All language subtitles for Los Sonámbulos
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,650 --> 00:03:28,610
Ana.
2
00:03:30,489 --> 00:03:31,449
Ana.
3
00:03:44,691 --> 00:03:45,691
Vamos dormir.
4
00:03:54,051 --> 00:03:55,011
Venha, vamos.
5
00:03:57,211 --> 00:03:58,171
Aqui.
6
00:06:18,034 --> 00:06:22,288
OS SON�MBULOS
7
00:06:48,456 --> 00:06:50,403
� VENDA
8
00:07:18,177 --> 00:07:19,936
Ol� linda.
9
00:07:21,257 --> 00:07:23,937
Como est� minha garotinha favorita?
10
00:07:24,137 --> 00:07:25,418
Oh, n�o comece, vov�!
11
00:07:25,618 --> 00:07:28,098
Desculpe, eu quis dizer
meus pequeninos favoritos
12
00:07:28,298 --> 00:07:30,617
Voc� teve sorte, Luisa.
13
00:07:30,818 --> 00:07:33,057
Voc� escolheu o melhor
marido desta fam�lia.
14
00:07:33,257 --> 00:07:36,057
Bem, m�e, n�o h� nenhum
outro marido para escolher aqui.
15
00:07:36,257 --> 00:07:37,217
Sergio.
16
00:07:39,497 --> 00:07:40,218
Oi.
17
00:07:40,418 --> 00:07:41,498
Ol� minha querida.
18
00:07:43,178 --> 00:07:44,217
Que fuma�a � essa?
19
00:07:44,417 --> 00:07:47,818
Os vizinhos do lado, parece
que est�o queimando folhas.
20
00:07:49,858 --> 00:07:51,497
E a�? Voc� est� bem?
21
00:07:52,138 --> 00:07:53,299
Este � o que voc� gosta.
22
00:07:53,499 --> 00:07:54,459
Obrigado.
23
00:07:56,019 --> 00:07:57,769
N�o � um pouco cedo para come�ar?
24
00:07:58,019 --> 00:07:58,979
O que? Bebendo?
25
00:07:59,259 --> 00:08:00,058
N�o, � um pouco tarde.
26
00:08:00,258 --> 00:08:02,459
N�o vamos parar at� o ano novo.
27
00:08:02,898 --> 00:08:04,019
Este � para voc�.
28
00:08:04,539 --> 00:08:05,539
Voc� trouxe champanhe.
29
00:08:05,739 --> 00:08:07,459
Sim, o lugar que voc�
mencionou tinha um bom pre�o.
30
00:08:07,659 --> 00:08:09,339
Eu comprei em outro lugar.
31
00:08:09,579 --> 00:08:10,659
Era mais barato.
32
00:08:11,259 --> 00:08:11,938
Bom para voc�.
33
00:08:12,138 --> 00:08:12,499
Sa�de.
34
00:08:12,699 --> 00:08:13,659
Sa�de.
35
00:08:15,858 --> 00:08:17,418
Venha me ajudar, Mart�n.
36
00:08:31,819 --> 00:08:32,579
Ol�, Hilda.
37
00:08:32,779 --> 00:08:33,739
Ol� meu querido.
38
00:08:36,820 --> 00:08:37,820
Como voc� est�, meu amor?
39
00:08:38,179 --> 00:08:38,980
Como voc� est�?
40
00:08:39,180 --> 00:08:40,019
Bem meu amor.
41
00:08:40,219 --> 00:08:40,859
Como voc� est�?
42
00:08:41,059 --> 00:08:42,059
Que bom ver voc�.
43
00:08:43,699 --> 00:08:44,540
Eu vou levar isso at� o fim.
44
00:08:44,740 --> 00:08:46,339
Eu volto j�. Bem.
45
00:08:53,620 --> 00:08:54,861
Onde devo colocar isso, m�e?
46
00:08:55,061 --> 00:08:56,021
Aqui.
47
00:08:56,300 --> 00:08:57,061
Por aqui.
48
00:08:57,261 --> 00:09:00,181
Fechem a porta, pessoal,
ou todas as moscas entrar�o.
49
00:09:00,461 --> 00:09:01,341
Ei.
50
00:09:01,541 --> 00:09:02,940
Posso acend�-los, pai?
51
00:09:03,140 --> 00:09:04,221
O que voc� est� fazendo com isso?
52
00:09:04,421 --> 00:09:06,300
Vamos, deixe-me deton�-los.
53
00:09:06,500 --> 00:09:07,821
Parece que estraguei sua surpresa.
54
00:09:08,021 --> 00:09:10,341
Est� bem. D�
para sua tia guardar.
55
00:09:10,541 --> 00:09:12,500
Sem beijos n�o h� fa�scas.
56
00:09:12,821 --> 00:09:13,701
Oi.
57
00:09:13,901 --> 00:09:14,981
Ol�.
58
00:09:15,181 --> 00:09:16,020
Minha m�e est� por a�?
59
00:09:16,220 --> 00:09:17,621
Aqui estou.
60
00:09:17,821 --> 00:09:19,541
Estou ligando para voc� h� s�culos, m�e.
61
00:09:19,741 --> 00:09:21,781
Pare com isso!
62
00:09:22,141 --> 00:09:25,742
Se n�o o fizer, vou lev�-lo de
volta para casa com sua m�e.
63
00:09:26,942 --> 00:09:29,192
Vamos, Baixinho.
Vamos encontrar alguns bugs
64
00:09:58,423 --> 00:09:59,942
Vamos desligar mais tarde?
65
00:10:00,142 --> 00:10:01,343
Vamos mudar agora.
66
00:10:01,543 --> 00:10:03,463
Sim, devemos aproveitar o bom dia.
67
00:10:09,823 --> 00:10:10,783
Ana?
68
00:10:11,662 --> 00:10:12,823
Eu trouxe isso para voc�.
69
00:10:13,383 --> 00:10:14,703
N�o, n�o cabe em mim.
70
00:10:17,023 --> 00:10:18,862
O que voc� estava pensando em vestir?
71
00:10:19,063 --> 00:10:20,263
Eu n�o sei, nada.
72
00:10:37,823 --> 00:10:40,223
Este vai ficar bem, tenho certeza.
73
00:10:45,664 --> 00:10:47,944
Voc� ainda pode entrar na piscina, sabe?
74
00:10:52,544 --> 00:10:54,584
Por que voc� n�o me disse nada?
75
00:10:56,984 --> 00:10:57,783
Pai.
76
00:10:57,983 --> 00:10:58,944
O que?
77
00:11:00,024 --> 00:11:01,425
- Voc� pode sair, pai?
- OK.
78
00:11:07,865 --> 00:11:10,344
H� quanto tempo
voc� est� menstruada?
79
00:11:11,345 --> 00:11:13,045
Por que voc� n�o me disse nada?
80
00:11:13,545 --> 00:11:15,105
N�o h� muito o que contar.
81
00:11:16,145 --> 00:11:17,465
O que voc� quer dizer?
82
00:11:17,985 --> 00:11:19,545
� muito importante.
83
00:11:24,065 --> 00:11:25,025
Apenas uma vez.
84
00:11:25,505 --> 00:11:26,465
Ou duas.
85
00:11:27,345 --> 00:11:28,745
Mas eu n�o tinha certeza.
86
00:11:29,784 --> 00:11:31,546
De qualquer forma, eu ia te contar.
87
00:12:17,747 --> 00:12:20,787
Trouxe absorventes, se precisar.
88
00:12:20,987 --> 00:12:22,507
J� terminou.
89
00:12:37,788 --> 00:12:38,587
- 5.
- Pule.
90
00:12:38,787 --> 00:12:39,628
- 5.
- Pule.
91
00:12:39,828 --> 00:12:40,588
- 9.
- Pule.
92
00:12:40,788 --> 00:12:41,227
- 10.
- Pule.
93
00:12:41,427 --> 00:12:42,149
- 14.
- Pule.
94
00:12:42,349 --> 00:12:43,147
- 18.
- Pule.
95
00:12:43,347 --> 00:12:44,307
Leandro.
96
00:12:46,107 --> 00:12:47,067
Nomes de novo?
97
00:12:49,308 --> 00:12:50,268
O que?
98
00:12:56,787 --> 00:12:57,747
Est� congelando.
99
00:13:00,668 --> 00:13:01,628
Entra, Baixinho.
100
00:13:02,187 --> 00:13:03,348
Voce n�o quer? Porque?
101
00:13:03,549 --> 00:13:04,509
� suficiente.
102
00:13:05,709 --> 00:13:06,869
Voc� quer jogar Hop?
103
00:13:07,069 --> 00:13:07,949
Voc�?
104
00:13:08,149 --> 00:13:09,428
Onde est� o mosquiteiro, m�e?
105
00:13:09,628 --> 00:13:10,748
- 1.
- Pule.
106
00:13:10,948 --> 00:13:11,749
- 28.
- Pule.
107
00:13:11,949 --> 00:13:12,709
- 25.
- Pule.
108
00:13:12,909 --> 00:13:13,590
- 31.
- Pule.
109
00:13:13,790 --> 00:13:15,548
- 49.
- Pule.
110
00:13:15,748 --> 00:13:16,948
- Bola.
- Pule.
111
00:13:17,629 --> 00:13:18,589
De novo.
112
00:13:20,269 --> 00:13:21,229
Vamos?
113
00:13:21,675 --> 00:13:22,635
Quando?
114
00:13:23,389 --> 00:13:25,069
Ent�o, quando eles colocaram a placa?
115
00:13:25,269 --> 00:13:27,309
Quando chegamos aqui j� estava colocada.
116
00:13:29,788 --> 00:13:30,629
Pessoal!
117
00:13:30,829 --> 00:13:32,308
V� e veja quem �.
118
00:13:33,429 --> 00:13:34,389
Vamos.
119
00:13:40,430 --> 00:13:41,390
Quem � esse?
120
00:13:46,829 --> 00:13:47,789
Alejo!
121
00:13:52,589 --> 00:13:53,350
Alejo! Olhe para voc�!
122
00:13:53,550 --> 00:13:55,270
De onde veio esse menino?
123
00:13:56,189 --> 00:13:57,429
Quem sabia?
124
00:13:57,629 --> 00:13:58,310
Voc� sabia?
125
00:13:58,510 --> 00:14:00,309
Eu n�o sabia.
Eu n�o fazia ideia.
126
00:14:00,509 --> 00:14:01,389
Que ador�vel!
127
00:14:01,589 --> 00:14:04,110
M�e, voc� tem algum
dinheiro com voc� para o carro?
128
00:14:04,310 --> 00:14:05,469
Eu vou te pagar de volta mais tarde!
129
00:14:05,669 --> 00:14:06,630
Quanto isso custa?
130
00:14:07,350 --> 00:14:08,111
Olhe para voc�.
131
00:14:08,311 --> 00:14:09,351
Ele se tornou um homem.
132
00:14:09,551 --> 00:14:10,631
Aqui est�.
133
00:14:12,311 --> 00:14:14,271
Ele foi embora menino
e voltou homem.
134
00:14:14,471 --> 00:14:16,871
Que coisa linda.
135
00:14:18,990 --> 00:14:20,751
Que bela surpresa!
136
00:14:23,190 --> 00:14:24,670
Foi ideia minha, Luisa.
137
00:14:24,870 --> 00:14:26,391
Foi algo l�gico.
138
00:14:26,591 --> 00:14:28,831
H� um beb� na porta ao lado.
E essas escadas?
139
00:14:29,031 --> 00:14:29,711
N�o � nada, meu amor.
140
00:14:29,911 --> 00:14:31,710
Ana conhece a casa de cor.
141
00:14:32,070 --> 00:14:34,720
Al�m disso, tenho as chaves
de todas as portas. Com licen�a.
142
00:14:39,592 --> 00:14:41,231
Por que os primos n�o dormem aqui?
143
00:14:41,431 --> 00:14:42,712
Pergunte � sua av�.
144
00:14:43,632 --> 00:14:44,951
N�o h� necessidade de incomodar sua av�.
145
00:14:45,151 --> 00:14:46,192
Eles s�o tr�s rapazes...
146
00:14:46,392 --> 00:14:47,472
e um beb� na porta ao lado.
147
00:14:47,712 --> 00:14:48,473
O que importa?
148
00:14:48,673 --> 00:14:50,992
Tamb�m somos tr�s.
Sempre dormimos no anexo.
149
00:14:51,192 --> 00:14:52,152
Tudo bem, Ana.
150
00:14:52,672 --> 00:14:54,272
Ele n�o vem aqui h� cinco anos.
151
00:14:54,472 --> 00:14:55,552
Este � um deposit�rio.
152
00:14:55,752 --> 00:14:57,472
Isso abre um pouco?
153
00:14:58,312 --> 00:14:59,672
Para deixar entrar um pouco de ar.
154
00:14:59,872 --> 00:15:01,392
Espere, vou tentar este.
155
00:15:01,792 --> 00:15:02,752
Aqui vamos n�s.
156
00:15:04,951 --> 00:15:06,472
Aquele guarda-roupa estava aqui?
157
00:15:06,672 --> 00:15:07,432
Sim, estava.
158
00:15:07,632 --> 00:15:08,593
O arm�rio...
159
00:15:09,233 --> 00:15:10,113
a cama...
160
00:15:10,313 --> 00:15:11,993
mas o ber�o n�o estava aqui.
161
00:15:12,193 --> 00:15:13,313
O ber�o sempre esteve aqui.
162
00:15:13,513 --> 00:15:15,033
De quem era esse quarto?
163
00:15:15,233 --> 00:15:16,193
De Sergio.
164
00:15:17,432 --> 00:15:18,673
Voc� dormiu aqui?
165
00:15:19,913 --> 00:15:21,752
Os convidados dormiam aqui.
166
00:15:21,953 --> 00:15:22,913
Quais convidados?
167
00:15:23,353 --> 00:15:24,432
Quem viesse.
168
00:15:24,632 --> 00:15:25,673
Voc� dormiu aqui tamb�m.
169
00:15:25,873 --> 00:15:27,233
Todos n�s dormimos aqui.
170
00:15:29,473 --> 00:15:31,193
As roupas de Lacho est�o aqui.
171
00:15:32,393 --> 00:15:35,112
N�o s�o as roupas de
Lacho, s�o de Sergio.
172
00:15:35,312 --> 00:15:37,553
Por favor, voc� poderia abrir um pouco?
173
00:15:37,753 --> 00:15:39,194
Voc� pode abrir isso?
174
00:15:41,073 --> 00:15:43,273
Levamos as roupas de Lacho
para uma loja de caridade.
175
00:15:43,473 --> 00:15:45,754
Aqui vamos n�s. Ventila��o
cruzada, voc� queria isso?
176
00:15:46,471 --> 00:15:47,175
Sim.
177
00:15:47,354 --> 00:15:49,354
Devo pedir � vov� para
nos mudar para outro?
178
00:15:49,554 --> 00:15:50,634
Sem conflitos, Ana.
179
00:15:50,834 --> 00:15:51,673
Sem conflitos.
180
00:15:51,873 --> 00:15:55,074
S�o apenas alguns dias.
E voc� sabe como � Mem�.
181
00:15:56,114 --> 00:15:57,074
Bem?
182
00:15:57,474 --> 00:15:59,953
Afaste-se um pouco, para que
possamos tirar esses len��is.
183
00:16:00,153 --> 00:16:01,474
Voc� est� trocando os len��is?
184
00:16:01,674 --> 00:16:04,833
Estou trocando os len��is
porque n�o sei quem os usou.
185
00:16:05,514 --> 00:16:08,154
Olha, h� len��is limpos ali.
186
00:16:10,954 --> 00:16:12,115
Sergio, Sergio.
187
00:16:12,634 --> 00:16:13,954
Sergio, Sergio, Sergio.
188
00:16:15,555 --> 00:16:16,515
Isso � �timo.
189
00:16:19,675 --> 00:16:20,635
Av�!
190
00:16:21,795 --> 00:16:23,835
Mem�, Mem�, Mem�...
191
00:16:24,634 --> 00:16:25,594
Av� Mem�.
192
00:16:27,115 --> 00:16:28,075
Vamos ver.
193
00:16:28,834 --> 00:16:29,954
Chanel No 5.
194
00:16:30,154 --> 00:16:32,074
Que ador�vel!
195
00:16:32,674 --> 00:16:34,675
Como voc� se lembra?
196
00:16:34,875 --> 00:16:36,175
Porque � o seu cheiro.
197
00:16:37,795 --> 00:16:39,235
Aqui est� o �ltimo.
198
00:16:40,795 --> 00:16:42,155
O �ltimo � para...
199
00:16:44,116 --> 00:16:45,076
Anita.
200
00:16:45,316 --> 00:16:46,516
Ana, Ana.
201
00:16:46,955 --> 00:16:48,356
Ana, Ana, Ana.
202
00:16:51,476 --> 00:16:52,716
N�o sei se voc� ainda gosta deles.
203
00:16:52,916 --> 00:16:53,676
O que � isso?
204
00:16:53,876 --> 00:16:54,577
Um pingente.
205
00:16:54,636 --> 00:16:56,596
Eu o encontrei em um mercado de pulgas.
206
00:16:56,836 --> 00:16:58,275
V� buscar mais coca, Baixinho.
207
00:16:58,475 --> 00:17:00,075
- N�o, � a sua vez.
- N�o, voc� vai, vamos.
208
00:17:00,275 --> 00:17:01,076
V� em frente, v� busc�-lo.
209
00:17:01,276 --> 00:17:02,756
Voc� pode trazer uma
cerveja do freezer tamb�m?
210
00:17:02,956 --> 00:17:05,716
- Como voc� faz isso?
- N�o, n�o, traga a coca, Baixinho.
211
00:17:07,636 --> 00:17:08,596
Deixe-me ver.
212
00:17:08,836 --> 00:17:12,075
Voc� adorava aquele desenho
animado quando era pequena, lembra?
213
00:17:12,275 --> 00:17:14,557
Quer que eu tire isso e coloque?
214
00:17:14,757 --> 00:17:15,398
N�o, n�o, obrigado.
215
00:17:15,598 --> 00:17:18,077
V� em frente, experimente.
Veja como fica em voc�.
216
00:17:19,836 --> 00:17:20,796
Vamos ver.
217
00:17:24,396 --> 00:17:25,356
Linda!
218
00:17:26,436 --> 00:17:28,477
Algumas coisas s�o herdadas.
219
00:17:28,677 --> 00:17:30,637
Seu pai era o mesmo
quando era pequeno.
220
00:17:30,837 --> 00:17:34,077
Cada vez que voc� voltava de uma
viagem, voc� nos dava um presente.
221
00:17:34,277 --> 00:17:36,957
Presentes reais foram aqueles que
voc� nos deu. Presentes culposos!
222
00:17:37,157 --> 00:17:37,877
� isso!
223
00:17:38,077 --> 00:17:39,196
Voc� � t�o mau.
224
00:17:39,396 --> 00:17:41,157
Foi a �nica coisa
que nos deixou felizes.
225
00:17:41,357 --> 00:17:42,477
N�o comece!
226
00:17:42,717 --> 00:17:44,197
N�o comecem, pessoal.
227
00:17:44,677 --> 00:17:45,878
Precis�vamos viajar.
228
00:17:46,078 --> 00:17:48,358
Bem, o Lacho gostava de fugir
229
00:17:48,558 --> 00:17:52,398
Voc� n�o foi apenas para
Frankfurt ou Guadalajara, m�e.
230
00:17:53,278 --> 00:17:54,797
Eu tamb�m quero viajar.
231
00:17:54,997 --> 00:17:56,117
Quando voc� crescer?
232
00:17:56,317 --> 00:17:57,277
N�o agora.
233
00:17:57,598 --> 00:17:59,597
Poder�amos viajar em
vez de vir aqui, n�o �?
234
00:17:59,797 --> 00:18:00,757
Sim.
235
00:18:01,078 --> 00:18:03,238
Poder�amos fazer uma grande viagem.
236
00:18:04,117 --> 00:18:06,438
Seu pai � caseiro, Anita.
237
00:18:06,838 --> 00:18:08,477
Uma coisa n�o impede a outra.
238
00:18:08,677 --> 00:18:09,917
Sim, Luisa est� certa.
239
00:18:10,117 --> 00:18:12,598
Fiz minha viagem quando tinha 15 anos.
240
00:18:13,237 --> 00:18:14,237
Voc� vai dar uma festa?
241
00:18:14,437 --> 00:18:17,239
N�o coloque ideias na cabe�a da garota.
242
00:18:17,719 --> 00:18:19,158
As festas de 15 anos s�o horr�veis.
243
00:18:19,358 --> 00:18:20,718
Al�m disso, eles fazem voc� usar um terno.
244
00:18:20,918 --> 00:18:21,520
Isso mesmo.
245
00:18:21,720 --> 00:18:23,718
Bem, todos festejavam naquela �poca.
246
00:18:23,918 --> 00:18:27,719
Mas sua tia, sempre contrariando
a tend�ncia, queria viajar.
247
00:18:27,919 --> 00:18:28,879
Obviamente.
248
00:18:30,679 --> 00:18:32,718
Acho que viajar � chato.
Eu gosto de estar aqui
249
00:18:32,918 --> 00:18:33,479
Ok, mas...
250
00:18:33,679 --> 00:18:34,440
O que h� de errado nisso?
251
00:18:34,640 --> 00:18:36,198
� por isso que n�o viajamos?
252
00:18:36,398 --> 00:18:38,439
Somos todos caseiros, meu amor.
253
00:18:38,639 --> 00:18:40,439
Caseiros sem um lar.
254
00:18:41,119 --> 00:18:43,279
Voc� finalmente decidiu?
Voc� coloca o sinal.
255
00:18:44,279 --> 00:18:45,559
E voc�?
256
00:18:46,040 --> 00:18:47,599
Voc� assumiu o comando da casa?
257
00:18:47,799 --> 00:18:49,039
Por favor, n�o vamos come�ar, m�e.
258
00:18:49,239 --> 00:18:51,559
Seu irm�o me perguntou, eu respondi.
259
00:18:51,759 --> 00:18:54,439
Achei que �amos aproveitar a
vantagem de estarmos todos juntos...
260
00:18:54,639 --> 00:18:56,160
para decidir o que fazer.
261
00:18:56,360 --> 00:18:59,960
Voc� teve cinco meses para falar
sobre isso, para assumir o comando.
262
00:19:00,320 --> 00:19:02,400
Agora vamos come�ar a mostrar.
263
00:19:03,240 --> 00:19:03,919
Baixinho.
264
00:19:04,119 --> 00:19:04,680
� sua m�e.
265
00:19:04,880 --> 00:19:05,840
Responda.
266
00:19:09,039 --> 00:19:10,720
- Oi m�e.
- Tudo bem pessoal...
267
00:19:10,920 --> 00:19:11,480
Vamos comer.
268
00:19:11,680 --> 00:19:13,240
- Vamos, vamos comer?
- Vamos comer.
269
00:19:13,440 --> 00:19:14,280
Vamos comer.
270
00:19:14,480 --> 00:19:15,440
Vamos.
271
00:19:18,601 --> 00:19:19,561
Pegue os �culos.
272
00:19:20,161 --> 00:19:21,121
D�-me a bandeja.
273
00:19:22,360 --> 00:19:23,320
Ele est� dormindo.
274
00:19:24,880 --> 00:19:26,481
Deixe-me mover isso.
275
00:19:32,841 --> 00:19:34,241
Ai, algo me picou.
276
00:19:34,441 --> 00:19:35,960
Onde devo sentar, vov�?
277
00:19:36,160 --> 00:19:36,641
L�.
278
00:19:36,841 --> 00:19:37,481
Est� aqui.
279
00:19:37,681 --> 00:19:38,641
Voc� est� aqui.
280
00:19:39,961 --> 00:19:41,320
Emilio aqui.
281
00:19:42,721 --> 00:19:43,681
Ana.
282
00:19:43,960 --> 00:19:44,920
Mart�n.
283
00:19:45,121 --> 00:19:46,801
Luisa ali.
284
00:19:48,881 --> 00:19:49,841
Muito bom.
285
00:19:50,882 --> 00:19:51,962
Voc� quer se sentar ao lado do papai?
286
00:19:52,162 --> 00:19:52,761
N�o.
287
00:19:52,961 --> 00:19:54,082
Coloque isso a�.
288
00:19:55,442 --> 00:19:56,402
Bem.
289
00:19:57,641 --> 00:19:58,961
Sente-se, Baixinho.
290
00:19:59,642 --> 00:20:01,961
Voc� n�o achou uma op��o melhor?
291
00:20:02,882 --> 00:20:04,842
� isso que papai gostaria?
292
00:20:05,042 --> 00:20:07,082
N�o sei o que
Lacho teria desejado.
293
00:20:07,282 --> 00:20:10,482
Seu pai n�o est� mais aqui
e � hora de tomar decis�es.
294
00:20:10,682 --> 00:20:11,642
Obrigado.
295
00:20:11,921 --> 00:20:14,562
A outra op��o �
alug�-lo por temporada.
296
00:20:14,762 --> 00:20:17,361
Eles iriam arruinar a casa.
O que voc� est� falando?
297
00:20:17,561 --> 00:20:19,243
Se voc� quiser mant�-la...
298
00:20:19,443 --> 00:20:21,403
e reduzir os custos,
voc� pode dividir em lotes.
299
00:20:21,603 --> 00:20:22,683
Dividir o qu�?
300
00:20:23,322 --> 00:20:24,723
O terreno pode ser dividido em lotes.
301
00:20:24,923 --> 00:20:27,363
Cinquenta por cento para mam�e
e cinquenta por cento para n�s tr�s.
302
00:20:27,563 --> 00:20:29,043
O que voc� est� falando?
303
00:20:29,483 --> 00:20:33,922
Se mam�e quiser manter a
casa e diminuir os custos...
304
00:20:34,122 --> 00:20:35,482
Mam�e poderia ficar com a casa...
305
00:20:35,682 --> 00:20:37,803
e cada um de n�s
pode fazer o que quiser.
306
00:20:38,003 --> 00:20:40,123
Ent�o voc� tamb�m
dividiria Hilda entre quatro?
307
00:20:40,323 --> 00:20:40,878
Emilio.
308
00:20:41,083 --> 00:20:41,923
E eu me ferro.
309
00:20:42,123 --> 00:20:43,563
Voc� sempre cai t�o baixo.
310
00:20:43,763 --> 00:20:46,603
Ou�a com aten��o.
Eu n�o quero ficar com a casa.
311
00:20:46,803 --> 00:20:48,082
N�o sei se isso est� claro.
312
00:20:48,282 --> 00:20:50,603
N�o � uma quest�o de dinheiro, �?
313
00:20:50,803 --> 00:20:51,564
� sempre uma quest�o de dinheiro.
314
00:20:51,764 --> 00:20:53,284
Nem sempre � uma quest�o de dinheiro.
315
00:20:53,484 --> 00:20:55,924
Ela n�o quer ficar
no comando da casa.
316
00:20:56,124 --> 00:21:00,244
O que quero dizer �
que quero vender a casa.
317
00:21:00,811 --> 00:21:02,660
Hilda! A torta.
318
00:21:02,939 --> 00:21:08,140
Pense nisso, se pudermos
dividir o custo entre todos n�s.
319
00:21:08,404 --> 00:21:10,564
Como uma esp�cie de cooperativa familiar?
320
00:21:10,764 --> 00:21:11,724
Sim.
321
00:21:12,004 --> 00:21:15,203
Ter�amos que pensar
em como dividir as tarefas.
322
00:21:15,403 --> 00:21:18,763
Alejo � um faz-tudo.
Voc� pode ganhar algum dinheiro.
323
00:21:19,204 --> 00:21:20,923
Voc� precisa de dinheiro, meu querido?
324
00:21:21,124 --> 00:21:23,805
N�o, papai sempre gosta
de me manter ocupada.
325
00:21:24,005 --> 00:21:27,365
Ningu�m vai fazer isso por
n�s, muito menos seu filho.
326
00:21:27,565 --> 00:21:29,085
Alejo tem outras coisas para fazer.
327
00:21:29,285 --> 00:21:32,085
E se precisar de dinheiro, � s� me perguntar.
328
00:21:32,285 --> 00:21:33,885
Se ele precisar de algum, ele vai me perguntar
329
00:21:34,085 --> 00:21:35,245
Oh, por favor!
330
00:21:38,005 --> 00:21:39,725
Sergio, estou falando sobre investimento.
331
00:21:39,925 --> 00:21:40,805
Desembolsar.
332
00:21:41,005 --> 00:21:43,164
Voc� n�o v� que � sempre
uma quest�o de dinheiro?
333
00:21:43,364 --> 00:21:44,324
Emilio?
334
00:21:46,004 --> 00:21:46,964
Passe-me a tigela.
335
00:21:48,764 --> 00:21:49,964
Por que voc� est� rindo?
336
00:21:50,804 --> 00:21:52,085
Do que voc� est� rindo?
337
00:21:52,845 --> 00:21:54,966
Eu quero saber o que voc� realmente pensa.
338
00:21:55,166 --> 00:21:56,126
Eu n�o sei.
339
00:21:56,805 --> 00:21:57,765
Eu me abstenho.
340
00:21:59,166 --> 00:22:00,286
N�o sei o que voc� quer investir.
341
00:22:00,486 --> 00:22:03,765
N�o posso fazer mais
nada com todas as crian�as.
342
00:22:04,086 --> 00:22:06,525
As crian�as n�o t�m culpa de nada.
343
00:22:07,086 --> 00:22:08,766
Culpe as m�es.
344
00:22:10,245 --> 00:22:12,526
Eu farei tudo o que voc� me disser para fazer.
345
00:22:12,726 --> 00:22:14,365
Eu n�o consigo pensar em nada disso.
346
00:22:14,565 --> 00:22:16,006
"Sou solteira, n�o posso".
347
00:22:16,206 --> 00:22:17,526
Voc� � um tremendo idiota.
348
00:22:18,366 --> 00:22:19,326
O que est� errado?
349
00:22:19,806 --> 00:22:20,766
Bem...
350
00:22:21,686 --> 00:22:23,286
Eu posso fazer isso por todos.
351
00:22:24,247 --> 00:22:25,207
Fazer o que?
352
00:22:26,806 --> 00:22:28,246
Pagar pela casa.
353
00:22:29,446 --> 00:22:30,686
Voce esta falando serio?
354
00:22:30,886 --> 00:22:31,646
Sim.
355
00:22:31,846 --> 00:22:33,127
Em vez de vender...
356
00:22:40,887 --> 00:22:44,767
O que acontece se algu�m vier
amanh�, colocar o dinheiro e for vendida?
357
00:22:44,967 --> 00:22:46,927
� vendida, � vendida.
358
00:22:47,566 --> 00:22:51,127
Algu�m est� ouvindo
o que estou dizendo?
359
00:22:51,447 --> 00:22:52,447
Por favor!
360
00:22:52,647 --> 00:22:54,727
Por que todos n�s ficamos carrancudos, afinal?
361
00:22:54,928 --> 00:22:57,447
Quem pensa nesta casa
durante o resto do ano?
362
00:22:57,647 --> 00:22:59,208
Finalmente voc� diz algo sensato.
363
00:22:59,408 --> 00:23:00,368
Ah, m�e!
364
00:23:01,127 --> 00:23:02,087
Sente-se, Luisa.
365
00:23:02,408 --> 00:23:03,128
Voc� pode me passar isso?
366
00:23:03,328 --> 00:23:04,047
Sim, mas sente-se.
367
00:23:04,247 --> 00:23:05,397
Me deixe em paz, Emilio.
368
00:23:06,128 --> 00:23:07,648
Por fim, a torta.
369
00:23:10,568 --> 00:23:11,928
Para quem devo servir torta?
370
00:23:12,128 --> 00:23:13,247
- Eu quero.
- Eu.
371
00:23:13,768 --> 00:23:15,167
Para minha Anita.
372
00:23:15,887 --> 00:23:17,488
Para Baixinho.
373
00:23:22,367 --> 00:23:23,768
Luisa, quer um pouquinho?
374
00:23:23,968 --> 00:23:25,208
N�o, n�o, obrigado.
375
00:23:27,089 --> 00:23:28,049
Bem.
376
00:23:28,368 --> 00:23:29,328
Est� saborosa.
377
00:23:32,729 --> 00:23:33,689
Voc� quer?
378
00:23:47,208 --> 00:23:50,009
N�o, Luisa, deixa eu lavar a lou�a!
379
00:23:50,409 --> 00:23:51,448
N�o � nada.
380
00:23:51,648 --> 00:23:52,608
Deixe isso.
381
00:23:55,169 --> 00:23:58,170
Quando todos est�o aqui,
voc� n�o me deixa fazer nada.
382
00:23:58,969 --> 00:24:00,069
Voc� cheira como uma cabra.
383
00:24:00,409 --> 00:24:01,690
N�o sinto cheiro de cabra.
384
00:24:01,890 --> 00:24:02,890
Com licen�a.
385
00:24:04,570 --> 00:24:05,609
Tem �gua na geladeira?
386
00:24:05,809 --> 00:24:07,650
Sim querido. Acabei de colocar um pouco.
387
00:24:07,890 --> 00:24:09,290
Aqui est� um copo limpo.
388
00:24:09,490 --> 00:24:10,289
Obrigado, Hilda.
389
00:24:10,489 --> 00:24:11,369
Deixa eu abrir...
390
00:24:11,569 --> 00:24:12,769
voc� est� descal�o.
391
00:24:16,770 --> 00:24:17,690
Obrigado
392
00:24:17,890 --> 00:24:20,410
Deixe-me ver se h� gelo.
393
00:24:23,970 --> 00:24:26,170
Ningu�m enche as
bandejas de gelo nesta casa.
394
00:24:26,370 --> 00:24:29,051
N�o, o freezer n�o est� funcionando.
Eu disse a madame.
395
00:24:29,251 --> 00:24:30,851
Voc� est� vindo para o rio?
396
00:24:32,026 --> 00:24:32,747
N�o.
397
00:24:33,011 --> 00:24:34,011
Est� muito abafado...
398
00:24:34,211 --> 00:24:35,091
muito calor.
399
00:24:35,291 --> 00:24:35,850
Hilda...
400
00:24:36,050 --> 00:24:36,491
e voc�?
401
00:24:36,691 --> 00:24:39,050
Voc� � louco, tenho muito o que fazer!
402
00:24:40,531 --> 00:24:42,211
- Vamos.
- OK, depois.
403
00:24:46,291 --> 00:24:47,491
Ela n�o pode ver voc�.
404
00:24:49,171 --> 00:24:50,411
Voc� era como ela...
405
00:24:50,611 --> 00:24:53,131
quando voc� veio pela
primeira vez para o campo.
406
00:24:54,851 --> 00:24:59,011
Mas Madame Mem�
insiste em vender esta casa.
407
00:25:01,532 --> 00:25:03,212
Ela � igual a voc�.
408
00:25:11,811 --> 00:25:13,212
Voc� quer mais alguma coisa?
409
00:25:13,932 --> 00:25:14,892
N�o.
410
00:25:20,532 --> 00:25:22,532
Seu primo adorava quando era crian�a.
411
00:25:23,612 --> 00:25:26,492
Alejo costumava
escond�-los na casa da �rvore.
412
00:25:30,613 --> 00:25:31,373
Voc� gosta disso?
413
00:25:31,573 --> 00:25:32,252
� bom.
414
00:25:32,452 --> 00:25:33,452
Voc� fez isso?
415
00:25:33,652 --> 00:25:35,252
Sim, com lim�o, gengibre...
416
00:25:35,452 --> 00:25:36,813
e um pouco de mel.
417
00:25:37,293 --> 00:25:38,653
� bom para a digest�o.
418
00:25:39,133 --> 00:25:42,213
Vou pegar uma garrafa
para seu uso pessoal.
419
00:25:43,573 --> 00:25:44,333
Aqui est�.
420
00:25:44,533 --> 00:25:45,373
Mantenha-o escondido.
421
00:25:45,573 --> 00:25:46,533
Devemos ir?
422
00:25:47,053 --> 00:25:48,013
Eu estou indo.
423
00:25:49,053 --> 00:25:50,013
Prossiga.
424
00:25:50,332 --> 00:25:51,453
V� com eles.
425
00:25:55,653 --> 00:25:56,413
N�o jogue em mim.
426
00:25:56,613 --> 00:25:57,573
N�o jogue.
427
00:25:59,452 --> 00:25:59,773
Boba.
428
00:25:59,973 --> 00:26:00,572
Pare com isso.
429
00:26:00,772 --> 00:26:01,373
N�o force.
430
00:26:01,574 --> 00:26:02,493
Voc� �...
431
00:26:02,693 --> 00:26:03,174
N�o n�o n�o.
432
00:26:03,374 --> 00:26:04,334
Saia daqui.
433
00:26:09,173 --> 00:26:10,053
N�o, nada como o meu.
434
00:26:10,253 --> 00:26:11,693
N�o, acho que o meu � melhor.
435
00:26:12,334 --> 00:26:13,294
� suficiente!
436
00:26:13,694 --> 00:26:15,814
Voc� est� me deixando toda molhada.
437
00:28:44,619 --> 00:28:45,619
In�s?
438
00:28:47,059 --> 00:28:48,339
Voc� est� bem?
439
00:28:49,459 --> 00:28:51,698
Ele est� chorando h� muito tempo?
440
00:28:51,898 --> 00:28:52,659
N�o.
441
00:28:52,859 --> 00:28:56,218
Aqui estou, meu coitadinho.
442
00:29:01,699 --> 00:29:02,659
Est� tudo bem.
443
00:29:03,538 --> 00:29:04,498
Tudo bem, tudo bem.
444
00:29:12,059 --> 00:29:13,959
Eu sinto que ele entende tudo.
445
00:29:16,340 --> 00:29:18,099
Quando eu choro ou algo assim...
446
00:29:18,299 --> 00:29:20,149
Tudo o que passa pela minha cabe�a.
447
00:29:22,739 --> 00:29:23,780
Ai est�.
448
00:29:24,380 --> 00:29:26,459
Por que voc� n�o descansa um pouco?
449
00:29:27,059 --> 00:29:28,019
Sim.
450
00:29:32,420 --> 00:29:34,179
Mem� me diz para n�o insistir...
451
00:29:34,379 --> 00:29:36,659
que n�o tenho mais leite.
452
00:29:37,019 --> 00:29:38,860
Eu n�o posso continuar.
453
00:30:21,742 --> 00:30:24,022
- Sou eu, sou eu.
- Voc� me assustou!
454
00:30:25,222 --> 00:30:26,581
N�o fa�a barulho.
455
00:30:39,822 --> 00:30:40,861
Me perdoe.
456
00:30:41,382 --> 00:30:42,662
Sinto muito.
457
00:30:52,982 --> 00:30:53,942
O que?
458
00:30:54,624 --> 00:30:55,584
O que, o que?
459
00:30:59,663 --> 00:31:01,183
Todo mundo est� por perto.
460
00:31:01,862 --> 00:31:03,102
N�o consigo ver ningu�m.
461
00:31:03,302 --> 00:31:04,343
Bem, sim, olhe.
462
00:31:05,822 --> 00:31:06,782
Olhe.
463
00:31:15,464 --> 00:31:17,103
L� vamos n�s, estamos sozinhos.
464
00:31:18,423 --> 00:31:19,024
Vamos.
465
00:31:19,224 --> 00:31:21,064
Tenho que terminar a
tradu��o de Szchetman.
466
00:31:21,264 --> 00:31:22,743
Vamos, est� na hora.
467
00:31:23,583 --> 00:31:24,704
Eu sou seu chefe.
468
00:31:25,944 --> 00:31:26,904
Venha aqui.
469
00:31:28,464 --> 00:31:30,104
Vamos, me d� um beijo.
470
00:31:31,064 --> 00:31:32,024
Venha aqui.
471
00:31:35,184 --> 00:31:36,144
Tire.
472
00:31:36,663 --> 00:31:37,623
Sim, eu vou.
473
00:31:45,625 --> 00:31:46,544
Meu amor.
474
00:31:46,744 --> 00:31:48,745
Mais tarde, mais tarde.
475
00:32:05,824 --> 00:32:06,945
Eu n�o disse n�o.
476
00:32:08,584 --> 00:32:09,745
Eu disse mais tarde.
477
00:32:10,825 --> 00:32:11,785
Est� tudo bem.
478
00:32:17,266 --> 00:32:18,746
Mais tarde, ent�o.
479
00:32:40,226 --> 00:32:41,306
Espere devagar.
480
00:32:44,306 --> 00:32:45,067
Pare com isso.
481
00:32:45,267 --> 00:32:46,147
N�o, devagar.
482
00:32:46,347 --> 00:32:47,787
Pare com isso.
483
00:32:47,987 --> 00:32:48,787
Voc� v�?
484
00:32:48,987 --> 00:32:49,947
Voc� v�?
485
00:32:51,306 --> 00:32:53,586
As coisas nunca v�o bem sob press�o.
486
00:33:00,107 --> 00:33:02,907
Voc� est� pensando em cuidar
desta casa por conta pr�pria?
487
00:33:03,186 --> 00:33:04,547
Sim, porque n�o?
488
00:33:05,427 --> 00:33:07,227
Voc� tamb�m gosta da casa.
489
00:33:08,346 --> 00:33:11,067
Mas poder�amos ter
pensado nisso juntos.
490
00:34:45,110 --> 00:34:46,070
Continue.
491
00:34:46,389 --> 00:34:47,889
Eu n�o quero interromper voc�.
492
00:34:51,711 --> 00:34:53,350
� uma m�sica legal, n�o �?
493
00:34:54,631 --> 00:34:55,591
Sim.
494
00:34:55,831 --> 00:34:57,910
Eu n�o gosto muito de rap.
495
00:35:05,991 --> 00:35:07,831
Vov� me disse que voc� ficou irritado.
496
00:35:10,791 --> 00:35:12,391
Porque pegamos o anexo.
497
00:35:12,591 --> 00:35:14,791
Sempre dormimos aqui.
498
00:35:16,231 --> 00:35:17,950
Eu n�o estava ciente.
499
00:35:19,870 --> 00:35:20,830
Se eu soubesse...
500
00:35:34,871 --> 00:35:36,821
Vou trocar os chinelos pela cama.
501
00:35:37,312 --> 00:35:38,432
Eles n�o cabem em mim.
502
00:35:39,272 --> 00:35:40,232
Qual deles?
503
00:35:41,471 --> 00:35:43,271
Qual � a sua cama?
504
00:35:44,872 --> 00:35:45,832
Essa.
505
00:35:51,911 --> 00:35:53,673
Vou us�-la por alguns dias.
506
00:36:06,552 --> 00:36:08,112
Essas s�o as cervejas do meu pai.
507
00:36:08,673 --> 00:36:10,673
Sim, vamos substitu�-las mais tarde.
508
00:36:15,713 --> 00:36:16,753
Voc� quer uma bebida?
509
00:36:16,961 --> 00:36:18,320
N�o, eles n�o me deixam.
510
00:36:18,912 --> 00:36:20,913
Por quanto tempo voc�
vai continuar ouvindo eles?
511
00:36:21,113 --> 00:36:23,313
- Entre...
- N�o, n�o sei.
512
00:36:23,513 --> 00:36:25,874
Para, at�, para, para,
de acordo com, sem...
513
00:36:26,074 --> 00:36:27,274
Acabou, depois. Acabou, depois.
514
00:36:27,594 --> 00:36:28,474
Bem feito.
515
00:36:28,674 --> 00:36:30,913
Muito bom por
n�o ter ido � escola.
516
00:36:31,474 --> 00:36:32,713
Voc� n�o foi para a escola?
517
00:36:32,953 --> 00:36:33,913
N�o, quero dizer voc�.
518
00:36:34,314 --> 00:36:35,713
Eu fui a escola.
519
00:36:36,474 --> 00:36:38,074
O que te disseram?
520
00:36:38,274 --> 00:36:40,714
Nada, eles n�o me disseram nada.
521
00:36:41,713 --> 00:36:44,514
Aprendi as preposi��es
e depois parei.
522
00:36:46,114 --> 00:36:47,364
Seus pais deixaram voc�?
523
00:36:48,274 --> 00:36:49,154
Eles estavam resignados com isso.
524
00:36:49,354 --> 00:36:50,115
Ai, n�o me empurre!
525
00:36:50,315 --> 00:36:51,433
Algo me picou.
526
00:36:52,914 --> 00:36:54,264
A que eles se resignaram?
527
00:36:55,315 --> 00:36:57,074
Que eu n�o estava terminando a escola.
528
00:36:57,515 --> 00:36:59,995
Eles pensaram que eu era um "grande escritor".
529
00:37:01,315 --> 00:37:02,915
Eu escrevi muito, no entanto.
530
00:37:05,354 --> 00:37:06,554
Voc� � um escritor agora?
531
00:37:09,155 --> 00:37:10,115
Cuidado.
532
00:37:13,154 --> 00:37:14,114
N�o.
533
00:37:15,115 --> 00:37:17,395
A verdade � que n�o sou
realmente um escritor agora.
534
00:37:19,394 --> 00:37:21,044
Voc� era muito pequena quando sa�.
535
00:37:22,034 --> 00:37:23,155
Todos n�s mudamos.
536
00:37:25,355 --> 00:37:26,756
Voc� v� uma mudan�a em mim?
537
00:37:27,195 --> 00:37:28,596
N�o, mas eu quis dizer em geral.
538
00:37:28,796 --> 00:37:30,516
Eu n�o me lembro de voc� muito bem.
539
00:37:32,076 --> 00:37:33,036
Voc� gostava de mim.
540
00:37:33,956 --> 00:37:35,676
Mesmo que voc� n�o admita.
541
00:37:35,876 --> 00:37:38,676
Voc� fez um desenho para
mim do seu unic�rnio favorito.
542
00:37:39,195 --> 00:37:42,876
"Volte logo", disse o
bal�o de pensamento.
543
00:37:43,515 --> 00:37:44,836
Lembras-te daquilo?
544
00:37:45,036 --> 00:37:46,916
N�o me lembro, mas era f�.
545
00:37:50,595 --> 00:37:52,356
- Espere, venha aqui
- Estou sendo picada.
546
00:37:52,556 --> 00:37:53,516
Suba.
547
00:37:54,075 --> 00:37:55,375
Vamos, eu carrego voc�.
548
00:37:56,756 --> 00:37:57,717
Prossiga.
549
00:38:08,116 --> 00:38:08,837
Cuidado.
550
00:38:09,037 --> 00:38:09,997
Com o que?
551
00:38:10,477 --> 00:38:11,437
Voc� ser� picado.
552
00:38:22,317 --> 00:38:23,277
N�s vamos.
553
00:38:25,917 --> 00:38:27,637
Seus garotos est�pidos.
554
00:38:27,837 --> 00:38:29,638
Vamos, � s� um pouco de �gua.
555
00:38:30,758 --> 00:38:31,638
Voc� pode coloc�-lo para secar?
556
00:38:31,838 --> 00:38:33,437
O que � aquilo?
557
00:38:33,998 --> 00:38:35,117
Coloque para secar.
558
00:38:37,478 --> 00:38:37,917
Vamos, Ana!
559
00:38:38,117 --> 00:38:39,077
Sai fora!
560
00:38:41,798 --> 00:38:42,758
Vamos!
561
00:38:44,798 --> 00:38:45,758
Pare com isso.
562
00:38:55,997 --> 00:38:56,957
Venha aqui.
563
00:39:13,079 --> 00:39:14,199
� lindo.
564
00:39:22,038 --> 00:39:23,478
Voc� est� com raiva?
565
00:39:29,519 --> 00:39:30,479
Pare com isso, idiota!
566
00:40:04,441 --> 00:40:05,401
V� embora, Alejo!
567
00:40:06,241 --> 00:40:07,201
Puxe uma cadeira.
568
00:40:07,441 --> 00:40:08,720
N�o, estou indo embora.
569
00:40:09,001 --> 00:40:10,161
Voc� poderia me dar um cigarro?
570
00:40:10,361 --> 00:40:11,321
Certo.
571
00:40:14,120 --> 00:40:16,361
- Voc� est� fumando de novo?
- Sim.
572
00:40:16,681 --> 00:40:17,881
� o �ltimo.
573
00:40:18,560 --> 00:40:20,001
Um bom motivo para ir � cidade.
574
00:40:20,201 --> 00:40:21,440
Vai comigo?
575
00:40:21,961 --> 00:40:23,081
N�o, fique aqui.
576
00:40:23,321 --> 00:40:24,601
Eu vou trazer alguns para voc�.
577
00:40:26,281 --> 00:40:27,241
Mart�n!
578
00:40:38,522 --> 00:40:39,482
Ana?
579
00:40:39,921 --> 00:40:40,881
Ana?
580
00:40:41,762 --> 00:40:43,881
Tira essa camisa, est� toda molhada.
581
00:40:44,481 --> 00:40:45,841
N�o � perigoso?
582
00:40:46,041 --> 00:40:47,522
Vou deslig�-lo em um segundo.
583
00:40:47,980 --> 00:40:49,741
Tire isso, vamos.
584
00:40:50,178 --> 00:40:51,577
Est� ficando frio.
585
00:40:52,922 --> 00:40:53,882
Aqui est�.
586
00:40:56,601 --> 00:40:57,962
De quem � essa camisa?
587
00:40:58,641 --> 00:40:59,601
De Alejo.
588
00:41:00,002 --> 00:41:00,962
Eu estava com frio.
589
00:41:02,562 --> 00:41:04,062
Eu venci voc� pela primeira vez.
590
00:41:06,523 --> 00:41:07,963
Porque voce esta fumando?
591
00:41:09,363 --> 00:41:10,683
N�o combina com voc�.
592
00:41:16,282 --> 00:41:18,403
Tem certeza que quer ir pescar?
593
00:41:18,763 --> 00:41:19,723
Porque?
594
00:41:19,963 --> 00:41:20,923
Eu n�o sei.
595
00:41:21,322 --> 00:41:22,563
Eu estava pensando...
596
00:41:23,083 --> 00:41:25,323
poder�amos sair em um passeio feminino.
597
00:41:27,082 --> 00:41:28,843
Agora n�o. Amanh�.
598
00:41:30,603 --> 00:41:31,563
Bem.
599
00:41:35,564 --> 00:41:36,644
Venha aqui, Baixinho.
600
00:41:36,844 --> 00:41:38,243
Divirta-se!
601
00:41:45,644 --> 00:41:46,604
Deixe-me v�-lo.
602
00:41:46,964 --> 00:41:47,924
Aqui estamos.
603
00:41:48,124 --> 00:41:49,084
Pode ir.
604
00:41:52,964 --> 00:41:53,924
As chaves?
605
00:41:54,323 --> 00:41:55,124
Est�o dentro.
606
00:41:55,324 --> 00:41:57,404
Vou comprar sobremesa para amanh�.
607
00:41:57,764 --> 00:41:58,563
Luisa.
608
00:41:58,763 --> 00:41:59,125
O que?
609
00:41:59,325 --> 00:42:01,604
Quero que concordemos, para
ver as coisas da mesma maneira.
610
00:42:01,804 --> 00:42:04,324
Qual � o problema em
v�-los de forma diferente?
611
00:42:08,844 --> 00:42:10,285
Sairemos em meia hora.
612
00:42:10,485 --> 00:42:11,525
Voc� mudou?
613
00:42:11,765 --> 00:42:12,915
Eu j� vou.
614
00:42:13,404 --> 00:42:14,364
V� e fa�a.
615
00:42:19,044 --> 00:42:20,125
Voc� vem com a gente, S�rgio?
616
00:42:20,325 --> 00:42:21,364
Sim, irei mais tarde.
617
00:42:21,564 --> 00:42:23,045
Voc� n�o vem para pescar?
618
00:42:23,645 --> 00:42:24,765
Sim, vou mais tarde.
619
00:42:24,965 --> 00:42:26,805
Devo entrar ent�o? Sim, entre.
620
00:42:30,285 --> 00:42:31,485
O que est� errado?
621
00:42:33,485 --> 00:42:35,205
Voc� mudou de id�ia?
622
00:42:36,285 --> 00:42:37,245
Entre.
623
00:43:02,806 --> 00:43:04,726
Voc�s trouxeram suprimentos
para um ano inteiro.
624
00:43:05,365 --> 00:43:07,246
Sim, por cima!
625
00:43:21,727 --> 00:43:23,287
Ela gosta deles chamativos.
626
00:43:23,567 --> 00:43:24,527
Sim.
627
00:43:24,806 --> 00:43:26,006
Eu tamb�m.
628
00:43:26,207 --> 00:43:27,647
Eu amo eles "chamativos".
629
00:43:27,967 --> 00:43:30,607
Ela os queria tanto, que
eu os comprei para ela.
630
00:43:32,887 --> 00:43:33,847
Espere.
631
00:43:36,247 --> 00:43:37,206
Eu trouxe isso para voc�.
632
00:43:37,406 --> 00:43:38,366
N�o...
633
00:43:38,567 --> 00:43:41,007
Voc� n�o precisa trazer
presentes para todos.
634
00:43:41,928 --> 00:43:43,328
N�o � seu?
635
00:43:43,887 --> 00:43:44,847
N�o, � seu.
636
00:43:50,408 --> 00:43:51,368
Obrigado.
637
00:43:59,367 --> 00:44:01,368
Voc� est� pensando em ficar muito tempo?
638
00:44:01,968 --> 00:44:03,847
Acabei de chegar aqui e
voc� j� quer se livrar de mim.
639
00:44:04,047 --> 00:44:05,007
N�o.
640
00:44:05,568 --> 00:44:07,008
N�o foi o que eu quis dizer.
641
00:44:08,408 --> 00:44:10,969
Voc� voltou ou est� visitando?
642
00:44:13,209 --> 00:44:14,488
Eu ainda n�o sei.
643
00:44:22,369 --> 00:44:23,209
Isto � terr�vel.
644
00:44:23,409 --> 00:44:24,369
Sim.
645
00:44:27,688 --> 00:44:28,808
Eles iam asfaltar, mas...
646
00:44:29,008 --> 00:44:30,128
Eu n�o sei o que aconteceu.
647
00:44:30,328 --> 00:44:32,369
Eles deixaram tudo pior do que antes.
648
00:44:32,569 --> 00:44:34,088
Se ficarmos presos aqui...
649
00:44:34,288 --> 00:44:36,088
N�o h� ningu�m para vir nos buscar.
650
00:44:38,008 --> 00:44:39,689
Voc� tem medo de ficar preso?
651
00:44:39,889 --> 00:44:41,689
Voc� pode chamar um caminh�o de reboque.
652
00:44:42,170 --> 00:44:44,690
Ano novo, em uma cidade fantasma...
653
00:44:45,050 --> 00:44:46,289
Temos suprimentos.
654
00:44:47,170 --> 00:44:48,730
N�o seria t�o ruim.
655
00:44:53,330 --> 00:44:55,330
Eu poderia ca�ar um gamb� selvagem.
656
00:44:55,570 --> 00:44:57,689
Podemos cozinh�-lo no motor do carro.
657
00:44:58,049 --> 00:45:00,569
Abrimos uma garrafa de azeite.
658
00:45:04,930 --> 00:45:06,929
Muita aventura para voc�, n�o �?
659
00:45:09,449 --> 00:45:10,889
O que voc� sabe?
660
00:45:14,970 --> 00:45:17,050
Voc� sempre gostou de ser diferente.
661
00:45:17,250 --> 00:45:18,690
Pare agir de forma misteriosa.
662
00:45:19,170 --> 00:45:21,449
Quer dizer, eu n�o acho que
voc� seja muito aventureira.
663
00:45:21,531 --> 00:45:22,770
Ah, Alejo!
664
00:45:24,450 --> 00:45:26,170
Eu vi voc� crescendo.
665
00:45:26,370 --> 00:45:29,091
Voc� n�o pode me deixar
desconfort�vel t�o facilmente.
666
00:45:36,930 --> 00:45:38,290
Esse rel�gio...
667
00:45:38,490 --> 00:45:39,931
era do seu av�.
668
00:45:40,131 --> 00:45:41,091
Sim...
669
00:45:41,291 --> 00:45:42,851
Mem� me deu.
670
00:45:47,332 --> 00:45:49,171
Lacho gostava muito dele.
671
00:45:51,172 --> 00:45:52,492
� caro.
672
00:45:54,012 --> 00:45:57,091
Se vai sair por a�,
n�o deveria exibi-lo.
673
00:45:58,692 --> 00:46:00,571
Voc� tem medo que eu o venda?
674
00:46:06,211 --> 00:46:09,052
Vai ficar na cidade
ou vai descer antes?
675
00:46:09,252 --> 00:46:11,052
Aonde quer que voc� v�, tudo bem.
676
00:46:11,892 --> 00:46:12,852
Na cidade.
677
00:46:26,012 --> 00:46:29,293
Voc� pode me emprestar
um pouco de dinheiro?
678
00:46:32,413 --> 00:46:34,613
Sa� sem nada.
679
00:46:51,134 --> 00:46:52,384
Eu n�o tenho mais.
680
00:46:52,653 --> 00:46:53,533
Isso est� bom.
681
00:46:53,733 --> 00:46:54,693
Obrigado, tia.
682
00:46:59,214 --> 00:47:00,174
Alejo?
683
00:47:01,854 --> 00:47:02,893
Como voc� vai voltar?
684
00:47:03,093 --> 00:47:04,053
Estou bem.
685
00:47:58,535 --> 00:47:59,616
Voc� deu uma mordida?
686
00:47:59,816 --> 00:48:00,776
Ainda n�o.
687
00:48:01,895 --> 00:48:04,256
Talvez eles n�o gostem
da isca que usamos.
688
00:48:05,216 --> 00:48:06,656
Mas eles v�o morder em breve.
689
00:48:07,136 --> 00:48:07,737
Voc� tem que esperar.
690
00:48:07,937 --> 00:48:09,736
Eles morder�o em 80.000 anos
691
00:48:10,655 --> 00:48:11,416
Existem tubar�es aqui?
692
00:48:11,616 --> 00:48:13,215
N�o, como poderia haver tubar�es?
693
00:48:13,415 --> 00:48:14,535
Os tubar�es vivem no mar.
694
00:48:14,735 --> 00:48:16,376
Desligue seu telefone, Ana.
695
00:48:16,576 --> 00:48:17,456
Voc� vai espantar os peixes.
696
00:48:17,656 --> 00:48:20,497
N�o � minha culpa se
eles n�o mordem, pai.
697
00:48:20,697 --> 00:48:22,377
Desligue mesmo assim.
698
00:48:26,577 --> 00:48:27,256
N�o, n�o � caf�.
699
00:48:27,456 --> 00:48:28,416
� u�sque.
700
00:48:29,976 --> 00:48:31,457
Voc� ainda est� escondendo.
701
00:48:32,657 --> 00:48:34,017
Eu ainda fa�o isso por reflexo.
702
00:48:34,937 --> 00:48:36,257
Ele est� parecendo melhor.
703
00:48:37,337 --> 00:48:38,376
Sim, ele est�.
704
00:48:38,817 --> 00:48:40,497
Ele trouxe presentes para todos.
705
00:48:43,017 --> 00:48:46,896
Estamos usando esses dias
para nos conhecermos novamente.
706
00:48:50,511 --> 00:48:53,432
Eu entendo se voc� e
In�s tiverem outras coisas...
707
00:48:53,617 --> 00:48:56,218
e n�o podem cuidar da casa.
708
00:48:56,578 --> 00:48:59,458
Mas se voc� quer que
eu cuide disso, me diga...
709
00:48:59,658 --> 00:49:02,137
e eu vou cuidar de tudo.
710
00:49:02,778 --> 00:49:03,339
N�o n�o.
711
00:49:03,539 --> 00:49:05,178
Cuide de suas pr�prias coisas.
712
00:49:10,865 --> 00:49:13,426
Voc� conversou com
a Luisa sobre a editora?
713
00:49:15,097 --> 00:49:17,047
Sobre o que tenho
que falar com a Luisa?
714
00:49:18,097 --> 00:49:19,057
Nada nada.
715
00:49:20,058 --> 00:49:21,018
Diga-me.
716
00:49:23,738 --> 00:49:24,340
N�o � nada.
717
00:49:24,540 --> 00:49:27,498
Lembrei a ela que a tradu��o
de Szchetman estava atrasada.
718
00:49:27,698 --> 00:49:31,659
E ela me pediu menos
tradu��es a partir de agora.
719
00:49:31,859 --> 00:49:33,818
Ela vai mencionar isso para voc� em breve.
720
00:49:37,697 --> 00:49:40,219
As piranhas tem dentes, pai?
721
00:49:40,778 --> 00:49:42,458
Sim, muito afiados.
722
00:49:47,899 --> 00:49:48,899
Voc� quer pescar?
723
00:49:49,099 --> 00:49:50,059
N�o.
724
00:49:50,419 --> 00:49:51,459
Voc� cheira bem agora.
725
00:49:51,659 --> 00:49:53,179
Quando eles v�o morder, tio?
726
00:49:54,180 --> 00:49:55,500
Por que voc� deixou a vara, Ana?
727
00:49:55,700 --> 00:49:56,779
Voc� sabe quando eles mordem?
728
00:49:56,979 --> 00:49:57,939
Sim, quero.
729
00:49:58,580 --> 00:49:59,419
Ana?
730
00:49:59,619 --> 00:50:00,739
Eu volto logo.
731
00:50:00,939 --> 00:50:01,699
Deixe-a em paz.
732
00:50:01,899 --> 00:50:02,859
Ela est� ali.
733
00:51:24,662 --> 00:51:26,783
Complicado. � uma �poca complicada.
734
00:51:27,303 --> 00:51:29,583
Voc� pensou que poderia
criar seu filho sozinha.
735
00:51:29,783 --> 00:51:32,302
Voc� est� de brincadeira?
Voc� disse que me ajudaria.
736
00:51:32,502 --> 00:51:35,023
E n�s estamos ajudando voc�.
O que voc� est� falando?
737
00:51:35,223 --> 00:51:36,943
M�e, voc� n�o est� me ajudando assim.
738
00:51:37,143 --> 00:51:38,863
Voc� est� sempre falando da
minha amamenta��o ou n�o...
739
00:51:39,063 --> 00:51:40,623
Se vou ou n�o para o escrit�rio.
740
00:51:40,823 --> 00:51:44,103
A casa, a editora?
O que est� acontecendo com todos voc�s?
741
00:51:44,343 --> 00:51:46,422
O que h� de errado com o editor?
742
00:51:47,742 --> 00:51:49,143
Onde voc� estava?
743
00:51:49,422 --> 00:51:50,183
Voc� me assustou.
744
00:51:50,383 --> 00:51:51,582
N�o procure mais.
745
00:51:53,142 --> 00:51:55,792
Voc� ainda � a mulher
mais bonita desta casa.
746
00:51:56,022 --> 00:51:57,984
Fiquei um tempo na cidade.
747
00:51:59,664 --> 00:52:00,624
Aqui est�.
748
00:52:01,864 --> 00:52:02,824
Obrigado.
749
00:52:03,463 --> 00:52:04,423
E voc�?
750
00:52:04,864 --> 00:52:06,164
Voc� n�o ficou pescando?
751
00:52:07,024 --> 00:52:08,063
N�o, por que eu ficaria?
752
00:52:08,263 --> 00:52:10,144
Fui acompanhar o Baixinho.
753
00:52:18,223 --> 00:52:20,573
Talvez esta seja a
�ltima foto da casa.
754
00:52:21,024 --> 00:52:21,984
N�s vamos...
755
00:52:22,504 --> 00:52:24,254
N�o seria exatamente uma trag�dia.
756
00:52:24,864 --> 00:52:26,104
Diga ao seu marido...
757
00:52:26,784 --> 00:52:28,084
que ele age como se fosse.
758
00:52:31,945 --> 00:52:35,445
Para ser honesto, voc� me surpreendeu.
Achei que voc� n�o viria este ano.
759
00:52:36,185 --> 00:52:37,225
Emilio insistiu.
760
00:52:38,185 --> 00:52:40,865
Eu queria passar o
ano novo em outro lugar.
761
00:52:41,264 --> 00:52:42,224
Sozinha?
762
00:52:46,865 --> 00:52:48,265
Por que voc� n�o fala com ele?
763
00:52:49,225 --> 00:52:50,185
Eu j� te disse.
764
00:52:51,625 --> 00:52:54,384
Voc� deve fazer alguma coisa.
Resolva os problemas do editor.
765
00:52:54,584 --> 00:52:55,544
Bom...
766
00:52:58,424 --> 00:53:00,385
Quando as comemora��es
acabarem, eu cuidarei disso.
767
00:53:00,585 --> 00:53:01,545
Certo?
768
00:53:03,225 --> 00:53:04,185
N�o, obrigado.
769
00:53:06,825 --> 00:53:09,026
Ah, Alejo ficou na cidade.
770
00:53:10,466 --> 00:53:12,025
Eu n�o sabia se ele tinha te avisado.
771
00:53:12,225 --> 00:53:13,185
Sim, ele me contou.
772
00:53:14,145 --> 00:53:15,986
O patife est� se comportando.
773
00:53:17,706 --> 00:53:18,946
E quanto a Ana? Ela voltou?
774
00:53:19,146 --> 00:53:20,466
N�o, a Ana ficou com o Em�lio.
775
00:53:20,666 --> 00:53:22,905
Mas ela est� pensando em outra coisa.
776
00:53:23,226 --> 00:53:25,425
Sim, ela est� estranha.
777
00:53:26,706 --> 00:53:27,666
Ela sabe?
778
00:53:28,305 --> 00:53:28,666
O que?
779
00:53:28,866 --> 00:53:29,826
Ela sabe?
780
00:53:30,506 --> 00:53:31,106
O que?
781
00:53:31,306 --> 00:53:33,747
Que no fundo voc� sempre
foi apaixonada por mim?
782
00:53:34,707 --> 00:53:36,346
Voc� � estupido.
783
00:53:38,746 --> 00:53:39,706
N�o.
784
00:53:43,484 --> 00:53:44,649
Eu digo que algo est� estranho...
785
00:53:44,707 --> 00:53:48,146
porque outra noite eu a
encontrei son�mbula...
786
00:53:48,706 --> 00:53:49,467
de novo.
787
00:53:49,667 --> 00:53:52,347
Voc� ainda n�o se acostumou com essa fam�lia?
788
00:53:55,147 --> 00:53:56,426
- O que?
- N�o � isso.
789
00:53:56,626 --> 00:53:57,867
Ent�o o que �?
790
00:53:59,626 --> 00:53:59,988
O que?
791
00:54:00,188 --> 00:54:01,507
Vamos l�, n�o seja misteriosa.
792
00:54:01,707 --> 00:54:02,268
N�o, nada.
793
00:54:02,468 --> 00:54:03,428
Tchau.
794
00:54:04,187 --> 00:54:05,147
V� dormir.
795
00:55:52,031 --> 00:55:53,071
Voc� voltou.
796
00:55:56,351 --> 00:55:57,501
Todo mundo voltou?
797
00:56:02,351 --> 00:56:03,270
Venha aqui.
798
00:56:03,470 --> 00:56:05,750
Aproveite que papai n�o est� aqui.
799
00:56:07,232 --> 00:56:08,782
Descanse um pouco.
800
00:56:14,192 --> 00:56:15,152
Voc� est� congelando!
801
00:56:22,671 --> 00:56:23,472
Pare com isso, m�e.
802
00:56:23,672 --> 00:56:24,632
Estou com calor.
803
00:56:27,552 --> 00:56:28,992
Desligue isso.
804
00:57:03,073 --> 00:57:05,113
Um pouco de dinheiro.
805
00:57:06,592 --> 00:57:07,193
Para voc�.
806
00:57:07,393 --> 00:57:08,353
Obrigado.
807
00:57:09,113 --> 00:57:10,073
Eu amo voc�.
808
00:57:38,513 --> 00:57:40,164
Voc� n�o vai entrar na piscina?
809
00:57:42,714 --> 00:57:44,475
Seus �culos de sol est�o no carro.
810
00:57:45,195 --> 00:57:46,755
Eles n�o ficam bem em mim.
811
00:57:47,034 --> 00:57:49,194
Eu disse para voc� pegar
os menos chamativos.
812
00:57:51,714 --> 00:57:54,035
Tamb�m gosto dos chamativos, Ana.
813
00:57:57,315 --> 00:57:58,275
De ontem.
814
00:57:59,154 --> 00:58:00,114
Obrigado.
815
00:58:06,075 --> 00:58:07,434
Voc� quer segur�-lo?
816
00:58:08,075 --> 00:58:09,035
N�o.
817
00:58:09,515 --> 00:58:11,995
Ele � t�o pequeno que
parece que vai quebrar.
818
00:58:12,835 --> 00:58:14,435
Voc� diz isso
porque ainda � jovem.
819
00:58:14,635 --> 00:58:15,996
Mas esses filhotes...
820
00:58:17,436 --> 00:58:20,436
s�o mais fortes do que voc� pensa.
821
00:58:20,676 --> 00:58:22,026
Pronto, pronto.
822
00:58:23,596 --> 00:58:24,556
Aqui est� a mam�e.
823
00:58:25,356 --> 00:58:26,716
Venha aqui, meu garotinho.
824
00:58:26,916 --> 00:58:28,195
Meu pequenino...
825
00:58:36,076 --> 00:58:37,836
N�o chore meu beb�.
826
00:58:39,235 --> 00:58:40,195
N�o chore.
827
00:58:48,037 --> 00:58:48,997
Ei.
828
00:58:49,316 --> 00:58:50,276
Ei.
829
00:58:50,756 --> 00:58:52,306
Quem est� escrevendo tanto para voc�?
830
00:58:52,556 --> 00:58:53,516
Ningu�m, m�e!
831
00:58:54,356 --> 00:58:55,596
Algu�m da escola?
832
00:58:55,796 --> 00:58:56,556
Chega, m�e.
833
00:58:56,756 --> 00:58:57,716
N�o � ningu�m!
834
00:59:01,796 --> 00:59:02,756
Eu vou.
835
00:59:19,317 --> 00:59:20,197
Voc� n�o est� entrando?
836
00:59:20,397 --> 00:59:21,357
Mais tarde.
837
00:59:24,597 --> 00:59:27,047
Mas falei com Mem�
para mostrar a casa a eles.
838
00:59:27,518 --> 00:59:29,637
Mem� n�o est� se sentindo bem.
839
00:59:29,877 --> 00:59:32,157
Vamos resolver isso mais tarde, eu ligo para voc�.
840
00:59:32,798 --> 00:59:34,878
Senhora, crian�as, da pr�xima vez com certeza.
841
00:59:35,358 --> 00:59:36,997
Vamos fazer isso depois do Ano Novo.
842
00:59:37,197 --> 00:59:38,157
Me perdoem.
843
00:59:39,158 --> 00:59:40,118
Com certeza.
844
00:59:40,958 --> 00:59:41,918
Eu vou ligar de volta.
845
00:59:42,717 --> 00:59:43,278
Tente.
846
00:59:43,478 --> 00:59:45,839
Isso � o suficiente, m�e. Cale-se.
847
00:59:46,039 --> 00:59:48,199
� uma solu��o, n�o um crime!
848
00:59:49,918 --> 00:59:50,878
Mem�...
849
00:59:51,319 --> 00:59:53,959
com Ana tamb�m foi dif�cil no come�o.
850
00:59:54,159 --> 00:59:54,920
Voc� fala com ela.
851
00:59:55,120 --> 00:59:56,839
Ela sempre ouve voc�.
852
00:59:59,439 --> 01:00:01,718
Parece �timo, vamos vender
ao editor, venderemos a casa.
853
01:00:01,918 --> 01:00:03,559
Eu n�o posso continuar mais.
854
01:00:03,759 --> 01:00:05,639
Fa�a uma pausa, � o suficiente.
855
01:00:05,839 --> 01:00:06,679
S�rio.
856
01:00:06,879 --> 01:00:09,158
Veremos mais tarde, mas deixe-me
ter apenas um ano novo tranquilo.
857
01:00:09,358 --> 01:00:11,359
Sangue jovem na editora.
858
01:00:11,719 --> 01:00:13,879
Tarde demais, os vegetais
v�o antes dos peixes.
859
01:00:14,079 --> 01:00:15,879
� a mesma coisa, n�s os comemos depois.
860
01:00:16,079 --> 01:00:17,000
Voc� est� cozinhando ou eu estou?
861
01:00:17,200 --> 01:00:18,440
Eu vou cozinh�-los.
862
01:00:19,360 --> 01:00:21,479
Empurre as brasas para tr�s.
863
01:00:21,680 --> 01:00:22,730
Mova-se, mova-se.
864
01:00:23,639 --> 01:00:24,720
Eu cuidarei disso.
865
01:00:24,920 --> 01:00:25,440
Muito bom.
866
01:00:25,640 --> 01:00:27,440
Voc� ainda est� falando sobre a casa?
867
01:00:27,640 --> 01:00:30,280
N�o, estamos falando
sobre minha vida sentimental.
868
01:00:30,560 --> 01:00:33,510
Sempre disse a ele que se
divorciar � antiecon�mico.
869
01:00:34,120 --> 01:00:35,080
� claro.
870
01:00:35,360 --> 01:00:37,199
�Voc� n�o deve se separar, Sergio�.
871
01:00:37,760 --> 01:00:40,679
"N�o perca a casa da fam�lia".
872
01:00:47,201 --> 01:00:48,280
Eu n�o direi mais nada.
873
01:00:48,480 --> 01:00:50,380
Sim, � melhor voc� n�o falar.
874
01:00:51,441 --> 01:00:53,601
O que � t�o engra�ado para voc�?
875
01:00:54,561 --> 01:00:56,160
Voc�s dois, voc�s s�o engra�ados.
876
01:00:57,881 --> 01:00:58,720
O que voc� acha?
877
01:00:58,920 --> 01:00:59,880
Sobre o que?
878
01:01:00,281 --> 01:01:01,042
Sobre Alejo...
879
01:01:01,242 --> 01:01:02,841
que vai se juntar � editora.
880
01:01:03,041 --> 01:01:03,961
Um pouco de juventude.
881
01:01:04,161 --> 01:01:07,161
Al�m disso, ele pode te
ajudar, te dar mais tempo livre.
882
01:01:07,361 --> 01:01:10,241
A ideia era ficar
menor, n�o maior.
883
01:01:15,321 --> 01:01:17,801
Pense um pouco antes de lan�ar ideias.
884
01:01:18,961 --> 01:01:19,882
Ou voc� pensa um pouco.
885
01:01:20,082 --> 01:01:21,042
Sim.
886
01:01:31,441 --> 01:01:32,362
Cuidado.
887
01:01:32,682 --> 01:01:33,832
Fique longe do fogo
888
01:01:35,161 --> 01:01:35,801
Cuidado com as fa�scas.
889
01:01:36,001 --> 01:01:36,961
Pessoal!
890
01:01:46,441 --> 01:01:47,202
Fuma�a.
891
01:01:47,402 --> 01:01:49,163
Saia da fuma�a, Baixinho.
892
01:01:51,842 --> 01:01:52,802
Venha aqui, Baixinho.
893
01:01:54,163 --> 01:01:54,963
Muita fuma�a para os olhos.
894
01:01:55,163 --> 01:01:55,884
Seus olhos co�am?
895
01:01:56,084 --> 01:01:57,962
N�o, a fuma�a me faz chorar.
896
01:02:01,643 --> 01:02:02,963
Olhe minha perna de sapo.
897
01:02:06,002 --> 01:02:06,962
Est� tudo certo?
898
01:02:09,323 --> 01:02:09,723
Aten��o.
899
01:02:09,923 --> 01:02:10,444
O que voc� est� fazendo?
900
01:02:10,644 --> 01:02:12,494
Voc� vai apagar com isso?
901
01:02:13,283 --> 01:02:14,383
Tirando a fuma�a?
902
01:02:15,002 --> 01:02:16,883
Est� molhado. Ela sai por conta pr�pria.
903
01:02:17,083 --> 01:02:18,043
Pegue isso.
904
01:02:18,563 --> 01:02:19,523
Venha aqui.
905
01:02:21,123 --> 01:02:22,083
Pegue sua perna de sapo.
906
01:02:22,484 --> 01:02:23,444
Pegue isso.
907
01:02:24,164 --> 01:02:24,924
Voc� pega isso?
908
01:02:25,124 --> 01:02:26,323
Voc� quer que eu carregue voc�?
909
01:02:26,523 --> 01:02:27,483
Sim.
910
01:02:28,764 --> 01:02:30,564
H� muitos espinhos.
911
01:02:31,524 --> 01:02:33,403
Voc� viu os formigueiros por aqui?
912
01:02:33,603 --> 01:02:34,653
Olha, eles s�o enormes.
913
01:02:34,923 --> 01:02:36,404
Levante os p�s.
914
01:02:42,644 --> 01:02:43,994
Tudo bem, levante os p�s.
915
01:02:47,604 --> 01:02:48,004
Um cachorro!
916
01:02:48,204 --> 01:02:49,411
Ei, o que est� fazendo aqui?
917
01:02:49,436 --> 01:02:50,396
Nada.
918
01:02:51,238 --> 01:02:54,238
Somos os vizinhos do lado.
Viemos por causa da fuma�a.
919
01:02:55,209 --> 01:02:56,209
Saiam daqui!
920
01:02:56,900 --> 01:02:58,100
� propriedade privada!
921
01:02:58,645 --> 01:02:59,845
N�s n�o sab�amos.
922
01:03:00,484 --> 01:03:01,961
N�s estamos indo embora agora.
923
01:03:08,605 --> 01:03:09,955
Corra, Baixinho. Corra, corra, corra.
924
01:03:15,885 --> 01:03:16,406
Quieta, quieta.
925
01:03:16,606 --> 01:03:17,956
Vamos com os outros.
926
01:03:21,244 --> 01:03:22,204
Vamos voltar.
927
01:03:23,405 --> 01:03:24,365
Quieta, quieta.
928
01:03:25,685 --> 01:03:26,645
Saiam.
929
01:03:33,725 --> 01:03:36,365
O que h� de errado, voc�
n�o gosta de esconde-esconde?
930
01:03:44,526 --> 01:03:48,194
N�o sei por que disse isso a voc�
ontem, mas me lembro de voc�.
931
01:03:48,415 --> 01:03:49,896
O que voc� lembra?
932
01:03:55,398 --> 01:03:56,498
Voc� ainda � bonita.
933
01:04:17,526 --> 01:04:18,847
- Juan Rulfo.
- Pule.
934
01:04:19,047 --> 01:04:19,966
- Hebe Uhart.
- Pule.
935
01:04:20,166 --> 01:04:21,367
- In�s Bortagaray.
- Pule.
936
01:04:21,567 --> 01:04:22,767
- Ariana Harwicz.
- Pule.
937
01:04:22,967 --> 01:04:24,247
- Cort�zar.
- Pule.
938
01:04:24,447 --> 01:04:25,728
- Natalia Guinzburg
- Pule.
939
01:04:27,487 --> 01:04:29,407
Voc� caiu nessa, ela � italiana.
940
01:04:29,808 --> 01:04:32,887
Natalia Ginzburg, Roma, 1916.
941
01:04:33,528 --> 01:04:35,408
Muito rap, poucos livros.
942
01:04:35,608 --> 01:04:37,248
N�o, o que voc� est� fazendo?
943
01:04:38,095 --> 01:04:40,056
N�o os jogue no carrinho.
944
01:04:40,488 --> 01:04:41,768
Pare com o p�o, vamos.
945
01:04:41,968 --> 01:04:43,367
Veja como eles s�o coloridos.
946
01:04:43,567 --> 01:04:46,247
Voc� pode abaixar os p�s
enquanto estamos comendo?
947
01:04:46,447 --> 01:04:47,208
Ningu�m est� comendo.
948
01:04:47,408 --> 01:04:48,328
Voc� pode me passar isso?
949
01:04:48,528 --> 01:04:51,888
Luisa relaxe. Hilda est� vindo
950
01:04:54,088 --> 01:04:57,529
Retire a tinta antes
de colocar a nova.
951
01:04:57,968 --> 01:04:58,530
Voc� n�o pode dizer.
952
01:04:58,730 --> 01:05:00,288
Coloc�-los em cima dos sapatos?
953
01:05:00,488 --> 01:05:01,248
� horr�vel.
954
01:05:01,448 --> 01:05:02,408
Eu gosto disso.
955
01:05:04,688 --> 01:05:05,648
Pare com isso.
956
01:05:06,209 --> 01:05:07,728
Vamos at� a cidade para um bate-papo?
957
01:05:07,928 --> 01:05:08,290
Sim.
958
01:05:08,490 --> 01:05:10,008
Pois Ana estar� na fogueira.
959
01:05:10,208 --> 01:05:12,488
Ana n�o vai dormir
perto da fogueira.
960
01:05:13,009 --> 01:05:13,489
Porque?
961
01:05:13,689 --> 01:05:15,368
Porque eu n�o acho certo.
962
01:05:15,929 --> 01:05:17,049
O que voc� n�o acha certo?
963
01:05:17,249 --> 01:05:17,729
Responda-me.
964
01:05:17,929 --> 01:05:18,288
Jogue para Ana!
965
01:05:18,488 --> 01:05:19,209
Pare com isso, idiota.
966
01:05:19,409 --> 01:05:20,089
N�o, me responda!
967
01:05:20,289 --> 01:05:21,648
Eu n�o quero falar sobre isso aqui.
968
01:05:21,848 --> 01:05:22,808
Vamos, Anita.
969
01:05:23,249 --> 01:05:23,970
O que voc� pode fazer?
970
01:05:24,170 --> 01:05:25,968
Os pais cometem erros �s vezes.
971
01:05:26,168 --> 01:05:27,049
N�o se envolva, m�e.
972
01:05:27,249 --> 01:05:29,250
Desculpe, � minha neta.
973
01:05:29,450 --> 01:05:30,210
Estou dando uma opini�o.
974
01:05:30,410 --> 01:05:32,569
Seu pai e eu o deixamos
livre nesta idade.
975
01:05:32,769 --> 01:05:34,369
Ana tamb�m tem sua liberdade.
976
01:05:34,569 --> 01:05:35,809
Que liberdade eu tenho?
977
01:05:36,009 --> 01:05:38,329
Bem, voc� pode fazer algumas
coisas, mas outras ainda n�o.
978
01:05:38,529 --> 01:05:39,489
� claro.
979
01:05:39,849 --> 01:05:41,730
Devo fazer o que mais lhe convier, certo?
980
01:05:43,010 --> 01:05:45,049
Voc� nunca pensa no que eu quero?
981
01:05:45,249 --> 01:05:48,010
Ana, n�o � o lugar para
uma discuss�o familiar.
982
01:05:48,210 --> 01:05:50,010
Meninas, n�o exagerem.
983
01:05:50,210 --> 01:05:51,010
� uma noite.
984
01:05:51,210 --> 01:05:52,210
Ela estaria com seus primos.
985
01:05:52,410 --> 01:05:54,010
N�o se envolva, Sergio.
986
01:05:54,210 --> 01:05:55,609
E voc� concorda.
987
01:05:55,809 --> 01:05:56,850
Bem.
988
01:05:57,330 --> 01:05:59,410
Eu tenho que discutir aqui...
989
01:05:59,851 --> 01:06:02,450
quais s�o os limites que
coloco na minha filha?
990
01:06:02,650 --> 01:06:04,131
Com todos voc�s?
991
01:06:04,491 --> 01:06:05,171
N�s vamos.
992
01:06:05,371 --> 01:06:07,331
Vamos todos deixar isso.
Todo mundo, m�e!
993
01:06:07,531 --> 01:06:09,251
Como todos est�o sens�veis.
994
01:06:09,451 --> 01:06:10,212
Idiota!
995
01:06:10,412 --> 01:06:11,491
Acalme-se!
996
01:06:11,691 --> 01:06:12,850
Pare com isso. � suficiente!
997
01:06:13,971 --> 01:06:15,050
O beb� est� no carrinho!
998
01:06:15,250 --> 01:06:16,891
Ela fica nervosa por causa
de um pequeno inseto.
999
01:06:17,091 --> 01:06:18,851
Ela est� assustada com os insetos.
1000
01:06:19,051 --> 01:06:21,370
N�o preciso de voc� para sempre
me defender.
1001
01:06:21,571 --> 01:06:22,651
Pare com isso, pessoal!
1002
01:06:22,851 --> 01:06:23,690
N�o � t�o s�rio.
1003
01:06:23,890 --> 01:06:24,811
V� embora!
1004
01:06:25,011 --> 01:06:26,170
Me devolva.
1005
01:06:34,892 --> 01:06:36,611
N�o seja boba.
1006
01:06:38,852 --> 01:06:40,211
Ou�a-me, Ana.
1007
01:06:41,132 --> 01:06:43,132
Voc� estava son�mbula novamente.
1008
01:06:44,291 --> 01:06:45,212
Eu encontrei voc�.
1009
01:06:45,412 --> 01:06:49,892
Na outra noite, eu encontrei
voc� nua na frente do elevador.
1010
01:06:50,612 --> 01:06:52,652
� por isso que quero
que voc� durma em casa.
1011
01:06:52,852 --> 01:06:54,052
Voc� me ouviu?
1012
01:06:54,851 --> 01:06:56,331
Estou cuidando de voc�, sou sua m�e.
1013
01:06:56,531 --> 01:06:57,213
Eu estou preocupada.
1014
01:06:57,413 --> 01:07:00,131
N�o fique. � melhor
cuidar de outras coisas.
1015
01:07:00,893 --> 01:07:01,853
Sobre o que?
1016
01:07:02,412 --> 01:07:03,812
Eu n�o sei, suas coisas.
1017
01:07:08,892 --> 01:07:09,973
Por que viemos aqui?
1018
01:07:10,173 --> 01:07:12,133
Ana, foi voc� quem insistiu.
1019
01:07:12,333 --> 01:07:13,932
E voc�?
1020
01:07:14,253 --> 01:07:16,493
Voc� queria fazer
outra coisa este ano!
1021
01:07:20,292 --> 01:07:21,252
N�s vamos...
1022
01:07:22,253 --> 01:07:22,814
N�o sei.
1023
01:07:23,014 --> 01:07:23,973
Somos uma fam�lia.
1024
01:07:24,173 --> 01:07:26,572
Voc� parece papai.
De repente, voc� gosta de vir aqui.
1025
01:07:26,772 --> 01:07:28,972
Para que serve uma fam�lia se
voc� n�o pode fazer o que quer?
1026
01:07:29,172 --> 01:07:30,132
Ana.
1027
01:07:35,814 --> 01:07:36,814
Pegue as roupas.
1028
01:07:37,374 --> 01:07:39,853
Voc� nunca quer fazer
apenas suas pr�prias coisas?
1029
01:07:42,334 --> 01:07:44,254
O que est� errado?
Voc� gosta dele agora?
1030
01:07:45,613 --> 01:07:46,573
Quem?
1031
01:07:51,493 --> 01:07:52,654
Vista-se, Ana!
1032
01:08:04,615 --> 01:08:05,615
Voc� tamb�m se vista.
1033
01:08:57,495 --> 01:08:59,456
Tudo bem, vamos l�, vamos agora...
1034
01:08:59,816 --> 01:09:01,856
para que possamos voltar mais cedo.
1035
01:09:02,136 --> 01:09:04,695
Podemos tomar uma
bebida perto do riacho.
1036
01:09:10,857 --> 01:09:12,417
E se a convidarmos?
1037
01:09:13,657 --> 01:09:15,097
N�s tr�s poder�amos ir.
1038
01:09:16,936 --> 01:09:18,136
Ela quer a fogueira...
1039
01:09:18,496 --> 01:09:19,857
n�o a cidade.
1040
01:09:20,577 --> 01:09:21,537
Eu sei.
1041
01:09:22,137 --> 01:09:24,856
Mas n�o perderemos
nada perguntando a ela.
1042
01:09:27,177 --> 01:09:28,137
O que?
1043
01:09:30,856 --> 01:09:31,816
Estou preocupada.
1044
01:09:32,697 --> 01:09:33,817
N�o �?
1045
01:09:34,696 --> 01:09:36,218
Ela est� crescendo, Luisa.
1046
01:09:37,538 --> 01:09:38,498
Sim.
1047
01:09:39,938 --> 01:09:41,978
Mas ela guarda as coisas para si mesma.
1048
01:09:43,097 --> 01:09:44,218
Ela est� quieta.
1049
01:09:45,338 --> 01:09:46,578
Sim, ela est� quieta.
1050
01:09:46,778 --> 01:09:48,178
O que te preocupa?
1051
01:09:50,537 --> 01:09:53,417
Que ela est� crescendo
ou que n�o te conta?
1052
01:09:56,858 --> 01:09:59,218
Bem, voc� fala com ela ent�o.
1053
01:09:59,978 --> 01:10:01,138
Eu vou falar com ela.
1054
01:10:03,818 --> 01:10:05,058
E voc� pare de trat�-la
como uma crian�a.
1055
01:10:05,258 --> 01:10:06,019
Como uma crian�a?
1056
01:10:06,219 --> 01:10:08,059
- Na frente de todos.
- Por favor.
1057
01:10:08,259 --> 01:10:09,819
Voc� a trata como uma garota.
1058
01:10:10,019 --> 01:10:10,780
Eu a protejo!
1059
01:10:10,980 --> 01:10:13,019
Voc� a protege, mas eu n�o?
1060
01:10:13,899 --> 01:10:15,459
Ent�o, o que eu deveria ter feito?
1061
01:10:15,659 --> 01:10:17,459
Agradar todos?
1062
01:10:18,299 --> 01:10:20,298
Dizer a ela para fazer
o que a "madame" disse?
1063
01:10:24,579 --> 01:10:25,539
N�o.
1064
01:10:25,979 --> 01:10:29,178
Ela vai dormir ao seu
lado na cama, aqui, ok?
1065
01:10:30,099 --> 01:10:32,099
Voc� quer sair ou n�o?
1066
01:10:32,819 --> 01:10:34,779
Voc� j� pensou no
que teria acontecido...
1067
01:10:34,979 --> 01:10:37,218
se eu n�o tivesse acordado em casa?
1068
01:10:38,820 --> 01:10:40,660
� assim que somos.
1069
01:10:43,380 --> 01:10:47,140
Por que n�o podemos sair apenas
uma noite como um casal normal?
1070
01:10:51,660 --> 01:10:53,090
Talvez n�o sejamos
mais isso.
1071
01:10:53,189 --> 01:10:54,348
N�o? Como somos n�s?
1072
01:10:54,373 --> 01:10:55,974
Somos diferentes ou especiais?
1073
01:10:56,659 --> 01:10:57,779
Como somos n�s, Luisa?
1074
01:10:57,979 --> 01:11:00,100
O que voc� quer que sejamos, Luisa?
1075
01:11:03,300 --> 01:11:04,260
Me perdoe.
1076
01:11:13,925 --> 01:11:15,110
Eu n�o posso acreditar nisso.
1077
01:11:26,420 --> 01:11:28,301
Pare de cavar o tempo todo.
1078
01:11:28,501 --> 01:11:32,021
Tentando encontrar o
que diabos n�s somos.
1079
01:11:49,941 --> 01:11:51,182
Voc�s n�o v�o?
1080
01:11:54,141 --> 01:11:55,101
Ana?
1081
01:11:57,582 --> 01:12:01,622
Voc� gostaria que f�ssemos
juntas ap�s as celebra��es?
1082
01:12:02,222 --> 01:12:03,182
S� n�s duas?
1083
01:12:05,541 --> 01:12:06,741
O que voc� quiser.
1084
01:12:08,622 --> 01:12:09,582
Viajar...
1085
01:12:11,583 --> 01:12:12,783
Voc� n�o entendeu.
1086
01:12:13,342 --> 01:12:15,382
Eu queria que n�s tr�s f�ssemos.
1087
01:12:20,743 --> 01:12:21,703
Ana!
1088
01:12:23,062 --> 01:12:24,022
Ana!
1089
01:12:24,398 --> 01:12:25,919
Pare, estou falando com voc�.
1090
01:12:27,022 --> 01:12:27,982
Ana!
1091
01:12:35,223 --> 01:12:38,383
Pe�a aos meninos que te acompanhem,
porque voc� est� dormindo aqui.
1092
01:12:38,583 --> 01:12:40,063
Mam�e o convenceu rapidamente.
1093
01:12:40,263 --> 01:12:42,183
N�o � para mam�e, � para voc�.
1094
01:12:44,183 --> 01:12:46,943
Voc� n�o foi acampar
porque era son�mbulo?
1095
01:12:47,704 --> 01:12:49,744
Voc� pede a eles, ou pe�o eu?
1096
01:13:00,944 --> 01:13:01,544
Eles est�o me matando.
1097
01:13:01,744 --> 01:13:02,704
Ana?
1098
01:13:05,224 --> 01:13:06,184
Ana.
1099
01:13:08,344 --> 01:13:09,304
Me d� uma m�o.
1100
01:13:14,625 --> 01:13:16,065
As cavilhas est�o faltando.
1101
01:13:27,864 --> 01:13:29,104
N�o v� muito longe, certo?
1102
01:13:29,304 --> 01:13:30,665
Estou juntando gravetos.
1103
01:13:32,664 --> 01:13:33,785
Ilumine aqui.
1104
01:13:35,184 --> 01:13:36,144
Eles n�o est�o aqui.
1105
01:13:36,984 --> 01:13:40,384
A fogueira n�o importa mais.
Voc� vai ficar sozinho?
1106
01:13:40,584 --> 01:13:42,345
Eu vou dormir com o Baixinho.
1107
01:13:45,797 --> 01:13:47,676
Voc� ainda est� fazendo isso?
Voc� quer alguma fruta?
1108
01:13:47,860 --> 01:13:49,210
Tudo bem, me d� uma laranja.
1109
01:13:50,946 --> 01:13:51,985
Me ajude, vamos.
1110
01:13:52,226 --> 01:13:52,986
Eu estou indo para o carro.
1111
01:13:53,266 --> 01:13:54,226
Eu irei com voce.
1112
01:13:56,545 --> 01:13:57,425
Seria melhor se voc� fosse.
1113
01:13:57,625 --> 01:13:58,466
N�o fique sozinha.
1114
01:13:58,666 --> 01:13:59,626
Eu n�o tenho medo.
1115
01:14:00,106 --> 01:14:01,506
N�o importa, voc� vai.
1116
01:14:01,986 --> 01:14:03,186
Olhe no porta-malas.
1117
01:14:03,586 --> 01:14:04,546
Continue.
1118
01:14:06,226 --> 01:14:07,945
Voc� pisou em uma pobre aranha.
1119
01:14:16,075 --> 01:14:17,114
Encontrei voc�.
1120
01:14:22,787 --> 01:14:23,747
"Ficaremos felizes.
1121
01:14:24,427 --> 01:14:26,787
E seus olhos se fechar�o
para evitar ver os gestos...
1122
01:14:26,987 --> 01:14:28,586
nas sombras finais.
1123
01:14:29,666 --> 01:14:32,667
E ent�o voc� sentir� um
arranh�o na bochecha.
1124
01:14:32,867 --> 01:14:37,027
Um pequeno beijo, como uma aranha
macia, vai descer pelo seu pesco�o ".
1125
01:14:41,443 --> 01:14:42,403
O fim.
1126
01:14:52,908 --> 01:14:54,468
Eu terminei, voc� pode ficar com ele.
1127
01:15:13,028 --> 01:15:16,468
Roxo, roxo, vejo a cor no ar.
1128
01:15:16,668 --> 01:15:17,947
Continue levantando.
1129
01:15:18,147 --> 01:15:21,069
Roxo, roxo, eles querem
que eu seja ningu�m.
1130
01:15:21,789 --> 01:15:23,389
Verifique se h� pedras...
1131
01:15:23,589 --> 01:15:24,949
Roxo, roxo, vamos continuar dan�ando.
1132
01:15:25,149 --> 01:15:26,828
A dan�a de quem resiste a dan�ar...
1133
01:15:27,028 --> 01:15:29,078
embora n�o queiram
que sejamos ningu�m.
1134
01:15:29,349 --> 01:15:33,188
Roxo, roxo, vejo a cor no ar.
1135
01:15:33,388 --> 01:15:37,588
Roxo, roxo, eles querem
que eu seja ningu�m.
1136
01:15:37,828 --> 01:15:41,629
Roxo, roxo, vamos continuar dan�ando.
1137
01:15:41,829 --> 01:15:43,868
A dan�a de quem resiste a dan�ar...
1138
01:15:44,068 --> 01:15:46,069
embora n�o queiram
que sejamos ningu�m.
1139
01:15:46,269 --> 01:15:48,068
Porque dan�ando eu entendo
o que est� acontecendo...
1140
01:15:48,268 --> 01:15:50,150
Em contraste, o falso amor se desfaz.
1141
01:15:50,350 --> 01:15:52,110
Se um dia voc� � Deus, no
outro voc� � uma barata...
1142
01:15:52,310 --> 01:15:54,630
Metade deles deixa de am�-lo
quando voc� quebra o feiti�o.
1143
01:15:54,830 --> 01:15:56,229
Eu estava viajando para
o fundo da minha alma...
1144
01:15:56,429 --> 01:15:58,989
e quando percebi que n�o
conseguia um ponto de apoio.
1145
01:15:59,189 --> 01:16:00,309
Acho que flutuei.
1146
01:16:00,509 --> 01:16:03,270
Ou a press�o estava t�o
alta que parece que explodi.
1147
01:16:03,470 --> 01:16:06,990
� a gota d'�gua, quando procuro
as peras, transformo-me em olmo.
1148
01:16:07,190 --> 01:16:09,069
Quanto mais paix�o, mais escrevo...
1149
01:16:09,269 --> 01:16:11,070
Eu constru� minha pr�pria
casa e entre as caixas...
1150
01:16:11,270 --> 01:16:13,550
Adormecido, eu respiro,
resmungo e olho para voc� e suo.
1151
01:16:13,750 --> 01:16:15,110
Oh meu Deus, obviamente, n�o estou s�brio.
1152
01:16:15,310 --> 01:16:17,150
D�-me outro gole.
Ou sou uma terceira perna?
1153
01:16:17,350 --> 01:16:19,790
H� quanto tempo
pensamos em n�s mesmos?
1154
01:16:19,990 --> 01:16:23,470
Roxo, roxo, vejo a cor no ar.
1155
01:16:23,670 --> 01:16:27,711
Roxo, roxo, eles querem
que eu seja ningu�m.
1156
01:16:28,031 --> 01:16:31,710
Roxo, roxo, vamos continuar dan�ando.
1157
01:16:31,991 --> 01:16:34,030
A dan�a de quem resiste a dan�ar...
1158
01:16:34,230 --> 01:16:36,280
embora n�o queiram
que sejamos ningu�m.
1159
01:16:38,280 --> 01:16:42,040
Para mam�e, esta � uma foto.
E ela a guarda.
1160
01:16:43,350 --> 01:16:43,751
Veja isso.
1161
01:16:43,951 --> 01:16:44,991
- Isso � incr�vel.
- Algu�m quer mais?
1162
01:16:45,191 --> 01:16:45,952
- Eu.
- Eu.
1163
01:16:46,152 --> 01:16:47,310
Um pouco, sim.
1164
01:16:48,671 --> 01:16:49,830
Olhe para este.
1165
01:16:50,231 --> 01:16:51,270
O que?
1166
01:16:52,192 --> 01:16:53,072
Voc� n�o viu isso antes?
1167
01:16:53,272 --> 01:16:54,832
N�o, mas posso imaginar.
1168
01:16:55,231 --> 01:16:57,031
� uma foto. Isso � uma foto.
1169
01:16:59,032 --> 01:17:00,592
Mem� recortou aqueles
que saiam mal?
1170
01:17:00,792 --> 01:17:01,511
N�o.
1171
01:17:01,718 --> 01:17:03,479
Aqueles que "saiam".
1172
01:17:03,792 --> 01:17:07,272
Os ex, as ex, os amigos
que n�o eram mais amigos.
1173
01:17:07,951 --> 01:17:12,031
Bem, qualquer pessoa que ela
achasse que merecia um recorte.
1174
01:17:14,472 --> 01:17:15,152
Olhe.
1175
01:17:15,352 --> 01:17:16,711
Voc� est� bebendo vinho?
1176
01:17:18,031 --> 01:17:19,591
Estou apenas lambendo meus l�bios. Olhe.
1177
01:17:19,792 --> 01:17:20,752
Ele est� adormecido.
1178
01:17:22,392 --> 01:17:24,872
E esses s�o do ano novo.
1179
01:17:25,433 --> 01:17:26,712
Esta tamb�m foi cortada.
1180
01:17:26,912 --> 01:17:27,992
Quem ela cortou?
1181
01:17:28,793 --> 01:17:29,753
Veja isso.
1182
01:17:31,153 --> 01:17:32,713
Deve ser eu.
1183
01:17:32,993 --> 01:17:35,273
N�o seja paran�ica, voc� est� aqui.
1184
01:17:37,673 --> 01:17:41,473
Ainda assim, eu n�o ficaria surpresa
se estivesse presa com fita adesiva.
1185
01:17:41,753 --> 01:17:45,192
N�o, as que est�o com fita
s�o s� da m�e dos meus filhos.
1186
01:17:45,392 --> 01:17:47,753
Mam�e tinha o rolo de fita
adesiva especialmente para ela.
1187
01:17:47,953 --> 01:17:48,993
Olhe para este, por favor.
1188
01:17:49,193 --> 01:17:50,472
Hilda era t�o jovem!
1189
01:17:50,672 --> 01:17:52,393
Voc� e Emi est�o aqui.
1190
01:17:52,913 --> 01:17:54,273
E quem � este?
1191
01:17:54,834 --> 01:17:58,014
Essa foi a bab� que papai encontrou.
1192
01:17:58,168 --> 01:17:58,890
Voc� se lembra?
1193
01:17:58,915 --> 01:18:00,154
Graciela, n�o era?
1194
01:18:00,354 --> 01:18:01,393
- Graciana.
- Graciana!
1195
01:18:01,593 --> 01:18:02,553
Graciana!
1196
01:18:02,834 --> 01:18:04,153
Voc� se lembra que ela era sua amante?
1197
01:18:04,353 --> 01:18:05,529
Amante do papai?
1198
01:18:05,634 --> 01:18:07,153
Nosso velho a
consultou sobre tudo.
1199
01:18:07,353 --> 01:18:08,914
O que voc� esperava do pobre Lacho?
1200
01:18:09,114 --> 01:18:10,874
Ele estava sozinho com dois meninos.
1201
01:18:11,154 --> 01:18:14,113
Pessoal, vamos abaixar nossas vozes.
Mam�e ouve tudo.
1202
01:18:14,313 --> 01:18:15,913
� um estranho caso de sonambulismo.
1203
01:18:16,113 --> 01:18:17,833
Ela ouve melhor quando est� dormindo.
1204
01:18:18,033 --> 01:18:20,074
Onde estava mam�e naquela �poca?
1205
01:18:20,274 --> 01:18:21,313
Mam�e tinha feito uma viagem...
1206
01:18:21,513 --> 01:18:23,314
e ela decidiu ficar
mais alguns dias...
1207
01:18:23,514 --> 01:18:24,874
quando ela teve que voltar.
1208
01:18:25,075 --> 01:18:27,434
Quando o Natal chegou,
Graciana ainda estava aqui.
1209
01:18:27,634 --> 01:18:28,784
Ent�o, eu n�o entendo.
1210
01:18:29,115 --> 01:18:30,674
J� bebemos duas garrafas, pessoal.
1211
01:18:30,874 --> 01:18:31,834
Est� tudo bem.
1212
01:18:32,515 --> 01:18:35,395
Os dias duram 48 horas aqui.
1213
01:18:35,595 --> 01:18:36,835
Graciana instalada em casa.
1214
01:18:37,035 --> 01:18:38,474
Deixe-me contar a hist�ria.
1215
01:18:38,674 --> 01:18:40,714
Ela tinha se instalado...
1216
01:18:41,074 --> 01:18:43,715
mas em algum momento mam�e
decidiu aparecer sem avisar.
1217
01:18:43,915 --> 01:18:45,115
Ela voltou no Natal.
1218
01:18:45,315 --> 01:18:46,874
Ela lidou com o Natal como uma campe�.
1219
01:18:47,074 --> 01:18:49,195
Ela saiu na foto, certo?
1220
01:18:49,395 --> 01:18:50,395
Na foto tirada pelo papai.
1221
01:18:50,595 --> 01:18:51,794
Com Graciana tamb�m?
1222
01:18:51,994 --> 01:18:52,755
Com Graciana.
1223
01:18:52,955 --> 01:18:54,715
Todos, n�s dois olhando para cima.
1224
01:18:54,922 --> 01:18:57,643
Ela n�o disse nada, mas
quando a foto foi revelada...
1225
01:18:57,836 --> 01:19:00,716
com a tesoura ela a mandou
para o Chile novamente.
1226
01:19:00,916 --> 01:19:03,396
- Graciana era chilena.
- Eu n�o te disse. Ela era chilena.
1227
01:19:03,596 --> 01:19:05,036
Amanh� tiro a foto.
1228
01:19:05,236 --> 01:19:07,236
- Voc� vai tirar a foto?
- Sim.
1229
01:19:07,436 --> 01:19:08,475
N�o, eu vou levar.
1230
01:19:08,675 --> 01:19:09,635
N�o, eu vou levar.
1231
01:19:10,115 --> 01:19:11,075
Eu vou levar.
1232
01:19:13,556 --> 01:19:14,715
Eu vou levar. Qual � o problema?
1233
01:19:14,915 --> 01:19:16,955
Voc� n�o vai levar a foto.
1234
01:19:18,035 --> 01:19:20,795
Por que voc� n�o espera e n�s te ajudamos?
1235
01:19:21,476 --> 01:19:24,076
N�o, relaxe. Voc� vai demorar um pouco.
1236
01:19:25,796 --> 01:19:28,317
Decapitado, decapitado!
1237
01:19:28,517 --> 01:19:29,676
Vamos, coisa linda.
1238
01:19:30,437 --> 01:19:33,997
Podemos compartilhar mem�rias e
imagens por um tempo, n�o podemos?
1239
01:19:34,197 --> 01:19:35,157
Sim, n�s podemos.
1240
01:19:35,357 --> 01:19:37,037
Mas deixe-me fazer o que eu quiser.
1241
01:19:37,517 --> 01:19:39,837
Aproveite a noite.
Vamos, coisa linda.
1242
01:19:40,037 --> 01:19:41,517
N�o me chame de coisa linda.
1243
01:19:41,717 --> 01:19:44,157
Mas voc� � bonita, cunhada!
1244
01:19:44,357 --> 01:19:46,197
Voc� pode me dar um cigarro?
1245
01:19:48,485 --> 01:19:49,045
Obrigado.
1246
01:19:49,182 --> 01:19:50,502
Esgueirando-se para um cigarro, n�o �?
1247
01:19:50,877 --> 01:19:52,717
Emilio, pare de agir como o pai dela.
1248
01:19:52,917 --> 01:19:53,877
Cale-se!
1249
01:19:55,917 --> 01:19:56,678
N�o, n�o se envolva!
1250
01:19:56,878 --> 01:19:58,117
Honestamente, n�o se intrometa!
1251
01:19:58,317 --> 01:20:01,558
"N�o fume, n�o beba", quem
est� se intrometendo agora?
1252
01:20:02,878 --> 01:20:04,958
Pare de nos tratar como crian�as!
1253
01:20:05,158 --> 01:20:06,358
Quem voc� pensa que �?
1254
01:20:06,558 --> 01:20:08,237
Voc� nunca poderia cortar o
cord�o umbilical com mam�e?
1255
01:20:08,437 --> 01:20:09,437
Cale a boca, voc� � um idiota!
1256
01:20:09,613 --> 01:20:10,613
Voc� � um tremendo idiota!
1257
01:20:10,837 --> 01:20:11,597
O que est� errado?
1258
01:20:11,797 --> 01:20:12,039
Nada.
1259
01:20:12,135 --> 01:20:13,414
O que h� de errado, In�s?
1260
01:20:13,878 --> 01:20:14,838
N�o, nada.
1261
01:20:15,877 --> 01:20:17,998
O que voc� tem?
1262
01:20:19,220 --> 01:20:23,340
Voc� est� procurando qualquer desculpa
para se aliar com algu�m, menos comigo.
1263
01:20:23,557 --> 01:20:25,397
O que voc� est� falando?
1264
01:20:25,597 --> 01:20:27,347
Que voc� est� parando de traduzir.
1265
01:20:27,997 --> 01:20:30,098
Tive que descobrir com o Sergio, n�o foi?
1266
01:20:31,079 --> 01:20:32,759
Por que voc� n�o me conta?
1267
01:20:33,567 --> 01:20:35,246
Porque Sergio � quem organiza.
1268
01:20:35,438 --> 01:20:37,559
Ontem eu falei.
1269
01:20:37,759 --> 01:20:39,486
Que estranho que sua l�ngua escorregou.
1270
01:20:39,511 --> 01:20:42,151
Bom, Luisa ia te contar, t� bom?
1271
01:20:43,958 --> 01:20:45,879
Eu gostaria de ter contado
a voc� pessoalmente.
1272
01:20:46,079 --> 01:20:47,039
Eu sinto muito.
1273
01:20:47,359 --> 01:20:49,319
Sergio n�o tem nada a ver com isso.
1274
01:20:50,551 --> 01:20:52,071
Comecei a escrever novamente.
1275
01:20:53,951 --> 01:20:57,911
Retomei h� alguns meses e dei
algumas coisas para o S�rgio ler.
1276
01:20:58,481 --> 01:20:59,441
� isso.
1277
01:21:01,359 --> 01:21:03,040
Voc� � a melhor em tradu��o.
1278
01:21:03,240 --> 01:21:06,720
Quem vai te publicar
depois de 15 anos, Luisa?
1279
01:21:06,920 --> 01:21:08,720
Voc� � um imbecil.
1280
01:21:09,999 --> 01:21:11,760
Seu pai o faria.
1281
01:21:11,951 --> 01:21:12,871
Lacho?
1282
01:21:13,080 --> 01:21:14,280
Papai, n�o queria vender esta casa.
1283
01:21:14,480 --> 01:21:16,000
Ele n�o ia vender, sabe?
1284
01:21:16,200 --> 01:21:17,760
O Lacho falava
na tua cara, Luisa.
1285
01:21:17,960 --> 01:21:18,641
Pare Luisa!
1286
01:21:18,841 --> 01:21:19,720
Luisa, estou falando com voc�.
1287
01:21:19,920 --> 01:21:20,880
Pare!
1288
01:21:21,200 --> 01:21:22,120
Chega!
1289
01:21:22,320 --> 01:21:24,000
Me deixe em paz!
1290
01:21:30,080 --> 01:21:31,781
Eu me odeio quando estou com voc�!
1291
01:21:42,121 --> 01:21:43,081
Voc� est� bem?
1292
01:21:44,521 --> 01:21:45,481
In�s, In�s.
1293
01:21:45,880 --> 01:21:46,840
In�s?
1294
01:21:47,080 --> 01:21:49,000
Aguarde um minuto.
1295
01:21:49,681 --> 01:21:51,321
In�s?
1296
01:21:52,041 --> 01:21:53,560
In�s? O que aconteceu?
1297
01:21:54,081 --> 01:21:54,881
Ela ainda est� bebendo vinho!
1298
01:21:55,081 --> 01:21:55,842
Cale a boca um pouco.
1299
01:21:56,042 --> 01:21:58,881
Olha as fotos, as
caixas, n�o sobrou nada!
1300
01:22:05,402 --> 01:22:08,121
Traga a lixeira, pelo menos! Voc�
pode passar um pano ou algo assim?
1301
01:22:08,321 --> 01:22:10,682
Vou secar com papel, mas e voc�?
1302
01:22:11,201 --> 01:22:13,281
Vou secar tamb�m. Leve essa mem�ria!
1303
01:22:13,481 --> 01:22:15,442
L� vai voc�, jogue isso fora.
1304
01:22:25,082 --> 01:22:28,705
Um dois tr�s...
1305
01:22:29,321 --> 01:22:31,882
quatro cinco...
1306
01:22:32,801 --> 01:22:33,761
seis.
1307
01:22:35,091 --> 01:22:36,370
Pare com isso. Pare com isso.
N�o consigo ver nada.
1308
01:22:36,546 --> 01:22:37,747
- Ainda n�o, vamos.
- N�o n�o n�o.
1309
01:22:38,043 --> 01:22:40,283
Oito nove...
1310
01:22:41,562 --> 01:22:42,322
� o bastante.
1311
01:22:42,522 --> 01:22:43,482
S�rio, pare.
1312
01:22:43,842 --> 01:22:44,802
Ol�.
1313
01:22:45,963 --> 01:22:46,923
Ol� ol�...
1314
01:22:51,803 --> 01:22:53,123
Voc� est� ficando mais quente.
1315
01:22:53,922 --> 01:22:54,882
Quente.
1316
01:22:56,123 --> 01:22:57,083
Ol�.
1317
01:23:01,283 --> 01:23:02,443
Mais bolo para voc�.
1318
01:23:02,643 --> 01:23:03,603
� o bastante.
1319
01:23:04,443 --> 01:23:05,404
Chega.
1320
01:23:07,524 --> 01:23:08,285
Ol�...
1321
01:23:09,103 --> 01:23:11,182
Eu n�o consigo ver, n�o consigo ver nada.
1322
01:23:11,323 --> 01:23:13,604
Mas voc� � um especialista
em sonambulismo, esquisito.
1323
01:23:13,804 --> 01:23:16,204
Me d� isto. Me d� isto.
1324
01:23:18,804 --> 01:23:19,764
Ol�.
1325
01:23:20,764 --> 01:23:21,724
Quase.
1326
01:23:22,044 --> 01:23:23,004
Muito perto.
1327
01:23:27,964 --> 01:23:29,604
Quem era aquele?
Quem era aquele?
1328
01:23:31,884 --> 01:23:32,804
O que voc� est� fazendo, idiota?
1329
01:23:33,004 --> 01:23:34,204
Pare de me empurrar.
1330
01:23:35,284 --> 01:23:36,365
Ei, idiota.
1331
01:23:37,085 --> 01:23:38,285
Pare, eu n�o toquei em voc�.
1332
01:23:38,485 --> 01:23:39,965
Voc� me machucou, eu estou indo.
1333
01:23:40,645 --> 01:23:42,044
- Volte, Baixinho.
- N�o.
1334
01:23:42,404 --> 01:23:43,445
- Vamos, Baixinho.
- N�o.
1335
01:23:43,645 --> 01:23:45,205
N�o seja temperamental, vamos.
1336
01:23:45,524 --> 01:23:46,525
Ei, grande idiota.
1337
01:23:49,565 --> 01:23:50,885
Cuidado com o galho.
1338
01:23:54,005 --> 01:23:55,565
N�o consigo ver, estou tonto.
1339
01:24:18,806 --> 01:24:19,766
Me d� isto.
1340
01:24:21,846 --> 01:24:23,046
Papai est� ligando.
1341
01:24:23,726 --> 01:24:25,606
- Ele � uma dor. Me d� isto.
- Sim, ele � chato.
1342
01:24:25,806 --> 01:24:26,766
Eu tenho que voltar.
1343
01:24:27,126 --> 01:24:28,086
Eu tenho que voltar.
1344
01:24:28,485 --> 01:24:29,735
Eu vou te levar em uma hora.
1345
01:24:30,246 --> 01:24:30,886
N�o se preocupe.
1346
01:24:31,086 --> 01:24:32,046
Est� tudo bem.
1347
01:24:36,846 --> 01:24:37,806
Pessoal�
1348
01:24:39,087 --> 01:24:41,686
Vou fazer o Baixinho
dormir, certo?
1349
01:24:41,967 --> 01:24:42,927
OK.
1350
01:24:52,167 --> 01:24:53,566
Eu te levo mais tarde.
1351
01:24:54,406 --> 01:24:55,366
N�o se preocupe.
1352
01:24:57,727 --> 01:24:58,766
N�o n�o n�o.
1353
01:24:58,966 --> 01:24:59,726
Vamos, um pouco mais.
1354
01:24:59,926 --> 01:25:00,447
N�o n�o.
1355
01:25:00,647 --> 01:25:01,947
Est� tudo bem, venha aqui.
1356
01:25:04,407 --> 01:25:05,807
Estamos nos divertindo aqui.
1357
01:25:06,007 --> 01:25:06,967
N�o n�o.
1358
01:25:09,808 --> 01:25:10,368
Sai fora.
1359
01:25:10,568 --> 01:25:11,528
Est� bem.
1360
01:25:13,377 --> 01:25:14,616
Espere.
1361
01:25:15,887 --> 01:25:17,168
Eu irei com voce.
1362
01:25:27,328 --> 01:25:28,047
Sai fora.
1363
01:25:29,262 --> 01:25:30,222
Sai fora.
1364
01:25:36,568 --> 01:25:37,527
Eu te levo mais tarde.
1365
01:25:37,727 --> 01:25:38,687
Sai fora.
1366
01:25:50,649 --> 01:25:51,609
N�o n�o.
1367
01:25:57,129 --> 01:25:58,089
N�o, Alejo.
1368
01:25:59,448 --> 01:26:00,768
N�o n�o n�o.
1369
01:27:27,372 --> 01:27:28,492
O que foi, In�s?
1370
01:27:28,541 --> 01:27:29,701
Mamadeira.
1371
01:27:43,772 --> 01:27:44,732
Emilio...
1372
01:27:45,373 --> 01:27:46,413
Onde est� a Ana?
1373
01:27:46,852 --> 01:27:47,414
Ela n�o voltou?
1374
01:27:47,614 --> 01:27:48,813
N�o, adormeci.
1375
01:27:49,817 --> 01:27:51,697
Eu disse a ela para voltar.
1376
01:27:54,652 --> 01:27:56,572
Ela n�o me enviou nenhuma mensagem.
1377
01:28:03,573 --> 01:28:04,533
Ana?
1378
01:28:14,013 --> 01:28:14,973
In�s.
1379
01:28:15,532 --> 01:28:16,333
Voc� viu a Ana?
1380
01:28:16,534 --> 01:28:17,494
N�o.
1381
01:28:18,014 --> 01:28:19,454
Aconteceu alguma coisa?
1382
01:28:19,774 --> 01:28:21,054
As crian�as n�o voltaram.
1383
01:28:21,254 --> 01:28:23,414
N�o se preocupe, eles provavelmente ficaram.
1384
01:28:25,174 --> 01:28:26,274
Ela n�o est� respondendo.
1385
01:28:26,693 --> 01:28:27,843
Eu irei para a fogueira.
1386
01:28:48,215 --> 01:28:49,175
Ana?
1387
01:28:51,495 --> 01:28:52,455
Luisa?
1388
01:28:53,094 --> 01:28:53,655
Dorme.
1389
01:28:53,855 --> 01:28:54,735
O que est� acontecendo?
1390
01:28:54,935 --> 01:28:56,814
Nada, Mem�. Volte a dormir.
1391
01:28:59,495 --> 01:29:01,455
Voc� est� acordando a casa.
1392
01:29:13,535 --> 01:29:14,735
Ela n�o est� respondendo.
1393
01:29:31,551 --> 01:29:32,511
Ana?
1394
01:29:39,096 --> 01:29:40,056
Ana!
1395
01:29:42,125 --> 01:29:44,045
Onde diabos eles est�o acampando?
1396
01:29:47,752 --> 01:29:48,712
Ana.
1397
01:30:02,840 --> 01:30:03,890
- L� est� ela.
- Ana?
1398
01:30:06,896 --> 01:30:08,417
- Ana!
- Onde voc� estava?
1399
01:30:08,722 --> 01:30:09,682
Voc� est� bem?
1400
01:30:11,377 --> 01:30:12,337
Meu amor.
1401
01:30:12,697 --> 01:30:13,897
Voc� est� b�bado, Ana?
1402
01:30:14,696 --> 01:30:15,656
Venha conosco.
1403
01:30:16,025 --> 01:30:17,225
Vamos para casa.
1404
01:30:17,897 --> 01:30:19,057
Voc� est� congelando!
1405
01:30:25,257 --> 01:30:25,739
O que aconteceu?
1406
01:30:25,939 --> 01:30:26,737
Tudo est� bem.
1407
01:30:26,937 --> 01:30:28,497
Os meninos est�o bem?
1408
01:30:29,138 --> 01:30:30,657
Volte para dentro, m�e.
1409
01:30:30,938 --> 01:30:32,298
Tenha cuidado, madame.
1410
01:30:50,210 --> 01:30:51,410
Alejo.
1411
01:30:59,499 --> 01:31:01,858
Fique aqui com os meninos, Hilda.
1412
01:32:08,661 --> 01:32:09,941
Aqui est� sua toalha.
1413
01:32:13,701 --> 01:32:14,661
Ana...
1414
01:32:22,629 --> 01:32:23,910
Voc�s ficaram b�bados?
1415
01:32:24,540 --> 01:32:25,501
� isso?
1416
01:32:37,422 --> 01:32:38,382
Voc� poderia sair?
1417
01:32:42,109 --> 01:32:43,069
Voc� pode sair, m�e?
1418
01:32:50,622 --> 01:32:51,982
Algu�m te machucou?
1419
01:33:06,463 --> 01:33:07,823
Ela est� toda arranhada.
1420
01:33:08,102 --> 01:33:09,302
Onde ela est� arranhada?
1421
01:33:09,583 --> 01:33:11,263
Em suas pernas e bra�os.
1422
01:33:14,222 --> 01:33:15,743
Ela n�o me disse nada.
1423
01:33:16,142 --> 01:33:17,063
Pergunte a ela.
1424
01:33:17,263 --> 01:33:18,223
Eu vou perguntar.
1425
01:33:26,822 --> 01:33:27,904
Saia daqui.
1426
01:33:28,104 --> 01:33:29,064
Pare.
1427
01:33:29,343 --> 01:33:30,303
Pare, vov�.
1428
01:33:30,623 --> 01:33:31,583
Saia.
1429
01:33:37,383 --> 01:33:39,264
Eu vou te matar.
1430
01:33:39,464 --> 01:33:40,424
Alejo!
1431
01:33:45,584 --> 01:33:46,704
O que aconteceu filha?
1432
01:33:47,968 --> 01:33:48,928
Chega, pare com isso.
1433
01:33:49,304 --> 01:33:50,224
Venha aqui.
1434
01:33:50,424 --> 01:33:51,384
Venha aqui.
1435
01:33:53,223 --> 01:33:55,104
- N�o, eu n�o vou embora agora.
- Alejo
1436
01:33:55,704 --> 01:33:56,663
Alejo!
1437
01:33:56,831 --> 01:33:57,791
- O que est� acontecendo?
- Anda!
1438
01:33:57,953 --> 01:33:58,914
Nada, pai.
1439
01:33:59,144 --> 01:33:59,857
Alejo, o que aconteceu?
1440
01:34:00,105 --> 01:34:00,865
Nada est� acontecendo, pai.
1441
01:34:01,065 --> 01:34:01,826
O que aconteceu, Alejo?
1442
01:34:02,026 --> 01:34:03,665
Diga-me o que aconteceu,
Ana est� toda machucada.
1443
01:34:03,757 --> 01:34:04,297
Eu n�o sei.
1444
01:34:04,346 --> 01:34:06,224
- O que voc� quer dizer com n�o sabe?
- Deixe ele ir.
1445
01:34:06,424 --> 01:34:07,424
Ela est� toda machucada.
1446
01:34:07,624 --> 01:34:08,385
Deixe ele ir.
1447
01:34:08,585 --> 01:34:10,105
Cale a boca!
1448
01:34:10,705 --> 01:34:11,665
Cale-se!
1449
01:34:12,585 --> 01:34:13,176
Deixe ele ir!
1450
01:34:13,201 --> 01:34:14,439
Me diga o que aconteceu!
1451
01:34:14,665 --> 01:34:15,224
Diga-me!
1452
01:34:15,424 --> 01:34:16,184
O que voc� fez?
1453
01:34:16,384 --> 01:34:17,344
Saia daqui!
1454
01:34:17,584 --> 01:34:18,544
Pare.
1455
01:34:20,185 --> 01:34:21,149
Solte-me.
1456
01:34:21,178 --> 01:34:22,138
Filho da puta!
1457
01:34:24,909 --> 01:34:25,706
J� chega, Emilio!
1458
01:34:25,906 --> 01:34:27,184
O que voc� est� fazendo?
1459
01:34:27,320 --> 01:34:28,681
Voc� vai mat�-lo!
1460
01:34:30,461 --> 01:34:31,226
Filho da puta!
1461
01:34:31,251 --> 01:34:32,011
Emilio!
1462
01:34:32,203 --> 01:34:33,163
Pare, pare, m�e.
1463
01:34:33,586 --> 01:34:34,546
Parar o que?
1464
01:34:35,650 --> 01:34:36,610
Espere, m�e.
1465
01:34:36,652 --> 01:34:37,652
Emilio!
1466
01:34:40,002 --> 01:34:40,642
Caralho!
1467
01:34:40,906 --> 01:34:42,305
Voc� � um caralho!
1468
01:34:42,785 --> 01:34:43,745
Filho da puta.
1469
01:34:45,699 --> 01:34:46,459
O que aconteceu?
1470
01:34:46,786 --> 01:34:47,625
Me diga o que aconteceu.
1471
01:34:47,825 --> 01:34:49,706
Ele sabe o que aconteceu!
1472
01:34:52,114 --> 01:34:53,114
Meu amor...
1473
01:34:53,262 --> 01:34:54,262
N�o, Ana!
1474
01:34:55,226 --> 01:34:56,186
Ana.
1475
01:34:57,146 --> 01:34:58,106
Ana.
1476
01:34:59,546 --> 01:35:00,506
Deixe-me entrar, Ana.
1477
01:35:04,596 --> 01:35:05,395
Ana.
1478
01:35:05,595 --> 01:35:06,396
- Deixe-me entrar.
- Ana!
1479
01:35:06,683 --> 01:35:07,643
Deixe para mim!
1480
01:35:08,579 --> 01:35:09,618
Abra, por favor.
1481
01:35:30,186 --> 01:35:32,827
Deixe-o! Voc� vai mat�-lo!
1482
01:35:43,147 --> 01:35:44,068
Luisa!
1483
01:35:44,268 --> 01:35:45,228
Luisa, pare!
1484
01:35:46,468 --> 01:35:47,428
Pare pare!
1485
01:36:46,389 --> 01:36:47,910
Venha aqui.
1486
01:36:49,910 --> 01:36:51,870
Venha na frente comigo.
99087