00,320 --> 00:19:02,400 Agora vamos come�ar a mostrar. 263 00:19:03,240 --> 00:19:03,919 Baixinho. 264 00:19:04,119 --> 00:19:04,680 � sua m�e. 265 00:19:04,880 --> 00:19:05,840 Responda. 266 00:19:09,039 --> 00:19:10,720 - Oi m�e. - Tudo bem pessoal... 267 00:19:10,920 --> 00:19:11,480 Vamos comer. 268 00:19:11,680 --> 00:19:13,240 - Vamos, vamos comer? - Vamos comer. 269 00:19:13,440 --> 00:19:14,280 Vamos comer. 270 00:19:14,480 --> 00:19:15,440 Vamos. 271 00:19:18,601 --> 00:19:19,561 Pegue os �culos. 272 00:19:20,161 --> 00:19:21,121 D�-me a bandeja. 273 00:19:22,360 --> 00:19:23,320 Ele est� dormindo. 274 00:19:24,880 --> 00:19:26,481 Deixe-me mover isso. 275 00:19:32,841 --> 00:19:34,241 Ai, algo me picou. 276 00:19:34,441 --> 00:19:35,960 Onde devo sentar, vov�? 277 00:19:36,160 --> 00:19:36,641 L�. 278 00:19:36,841 --> 00:19:37,481 Est� aqui. 279 00:19:37,681 --> 00:19:38,641 Voc� est� aqui. 280 00:19:39,961 --> 00:19:41,320 Emilio aqui. 281 00:19:42,721 --> 00:19:43,681 Ana. 282 00:19:43,960 --> 00:19:44,920 Mart�n. 283 00:19:45,121 --> 00:19:46,801 Luisa ali. 284 00:19:48,881 --> 00:19:49,841 Muito bom. 285 00:19:50,882 --> 00:19:51,962 Voc� quer se sentar ao lado do papai? 286 00:19:52,162 --> 00:19:52,761 N�o. 287 00:19:52,961 --> 00:19:54,082 Coloque isso a�. 288 00:19:55,442 --> 00:19:56,402 Bem. 289 00:19:57,641 --> 00:19:58,961 Sente-se, Baixinho. 290 00:19:59,642 --> 00:20:01,961 Voc� n�o achou uma op��o melhor? 291 00:20:02,882 --> 00:20:04,842 � isso que papai gostaria? 292 00:20:05,042 --> 00:20:07,082 N�o sei o que Lacho teria desejado. 293 00:20:07,282 --> 00:20:10,482 Seu pai n�o est� mais aqui e � hora de tomar decis�es. 294 00:20:10,682 --> 00:20:11,642 Obrigado. 295 00:20:11,921 --> 00:20:14,562 A outra op��o � alug�-lo por temporada. 296 00:20:14,762 --> 00:20:17,361 Eles iriam arruinar a casa. O que voc� est� falando? 297 00:20:17,561 --> 00:20:19,243 Se voc� quiser mant�-la... 298 00:20:19,443 --> 00:20:21,403 e reduzir os custos, voc� pode dividir em lotes. 299 00:20:21,603 --> 00:20:22,683 Dividir o qu�? 300 00:20:23,322 --> 00:20:24,723 O terreno pode ser dividido em lotes. 301 00:20:24,923 --> 00:20:27,363 Cinquenta por cento para mam�e e cinquenta por cento para n�s tr�s. 302 00:20:27,563 --> 00:20:29,043 O que voc� est� falando? 303 00:20:29,483 --> 00:20:33,922 Se mam�e quiser manter a casa e diminuir os custos... 304 00:20:34,122 --> 00:20:35,482 Mam�e poderia ficar com a casa... 305 00:20:35,682 --> 00:20:37,803 e cada um de n�s pode fazer o que quiser. 306 00:20:38,003 --> 00:20:40,123 Ent�o voc� tamb�m dividiria Hilda entre quatro? 307 00:20:40,323 --> 00:20:40,878 Emilio. 308 00:20:41,083 --> 00:20:41,923 E eu me ferro. 309 00:20:42,123 --> 00:20:43,563 Voc� sempre cai t�o baixo. 310 00:20:43,763 --> 00:20:46,603 Ou�a com aten��o. Eu n�o quero ficar com a casa. 311 00:20:46,803 --> 00:20:48,082 N�o sei se isso est� claro. 312 00:20:48,282 --> 00:20:50,603 N�o � uma quest�o de dinheiro, �? 313 00:20:50,803 --> 00:20:51,564 � sempre uma quest�o de dinheiro. 314 00:20:51,764 --> 00:20:53,284 Nem sempre � uma quest�o de dinheiro. 315 00:20:53,484 --> 00:20:55,924 Ela n�o quer ficar no comando da casa. 316 00:20:56,124 --> 00:21:00,244 O que quero dizer � que quero vender a casa. 317 00:21:00,811 --> 00:21:02,660 Hilda! A torta. 318 00:21:02,939 --> 00:21:08,140 Pense nisso, se pudermos dividir o custo entre todos n�s. 319 00:21:08,404 --> 00:21:10,564 Como uma esp�cie de cooperativa familiar? 320 00:21:10,764 --> 00:21:11,724 Sim. 321 00:21:12,004 --> 00:21:15,203 Ter�amos que pensar em como dividir as tarefas. 322 00:21:15,403 --> 00:21:18,763 Alejo � um faz-tudo. Voc� pode ganhar algum dinheiro. 323 00:21:19,204 --> 00:21:20,923 Voc� precisa de dinheiro, meu querido? 324 00:21:21,124 --> 00:21:23,805 N�o, papai sempre gosta de me manter ocupada. 325 00:21:24,005 --> 00:21:27,365 Ningu�m vai fazer isso por n�s, muito menos seu filho. 326 00:21:27,565 --> 00:21:29,085 Alejo tem outras coisas para fazer. 327 00:21:29,285 --> 00:21:32,085 E se precisar de dinheiro, � s� me perguntar. 328 00:21:32,285 --> 00:21:33,885 Se ele precisar de algum, ele vai me perguntar 329 00:21:34,085 --> 00:21:35,245 Oh, por favor! 330 00:21:38,005 --> 00:21:39,725 Sergio, estou falando sobre investimento. 331 00:21:39,925 --> 00:21:40,805 Desembolsar. 332 00:21:41,005 --> 00:21:43,164 Voc� n�o v� que � sempre uma quest�o de dinheiro? 333 00:21:43,364 --> 00:21:44,324 Emilio? 334 00:21:46,004 --> 00:21:46,964 Passe-me a tigela. 335 00:21:48,764 --> 00:21:49,964 Por que voc� est� rindo? 336 00:21:50,804 --> 00:21:52,085 Do que voc� est� rindo? 337 00:21:52,845 --> 00:21:54,966 Eu quero saber o que voc� realmente pensa. 338 00:21:55,166 --> 00:21:56,126 Eu n�o sei. 339 00:21:56,805 --> 00:21:57,765 Eu me abstenho. 340 00:21:59,166 --> 00:22:00,286 N�o sei o que voc� quer investir. 341 00:22:00,486 --> 00:22:03,765 N�o posso fazer mais nada com todas as crian�as. 342 00:22:04,086 --> 00:22:06,525 As crian�as n�o t�m culpa de nada. 343 00:22:07,086 --> 00:22:08,766 Culpe as m�es. 344 00:22:10,245 --> 00:22:12,526 Eu farei tudo o que voc� me disser para fazer. 345 00:22:12,726 --> 00:22:14,365 Eu n�o consigo pensar em nada disso. 346 00:22:14,565 --> 00:22:16,006 "Sou solteira, n�o posso". 347 00:22:16,206 --> 00:22:17,526 Voc� � um tremendo idiota. 348 00:22:18,366 --> 00:22:19,326 O que est� errado? 349 00:22:19,806 --> 00:22:20,766 Bem... 350 00:22:21,686 --> 00:22:23,286 Eu posso fazer isso por todos. 351 00:22:24,247 --> 00:22:25,207 Fazer o que? 352 00:22:26,806 --> 00:22:28,246 Pagar pela casa. 353 00:22:29,446 --> 00:22:30,686 Voce esta falando serio? 354 00:22:30,886 --> 00:22:31,646 Sim. 355 00:22:31,846 --> 00:22:33,127 Em vez de vender... 356 00:22:40,887 --> 00:22:44,767 O que acontece se algu�m vier amanh�, colocar o dinheiro e for vendida? 357 00:22:44,967 --> 00:22:46,927 � vendida, � vendida. 358 00:22:47,566 --> 00:22:51,127 Algu�m est� ouvindo o que estou dizendo? 359 00:22:51,447 --> 00:22:52,447 Por favor! 360 00:22:52,647 --> 00:22:54,727 Por que todos n�s ficamos carrancudos, afinal? 361 00:22:54,928 --> 00:22:57,447 Quem pensa nesta casa durante o resto do ano? 362 00:22:57,647 --> 00:22:59,208 Finalmente voc� diz algo sensato. 363 00:22:59,408 --> 00:23:00,368 Ah, m�e! 364 00:23:01,127 --> 00:23:02,087 Sente-se, Luisa. 365 00:23:02,408 --> 00:23:03,128 Voc� pode me passar isso? 366 00:23:03,328 --> 00:23:04,047 Sim, mas sente-se. 367 00:23:04,247 --> 00:23:05,397 Me deixe em paz, Emilio. 368 00:23:06,128 --> 00:23:07,648 Por fim, a torta. 369 00:23:10,568 --> 00:23:11,928 Para quem devo servir torta? 370 00:23:12,128 --> 00:23:13,247 - Eu quero. - Eu. 371 00:23:13,768 --> 00:23:15,167 Para minha Anita. 372 00:23:15,887 --> 00:23:17,488 Para Baixinho. 373 00:23:22,367 --> 00:23:23,768 Luisa, quer um pouquinho? 374 00:23:23,968 --> 00:23:25,208 N�o, n�o, obrigado. 375 00:23:27,089 --> 00:23:28,049 Bem. 376 00:23:28,368 --> 00:23:29,328 Est� saborosa. 377 00:23:32,729 --> 00:23:33,689 Voc� quer? 378 00:23:47,208 --> 00:23:50,009 N�o, Luisa, deixa eu lavar a lou�a! 379 00:23:50,409 --> 00:23:51,448 N�o � nada. 380 00:23:51,648 --> 00:23:52,608 Deixe isso. 381 00:23:55,169 --> 00:23:58,170 Quando todos est�o aqui, voc� n�o me deixa fazer nada. 382 00:23:58,969 --> 00:24:00,069 Voc� cheira como uma cabra. 383 00:24:00,409 --> 00:24:01,690 N�o sinto cheiro de cabra. 384 00:24:01,890 --> 00:24:02,890 Com licen�a. 385 00:24:04,570 --> 00:24:05,609 Tem �gua na geladeira? 386 00:24:05,809 --> 00:24:07,650 Sim querido. Acabei de colocar um pouco. 387 00:24:07,890 --> 00:24:09,290 Aqui est� um copo limpo. 388 00:24:09,490 --> 00:24:10,289 Obrigado, Hilda. 389 00:24:10,489 --> 00:24:11,369 Deixa eu abrir... 390 00:24:11,569 --> 00:24:12,769 voc� est� descal�o. 391 00:24:16,770 --> 00:24:17,690 Obrigado 392 00:24:17,890 --> 00:24:20,410 Deixe-me ver se h� gelo. 393 00:24:23,970 --> 00:24:26,170 Ningu�m enche as bandejas de gelo nesta casa. 394 00:24:26,370 --> 00:24:29,051 N�o, o freezer n�o est� funcionando. Eu disse a madame. 395 00:24:29,251 --> 00:24:30,851 Voc� est� vindo para o rio? 396 00:24:32,026 --> 00:24:32,747 N�o. 397 00:24:33,011 --> 00:24:34,011 Est� muito abafado... 398 00:24:34,211 --> 00:24:35,091 muito calor. 399 00:24:35,291 --> 00:24:35,850 Hilda... 400 00:24:36,050 --> 00:24:36,491 e voc�? 401 00:24:36,691 --> 00:24:39,050 Voc� � louco, tenho muito o que fazer! 402 00:24:40,531 --> 00:24:42,211 - Vamos. - OK, depois. 403 00:24:46,291 --> 00:24:47,491 Ela n�o pode ver voc�. 404 00:24:49,171 --> 00:24:50,411 Voc� era como ela... 405 00:24:50,611 --> 00:24:53,131 quando voc� veio pela primeira vez para o campo. 406 00:24:54,851 --> 00:24:59,011 Mas Madame Mem� insiste em vender esta casa. 407 00:25:01,532 --> 00:25:03,212 Ela � igual a voc�. 408 00:25:11,811 --> 00:25:13,212 Voc� quer mais alguma coisa? 409 00:25:13,932 --> 00:25:14,892 N�o. 410 00:25:20,532 --> 00:25:22,532 Seu primo adorava quando era crian�a. 411 00:25:23,612 --> 00:25:26,492 Alejo costumava escond�-los na casa da �rvore. 412 00:25:30,613 --> 00:25:31,373 Voc� gosta disso? 413 00:25:31,573 --> 00:25:32,252 � bom. 414 00:25:32,452 --> 00:25:33,452 Voc� fez isso? 415 00:25:33,652 --> 00:25:35,252 Sim, com lim�o, gengibre... 416 00:25:35,452 --> 00:25:36,813 e um pouco de mel. 417 00:25:37,293 --> 00:25:38,653 � bom para a digest�o. 418 00:25:39,133 --> 00:25:42,213 Vou pegar uma garrafa para seu uso pessoal. 419 00:25:43,573 --> 00:25:44,333 Aqui est�. 420 00:25:44,533 --> 00:25:45,373 Mantenha-o escondido. 421 00:25:45,573 --> 00:25:46,533 Devemos ir? 422 00:25:47,053 --> 00:25:48,013 Eu estou indo. 423 00:25:49,053 --> 00:25:50,013 Prossiga. 424 00:25:50,332 --> 00:25:51,453 V� com eles. 425 00:25:55,653 --> 00:25:56,413 N�o jogue em mim. 426 00:25:56,613 --> 00:25:57,573 N�o jogue. 427 00:25:59,452 --> 00:25:59,773 Boba. 428 00:25:59,973 --> 00:26:00,572 Pare com isso. 429 00:26:00,772 --> 00:26:01,373 N�o force. 430 00:26:01,574 --> 00:26:02,493 Voc� �... 431 00:26:02,693 --> 00:26:03,174 N�o n�o n�o. 432 00:26:03,374 --> 00:26:04,334 Saia daqui. 433 00:26:09,173 --> 00:26:10,053 N�o, nada como o meu. 434 00:26:10,253 --> 00:26:11,693 N�o, acho que o meu � melhor. 435 00:26:12,334 --> 00:26:13,294 � suficiente! 436 00:26:13,694 --> 00:26:15,814 Voc� est� me deixando toda molhada. 437 00:28:44,619 --> 00:28:45,619 In�s? 438 00:28:47,059 --> 00:28:48,339 Voc� est� bem? 439 00:28:49,459 --> 00:28:51,698 Ele est� chorando h� muito tempo? 440 00:28:51,898 --> 00:28:52,659 N�o. 441 00:28:52,859 --> 00:28:56,218 Aqui estou, meu coitadinho. 442 00:29:01,699 --> 00:29:02,659 Est� tudo bem. 443 00:29:03,538 --> 00:29:04,498 Tudo bem, tudo bem. 444 00:29:12,059 --> 00:29:13,959 Eu sinto que ele entende tudo. 445 00:29:16,340 --> 00:29:18,099 Quando eu choro ou algo assim... 446 00:29:18,299 --> 00:29:20,149 Tudo o que passa pela minha cabe�a. 447 00:29:22,739 --> 00:29:23,780 Ai est�. 448 00:29:24,380 --> 00:29:26,459 Por que voc� n�o descansa um pouco? 449 00:29:27,059 --> 00:29:28,019 Sim. 450 00:29:32,420 --> 00:29:34,179 Mem� me diz para n�o insistir... 451 00:29:34,379 --> 00:29:36,659 que n�o tenho mais leite. 452 00:29:37,019 --> 00:29:38,860 Eu n�o posso continuar. 453 00:30:21,742 --> 00:30:24,022 - Sou eu, sou eu. - Voc� me assustou! 454 00:30:25,222 --> 00:30:26,581 N�o fa�a barulho. 455 00:30:39,822 --> 00:30:40,861 Me perdoe. 456 00:30:41,382 --> 00:30:42,662 Sinto muito. 457 00:30:52,982 --> 00:30:53,942 O que? 458 00:30:54,624 --> 00:30:55,584 O que, o que? 459 00:30:59,663 --> 00:31:01,183 Todo mundo est� por perto. 460 00:31:01,862 --> 00:31:03,102 N�o consigo ver ningu�m. 461 00:31:03,302 --> 00:31:04,343 Bem, sim, olhe. 462 00:31:05,822 --> 00:31:06,782 Olhe. 463 00:31:15,464 --> 00:31:17,103 L� vamos n�s, estamos sozinhos. 464 00:31:18,423 --> 00:31:19,024 Vamos. 465 00:31:19,224 --> 00:31:21,064 Tenho que terminar a tradu��o de Szchetman. 466 00:31:21,264 --> 00:31:22,743 Vamos, est� na hora. 467 00:31:23,583 --> 00:31:24,704 Eu sou seu chefe. 468 00:31:25,944 --> 00:31:26,904 Venha aqui. 469 00:31:28,464 --> 00:31:30,104 Vamos, me d� um beijo. 470 00:31:31,064 --> 00:31:32,024 Venha aqui. 471 00:31:35,184 --> 00:31:36,144 Tire. 472 00:31:36,663 --> 00:31:37,623 Sim, eu vou. 473 00:31:45,625 --> 00:31:46,544 Meu amor. 474 00:31:46,744 --> 00:31:48,745 Mais tarde, mais tarde. 475 00:32:05,824 --> 00:32:06,945 Eu n�o disse n�o. 476 00:32:08,584 --> 00:32:09,745 Eu disse mais tarde. 477 00:32:10,825 --> 00:32:11,785 Est� tudo bem. 478 00:32:17,266 --> 00:32:18,746 Mais tarde, ent�o. 479 00:32:40,226 --> 00:32:41,306 Espere devagar. 480 00:32:44,306 --> 00:32:45,067 Pare com isso. 481 00:32:45,267 --> 00:32:46,147 N�o, devagar. 482 00:32:46,347 --> 00:32:47,787 Pare com isso. 483 00:32:47,987 --> 00:32:48,787 Voc� v�? 484 00:32:48,987 --> 00:32:49,947 Voc� v�? 485 00:32:51,306 --> 00:32:53,586 As coisas nunca v�o bem sob press�o. 486 00:33:00,107 --> 00:33:02,907 Voc� est� pensando em cuidar desta casa por conta pr�pria? 487 00:33:03,186 --> 00:33:04,547 Sim, porque n�o? 488 00:33:05,427 --> 00:33:07,227 Voc� tamb�m gosta da casa. 489 00:33:08,346 --> 00:33:11,067 Mas poder�amos ter pensado nisso juntos. 490 00:34:45,110 --> 00:34:46,070 Continue. 491 00:34:46,389 --> 00:34:47,889 Eu n�o quero interromper voc�. 492 00:34:51,711 --> 00:34:53,350 � uma m�sica legal, n�o �? 493 00:34:54,631 --> 00:34:55,591 Sim. 494 00:34:55,831 --> 00:34:57,910 Eu n�o gosto muito de rap. 495 00:35:05,991 --> 00:35:07,831 Vov� me disse que voc� ficou irritado. 496 00:35:10,791 --> 00:35:12,391 Porque pegamos o anexo. 497 00:35:12,591 --> 00:35:14,791 Sempre dormimos aqui. 498 00:35:16,231 --> 00:35:17,950 Eu n�o estava ciente. 499 00:35:19,870 --> 00:35:20,830 Se eu soubesse... 500 00:35:34,871 --> 00:35:36,821 Vou trocar os chinelos pela cama. 501 00:35:37,312 --> 00:35:38,432 Eles n�o cabem em mim. 502 00:35:39,272 --> 00:35:40,232 Qual deles? 503 00:35:41,471 --> 00:35:43,271 Qual � a sua cama? 504 00:35:44,872 --> 00:35:45,832 Essa. 505 00:35:51,911 --> 00:35:53,673 Vou us�-la por alguns dias. 506 00:36:06,552 --> 00:36:08,112 Essas s�o as cervejas do meu pai. 507 00:36:08,673 --> 00:36:10,673 Sim, vamos substitu�-las mais tarde. 508 00:36:15,713 --> 00:36:16,753 Voc� quer uma bebida? 509 00:36:16,961 --> 00:36:18,320 N�o, eles n�o me deixam. 510 00:36:18,912 --> 00:36:20,913 Por quanto tempo voc� vai continuar ouvindo eles? 511 00:36:21,113 --> 00:36:23,313 - Entre... - N�o, n�o sei. 512 00:36:23,513 --> 00:36:25,874 Para, at�, para, para, de acordo com, sem... 513 00:36:26,074 --> 00:36:27,274 Acabou, depois. Acabou, depois. 514 00:36:27,594 --> 00:36:28,474 Bem feito. 515 00:36:28,674 --> 00:36:30,913 Muito bom por n�o ter ido � escola. 516 00:36:31,474 --> 00:36:32,713 Voc� n�o foi para a escola? 517 00:36:32,953 --> 00:36:33,913 N�o, quero dizer voc�. 518 00:36:34,314 --> 00:36:35,713 Eu fui a escola. 519 00:36:36,474 --> 00:36:38,074 O que te disseram? 520 00:36:38,274 --> 00:36:40,714 Nada, eles n�o me disseram nada. 521 00:36:41,713 --> 00:36:44,514 Aprendi as preposi��es e depois parei. 522 00:36:46,114 --> 00:36:47,364 Seus pais deixaram voc�? 523 00:36:48,274 --> 00:36:49,154 Eles estavam resignados com isso. 524 00:36:49,354 --> 00:36:50,115 Ai, n�o me empurre! 525 00:36:50,315 --> 00:36:51,433 Algo me picou. 526 00:36:52,914 --> 00:36:54,264 A que eles se resignaram? 527 00:36:55,315 --> 00:36:57,074 Que eu n�o estava terminando a escola. 528 00:36:57,515 --> 00:36:59,995 Eles pensaram que eu era um "grande escritor". 529 00:37:01,315 --> 00:37:02,915 Eu escrevi muito, no entanto. 530 00:37:05,354 --> 00:37:06,554 Voc� � um escritor agora? 531 00:37:09,155 --> 00:37:10,115 Cuidado. 532 00:37:13,154 --> 00:37:14,114 N�o. 533 00:37:15,115 --> 00:37:17,395 A verdade � que n�o sou realmente um escritor agora. 534 00:37:19,394 --> 00:37:21,044 Voc� era muito pequena quando sa�. 535 00:37:22,034 --> 00:37:23,155 Todos n�s mudamos. 536 00:37:25,355 --> 00:37:26,756 Voc� v� uma mudan�a em mim? 537 00:37:27,195 --> 00:37:28,596 N�o, mas eu quis dizer em geral. 538 00:37:28,796 --> 00:37:30,516 Eu n�o me lembro de voc� muito bem. 539 00:37:32,076 --> 00:37:33,036 Voc� gostava de mim. 540 00:37:33,956 --> 00:37:35,676 Mesmo que voc� n�o admita. 541 00:37:35,876 --> 00:37:38,676 Voc� fez um desenho para mim do seu unic�rnio favorito. 542 00:37:39,195 --> 00:37:42,876 "Volte logo", disse o bal�o de pensamento. 543 00:37:43,515 --> 00:37:44,836 Lembras-te daquilo? 544 00:37:45,036 --> 00:37:46,916 N�o me lembro, mas era f�. 545 00:37:50,595 --> 00:37:52,356 - Espere, venha aqui - Estou sendo picada. 546 00:37:52,556 --> 00:37:53,516 Suba. 547 00:37:54,075 --> 00:37:55,375 Vamos, eu carrego voc�. 548 00:37:56,756 --> 00:37:57,717 Prossiga. 549 00:38:08,116 --> 00:38:08,837 Cuidado. 550 00:38:09,037 --> 00:38:09,997 Com o que? 551 00:38:10,477 --> 00:38:11,437 Voc� ser� picado. 552 00:38:22,317 --> 00:38:23,277 N�s vamos. 553 00:38:25,917 --> 00:38:27,637 Seus garotos est�pidos. 554 00:38:27,837 --> 00:38:29,638 Vamos, � s� um pouco de �gua. 555 00:38:30,758 --> 00:38:31,638 Voc� pode coloc�-lo para secar? 556 00:38:31,838 --> 00:38:33,437 O que � aquilo? 557 00:38:33,998 --> 00:38:35,117 Coloque para secar. 558 00:38:37,478 --> 00:38:37,917 Vamos, Ana! 559 00:38:38,117 --> 00:38:39,077 Sai fora! 560 00:38:41,798 --> 00:38:42,758 Vamos! 561 00:38:44,798 --> 00:38:45,758 Pare com isso. 562 00:38:55,997 --> 00:38:56,957 Venha aqui. 563 00:39:13,079 --> 00:39:14,199 � lindo. 564 00:39:22,038 --> 00:39:23,478 Voc� est� com raiva? 565 00:39:29,519 --> 00:39:30,479 Pare com isso, idiota! 566 00:40:04,441 --> 00:40:05,401 V� embora, Alejo! 567 00:40:06,241 --> 00:40:07,201 Puxe uma cadeira. 568 00:40:07,441 --> 00:40:08,720 N�o, estou indo embora. 569 00:40:09,001 --> 00:40:10,161 Voc� poderia me dar um cigarro? 570 00:40:10,361 --> 00:40:11,321 Certo. 571 00:40:14,120 --> 00:40:16,361 - Voc� est� fumando de novo? - Sim. 572 00:40:16,681 --> 00:40:17,881 � o �ltimo. 573 00:40:18,560 --> 00:40:20,001 Um bom motivo para ir � cidade. 574 00:40:20,201 --> 00:40:21,440 Vai comigo? 575 00:40:21,961 --> 00:40:23,081 N�o, fique aqui. 576 00:40:23,321 --> 00:40:24,601 Eu vou trazer alguns para voc�. 577 00:40:26,281 --> 00:40:27,241 Mart�n! 578 00:40:38,522 --> 00:40:39,482 Ana? 579 00:40:39,921 --> 00:40:40,881 Ana? 580 00:40:41,762 --> 00:40:43,881 Tira essa camisa, est� toda molhada. 581 00:40:44,481 --> 00:40:45,841 N�o � perigoso? 582 00:40:46,041 --> 00:40:47,522 Vou deslig�-lo em um segundo. 583 00:40:47,980 --> 00:40:49,741 Tire isso, vamos. 584 00:40:50,178 --> 00:40:51,577 Est� ficando frio. 585 00:40:52,922 --> 00:40:53,882 Aqui est�. 586 00:40:56,601 --> 00:40:57,962 De quem � essa camisa? 587 00:40:58,641 --> 00:40:59,601 De Alejo. 588 00:41:00,002 --> 00:41:00,962 Eu estava com frio. 589 00:41:02,562 --> 00:41:04,062 Eu venci voc� pela primeira vez. 590 00:41:06,523 --> 00:41:07,963 Porque voce esta fumando? 591 00:41:09,363 --> 00:41:10,683 N�o combina com voc�. 592 00:41:16,282 --> 00:41:18,403 Tem certeza que quer ir pescar? 593 00:41:18,763 --> 00:41:19,723 Porque? 594 00:41:19,963 --> 00:41:20,923 Eu n�o sei. 595 00:41:21,322 --> 00:41:22,563 Eu estava pensando... 596 00:41:23,083 --> 00:41:25,323 poder�amos sair em um passeio feminino. 597 00:41:27,082 --> 00:41:28,843 Agora n�o. Amanh�. 598 00:41:30,603 --> 00:41:31,563 Bem. 599 00:41:35,564 --> 00:41:36,644 Venha aqui, Baixinho. 600 00:41:36,844 --> 00:41:38,243 Divirta-se! 601 00:41:45,644 --> 00:41:46,604 Deixe-me v�-lo. 602 00:41:46,964 --> 00:41:47,924 Aqui estamos. 603 00:41:48,124 --> 00:41:49,084 Pode ir. 604 00:41:52,964 --> 00:41:53,924 As chaves? 605 00:41:54,323 --> 00:41:55,124 Est�o dentro. 606 00:41:55,324 --> 00:41:57,404 Vou comprar sobremesa para amanh�. 607 00:41:57,764 --> 00:41:58,563 Luisa. 608 00:41:58,763 --> 00:41:59,125 O que? 609 00:41:59,325 --> 00:42:01,604 Quero que concordemos, para ver as coisas da mesma maneira. 610 00:42:01,804 --> 00:42:04,324 Qual � o problema em v�-los de forma diferente? 611 00:42:08,844 --> 00:42:10,285 Sairemos em meia hora. 612 00:42:10,485 --> 00:42:11,525 Voc� mudou? 613 00:42:11,765 --> 00:42:12,915 Eu j� vou. 614 00:42:13,404 --> 00:42:14,364 V� e fa�a. 615 00:42:19,044 --> 00:42:20,125 Voc� vem com a gente, S�rgio? 616 00:42:20,325 --> 00:42:21,364 Sim, irei mais tarde. 617 00:42:21,564 --> 00:42:23,045 Voc� n�o vem para pescar? 618 00:42:23,645 --> 00:42:24,765 Sim, vou mais tarde. 619 00:42:24,965 --> 00:42:26,805 Devo entrar ent�o? Sim, entre. 620 00:42:30,285 --> 00:42:31,485 O que est� errado? 621 00:42:33,485 --> 00:42:35,205 Voc� mudou de id�ia? 622 00:42:36,285 --> 00:42:37,245 Entre. 623 00:43:02,806 --> 00:43:04,726 Voc�s trouxeram suprimentos para um ano inteiro. 624 00:43:05,365 --> 00:43:07,246 Sim, por cima! 625 00:43:21,727 --> 00:43:23,287 Ela gosta deles chamativos. 626 00:43:23,567 --> 00:43:24,527 Sim. 627 00:43:24,806 --> 00:43:26,006 Eu tamb�m. 628 00:43:26,207 --> 00:43:27,647 Eu amo eles "chamativos". 629 00:43:27,967 --> 00:43:30,607 Ela os queria tanto, que eu os comprei para ela. 630 00:43:32,887 --> 00:43:33,847 Espere. 631 00:43:36,247 --> 00:43:37,206 Eu trouxe isso para voc�. 632 00:43:37,406 --> 00:43:38,366 N�o... 633 00:43:38,567 --> 00:43:41,007 Voc� n�o precisa trazer presentes para todos. 634 00:43:41,928 --> 00:43:43,328 N�o � seu? 635 00:43:43,887 --> 00:43:44,847 N�o, � seu. 636 00:43:50,408 --> 00:43:51,368 Obrigado. 637 00:43:59,367 --> 00:44:01,368 Voc� est� pensando em ficar muito tempo? 638 00:44:01,968 --> 00:44:03,847 Acabei de chegar aqui e voc� j� quer se livrar de mim. 639 00:44:04,047 --> 00:44:05,007 N�o. 640 00:44:05,568 --> 00:44:07,008 N�o foi o que eu quis dizer. 641 00:44:08,408 --> 00:44:10,969 Voc� voltou ou est� visitando? 642 00:44:13,209 --> 00:44:14,488 Eu ainda n�o sei. 643 00:44:22,369 --> 00:44:23,209 Isto � terr�vel. 644 00:44:23,409 --> 00:44:24,369 Sim. 645 00:44:27,688 --> 00:44:28,808 Eles iam asfaltar, mas... 646 00:44:29,008 --> 00:44:30,128 Eu n�o sei o que aconteceu. 647 00:44:30,328 --> 00:44:32,369 Eles deixaram tudo pior do que antes. 648 00:44:32,569 --> 00:44:34,088 Se ficarmos presos aqui... 649 00:44:34,288 --> 00:44:36,088 N�o h� ningu�m para vir nos buscar. 650 00:44:38,008 --> 00:44:39,689 Voc� tem medo de ficar preso? 651 00:44:39,889 --> 00:44:41,689 Voc� pode chamar um caminh�o de reboque. 652 00:44:42,170 --> 00:44:44,690 Ano novo, em uma cidade fantasma... 653 00:44:45,050 --> 00:44:46,289 Temos suprimentos. 654 00:44:47,170 --> 00:44:48,730 N�o seria t�o ruim. 655 00:44:53,330 --> 00:44:55,330 Eu poderia ca�ar um gamb� selvagem. 656 00:44:55,570 --> 00:44:57,689 Podemos cozinh�-lo no motor do carro. 657 00:44:58,049 --> 00:45:00,569 Abrimos uma garrafa de azeite. 658 00:45:04,930 --> 00:45:06,929 Muita aventura para voc�, n�o �? 659 00:45:09,449 --> 00:45:10,889 O que voc� sabe? 660 00:45:14,970 --> 00:45:17,050 Voc� sempre gostou de ser diferente. 661 00:45:17,250 --> 00:45:18,690 Pare agir de forma misteriosa. 662 00:45:19,170 --> 00:45:21,449 Quer dizer, eu n�o acho que voc� seja muito aventureira. 663 00:45:21,531 --> 00:45:22,770 Ah, Alejo! 664 00:45:24,450 --> 00:45:26,170 Eu vi voc� crescendo. 665 00:45:26,370 --> 00:45:29,091 Voc� n�o pode me deixar desconfort�vel t�o facilmente. 666 00:45:36,930 --> 00:45:38,290 Esse rel�gio... 667 00:45:38,490 --> 00:45:39,931 era do seu av�. 668 00:45:40,131 --> 00:45:41,091 Sim... 669 00:45:41,291 --> 00:45:42,851 Mem� me deu. 670 00:45:47,332 --> 00:45:49,171 Lacho gostava muito dele. 671 00:45:51,172 --> 00:45:52,492 � caro. 672 00:45:54,012 --> 00:45:57,091 Se vai sair por a�, n�o deveria exibi-lo. 673 00:45:58,692 --> 00:46:00,571 Voc� tem medo que eu o venda? 674 00:46:06,211 --> 00:46:09,052 Vai ficar na cidade ou vai descer antes? 675 00:46:09,252 --> 00:46:11,052 Aonde quer que voc� v�, tudo bem. 676 00:46:11,892 --> 00:46:12,852 Na cidade. 677 00:46:26,012 --> 00:46:29,293 Voc� pode me emprestar um pouco de dinheiro? 678 00:46:32,413 --> 00:46:34,613 Sa� sem nada. 679 00:46:51,134 --> 00:46:52,384 Eu n�o tenho mais. 680 00:46:52,653 --> 00:46:53,533 Isso est� bom. 681 00:46:53,733 --> 00:46:54,693 Obrigado, tia. 682 00:46:59,214 --> 00:47:00,174 Alejo? 683 00:47:01,854 --> 00:47:02,893 Como voc� vai voltar? 684 00:47:03,093 --> 00:47:04,053 Estou bem. 685 00:47:58,535 --> 00:47:59,616 Voc� deu uma mordida? 686 00:47:59,816 --> 00:48:00,776 Ainda n�o. 687 00:48:01,895 --> 00:48:04,256 Talvez eles n�o gostem da isca que usamos. 688 00:48:05,216 --> 00:48:06,656 Mas eles v�o morder em breve. 689 00:48:07,136 --> 00:48:07,737 Voc� tem que esperar. 690 00:48:07,937 --> 00:48:09,736 Eles morder�o em 80.000 anos 691 00:48:10,655 --> 00:48:11,416 Existem tubar�es aqui? 692 00:48:11,616 --> 00:48:13,215 N�o, como poderia haver tubar�es? 693 00:48:13,415 --> 00:48:14,535 Os tubar�es vivem no mar. 694 00:48:14,735 --> 00:48:16,376 Desligue seu telefone, Ana. 695 00:48:16,576 --> 00:48:17,456 Voc� vai espantar os peixes. 696 00:48:17,656 --> 00:48:20,497 N�o � minha culpa se eles n�o mordem, pai. 697 00:48:20,697 --> 00:48:22,377 Desligue mesmo assim. 698 00:48:26,577 --> 00:48:27,256 N�o, n�o � caf�. 699 00:48:27,456 --> 00:48:28,416 � u�sque. 700 00:48:29,976 --> 00:48:31,457 Voc� ainda est� escondendo. 701 00:48:32,657 --> 00:48:34,017 Eu ainda fa�o isso por reflexo. 702 00:48:34,937 --> 00:48:36,257 Ele est� parecendo melhor. 703 00:48:37,337 --> 00:48:38,376 Sim, ele est�. 704 00:48:38,817 --> 00:48:40,497 Ele trouxe presentes para todos. 705 00:48:43,017 --> 00:48:46,896 Estamos usando esses dias para nos conhecermos novamente. 706 00:48:50,511 --> 00:48:53,432 Eu entendo se voc� e In�s tiverem outras coisas... 707 00:48:53,617 --> 00:48:56,218 e n�o podem cuidar da casa. 708 00:48:56,578 --> 00:48:59,458 Mas se voc� quer que eu cuide disso, me diga... 709 00:48:59,658 --> 00:49:02,137 e eu vou cuidar de tudo. 710 00:49:02,778 --> 00:49:03,339 N�o n�o. 711 00:49:03,539 --> 00:49:05,178 Cuide de suas pr�prias coisas. 712 00:49:10,865 --> 00:49:13,426 Voc� conversou com a Luisa sobre a editora? 713 00:49:15,097 --> 00:49:17,047 Sobre o que tenho que falar com a Luisa? 714 00:49:18,097 --> 00:49:19,057 Nada nada. 715 00:49:20,058 --> 00:49:21,018 Diga-me. 716 00:49:23,738 --> 00:49:24,340 N�o � nada. 717 00:49:24,540 --> 00:49:27,498 Lembrei a ela que a tradu��o de Szchetman estava atrasada. 718 00:49:27,698 --> 00:49:31,659 E ela me pediu menos tradu��es a partir de agora. 719 00:49:31,859 --> 00:49:33,818 Ela vai mencionar isso para voc� em breve. 720 00:49:37,697 --> 00:49:40,219 As piranhas tem dentes, pai? 721 00:49:40,778 --> 00:49:42,458 Sim, muito afiados. 722 00:49:47,899 --> 00:49:48,899 Voc� quer pescar? 723 00:49:49,099 --> 00:49:50,059 N�o. 724 00:49:50,419 --> 00:49:51,459 Voc� cheira bem agora. 725 00:49:51,659 --> 00:49:53,179 Quando eles v�o morder, tio? 726 00:49:54,180 --> 00:49:55,500 Por que voc� deixou a vara, Ana? 727 00:49:55,700 --> 00:49:56,779 Voc� sabe quando eles mordem? 728 00:49:56,979 --> 00:49:57,939 Sim, quero. 729 00:49:58,580 --> 00:49:59,419 Ana? 730 00:49:59,619 --> 00:50:00,739 Eu volto logo. 731 00:50:00,939 --> 00:50:01,699 Deixe-a em paz. 732 00:50:01,899 --> 00:50:02,859 Ela est� ali. 733 00:51:24,662 --> 00:51:26,783 Complicado. � uma �poca complicada. 734 00:51:27,303 --> 00:51:29,583 Voc� pensou que poderia criar seu filho sozinha. 735 00:51:29,783 --> 00:51:32,302 Voc� est� de brincadeira? Voc� disse que me ajudaria. 736 00:51:32,502 --> 00:51:35,023 E n�s estamos ajudando voc�. O que voc� est� falando? 737 00:51:35,223 --> 00:51:36,943 M�e, voc� n�o est� me ajudando assim. 738 00:51:37,143 --> 00:51:38,863 Voc� est� sempre falando da minha amamenta��o ou n�o... 739 00:51:39,063 --> 00:51:40,623 Se vou ou n�o para o escrit�rio. 740 00:51:40,823 --> 00:51:44,103 A casa, a editora? O que est� acontecendo com todos voc�s? 741 00:51:44,343 --> 00:51:46,422 O que h� de errado com o editor? 742 00:51:47,742 --> 00:51:49,143 Onde voc� estava? 743 00:51:49,422 --> 00:51:50,183 Voc� me assustou. 744 00:51:50,383 --> 00:51:51,582 N�o procure mais. 745 00:51:53,142 --> 00:51:55,792 Voc� ainda � a mulher mais bonita desta casa. 746 00:51:56,022 --> 00:51:57,984 Fiquei um tempo na cidade. 747 00:51:59,664 --> 00:52:00,624 Aqui est�. 748 00:52:01,864 --> 00:52:02,824 Obrigado. 749 00:52:03,463 --> 00:52:04,423 E voc�? 750 00:52:04,864 --> 00:52:06,164 Voc� n�o ficou pescando? 751 00:52:07,024 --> 00:52:08,063 N�o, por que eu ficaria? 752 00:52:08,263 --> 00:52:10,144 Fui acompanhar o Baixinho. 753 00:52:18,223 --> 00:52:20,573 Talvez esta seja a �ltima foto da casa. 754 00:52:21,024 --> 00:52:21,984 N�s vamos... 755 00:52:22,504 --> 00:52:24,254 N�o seria exatamente uma trag�dia. 756 00:52:24,864 --> 00:52:26,104 Diga ao seu marido... 757 00:52:26,784 --> 00:52:28,084 que ele age como se fosse. 758 00:52:31,945 --> 00:52:35,445 Para ser honesto, voc� me surpreendeu. Achei que voc� n�o viria este ano. 759 00:52:36,185 --> 00:52:37,225 Emilio insistiu. 760 00:52:38,185 --> 00:52:40,865 Eu queria passar o ano novo em outro lugar. 761 00:52:41,264 --> 00:52:42,224 Sozinha? 762 00:52:46,865 --> 00:52:48,265 Por que voc� n�o fala com ele? 763 00:52:49,225 --> 00:52:50,185 Eu j� te disse. 764 00:52:51,625 --> 00:52:54,384 Voc� deve fazer alguma coisa. Resolva os problemas do editor. 765 00:52:54,584 --> 00:52:55,544 Bom... 766 00:52:58,424 --> 00:53:00,385 Quando as comemora��es acabarem, eu cuidarei disso. 767 00:53:00,585 --> 00:53:01,545 Certo? 768 00:53:03,225 --> 00:53:04,185 N�o, obrigado. 769 00:53:06,825 --> 00:53:09,026 Ah, Alejo ficou na cidade. 770 00:53:10,466 --> 00:53:12,025 Eu n�o sabia se ele tinha te avisado. 771 00:53:12,225 --> 00:53:13,185 Sim, ele me contou. 772 00:53:14,145 --> 00:53:15,986 O patife est� se comportando. 773 00:53:17,706 --> 00:53:18,946 E quanto a Ana? Ela voltou? 774 00:53:19,146 --> 00:53:20,466 N�o, a Ana ficou com o Em�lio. 775 00:53:20,666 --> 00:53:22,905 Mas ela est� pensando em outra coisa. 776 00:53:23,226 --> 00:53:25,425 Sim, ela est� estranha. 777 00:53:26,706 --> 00:53:27,666 Ela sabe? 778 00:53:28,305 --> 00:53:28,666 O que? 779 00:53:28,866 --> 00:53:29,826 Ela sabe? 780 00:53:30,506 --> 00:53:31,106 O que? 781 00:53:31,306 --> 00:53:33,747 Que no fundo voc� sempre foi apaixonada por mim? 782 00:53:34,707 --> 00:53:36,346 Voc� � estupido. 783 00:53:38,746 --> 00:53:39,706 N�o. 784 00:53:43,484 --> 00:53:44,649 Eu digo que algo est� estranho... 785 00:53:44,707 --> 00:53:48,146 porque outra noite eu a encontrei son�mbula... 786 00:53:48,706 --> 00:53:49,467 de novo. 787 00:53:49,667 --> 00:53:52,347 Voc� ainda n�o se acostumou com essa fam�lia? 788 00:53:55,147 --> 00:53:56,426 - O que? - N�o � isso. 789 00:53:56,626 --> 00:53:57,867 Ent�o o que �? 790 00:53:59,626 --> 00:53:59,988 O que? 791 00:54:00,188 --> 00:54:01,507 Vamos l�, n�o seja misteriosa. 792 00:54:01,707 --> 00:54:02,268 N�o, nada. 793 00:54:02,468 --> 00:54:03,428 Tchau. 794 00:54:04,187 --> 00:54:05,147 V� dormir. 795 00:55:52,031 --> 00:55:53,071 Voc� voltou. 796 00:55:56,351 --> 00:55:57,501 Todo mundo voltou? 797 00:56:02,351 --> 00:56:03,270 Venha aqui. 798 00:56:03,470 --> 00:56:05,750 Aproveite que papai n�o est� aqui. 799 00:56:07,232 --> 00:56:08,782 Descanse um pouco. 800 00:56:14,192 --> 00:56:15,152 Voc� est� congelando! 801 00:56:22,671 --> 00:56:23,472 Pare com isso, m�e. 802 00:56:23,672 --> 00:56:24,632 Estou com calor. 803 00:56:27,552 --> 00:56:28,992 Desligue isso. 804 00:57:03,073 --> 00:57:05,113 Um pouco de dinheiro. 805 00:57:06,592 --> 00:57:07,193 Para voc�. 806 00:57:07,393 --> 00:57:08,353 Obrigado. 807 00:57:09,113 --> 00:57:10,073 Eu amo voc�. 808 00:57:38,513 --> 00:57:40,164 Voc� n�o vai entrar na piscina? 809 00:57:42,714 --> 00:57:44,475 Seus �culos de sol est�o no carro. 810 00:57:45,195 --> 00:57:46,755 Eles n�o ficam bem em mim. 811 00:57:47,034 --> 00:57:49,194 Eu disse para voc� pegar os menos chamativos. 812 00:57:51,714 --> 00:57:54,035 Tamb�m gosto dos chamativos, Ana. 813 00:57:57,315 --> 00:57:58,275 De ontem. 814 00:57:59,154 --> 00:58:00,114 Obrigado. 815 00:58:06,075 --> 00:58:07,434 Voc� quer segur�-lo? 816 00:58:08,075 --> 00:58:09,035 N�o. 817 00:58:09,515 --> 00:58:11,995 Ele � t�o pequeno que parece que vai quebrar. 818 00:58:12,835 --> 00:58:14,435 Voc� diz isso porque ainda � jovem. 819 00:58:14,635 --> 00:58:15,996 Mas esses filhotes... 820 00:58:17,436 --> 00:58:20,436 s�o mais fortes do que voc� pensa. 821 00:58:20,676 --> 00:58:22,026 Pronto, pronto. 822 00:58:23,596 --> 00:58:24,556 Aqui est� a mam�e. 823 00:58:25,356 --> 00:58:26,716 Venha aqui, meu garotinho. 824 00:58:26,916 --> 00:58:28,195 Meu pequenino... 825 00:58:36,076 --> 00:58:37,836 N�o chore meu beb�. 826 00:58:39,235 --> 00:58:40,195 N�o chore. 827 00:58:48,037 --> 00:58:48,997 Ei. 828 00:58:49,316 --> 00:58:50,276 Ei. 829 00:58:50,756 --> 00:58:52,306 Quem est� escrevendo tanto para voc�? 830 00:58:52,556 --> 00:58:53,516 Ningu�m, m�e! 831 00:58:54,356 --> 00:58:55,596 Algu�m da escola? 832 00:58:55,796 --> 00:58:56,556 Chega, m�e. 833 00:58:56,756 --> 00:58:57,716 N�o � ningu�m! 834 00:59:01,796 --> 00:59:02,756 Eu vou. 835 00:59:19,317 --> 00:59:20,197 Voc� n�o est� entrando? 836 00:59:20,397 --> 00:59:21,357 Mais tarde. 837 00:59:24,597 --> 00:59:27,047 Mas falei com Mem� para mostrar a casa a eles. 838 00:59:27,518 --> 00:59:29,637 Mem� n�o est� se sentindo bem. 839 00:59:29,877 --> 00:59:32,157 Vamos resolver isso mais tarde, eu ligo para voc�. 840 00:59:32,798 --> 00:59:34,878 Senhora, crian�as, da pr�xima vez com certeza. 841 00:59:35,358 --> 00:59:36,997 Vamos fazer isso depois do Ano Novo. 842 00:59:37,197 --> 00:59:38,157 Me perdoem. 843 00:59:39,158 --> 00:59:40,118 Com certeza. 844 00:59:40,958 --> 00:59:41,918 Eu vou ligar de volta. 845 00:59:42,717 --> 00:59:43,278 Tente. 846 00:59:43,478 --> 00:59:45,839 Isso � o suficiente, m�e. Cale-se. 847 00:59:46,039 --> 00:59:48,199 � uma solu��o, n�o um crime! 848 00:59:49,918 --> 00:59:50,878 Mem�... 849 00:59:51,319 --> 00:59:53,959 com Ana tamb�m foi dif�cil no come�o. 850 00:59:54,159 --> 00:59:54,920 Voc� fala com ela. 851 00:59:55,120 --> 00:59:56,839 Ela sempre ouve voc�. 852 00:59:59,439 --> 01:00:01,718 Parece �timo, vamos vender ao editor, venderemos a casa. 853 01:00:01,918 --> 01:00:03,559 Eu n�o posso continuar mais. 854 01:00:03,759 --> 01:00:05,639 Fa�a uma pausa, � o suficiente. 855 01:00:05,839 --> 01:00:06,679 S�rio. 856 01:00:06,879 --> 01:00:09,158 Veremos mais tarde, mas deixe-me ter apenas um ano novo tranquilo. 857 01:00:09,358 --> 01:00:11,359 Sangue jovem na editora. 858 01:00:11,719 --> 01:00:13,879 Tarde demais, os vegetais v�o antes dos peixes. 859 01:00:14,079 --> 01:00:15,879 � a mesma coisa, n�s os comemos depois. 860 01:00:16,079 --> 01:00:17,000 Voc� est� cozinhando ou eu estou? 861 01:00:17,200 --> 01:00:18,440 Eu vou cozinh�-los. 862 01:00:19,360 --> 01:00:21,479 Empurre as brasas para tr�s. 863 01:00:21,680 --> 01:00:22,730 Mova-se, mova-se. 864 01:00:23,639 --> 01:00:24,720 Eu cuidarei disso. 865 01:00:24,920 --> 01:00:25,440 Muito bom. 866 01:00:25,640 --> 01:00:27,440 Voc� ainda est� falando sobre a casa? 867 01:00:27,640 --> 01:00:30,280 N�o, estamos falando sobre minha vida sentimental. 868 01:00:30,560 --> 01:00:33,510 Sempre disse a ele que se divorciar � antiecon�mico. 869 01:00:34,120 --> 01:00:35,080 � claro. 870 01:00:35,360 --> 01:00:37,199 �Voc� n�o deve se separar, Sergio�. 871 01:00:37,760 --> 01:00:40,679 "N�o perca a casa da fam�lia". 872 01:00:47,201 --> 01:00:48,280 Eu n�o direi mais nada. 873 01:00:48,480 --> 01:00:50,380 Sim, � melhor voc� n�o falar. 874 01:00:51,441 --> 01:00:53,601 O que � t�o engra�ado para voc�? 875 01:00:54,561 --> 01:00:56,160 Voc�s dois, voc�s s�o engra�ados. 876 01:00:57,881 --> 01:00:58,720 O que voc� acha? 877 01:00:58,920 --> 01:00:59,880 Sobre o que? 878 01:01:00,281 --> 01:01:01,042 Sobre Alejo... 879 01:01:01,242 --> 01:01:02,841 que vai se juntar � editora. 880 01:01:03,041 --> 01:01:03,961 Um pouco de juventude. 881 01:01:04,161 --> 01:01:07,161 Al�m disso, ele pode te ajudar, te dar mais tempo livre. 882 01:01:07,361 --> 01:01:10,241 A ideia era ficar menor, n�o maior. 883 01:01:15,321 --> 01:01:17,801 Pense um pouco antes de lan�ar ideias. 884 01:01:18,961 --> 01:01:19,882 Ou voc� pensa um pouco. 885 01:01:20,082 --> 01:01:21,042 Sim. 886 01:01:31,441 --> 01:01:32,362 Cuidado. 887 01:01:32,682 --> 01:01:33,832 Fique longe do fogo 888 01:01:35,161 --> 01:01:35,801 Cuidado com as fa�scas. 889 01:01:36,001 --> 01:01:36,961 Pessoal! 890 01:01:46,441 --> 01:01:47,202 Fuma�a. 891 01:01:47,402 --> 01:01:49,163 Saia da fuma�a, Baixinho. 892 01:01:51,842 --> 01:01:52,802 Venha aqui, Baixinho. 893 01:01:54,163 --> 01:01:54,963 Muita fuma�a para os olhos. 894 01:01:55,163 --> 01:01:55,884 Seus olhos co�am? 895 01:01:56,084 --> 01:01:57,962 N�o, a fuma�a me faz chorar. 896 01:02:01,643 --> 01:02:02,963 Olhe minha perna de sapo. 897 01:02:06,002 --> 01:02:06,962 Est� tudo certo? 898 01:02:09,323 --> 01:02:09,723 Aten��o. 899 01:02:09,923 --> 01:02:10,444 O que voc� est� fazendo? 900 01:02:10,644 --> 01:02:12,494 Voc� vai apagar com isso? 901 01:02:13,283 --> 01:02:14,383 Tirando a fuma�a? 902 01:02:15,002 --> 01:02:16,883 Est� molhado. Ela sai por conta pr�pria. 903 01:02:17,083 --> 01:02:18,043 Pegue isso. 904 01:02:18,563 --> 01:02:19,523 Venha aqui. 905 01:02:21,123 --> 01:02:22,083 Pegue sua perna de sapo. 906 01:02:22,484 --> 01:02:23,444 Pegue isso. 907 01:02:24,164 --> 01:02:24,924 Voc� pega isso? 908 01:02:25,124 --> 01:02:26,323 Voc� quer que eu carregue voc�? 909 01:02:26,523 --> 01:02:27,483 Sim. 910 01:02:28,764 --> 01:02:30,564 H� muitos espinhos. 911 01:02:31,524 --> 01:02:33,403 Voc� viu os formigueiros por aqui? 912 01:02:33,603 --> 01:02:34,653 Olha, eles s�o enormes. 913 01:02:34,923 --> 01:02:36,404 Levante os p�s. 914 01:02:42,644 --> 01:02:43,994 Tudo bem, levante os p�s. 915 01:02:47,604 --> 01:02:48,004 Um cachorro! 916 01:02:48,204 --> 01:02:49,411 Ei, o que est� fazendo aqui? 917 01:02:49,436 --> 01:02:50,396 Nada. 918 01:02:51,238 --> 01:02:54,238 Somos os vizinhos do lado. Viemos por causa da fuma�a. 919 01:02:55,209 --> 01:02:56,209 Saiam daqui! 920 01:02:56,900 --> 01:02:58,100 � propriedade privada! 921 01:02:58,645 --> 01:02:59,845 N�s n�o sab�amos. 922 01:03:00,484 --> 01:03:01,961 N�s estamos indo embora agora. 923 01:03:08,605 --> 01:03:09,955 Corra, Baixinho. Corra, corra, corra. 924 01:03:15,885 --> 01:03:16,406 Quieta, quieta. 925 01:03:16,606 --> 01:03:17,956 Vamos com os outros. 926 01:03:21,244 --> 01:03:22,204 Vamos voltar. 927 01:03:23,405 --> 01:03:24,365 Quieta, quieta. 928 01:03:25,685 --> 01:03:26,645 Saiam. 929 01:03:33,725 --> 01:03:36,365 O que h� de errado, voc� n�o gosta de esconde-esconde? 930 01:03:44,526 --> 01:03:48,194 N�o sei por que disse isso a voc� ontem, mas me lembro de voc�. 931 01:03:48,415 --> 01:03:49,896 O que voc� lembra? 932 01:03:55,398 --> 01:03:56,498 Voc� ainda � bonita. 933 01:04:17,526 --> 01:04:18,847 - Juan Rulfo. - Pule. 934 01:04:19,047 --> 01:04:19,966 - Hebe Uhart. - Pule. 935 01:04:20,166 --> 01:04:21,367 - In�s Bortagaray. - Pule. 936 01:04:21,567 --> 01:04:22,767 - Ariana Harwicz. - Pule. 937 01:04:22,967 --> 01:04:24,247 - Cort�zar. - Pule. 938 01:04:24,447 --> 01:04:25,728 - Natalia Guinzburg - Pule. 939 01:04:27,487 --> 01:04:29,407 Voc� caiu nessa, ela � italiana. 940 01:04:29,808 --> 01:04:32,887 Natalia Ginzburg, Roma, 1916. 941 01:04:33,528 --> 01:04:35,408 Muito rap, poucos livros. 942 01:04:35,608 --> 01:04:37,248 N�o, o que voc� est� fazendo? 943 01:04:38,095 --> 01:04:40,056 N�o os jogue no carrinho. 944 01:04:40,488 --> 01:04:41,768 Pare com o p�o, vamos. 945 01:04:41,968 --> 01:04:43,367 Veja como eles s�o coloridos. 946 01:04:43,567 --> 01:04:46,247 Voc� pode abaixar os p�s enquanto estamos comendo? 947 01:04:46,447 --> 01:04:47,208 Ningu�m est� comendo. 948 01:04:47,408 --> 01:04:48,328 Voc� pode me passar isso? 949 01:04:48,528 --> 01:04:51,888 Luisa relaxe. Hilda est� vindo 950 01:04:54,088 --> 01:04:57,529 Retire a tinta antes de colocar a nova. 951 01:04:57,968 --> 01:04:58,530 Voc� n�o pode dizer. 952 01:04:58,730 --> 01:05:00,288 Coloc�-los em cima dos sapatos? 953 01:05:00,488 --> 01:05:01,248 � horr�vel. 954 01:05:01,448 --> 01:05:02,408 Eu gosto disso. 955 01:05:04,688 --> 01:05:05,648 Pare com isso. 956 01:05:06,209 --> 01:05:07,728 Vamos at� a cidade para um bate-papo? 957 01:05:07,928 --> 01:05:08,290 Sim. 958 01:05:08,490 --> 01:05:10,008 Pois Ana estar� na fogueira. 959 01:05:10,208 --> 01:05:12,488 Ana n�o vai dormir perto da fogueira. 960 01:05:13,009 --> 01:05:13,489 Porque? 961 01:05:13,689 --> 01:05:15,368 Porque eu n�o acho certo. 962 01:05:15,929 --> 01:05:17,049 O que voc� n�o acha certo? 963 01:05:17,249 --> 01:05:17,729 Responda-me. 964 01:05:17,929 --> 01:05:18,288 Jogue para Ana! 965 01:05:18,488 --> 01:05:19,209 Pare com isso, idiota. 966 01:05:19,409 --> 01:05:20,089 N�o, me responda! 967 01:05:20,289 --> 01:05:21,648 Eu n�o quero falar sobre isso aqui. 968 01:05:21,848 --> 01:05:22,808 Vamos, Anita. 969 01:05:23,249 --> 01:05:23,970 O que voc� pode fazer? 970 01:05:24,170 --> 01:05:25,968 Os pais cometem erros �s vezes. 971 01:05:26,168 --> 01:05:27,049 N�o se envolva, m�e. 972 01:05:27,249 --> 01:05:29,250 Desculpe, � minha neta. 973 01:05:29,450 --> 01:05:30,210 Estou dando uma opini�o. 974 01:05:30,410 --> 01:05:32,569 Seu pai e eu o deixamos livre nesta idade. 975 01:05:32,769 --> 01:05:34,369 Ana tamb�m tem sua liberdade. 976 01:05:34,569 --> 01:05:35,809 Que liberdade eu tenho? 977 01:05:36,009 --> 01:05:38,329 Bem, voc� pode fazer algumas coisas, mas outras ainda n�o. 978 01:05:38,529 --> 01:05:39,489 � claro. 979 01:05:39,849 --> 01:05:41,730 Devo fazer o que mais lhe convier, certo? 980 01:05:43,010 --> 01:05:45,049 Voc� nunca pensa no que eu quero? 981 01:05:45,249 --> 01:05:48,010 Ana, n�o � o lugar para uma discuss�o familiar. 982 01:05:48,210 --> 01:05:50,010 Meninas, n�o exagerem. 983 01:05:50,210 --> 01:05:51,010 � uma noite. 984 01:05:51,210 --> 01:05:52,210 Ela estaria com seus primos. 985 01:05:52,410 --> 01:05:54,010 N�o se envolva, Sergio. 986 01:05:54,210 --> 01:05:55,609 E voc� concorda. 987 01:05:55,809 --> 01:05:56,850 Bem. 988 01:05:57,330 --> 01:05:59,410 Eu tenho que discutir aqui... 989 01:05:59,851 --> 01:06:02,450 quais s�o os limites que coloco na minha filha? 990 01:06:02,650 --> 01:06:04,131 Com todos voc�s? 991 01:06:04,491 --> 01:06:05,171 N�s vamos. 992 01:06:05,371 --> 01:06:07,331 Vamos todos deixar isso. Todo mundo, m�e! 993 01:06:07,531 --> 01:06:09,251 Como todos est�o sens�veis. 994 01:06:09,451 --> 01:06:10,212 Idiota! 995 01:06:10,412 --> 01:06:11,491 Acalme-se! 996 01:06:11,691 --> 01:06:12,850 Pare com isso. � suficiente! 997 01:06:13,971 --> 01:06:15,050 O beb� est� no carrinho! 998 01:06:15,250 --> 01:06:16,891 Ela fica nervosa por causa de um pequeno inseto. 999 01:06:17,091 --> 01:06:18,851 Ela est� assustada com os insetos. 1000 01:06:19,051 --> 01:06:21,370 N�o preciso de voc� para sempre me defender. 1001 01:06:21,571 --> 01:06:22,651 Pare com isso, pessoal! 1002 01:06:22,851 --> 01:06:23,690 N�o � t�o s�rio. 1003 01:06:23,890 --> 01:06:24,811 V� embora! 1004 01:06:25,011 --> 01:06:26,170 Me devolva. 1005 01:06:34,892 --> 01:06:36,611 N�o seja boba. 1006 01:06:38,852 --> 01:06:40,211 Ou�a-me, Ana. 1007 01:06:41,132 --> 01:06:43,132 Voc� estava son�mbula novamente. 1008 01:06:44,291 --> 01:06:45,212 Eu encontrei voc�. 1009 01:06:45,412 --> 01:06:49,892 Na outra noite, eu encontrei voc� nua na frente do elevador. 1010 01:06:50,612 --> 01:06:52,652 � por isso que quero que voc� durma em casa. 1011 01:06:52,852 --> 01:06:54,052 Voc� me ouviu? 1012 01:06:54,851 --> 01:06:56,331 Estou cuidando de voc�, sou sua m�e. 1013 01:06:56,531 --> 01:06:57,213 Eu estou preocupada. 1014 01:06:57,413 --> 01:07:00,131 N�o fique. � melhor cuidar de outras coisas. 1015 01:07:00,893 --> 01:07:01,853 Sobre o que? 1016 01:07:02,412 --> 01:07:03,812 Eu n�o sei, suas coisas. 1017 01:07:08,892 --> 01:07:09,973 Por que viemos aqui? 1018 01:07:10,173 --> 01:07:12,133 Ana, foi voc� quem insistiu. 1019 01:07:12,333 --> 01:07:13,932 E voc�? 1020 01:07:14,253 --> 01:07:16,493 Voc� queria fazer outra coisa este ano! 1021 01:07:20,292 --> 01:07:21,252 N�s vamos... 1022 01:07:22,253 --> 01:07:22,814 N�o sei. 1023 01:07:23,014 --> 01:07:23,973 Somos uma fam�lia. 1024 01:07:24,173 --> 01:07:26,572 Voc� parece papai. De repente, voc� gosta de vir aqui. 1025 01:07:26,772 --> 01:07:28,972 Para que serve uma fam�lia se voc� n�o pode fazer o que quer? 1026 01:07:29,172 --> 01:07:30,132 Ana. 1027 01:07:35,814 --> 01:07:36,814 Pegue as roupas. 1028 01:07:37,374 --> 01:07:39,853 Voc� nunca quer fazer apenas suas pr�prias coisas? 1029 01:07:42,334 --> 01:07:44,254 O que est� errado? Voc� gosta dele agora? 1030 01:07:45,613 --> 01:07:46,573 Quem? 1031 01:07:51,493 --> 01:07:52,654 Vista-se, Ana! 1032 01:08:04,615 --> 01:08:05,615 Voc� tamb�m se vista. 1033 01:08:57,495 --> 01:08:59,456 Tudo bem, vamos l�, vamos agora... 1034 01:08:59,816 --> 01:09:01,856 para que possamos voltar mais cedo. 1035 01:09:02,136 --> 01:09:04,695 Podemos tomar uma bebida perto do riacho. 1036 01:09:10,857 --> 01:09:12,417 E se a convidarmos? 1037 01:09:13,657 --> 01:09:15,097 N�s tr�s poder�amos ir. 1038 01:09:16,936 --> 01:09:18,136 Ela quer a fogueira... 1039 01:09:18,496 --> 01:09:19,857 n�o a cidade. 1040 01:09:20,577 --> 01:09:21,537 Eu sei. 1041 01:09:22,137 --> 01:09:24,856 Mas n�o perderemos nada perguntando a ela. 1042 01:09:27,177 --> 01:09:28,137 O que? 1043 01:09:30,856 --> 01:09:31,816 Estou preocupada. 1044 01:09:32,697 --> 01:09:33,817 N�o �? 1045 01:09:34,696 --> 01:09:36,218 Ela est� crescendo, Luisa. 1046 01:09:37,538 --> 01:09:38,498 Sim. 1047 01:09:39,938 --> 01:09:41,978 Mas ela guarda as coisas para si mesma. 1048 01:09:43,097 --> 01:09:44,218 Ela est� quieta. 1049 01:09:45,338 --> 01:09:46,578 Sim, ela est� quieta. 1050 01:09:46,778 --> 01:09:48,178 O que te preocupa? 1051 01:09:50,537 --> 01:09:53,417 Que ela est� crescendo ou que n�o te conta? 1052 01:09:56,858 --> 01:09:59,218 Bem, voc� fala com ela ent�o. 1053 01:09:59,978 --> 01:10:01,138 Eu vou falar com ela. 1054 01:10:03,818 --> 01:10:05,058 E voc� pare de trat�-la como uma crian�a. 1055 01:10:05,258 --> 01:10:06,019 Como uma crian�a? 1056 01:10:06,219 --> 01:10:08,059 - Na frente de todos. - Por favor. 1057 01:10:08,259 --> 01:10:09,819 Voc� a trata como uma garota. 1058 01:10:10,019 --> 01:10:10,780 Eu a protejo! 1059 01:10:10,980 --> 01:10:13,019 Voc� a protege, mas eu n�o? 1060 01:10:13,899 --> 01:10:15,459 Ent�o, o que eu deveria ter feito? 1061 01:10:15,659 --> 01:10:17,459 Agradar todos? 1062 01:10:18,299 --> 01:10:20,298 Dizer a ela para fazer o que a "madame" disse? 1063 01:10:24,579 --> 01:10:25,539 N�o. 1064 01:10:25,979 --> 01:10:29,178 Ela vai dormir ao seu lado na cama, aqui, ok? 1065 01:10:30,099 --> 01:10:32,099 Voc� quer sair ou n�o? 1066 01:10:32,819 --> 01:10:34,779 Voc� j� pensou no que teria acontecido... 1067 01:10:34,979 --> 01:10:37,218 se eu n�o tivesse acordado em casa? 1068 01:10:38,820 --> 01:10:40,660 � assim que somos. 1069 01:10:43,380 --> 01:10:47,140 Por que n�o podemos sair apenas uma noite como um casal normal? 1070 01:10:51,660 --> 01:10:53,090 Talvez n�o sejamos mais isso. 1071 01:10:53,189 --> 01:10:54,348 N�o? Como somos n�s? 1072 01:10:54,373 --> 01:10:55,974 Somos diferentes ou especiais? 1073 01:10:56,659 --> 01:10:57,779 Como somos n�s, Luisa? 1074 01:10:57,979 --> 01:11:00,100 O que voc� quer que sejamos, Luisa? 1075 01:11:03,300 --> 01:11:04,260 Me perdoe. 1076 01:11:13,925 --> 01:11:15,110 Eu n�o posso acreditar nisso. 1077 01:11:26,420 --> 01:11:28,301 Pare de cavar o tempo todo. 1078 01:11:28,501 --> 01:11:32,021 Tentando encontrar o que diabos n�s somos. 1079 01:11:49,941 --> 01:11:51,182 Voc�s n�o v�o? 1080 01:11:54,141 --> 01:11:55,101 Ana? 1081 01:11:57,582 --> 01:12:01,622 Voc� gostaria que f�ssemos juntas ap�s as celebra��es? 1082 01:12:02,222 --> 01:12:03,182 S� n�s duas? 1083 01:12:05,541 --> 01:12:06,741 O que voc� quiser. 1084 01:12:08,622 --> 01:12:09,582 Viajar... 1085 01:12:11,583 --> 01:12:12,783 Voc� n�o entendeu. 1086 01:12:13,342 --> 01:12:15,382 Eu queria que n�s tr�s f�ssemos. 1087 01:12:20,743 --> 01:12:21,703 Ana! 1088 01:12:23,062 --> 01:12:24,022 Ana! 1089 01:12:24,398 --> 01:12:25,919 Pare, estou falando com voc�. 1090 01:12:27,022 --> 01:12:27,982 Ana! 1091 01:12:35,223 --> 01:12:38,383 Pe�a aos meninos que te acompanhem, porque voc� est� dormindo aqui. 1092 01:12:38,583 --> 01:12:40,063 Mam�e o convenceu rapidamente. 1093 01:12:40,263 --> 01:12:42,183 N�o � para mam�e, � para voc�. 1094 01:12:44,183 --> 01:12:46,943 Voc� n�o foi acampar porque era son�mbulo? 1095 01:12:47,704 --> 01:12:49,744 Voc� pede a eles, ou pe�o eu? 1096 01:13:00,944 --> 01:13:01,544 Eles est�o me matando. 1097 01:13:01,744 --> 01:13:02,704 Ana? 1098 01:13:05,224 --> 01:13:06,184 Ana. 1099 01:13:08,344 --> 01:13:09,304 Me d� uma m�o. 1100 01:13:14,625 --> 01:13:16,065 As cavilhas est�o faltando. 1101 01:13:27,864 --> 01:13:29,104 N�o v� muito longe, certo? 1102 01:13:29,304 --> 01:13:30,665 Estou juntando gravetos. 1103 01:13:32,664 --> 01:13:33,785 Ilumine aqui. 1104 01:13:35,184 --> 01:13:36,144 Eles n�o est�o aqui. 1105 01:13:36,984 --> 01:13:40,384 A fogueira n�o importa mais. Voc� vai ficar sozinho? 1106 01:13:40,584 --> 01:13:42,345 Eu vou dormir com o Baixinho. 1107 01:13:45,797 --> 01:13:47,676 Voc� ainda est� fazendo isso? Voc� quer alguma fruta? 1108 01:13:47,860 --> 01:13:49,210 Tudo bem, me d� uma laranja. 1109 01:13:50,946 --> 01:13:51,985 Me ajude, vamos. 1110 01:13:52,226 --> 01:13:52,986 Eu estou indo para o carro. 1111 01:13:53,266 --> 01:13:54,226 Eu irei com voce. 1112 01:13:56,545 --> 01:13:57,425 Seria melhor se voc� fosse. 1113 01:13:57,625 --> 01:13:58,466 N�o fique sozinha. 1114 01:13:58,666 --> 01:13:59,626 Eu n�o tenho medo. 1115 01:14:00,106 --> 01:14:01,506 N�o importa, voc� vai. 1116 01:14:01,986 --> 01:14:03,186 Olhe no porta-malas. 1117 01:14:03,586 --> 01:14:04,546 Continue. 1118 01:14:06,226 --> 01:14:07,945 Voc� pisou em uma pobre aranha. 1119 01:14:16,075 --> 01:14:17,114 Encontrei voc�. 1120 01:14:22,787 --> 01:14:23,747 "Ficaremos felizes. 1121 01:14:24,427 --> 01:14:26,787 E seus olhos se fechar�o para evitar ver os gestos... 1122 01:14:26,987 --> 01:14:28,586 nas sombras finais. 1123 01:14:29,666 --> 01:14:32,667 E ent�o voc� sentir� um arranh�o na bochecha. 1124 01:14:32,867 --> 01:14:37,027 Um pequeno beijo, como uma aranha macia, vai descer pelo seu pesco�o ". 1125 01:14:41,443 --> 01:14:42,403 O fim. 1126 01:14:52,908 --> 01:14:54,468 Eu terminei, voc� pode ficar com ele. 1127 01:15:13,028 --> 01:15:16,468 Roxo, roxo, vejo a cor no ar. 1128 01:15:16,668 --> 01:15:17,947 Continue levantando. 1129 01:15:18,147 --> 01:15:21,069 Roxo, roxo, eles querem que eu seja ningu�m. 1130 01:15:21,789 --> 01:15:23,389 Verifique se h� pedras... 1131 01:15:23,589 --> 01:15:24,949 Roxo, roxo, vamos continuar dan�ando. 1132 01:15:25,149 --> 01:15:26,828 A dan�a de quem resiste a dan�ar... 1133 01:15:27,028 --> 01:15:29,078 embora n�o queiram que sejamos ningu�m. 1134 01:15:29,349 --> 01:15:33,188 Roxo, roxo, vejo a cor no ar. 1135 01:15:33,388 --> 01:15:37,588 Roxo, roxo, eles querem que eu seja ningu�m. 1136 01:15:37,828 --> 01:15:41,629 Roxo, roxo, vamos continuar dan�ando. 1137 01:15:41,829 --> 01:15:43,868 A dan�a de quem resiste a dan�ar... 1138 01:15:44,068 --> 01:15:46,069 embora n�o queiram que sejamos ningu�m. 1139 01:15:46,269 --> 01:15:48,068 Porque dan�ando eu entendo o que est� acontecendo... 1140 01:15:48,268 --> 01:15:50,150 Em contraste, o falso amor se desfaz. 1141 01:15:50,350 --> 01:15:52,110 Se um dia voc� � Deus, no outro voc� � uma barata... 1142 01:15:52,310 --> 01:15:54,630 Metade deles deixa de am�-lo quando voc� quebra o feiti�o. 1143 01:15:54,830 --> 01:15:56,229 Eu estava viajando para o fundo da minha alma... 1144 01:15:56,429 --> 01:15:58,989 e quando percebi que n�o conseguia um ponto de apoio. 1145 01:15:59,189 --> 01:16:00,309 Acho que flutuei. 1146 01:16:00,509 --> 01:16:03,270 Ou a press�o estava t�o alta que parece que explodi. 1147 01:16:03,470 --> 01:16:06,990 � a gota d'�gua, quando procuro as peras, transformo-me em olmo. 1148 01:16:07,190 --> 01:16:09,069 Quanto mais paix�o, mais escrevo... 1149 01:16:09,269 --> 01:16:11,070 Eu constru� minha pr�pria casa e entre as caixas... 1150 01:16:11,270 --> 01:16:13,550 Adormecido, eu respiro, resmungo e olho para voc� e suo. 1151 01:16:13,750 --> 01:16:15,110 Oh meu Deus, obviamente, n�o estou s�brio. 1152 01:16:15,310 --> 01:16:17,150 D�-me outro gole. Ou sou uma terceira perna? 1153 01:16:17,350 --> 01:16:19,790 H� quanto tempo pensamos em n�s mesmos? 1154 01:16:19,990 --> 01:16:23,470 Roxo, roxo, vejo a cor no ar. 1155 01:16:23,670 --> 01:16:27,711 Roxo, roxo, eles querem que eu seja ningu�m. 1156 01:16:28,031 --> 01:16:31,710 Roxo, roxo, vamos continuar dan�ando. 1157 01:16:31,991 --> 01:16:34,030 A dan�a de quem resiste a dan�ar... 1158 01:16:34,230 --> 01:16:36,280 embora n�o queiram que sejamos ningu�m. 1159 01:16:38,280 --> 01:16:42,040 Para mam�e, esta � uma foto. E ela a guarda. 1160 01:16:43,350 --> 01:16:43,751 Veja isso. 1161 01:16:43,951 --> 01:16:44,991 - Isso � incr�vel. - Algu�m quer mais? 1162 01:16:45,191 --> 01:16:45,952 - Eu. - Eu. 1163 01:16:46,152 --> 01:16:47,310 Um pouco, sim. 1164 01:16:48,671 --> 01:16:49,830 Olhe para este. 1165 01:16:50,231 --> 01:16:51,270 O que? 1166 01:16:52,192 --> 01:16:53,072 Voc� n�o viu isso antes? 1167 01:16:53,272 --> 01:16:54,832 N�o, mas posso imaginar. 1168 01:16:55,231 --> 01:16:57,031 � uma foto. Isso � uma foto. 1169 01:16:59,032 --> 01:17:00,592 Mem� recortou aqueles que saiam mal? 1170 01:17:00,792 --> 01:17:01,511 N�o. 1171 01:17:01,718 --> 01:17:03,479 Aqueles que "saiam". 1172 01:17:03,792 --> 01:17:07,272 Os ex, as ex, os amigos que n�o eram mais amigos. 1173 01:17:07,951 --> 01:17:12,031 Bem, qualquer pessoa que ela achasse que merecia um recorte. 1174 01:17:14,472 --> 01:17:15,152 Olhe. 1175 01:17:15,352 --> 01:17:16,711 Voc� est� bebendo vinho? 1176 01:17:18,031 --> 01:17:19,591 Estou apenas lambendo meus l�bios. Olhe. 1177 01:17:19,792 --> 01:17:20,752 Ele est� adormecido. 1178 01:17:22,392 --> 01:17:24,872 E esses s�o do ano novo. 1179 01:17:25,433 --> 01:17:26,712 Esta tamb�m foi cortada. 1180 01:17:26,912 --> 01:17:27,992 Quem ela cortou? 1181 01:17:28,793 --> 01:17:29,753 Veja isso. 1182 01:17:31,153 --> 01:17:32,713 Deve ser eu. 1183 01:17:32,993 --> 01:17:35,273 N�o seja paran�ica, voc� est� aqui. 1184 01:17:37,673 --> 01:17:41,473 Ainda assim, eu n�o ficaria surpresa se estivesse presa com fita adesiva. 1185 01:17:41,753 --> 01:17:45,192 N�o, as que est�o com fita s�o s� da m�e dos meus filhos. 1186 01:17:45,392 --> 01:17:47,753 Mam�e tinha o rolo de fita adesiva especialmente para ela. 1187 01:17:47,953 --> 01:17:48,993 Olhe para este, por favor. 1188 01:17:49,193 --> 01:17:50,472 Hilda era t�o jovem! 1189 01:17:50,672 --> 01:17:52,393 Voc� e Emi est�o aqui. 1190 01:17:52,913 --> 01:17:54,273 E quem � este? 1191 01:17:54,834 --> 01:17:58,014 Essa foi a bab� que papai encontrou. 1192 01:17:58,168 --> 01:17:58,890 Voc� se lembra? 1193 01:17:58,915 --> 01:18:00,154 Graciela, n�o era? 1194 01:18:00,354 --> 01:18:01,393 - Graciana. - Graciana! 1195 01:18:01,593 --> 01:18:02,553 Graciana! 1196 01:18:02,834 --> 01:18:04,153 Voc� se lembra que ela era sua amante? 1197 01:18:04,353 --> 01:18:05,529 Amante do papai? 1198 01:18:05,634 --> 01:18:07,153 Nosso velho a consultou sobre tudo. 1199 01:18:07,353 --> 01:18:08,914 O que voc� esperava do pobre Lacho? 1200 01:18:09,114 --> 01:18:10,874 Ele estava sozinho com dois meninos. 1201 01:18:11,154 --> 01:18:14,113 Pessoal, vamos abaixar nossas vozes. Mam�e ouve tudo. 1202 01:18:14,313 --> 01:18:15,913 � um estranho caso de sonambulismo. 1203 01:18:16,113 --> 01:18:17,833 Ela ouve melhor quando est� dormindo. 1204 01:18:18,033 --> 01:18:20,074 Onde estava mam�e naquela �poca? 1205 01:18:20,274 --> 01:18:21,313 Mam�e tinha feito uma viagem... 1206 01:18:21,513 --> 01:18:23,314 e ela decidiu ficar mais alguns dias... 1207 01:18:23,514 --> 01:18:24,874 quando ela teve que voltar. 1208 01:18:25,075 --> 01:18:27,434 Quando o Natal chegou, Graciana ainda estava aqui. 1209 01:18:27,634 --> 01:18:28,784 Ent�o, eu n�o entendo. 1210 01:18:29,115 --> 01:18:30,674 J� bebemos duas garrafas, pessoal. 1211 01:18:30,874 --> 01:18:31,834 Est� tudo bem. 1212 01:18:32,515 --> 01:18:35,395 Os dias duram 48 horas aqui. 1213 01:18:35,595 --> 01:18:36,835 Graciana instalada em casa. 1214 01:18:37,035 --> 01:18:38,474 Deixe-me contar a hist�ria. 1215 01:18:38,674 --> 01:18:40,714 Ela tinha se instalado... 1216 01:18:41,074 --> 01:18:43,715 mas em algum momento mam�e decidiu aparecer sem avisar. 1217 01:18:43,915 --> 01:18:45,115 Ela voltou no Natal. 1218 01:18:45,315 --> 01:18:46,874 Ela lidou com o Natal como uma campe�. 1219 01:18:47,074 --> 01:18:49,195 Ela saiu na foto, certo? 1220 01:18:49,395 --> 01:18:50,395 Na foto tirada pelo papai. 1221 01:18:50,595 --> 01:18:51,794 Com Graciana tamb�m? 1222 01:18:51,994 --> 01:18:52,755 Com Graciana. 1223 01:18:52,955 --> 01:18:54,715 Todos, n�s dois olhando para cima. 1224 01:18:54,922 --> 01:18:57,643 Ela n�o disse nada, mas quando a foto foi revelada... 1225 01:18:57,836 --> 01:19:00,716 com a tesoura ela a mandou para o Chile novamente. 1226 01:19:00,916 --> 01:19:03,396 - Graciana era chilena. - Eu n�o te disse. Ela era chilena. 1227 01:19:03,596 --> 01:19:05,036 Amanh� tiro a foto. 1228 01:19:05,236 --> 01:19:07,236 - Voc� vai tirar a foto? - Sim. 1229 01:19:07,436 --> 01:19:08,475 N�o, eu vou levar. 1230 01:19:08,675 --> 01:19:09,635 N�o, eu vou levar. 1231 01:19:10,115 --> 01:19:11,075 Eu vou levar. 1232 01:19:13,556 --> 01:19:14,715 Eu vou levar. Qual � o problema? 1233 01:19:14,915 --> 01:19:16,955 Voc� n�o vai levar a foto. 1234 01:19:18,035 --> 01:19:20,795 Por que voc� n�o espera e n�s te ajudamos? 1235 01:19:21,476 --> 01:19:24,076 N�o, relaxe. Voc� vai demorar um pouco. 1236 01:19:25,796 --> 01:19:28,317 Decapitado, decapitado! 1237 01:19:28,517 --> 01:19:29,676 Vamos, coisa linda. 1238 01:19:30,437 --> 01:19:33,997 Podemos compartilhar mem�rias e imagens por um tempo, n�o podemos? 1239 01:19:34,197 --> 01:19:35,157 Sim, n�s podemos. 1240 01:19:35,357 --> 01:19:37,037 Mas deixe-me fazer o que eu quiser. 1241 01:19:37,517 --> 01:19:39,837 Aproveite a noite. Vamos, coisa linda. 1242 01:19:40,037 --> 01:19:41,517 N�o me chame de coisa linda. 1243 01:19:41,717 --> 01:19:44,157 Mas voc� � bonita, cunhada! 1244 01:19:44,357 --> 01:19:46,197 Voc� pode me dar um cigarro? 1245 01:19:48,485 --> 01:19:49,045 Obrigado. 1246 01:19:49,182 --> 01:19:50,502 Esgueirando-se para um cigarro, n�o �? 1247 01:19:50,877 --> 01:19:52,717 Emilio, pare de agir como o pai dela. 1248 01:19:52,917 --> 01:19:53,877 Cale-se! 1249 01:19:55,917 --> 01:19:56,678 N�o, n�o se envolva! 1250 01:19:56,878 --> 01:19:58,117 Honestamente, n�o se intrometa! 1251 01:19:58,317 --> 01:20:01,558 "N�o fume, n�o beba", quem est� se intrometendo agora? 1252 01:20:02,878 --> 01:20:04,958 Pare de nos tratar como crian�as! 1253 01:20:05,158 --> 01:20:06,358 Quem voc� pensa que �? 1254 01:20:06,558 --> 01:20:08,237 Voc� nunca poderia cortar o cord�o umbilical com mam�e? 1255 01:20:08,437 --> 01:20:09,437 Cale a boca, voc� � um idiota! 1256 01:20:09,613 --> 01:20:10,613 Voc� � um tremendo idiota! 1257 01:20:10,837 --> 01:20:11,597 O que est� errado? 1258 01:20:11,797 --> 01:20:12,039 Nada. 1259 01:20:12,135 --> 01:20:13,414 O que h� de errado, In�s? 1260 01:20:13,878 --> 01:20:14,838 N�o, nada. 1261 01:20:15,877 --> 01:20:17,998 O que voc� tem? 1262 01:20:19,220 --> 01:20:23,340 Voc� est� procurando qualquer desculpa para se aliar com algu�m, menos comigo. 1263 01:20:23,557 --> 01:20:25,397 O que voc� est� falando? 1264 01:20:25,597 --> 01:20:27,347 Que voc� est� parando de traduzir. 1265 01:20:27,997 --> 01:20:30,098 Tive que descobrir com o Sergio, n�o foi? 1266 01:20:31,079 --> 01:20:32,759 Por que voc� n�o me conta? 1267 01:20:33,567 --> 01:20:35,246 Porque Sergio � quem organiza. 1268 01:20:35,438 --> 01:20:37,559 Ontem eu falei. 1269 01:20:37,759 --> 01:20:39,486 Que estranho que sua l�ngua escorregou. 1270 01:20:39,511 --> 01:20:42,151 Bom, Luisa ia te contar, t� bom? 1271 01:20:43,958 --> 01:20:45,879 Eu gostaria de ter contado a voc� pessoalmente. 1272 01:20:46,079 --> 01:20:47,039 Eu sinto muito. 1273 01:20:47,359 --> 01:20:49,319 Sergio n�o tem nada a ver com isso. 1274 01:20:50,551 --> 01:20:52,071 Comecei a escrever novamente. 1275 01:20:53,951 --> 01:20:57,911 Retomei h� alguns meses e dei algumas coisas para o S�rgio ler. 1276 01:20:58,481 --> 01:20:59,441 � isso. 1277 01:21:01,359 --> 01:21:03,040 Voc� � a melhor em tradu��o. 1278 01:21:03,240 --> 01:21:06,720 Quem vai te publicar depois de 15 anos, Luisa? 1279 01:21:06,920 --> 01:21:08,720 Voc� � um imbecil. 1280 01:21:09,999 --> 01:21:11,760 Seu pai o faria. 1281 01:21:11,951 --> 01:21:12,871 Lacho? 1282 01:21:13,080 --> 01:21:14,280 Papai, n�o queria vender esta casa. 1283 01:21:14,480 --> 01:21:16,000 Ele n�o ia vender, sabe? 1284 01:21:16,200 --> 01:21:17,760 O Lacho falava na tua cara, Luisa. 1285 01:21:17,960 --> 01:21:18,641 Pare Luisa! 1286 01:21:18,841 --> 01:21:19,720 Luisa, estou falando com voc�. 1287 01:21:19,920 --> 01:21:20,880 Pare! 1288 01:21:21,200 --> 01:21:22,120 Chega! 1289 01:21:22,320 --> 01:21:24,000 Me deixe em paz! 1290 01:21:30,080 --> 01:21:31,781 Eu me odeio quando estou com voc�! 1291 01:21:42,121 --> 01:21:43,081 Voc� est� bem? 1292 01:21:44,521 --> 01:21:45,481 In�s, In�s. 1293 01:21:45,880 --> 01:21:46,840 In�s? 1294 01:21:47,080 --> 01:21:49,000 Aguarde um minuto. 1295 01:21:49,681 --> 01:21:51,321 In�s? 1296 01:21:52,041 --> 01:21:53,560 In�s? O que aconteceu? 1297 01:21:54,081 --> 01:21:54,881 Ela ainda est� bebendo vinho! 1298 01:21:55,081 --> 01:21:55,842 Cale a boca um pouco. 1299 01:21:56,042 --> 01:21:58,881 Olha as fotos, as caixas, n�o sobrou nada! 1300 01:22:05,402 --> 01:22:08,121 Traga a lixeira, pelo menos! Voc� pode passar um pano ou algo assim? 1301 01:22:08,321 --> 01:22:10,682 Vou secar com papel, mas e voc�? 1302 01:22:11,201 --> 01:22:13,281 Vou secar tamb�m. Leve essa mem�ria! 1303 01:22:13,481 --> 01:22:15,442 L� vai voc�, jogue isso fora. 1304 01:22:25,082 --> 01:22:28,705 Um dois tr�s... 1305 01:22:29,321 --> 01:22:31,882 quatro cinco... 1306 01:22:32,801 --> 01:22:33,761 seis. 1307 01:22:35,091 --> 01:22:36,370 Pare com isso. Pare com isso. N�o consigo ver nada. 1308 01:22:36,546 --> 01:22:37,747 - Ainda n�o, vamos. - N�o n�o n�o. 1309 01:22:38,043 --> 01:22:40,283 Oito nove... 1310 01:22:41,562 --> 01:22:42,322 � o bastante. 1311 01:22:42,522 --> 01:22:43,482 S�rio, pare. 1312 01:22:43,842 --> 01:22:44,802 Ol�. 1313 01:22:45,963 --> 01:22:46,923 Ol� ol�... 1314 01:22:51,803 --> 01:22:53,123 Voc� est� ficando mais quente. 1315 01:22:53,922 --> 01:22:54,882 Quente. 1316 01:22:56,123 --> 01:22:57,083 Ol�. 1317 01:23:01,283 --> 01:23:02,443 Mais bolo para voc�. 1318 01:23:02,643 --> 01:23:03,603 � o bastante. 1319 01:23:04,443 --> 01:23:05,404 Chega. 1320 01:23:07,524 --> 01:23:08,285 Ol�... 1321 01:23:09,103 --> 01:23:11,182 Eu n�o consigo ver, n�o consigo ver nada. 1322 01:23:11,323 --> 01:23:13,604 Mas voc� � um especialista em sonambulismo, esquisito. 1323 01:23:13,804 --> 01:23:16,204 Me d� isto. Me d� isto. 1324 01:23:18,804 --> 01:23:19,764 Ol�. 1325 01:23:20,764 --> 01:23:21,724 Quase. 1326 01:23:22,044 --> 01:23:23,004 Muito perto. 1327 01:23:27,964 --> 01:23:29,604 Quem era aquele? Quem era aquele? 1328 01:23:31,884 --> 01:23:32,804 O que voc� est� fazendo, idiota? 1329 01:23:33,004 --> 01:23:34,204 Pare de me empurrar. 1330 01:23:35,284 --> 01:23:36,365 Ei, idiota. 1331 01:23:37,085 --> 01:23:38,285 Pare, eu n�o toquei em voc�. 1332 01:23:38,485 --> 01:23:39,965 Voc� me machucou, eu estou indo. 1333 01:23:40,645 --> 01:23:42,044 - Volte, Baixinho. - N�o. 1334 01:23:42,404 --> 01:23:43,445 - Vamos, Baixinho. - N�o. 1335 01:23:43,645 --> 01:23:45,205 N�o seja temperamental, vamos. 1336 01:23:45,524 --> 01:23:46,525 Ei, grande idiota. 1337 01:23:49,565 --> 01:23:50,885 Cuidado com o galho. 1338 01:23:54,005 --> 01:23:55,565 N�o consigo ver, estou tonto. 1339 01:24:18,806 --> 01:24:19,766 Me d� isto. 1340 01:24:21,846 --> 01:24:23,046 Papai est� ligando. 1341 01:24:23,726 --> 01:24:25,606 - Ele � uma dor. Me d� isto. - Sim, ele � chato. 1342 01:24:25,806 --> 01:24:26,766 Eu tenho que voltar. 1343 01:24:27,126 --> 01:24:28,086 Eu tenho que voltar. 1344 01:24:28,485 --> 01:24:29,735 Eu vou te levar em uma hora. 1345 01:24:30,246 --> 01:24:30,886 N�o se preocupe. 1346 01:24:31,086 --> 01:24:32,046 Est� tudo bem. 1347 01:24:36,846 --> 01:24:37,806 Pessoal� 1348 01:24:39,087 --> 01:24:41,686 Vou fazer o Baixinho dormir, certo? 1349 01:24:41,967 --> 01:24:42,927 OK. 1350 01:24:52,167 --> 01:24:53,566 Eu te levo mais tarde. 1351 01:24:54,406 --> 01:24:55,366 N�o se preocupe. 1352 01:24:57,727 --> 01:24:58,766 N�o n�o n�o. 1353 01:24:58,966 --> 01:24:59,726 Vamos, um pouco mais. 1354 01:24:59,926 --> 01:25:00,447 N�o n�o. 1355 01:25:00,647 --> 01:25:01,947 Est� tudo bem, venha aqui. 1356 01:25:04,407 --> 01:25:05,807 Estamos nos divertindo aqui. 1357 01:25:06,007 --> 01:25:06,967 N�o n�o. 1358 01:25:09,808 --> 01:25:10,368 Sai fora. 1359 01:25:10,568 --> 01:25:11,528 Est� bem. 1360 01:25:13,377 --> 01:25:14,616 Espere. 1361 01:25:15,887 --> 01:25:17,168 Eu irei com voce. 1362 01:25:27,328 --> 01:25:28,047 Sai fora. 1363 01:25:29,262 --> 01:25:30,222 Sai fora. 1364 01:25:36,568 --> 01:25:37,527 Eu te levo mais tarde. 1365 01:25:37,727 --> 01:25:38,687 Sai fora. 1366 01:25:50,649 --> 01:25:51,609 N�o n�o. 1367 01:25:57,129 --> 01:25:58,089 N�o, Alejo. 1368 01:25:59,448 --> 01:26:00,768 N�o n�o n�o. 1369 01:27:27,372 --> 01:27:28,492 O que foi, In�s? 1370 01:27:28,541 --> 01:27:29,701 Mamadeira. 1371 01:27:43,772 --> 01:27:44,732 Emilio... 1372 01:27:45,373 --> 01:27:46,413 Onde est� a Ana? 1373 01:27:46,852 --> 01:27:47,414 Ela n�o voltou? 1374 01:27:47,614 --> 01:27:48,813 N�o, adormeci. 1375 01:27:49,817 --> 01:27:51,697 Eu disse a ela para voltar. 1376 01:27:54,652 --> 01:27:56,572 Ela n�o me enviou nenhuma mensagem. 1377 01:28:03,573 --> 01:28:04,533 Ana? 1378 01:28:14,013 --> 01:28:14,973 In�s. 1379 01:28:15,532 --> 01:28:16,333 Voc� viu a Ana? 1380 01:28:16,534 --> 01:28:17,494 N�o. 1381 01:28:18,014 --> 01:28:19,454 Aconteceu alguma coisa? 1382 01:28:19,774 --> 01:28:21,054 As crian�as n�o voltaram. 1383 01:28:21,254 --> 01:28:23,414 N�o se preocupe, eles provavelmente ficaram. 1384 01:28:25,174 --> 01:28:26,274 Ela n�o est� respondendo. 1385 01:28:26,693 --> 01:28:27,843 Eu irei para a fogueira. 1386 01:28:48,215 --> 01:28:49,175 Ana? 1387 01:28:51,495 --> 01:28:52,455 Luisa? 1388 01:28:53,094 --> 01:28:53,655 Dorme. 1389 01:28:53,855 --> 01:28:54,735 O que est� acontecendo? 1390 01:28:54,935 --> 01:28:56,814 Nada, Mem�. Volte a dormir. 1391 01:28:59,495 --> 01:29:01,455 Voc� est� acordando a casa. 1392 01:29:13,535 --> 01:29:14,735 Ela n�o est� respondendo. 1393 01:29:31,551 --> 01:29:32,511 Ana? 1394 01:29:39,096 --> 01:29:40,056 Ana! 1395 01:29:42,125 --> 01:29:44,045 Onde diabos eles est�o acampando? 1396 01:29:47,752 --> 01:29:48,712 Ana. 1397 01:30:02,840 --> 01:30:03,890 - L� est� ela. - Ana? 1398 01:30:06,896 --> 01:30:08,417 - Ana! - Onde voc� estava? 1399 01:30:08,722 --> 01:30:09,682 Voc� est� bem? 1400 01:30:11,377 --> 01:30:12,337 Meu amor. 1401 01:30:12,697 --> 01:30:13,897 Voc� est� b�bado, Ana? 1402 01:30:14,696 --> 01:30:15,656 Venha conosco. 1403 01:30:16,025 --> 01:30:17,225 Vamos para casa. 1404 01:30:17,897 --> 01:30:19,057 Voc� est� congelando! 1405 01:30:25,257 --> 01:30:25,739 O que aconteceu? 1406 01:30:25,939 --> 01:30:26,737 Tudo est� bem. 1407 01:30:26,937 --> 01:30:28,497 Os meninos est�o bem? 1408 01:30:29,138 --> 01:30:30,657 Volte para dentro, m�e. 1409 01:30:30,938 --> 01:30:32,298 Tenha cuidado, madame. 1410 01:30:50,210 --> 01:30:51,410 Alejo. 1411 01:30:59,499 --> 01:31:01,858 Fique aqui com os meninos, Hilda. 1412 01:32:08,661 --> 01:32:09,941 Aqui est� sua toalha. 1413 01:32:13,701 --> 01:32:14,661 Ana... 1414 01:32:22,629 --> 01:32:23,910 Voc�s ficaram b�bados? 1415 01:32:24,540 --> 01:32:25,501 � isso? 1416 01:32:37,422 --> 01:32:38,382 Voc� poderia sair? 1417 01:32:42,109 --> 01:32:43,069 Voc� pode sair, m�e? 1418 01:32:50,622 --> 01:32:51,982 Algu�m te machucou? 1419 01:33:06,463 --> 01:33:07,823 Ela est� toda arranhada. 1420 01:33:08,102 --> 01:33:09,302 Onde ela est� arranhada? 1421 01:33:09,583 --> 01:33:11,263 Em suas pernas e bra�os. 1422 01:33:14,222 --> 01:33:15,743 Ela n�o me disse nada. 1423 01:33:16,142 --> 01:33:17,063 Pergunte a ela. 1424 01:33:17,263 --> 01:33:18,223 Eu vou perguntar. 1425 01:33:26,822 --> 01:33:27,904 Saia daqui. 1426 01:33:28,104 --> 01:33:29,064 Pare. 1427 01:33:29,343 --> 01:33:30,303 Pare, vov�. 1428 01:33:30,623 --> 01:33:31,583 Saia. 1429 01:33:37,383 --> 01:33:39,264 Eu vou te matar. 1430 01:33:39,464 --> 01:33:40,424 Alejo! 1431 01:33:45,584 --> 01:33:46,704 O que aconteceu filha? 1432 01:33:47,968 --> 01:33:48,928 Chega, pare com isso. 1433 01:33:49,304 --> 01:33:50,224 Venha aqui. 1434 01:33:50,424 --> 01:33:51,384 Venha aqui. 1435 01:33:53,223 --> 01:33:55,104 - N�o, eu n�o vou embora agora. - Alejo 1436 01:33:55,704 --> 01:33:56,663 Alejo! 1437 01:33:56,831 --> 01:33:57,791 - O que est� acontecendo? - Anda! 1438 01:33:57,953 --> 01:33:58,914 Nada, pai. 1439 01:33:59,144 --> 01:33:59,857 Alejo, o que aconteceu? 1440 01:34:00,105 --> 01:34:00,865 Nada est� acontecendo, pai. 1441 01:34:01,065 --> 01:34:01,826 O que aconteceu, Alejo? 1442 01:34:02,026 --> 01:34:03,665 Diga-me o que aconteceu, Ana est� toda machucada. 1443 01:34:03,757 --> 01:34:04,297 Eu n�o sei. 1444 01:34:04,346 --> 01:34:06,224 - O que voc� quer dizer com n�o sabe? - Deixe ele ir. 1445 01:34:06,424 --> 01:34:07,424 Ela est� toda machucada. 1446 01:34:07,624 --> 01:34:08,385 Deixe ele ir. 1447 01:34:08,585 --> 01:34:10,105 Cale a boca! 1448 01:34:10,705 --> 01:34:11,665 Cale-se! 1449 01:34:12,585 --> 01:34:13,176 Deixe ele ir! 1450 01:34:13,201 --> 01:34:14,439 Me diga o que aconteceu! 1451 01:34:14,665 --> 01:34:15,224 Diga-me! 1452 01:34:15,424 --> 01:34:16,184 O que voc� fez? 1453 01:34:16,384 --> 01:34:17,344 Saia daqui! 1454 01:34:17,584 --> 01:34:18,544 Pare. 1455 01:34:20,185 --> 01:34:21,149 Solte-me. 1456 01:34:21,178 --> 01:34:22,138 Filho da puta! 1457 01:34:24,909 --> 01:34:25,706 J� chega, Emilio! 1458 01:34:25,906 --> 01:34:27,184 O que voc� est� fazendo? 1459 01:34:27,320 --> 01:34:28,681 Voc� vai mat�-lo! 1460 01:34:30,461 --> 01:34:31,226 Filho da puta! 1461 01:34:31,251 --> 01:34:32,011 Emilio! 1462 01:34:32,203 --> 01:34:33,163 Pare, pare, m�e. 1463 01:34:33,586 --> 01:34:34,546 Parar o que? 1464 01:34:35,650 --> 01:34:36,610 Espere, m�e. 1465 01:34:36,652 --> 01:34:37,652 Emilio! 1466 01:34:40,002 --> 01:34:40,642 Caralho! 1467 01:34:40,906 --> 01:34:42,305 Voc� � um caralho! 1468 01:34:42,785 --> 01:34:43,745 Filho da puta. 1469 01:34:45,699 --> 01:34:46,459 O que aconteceu? 1470 01:34:46,786 --> 01:34:47,625 Me diga o que aconteceu. 1471 01:34:47,825 --> 01:34:49,706 Ele sabe o que aconteceu! 1472 01:34:52,114 --> 01:34:53,114 Meu amor... 1473 01:34:53,262 --> 01:34:54,262 N�o, Ana! 1474 01:34:55,226 --> 01:34:56,186 Ana. 1475 01:34:57,146 --> 01:34:58,106 Ana. 1476 01:34:59,546 --> 01:35:00,506 Deixe-me entrar, Ana. 1477 01:35:04,596 --> 01:35:05,395 Ana. 1478 01:35:05,595 --> 01:35:06,396 - Deixe-me entrar. - Ana! 1479 01:35:06,683 --> 01:35:07,643 Deixe para mim! 1480 01:35:08,579 --> 01:35:09,618 Abra, por favor. 1481 01:35:30,186 --> 01:35:32,827 Deixe-o! Voc� vai mat�-lo! 1482 01:35:43,147 --> 01:35:44,068 Luisa! 1483 01:35:44,268 --> 01:35:45,228 Luisa, pare! 1484 01:35:46,468 --> 01:35:47,428 Pare pare! 1485 01:36:46,389 --> 01:36:47,910 Venha aqui. 1486 01:36:49,910 --> 01:36:51,870 Venha na frente comigo. 99087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.