Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,927 --> 00:00:05,952
[narrator] egypt's
great pyramid,
2
00:00:05,961 --> 00:00:07,959
The world's most famous tomb,
3
00:00:08,034 --> 00:00:09,952
Built by a pharaoh with
a reputation for cruelty.
4
00:00:09,961 --> 00:00:11,112
[whip cracking]
5
00:00:11,187 --> 00:00:13,479
[in foreign language]
6
00:00:13,554 --> 00:00:17,279
Khufu terrorized his people
and he enslaved them.
7
00:00:17,587 --> 00:00:20,072
[narrator] a supposed
megalomaniac,
8
00:00:20,147 --> 00:00:24,032
Ready to sacrifice his people
in his pursuit of perfection.
9
00:00:24,067 --> 00:00:25,999
[moaning loudly]
10
00:00:26,541 --> 00:00:29,752
Now, archeologists are
hunting for the truth
11
00:00:29,827 --> 00:00:32,272
About this king and his pyramid.
12
00:00:32,307 --> 00:00:37,232
It's a good example of
how hard this work was.
13
00:00:37,267 --> 00:00:38,679
It was not easy.
14
00:00:40,274 --> 00:00:42,679
[narrator] exposing
strange ceremonies,
15
00:00:44,521 --> 00:00:48,159
And an incredible lost city
of the pyramid workers.
16
00:00:49,094 --> 00:00:52,272
These are the frozen moments
that tell you everything
17
00:00:52,307 --> 00:00:54,359
About ancient egyptian society.
18
00:00:54,434 --> 00:00:57,072
[narrator] is this wonder
of the ancient world,
19
00:00:57,147 --> 00:00:59,392
A monument to monstrosity?
20
00:00:59,427 --> 00:01:04,272
[tense dramatic music]
21
00:01:04,307 --> 00:01:07,592
The story of the pyramids
is one of innovation.
22
00:01:07,667 --> 00:01:09,439
It was a resurrection machine.
23
00:01:09,981 --> 00:01:12,119
[narrator] mysterious rituals.
24
00:01:13,234 --> 00:01:17,472
[woman] these are things that
help the deceased re-energize
25
00:01:17,507 --> 00:01:18,999
And live for eternity.
26
00:01:19,554 --> 00:01:21,119
[narrator] back breaking work,
27
00:01:22,067 --> 00:01:23,679
And palace intrigue.
28
00:01:24,487 --> 00:01:27,639
Unlock the deepest
secrets of the pharaohs.
29
00:01:28,427 --> 00:01:29,792
[franck every
mummy is different,
30
00:01:29,827 --> 00:01:31,519
You never know exactly
what to expect.
31
00:01:32,087 --> 00:01:35,159
[narrator] explore the
lives of ancient workers
32
00:01:35,574 --> 00:01:40,319
And uncover the remarkable
story of egypt's old kingdom.
33
00:01:40,774 --> 00:01:44,079
[woman] not only did ancient
egypt make the pyramids,
34
00:01:44,467 --> 00:01:47,639
The pyramids made ancient egypt.
35
00:01:49,507 --> 00:01:52,239
[air whooshing]
36
00:01:57,267 --> 00:01:59,439
[tense dramatic music]
37
00:02:08,707 --> 00:02:14,359
[narrator] around 2,483
bc, a pharaoh called khufu
38
00:02:14,434 --> 00:02:16,519
Is reaching the
end of his reign.
39
00:02:18,707 --> 00:02:22,399
He is about to inspect the most
important work of his life.
40
00:02:26,307 --> 00:02:29,319
The largest pyramid
in egyptian history.
41
00:02:32,387 --> 00:02:34,479
The great pyramid of giza.
42
00:02:39,554 --> 00:02:41,712
Khufu commanded his
people to build him
43
00:02:41,747 --> 00:02:45,479
This colossal monument
as a resurrection machine
44
00:02:45,554 --> 00:02:48,272
That will propel him
to the afterlife.
45
00:02:48,347 --> 00:02:50,999
[gentle music]
46
00:02:55,801 --> 00:02:59,152
[tense upbeat music]
47
00:02:59,187 --> 00:03:03,072
Today, some 4500 years later,
48
00:03:03,107 --> 00:03:05,632
The great pyramid
remains the only wonder
49
00:03:05,667 --> 00:03:08,119
Of the ancient world
still standing.
50
00:03:09,427 --> 00:03:12,592
It is more than more
than 450 feet high
51
00:03:12,627 --> 00:03:16,359
And is made up of 2 1/2
million stone blocks.
52
00:03:18,467 --> 00:03:21,279
It took over 25 years to build.
53
00:03:23,107 --> 00:03:27,112
Exactly how khufu pulled his
country together to do it,
54
00:03:27,187 --> 00:03:29,119
Has long remained a mystery.
55
00:03:29,827 --> 00:03:32,639
[dramatic music]
56
00:03:39,074 --> 00:03:42,672
In cairo, at the
egyptian museum,
57
00:03:42,707 --> 00:03:45,632
Egyptologist, salima ikram
58
00:03:45,667 --> 00:03:48,079
Is investigating
the pharaoh khufu.
59
00:03:49,507 --> 00:03:52,592
There are 160,000
treasures here,
60
00:03:52,667 --> 00:03:57,472
But only one puts a face to
egypt's most ambitious pharaoh.
61
00:03:57,481 --> 00:04:02,272
A small ivory statue,
just three inches high.
62
00:04:02,307 --> 00:04:03,959
[salima] it's the only
statue we have
63
00:04:04,034 --> 00:04:07,312
Where khufu's name is
actually inscribed on it.
64
00:04:07,347 --> 00:04:10,152
But it has the basic constructs
65
00:04:10,227 --> 00:04:12,479
Of what a king should be like.
66
00:04:15,267 --> 00:04:16,752
And it's ironic
67
00:04:16,827 --> 00:04:19,632
Because he is the man who
built the biggest pyramid
68
00:04:19,667 --> 00:04:22,032
And yet the statue is tiny.
69
00:04:22,107 --> 00:04:24,272
[dramatic music]
70
00:04:24,347 --> 00:04:26,592
It's bizarre that this king
71
00:04:26,667 --> 00:04:29,392
Should be unattested
in any other way.
72
00:04:29,467 --> 00:04:32,272
Where are all the images
from his other temples?
73
00:04:32,347 --> 00:04:34,592
Where are freestanding statues?
74
00:04:34,627 --> 00:04:37,519
It's very curious what
happened to khufu.
75
00:04:40,067 --> 00:04:41,632
[narrator] could the explanation
76
00:04:41,667 --> 00:04:45,152
For why just one single
statue of khufu has survived,
77
00:04:45,187 --> 00:04:47,719
Be linked to his
notorious reputation?
78
00:04:49,747 --> 00:04:52,519
[dramatic music]
79
00:04:54,387 --> 00:04:59,432
2,500 years ago, a greek
historian called herodotus
80
00:04:59,507 --> 00:05:03,632
Investigated the mystery of
khufu and his great pyramid.
81
00:05:03,641 --> 00:05:06,592
He toured egypt to collect
accounts and stories
82
00:05:06,667 --> 00:05:09,552
Passed down through the ages.
83
00:05:09,587 --> 00:05:12,152
When he arrived on
the giza plateau,
84
00:05:12,227 --> 00:05:15,952
22 centuries after the
great pyramid was built,
85
00:05:15,961 --> 00:05:18,752
The monument was still the
tallest man-made building
86
00:05:18,787 --> 00:05:20,592
On the planet.
87
00:05:20,667 --> 00:05:23,439
[dramatic music]
88
00:05:29,307 --> 00:05:32,192
Herodotus claims that the
egyptians remembered khufu
89
00:05:32,201 --> 00:05:33,792
As a tyrant,
90
00:05:33,827 --> 00:05:35,599
Ranting and raving
in his palace.
91
00:05:36,667 --> 00:05:40,039
[in foreign language]
92
00:05:42,867 --> 00:05:46,592
Herodotus wrote really nasty
things in his histories,
93
00:05:46,627 --> 00:05:50,472
According to him, khufu was a
mean king and no one liked him
94
00:05:50,547 --> 00:05:51,792
Because he was cruel.
95
00:05:51,827 --> 00:05:56,312
[in foreign language]
96
00:05:56,387 --> 00:05:59,592
Herodotus wrote that khufu
terrorized his people
97
00:05:59,667 --> 00:06:04,432
And he enslaved them to
build his great pyramid.
98
00:06:04,467 --> 00:06:07,152
[in foreign language]
99
00:06:07,187 --> 00:06:09,959
Herodotus paints khufu
as something of a tyrant,
100
00:06:10,034 --> 00:06:12,199
Shuts down the
temples of the country
101
00:06:12,274 --> 00:06:13,639
In order to focus everything
102
00:06:13,714 --> 00:06:16,432
On his great pyramid
construction scheme
103
00:06:16,507 --> 00:06:19,392
And whose own daughter
works in a brothel
104
00:06:19,427 --> 00:06:24,079
And collects blocks as
payment from her patrons.
105
00:06:27,961 --> 00:06:30,192
[salima] it's very difficult
to understand
106
00:06:30,227 --> 00:06:32,592
Who was feeding
herodotus these stories
107
00:06:32,667 --> 00:06:34,512
But clearly at that time,
108
00:06:34,547 --> 00:06:38,592
The egyptians themselves
had a history of khufu
109
00:06:38,667 --> 00:06:41,599
Being not very kind or
gentle or benevolent.
110
00:06:43,347 --> 00:06:44,672
[whip slams]
111
00:06:44,707 --> 00:06:46,199
[narrator] according
to herodotus,
112
00:06:46,274 --> 00:06:48,672
This is how the great
pyramid was built.
113
00:06:48,681 --> 00:06:52,639
By an enslaved people working
for a depraved monster.
114
00:06:54,707 --> 00:06:57,479
But how much of this
story is based on reality?
115
00:07:00,361 --> 00:07:03,152
It was thousands of
years after khufu
116
00:07:03,161 --> 00:07:05,959
And he was collecting
information from people
117
00:07:06,034 --> 00:07:08,592
Never saw khufu,
never saw khufu's sons
118
00:07:08,627 --> 00:07:11,159
And they lived thousands
of years after khufu.
119
00:07:13,427 --> 00:07:16,039
[narrator] the truth has
long remained a mystery.
120
00:07:17,667 --> 00:07:19,959
[tense music]
121
00:07:21,187 --> 00:07:23,712
But one thing
historians have learned,
122
00:07:23,747 --> 00:07:26,112
By examining tomb inscriptions,
123
00:07:26,147 --> 00:07:28,992
Is the name of the person
directly responsible
124
00:07:29,027 --> 00:07:30,639
For the pyramid's construction.
125
00:07:31,667 --> 00:07:34,439
[dramatic music]
126
00:07:40,667 --> 00:07:43,632
The person khufu puts in
charge of construction
127
00:07:43,667 --> 00:07:45,439
Is his vizier, hemiunu.
128
00:07:47,667 --> 00:07:52,432
[colleen] hemiunu was
the nephew of khufu.
129
00:07:52,467 --> 00:07:55,312
And apparently,
based on his titles,
130
00:07:55,347 --> 00:07:59,112
He is certainly in charge
of the construction
131
00:07:59,187 --> 00:08:00,319
Of the great pyramid.
132
00:08:01,827 --> 00:08:05,552
[narrator] hemiunu's family
business is pyramid building.
133
00:08:05,587 --> 00:08:09,639
His father was the architect
for khufu's father, sneferu.
134
00:08:13,107 --> 00:08:17,239
Experience he'll need to fulfill
khufu's enormous ambitions.
135
00:08:25,627 --> 00:08:29,072
[flora anthony] he wants to
create the largest pyramid
136
00:08:29,147 --> 00:08:30,752
That's ever been built.
137
00:08:30,787 --> 00:08:35,152
And he's got to get it done
really in 20 years or less.
138
00:08:35,187 --> 00:08:38,152
That is an enormous project.
139
00:08:38,227 --> 00:08:41,632
It was very stressful
for hemiunu.
140
00:08:41,667 --> 00:08:45,632
[narrator] khufu
has another demand.
141
00:08:45,667 --> 00:08:49,359
Build the pyramid away from
the tombs of his ancestors.
142
00:08:51,714 --> 00:08:54,519
[dramatic music]
143
00:09:00,547 --> 00:09:03,392
So hemiunu scours the
west bank of the nile
144
00:09:03,427 --> 00:09:04,559
For the right spot.
145
00:09:06,434 --> 00:09:10,352
The west is where the sun
sets, symbolizing death.
146
00:09:10,387 --> 00:09:12,919
So this is where all
pyramids are built.
147
00:09:16,227 --> 00:09:18,152
Picking a site isn't easy,
148
00:09:18,227 --> 00:09:21,152
He's looking for an area
suitable for nothing less
149
00:09:21,187 --> 00:09:23,232
Than the biggest
construction site
150
00:09:23,267 --> 00:09:25,359
In the history of mankind.
151
00:09:27,787 --> 00:09:29,632
What's the high
ground, the low ground,
152
00:09:29,667 --> 00:09:32,272
Where is the slope, if
we build a ramp here,
153
00:09:32,307 --> 00:09:34,632
If we build a temple
there, is it going to work?
154
00:09:34,707 --> 00:09:36,632
Where do we lay
out our cemeteries?
155
00:09:36,707 --> 00:09:38,672
Where will we quarry the stone?
156
00:09:38,681 --> 00:09:41,479
These are all the things
egyptians has to think about.
157
00:09:47,027 --> 00:09:49,232
[narrator] hemiunu must
do everything in his power
158
00:09:49,267 --> 00:09:52,519
To avoid the fate that
befell his father, nefermaat.
159
00:09:55,307 --> 00:09:58,272
He hit a major problem when
building a second pyramid
160
00:09:58,307 --> 00:09:59,679
For his king, sneferu.
161
00:10:04,681 --> 00:10:06,272
Midway through the construction
162
00:10:06,307 --> 00:10:08,792
Of an ambitious
steep sided pyramid,
163
00:10:08,867 --> 00:10:11,312
The monument began to crack.
164
00:10:11,347 --> 00:10:13,792
The site's foundations
weren't strong enough
165
00:10:13,827 --> 00:10:15,639
To support the huge weight.
166
00:10:18,707 --> 00:10:20,672
To avoid total collapse,
167
00:10:20,707 --> 00:10:24,192
He was forced to change the
angle of the pyramid's sides,
168
00:10:24,227 --> 00:10:26,039
Giving the monument its name,
169
00:10:27,394 --> 00:10:28,639
The bent pyramid.
170
00:10:30,707 --> 00:10:32,752
The odd shape wasn't
good enough for the king
171
00:10:32,787 --> 00:10:35,119
And nefermaat had
to start again.
172
00:10:42,867 --> 00:10:46,039
Khufu wants an even
bigger pyramid.
173
00:10:48,787 --> 00:10:53,152
Hemiunu can't afford
a similar mistake.
174
00:10:53,187 --> 00:10:58,192
[colleen darnell] we can imagine
that khufu is also worrying
175
00:10:58,227 --> 00:11:01,712
About whether he too
will live long enough
176
00:11:01,747 --> 00:11:04,352
To complete his own pyramid.
177
00:11:04,361 --> 00:11:07,472
Will he be like
his father sneferu
178
00:11:07,507 --> 00:11:10,592
Finishing three
pyramids before he dies?
179
00:11:10,627 --> 00:11:13,792
Or will khufu perhaps
not live long enough
180
00:11:13,827 --> 00:11:16,399
To even finish a single pyramid?
181
00:11:17,747 --> 00:11:18,752
[mohamed]
the most important thing
182
00:11:18,827 --> 00:11:19,799
For the king
183
00:11:19,874 --> 00:11:21,639
Is to finish his
pyramid during his life.
184
00:11:21,714 --> 00:11:23,999
He has to see the
pyramid completed.
185
00:11:25,321 --> 00:11:28,352
[narrator] if the legend
of khufu's cruelty is true,
186
00:11:28,387 --> 00:11:32,319
This is not a man that hemiunu
can afford to disappoint.
187
00:11:37,714 --> 00:11:39,472
In ancient egypt,
188
00:11:39,481 --> 00:11:43,472
Hemiunu's team of engineers
spend days testing the bedrock
189
00:11:43,507 --> 00:11:47,199
To find the perfect location
for king khufu's pyramid.
190
00:11:50,107 --> 00:11:51,712
They studied the
nature of the rock
191
00:11:51,747 --> 00:11:54,679
And the undulation of
the landscape for miles.
192
00:11:56,147 --> 00:11:58,679
Until they finally
find the ideal place,
193
00:12:00,387 --> 00:12:01,472
Giza.
194
00:12:01,507 --> 00:12:06,032
[dramatic music]
195
00:12:06,067 --> 00:12:10,192
Today, giza is a
bustling suburb of cairo.
196
00:12:10,227 --> 00:12:15,472
4,600 year ago, it
was an empty plateau,
197
00:12:15,507 --> 00:12:17,712
20 miles north of
the bent pyramid
198
00:12:17,747 --> 00:12:20,399
And not far from the
capital at memphis.
199
00:12:22,754 --> 00:12:27,239
What was here geologically,
was a big plate of limestone.
200
00:12:30,387 --> 00:12:32,032
It was perfect as a platform
201
00:12:32,067 --> 00:12:33,999
For the pyramids as
foundations.
202
00:12:36,467 --> 00:12:38,512
[narrator] mark lehner
is an american professor
203
00:12:38,547 --> 00:12:42,112
Of archeology and egyptology.
204
00:12:42,147 --> 00:12:46,112
He's spent three decades
investigating the giza plateau,
205
00:12:46,147 --> 00:12:49,999
Hunting for evidence about how
the great pyramid was built.
206
00:12:53,507 --> 00:12:56,752
I realized that I had to
turn my back to the pyramids
207
00:12:56,787 --> 00:12:58,679
To understand them,
208
00:12:58,754 --> 00:13:02,432
Because I realized that without
understanding the people
209
00:13:02,467 --> 00:13:05,159
And their economy
and their society,
210
00:13:05,234 --> 00:13:06,679
I didn't understand the pyramid.
211
00:13:08,707 --> 00:13:10,359
[narrator] on the
south of the pyramid
212
00:13:10,434 --> 00:13:13,072
There's a clue that
exposes another reason
213
00:13:13,107 --> 00:13:15,079
That hemiunu chose this site.
214
00:13:16,867 --> 00:13:18,999
[tense music]
215
00:13:19,074 --> 00:13:22,199
A huge quarry more
than 100 feet deep.
216
00:13:26,387 --> 00:13:27,399
So, look.
217
00:13:30,707 --> 00:13:35,232
Here in the face, I can see
that the quarry men know.
218
00:13:35,307 --> 00:13:38,079
[metal scraping]
219
00:13:39,187 --> 00:13:41,072
There's a weak vein here.
220
00:13:41,107 --> 00:13:44,032
It's actually an iron vein
that makes of stone weak.
221
00:13:44,067 --> 00:13:46,792
As good geologists,
natural geologists,
222
00:13:46,867 --> 00:13:48,832
They know where to
exploit those veins
223
00:13:48,867 --> 00:13:50,519
To cut the blocks away.
224
00:13:51,667 --> 00:13:53,312
It's like a freebie.
225
00:13:53,347 --> 00:13:55,599
Nature is giving
them a little assist.
226
00:13:57,187 --> 00:13:59,472
They take any
advantages they can get.
227
00:13:59,507 --> 00:14:01,432
[dramatic music]
228
00:14:01,507 --> 00:14:04,112
[narrator] the quarry
is barely 1,000 feet
229
00:14:04,147 --> 00:14:05,752
From the great pyramid,
230
00:14:05,827 --> 00:14:10,112
A clever move by hemiunu to
help speed up construction.
231
00:14:10,187 --> 00:14:12,959
[dramatic music]
232
00:14:14,387 --> 00:14:17,272
[metal clanking]
233
00:14:17,347 --> 00:14:19,392
But completing the
pyramid in time
234
00:14:19,427 --> 00:14:22,999
Is still going to take
enormous human effort
235
00:14:23,074 --> 00:14:24,959
And some help from the gods.
236
00:14:26,274 --> 00:14:28,999
[air whooshing]
237
00:14:30,627 --> 00:14:33,199
[tense music]
238
00:14:36,147 --> 00:14:38,472
Before construction begins,
239
00:14:38,547 --> 00:14:43,472
Hemiunu and the pharaoh,
khufu, travel to giza.
240
00:14:43,507 --> 00:14:46,479
They need to perform
a sacred ceremony.
241
00:14:50,754 --> 00:14:52,752
A ritual they believe
will be crucial
242
00:14:52,827 --> 00:14:54,479
To the pyramid's success.
243
00:14:59,347 --> 00:15:03,712
The pharaoh wears a
special double crown.
244
00:15:03,787 --> 00:15:07,072
The white represents
upper egypt in the south,
245
00:15:07,107 --> 00:15:10,472
And the red lower
egypt in the north.
246
00:15:10,547 --> 00:15:13,959
The crown symbolize
the unity of his people
247
00:15:14,034 --> 00:15:16,472
Who he will take with
him into the afterlife
248
00:15:16,547 --> 00:15:18,599
If the pyramid is a success.
249
00:15:22,707 --> 00:15:25,072
A high priestess is
dressed in the image
250
00:15:25,107 --> 00:15:28,599
Of the goddess of mathematics
and astronomy, seshat.
251
00:15:31,147 --> 00:15:34,199
She's brought a measuring
device known as the merkhet.
252
00:15:39,074 --> 00:15:43,119
This tool can be used to align
khufu's pyramid to the north.
253
00:15:46,707 --> 00:15:49,392
The pharaoh believes that
the north holds a portal
254
00:15:49,427 --> 00:15:53,312
Through which his soul will
pass to join his ancestors
255
00:15:53,347 --> 00:15:54,672
And the gods.
256
00:15:54,707 --> 00:15:57,399
[gentle music]
257
00:16:06,201 --> 00:16:09,999
So the pyramid's orientation
is a powerful symbol.
258
00:16:11,347 --> 00:16:12,999
As is its size.
259
00:16:14,087 --> 00:16:19,392
His surveyors use rope to
measure out just over 755 feet
260
00:16:19,467 --> 00:16:21,439
For each side of the monument.
261
00:16:26,274 --> 00:16:29,632
This gives the ceremony
its name, pedj-she's,
262
00:16:29,667 --> 00:16:32,192
The stretching of the cord.
263
00:16:32,201 --> 00:16:34,719
[gentle music]
264
00:16:41,347 --> 00:16:44,359
With the sacred foundation
ceremony complete,
265
00:16:44,434 --> 00:16:47,712
Khufu names his tomb
the akhet-khufu,
266
00:16:47,747 --> 00:16:50,199
The horizon of khufu.
267
00:16:53,667 --> 00:16:55,272
After his death,
268
00:16:55,347 --> 00:16:58,272
The pharaoh will become
one with the sun god
269
00:16:58,307 --> 00:17:01,152
And will disappear every
evening on the horizon
270
00:17:01,161 --> 00:17:03,919
To be reborn at the
first light of dawn.
271
00:17:05,667 --> 00:17:09,079
The ritual is complete,
and the gods appeased.
272
00:17:10,467 --> 00:17:13,632
But hemiunu still needs
to finalize the design
273
00:17:13,667 --> 00:17:14,959
Of the great pyramid.
274
00:17:16,787 --> 00:17:19,399
[gentle music]
275
00:17:23,107 --> 00:17:26,239
[in foreign language]
276
00:17:31,667 --> 00:17:34,359
The oversized dimensions
of this pyramid
277
00:17:34,434 --> 00:17:36,239
Must have worried engineers.
278
00:17:39,667 --> 00:17:43,632
But hemiunu has no choice but
to follow the demands of khufu
279
00:17:43,667 --> 00:17:46,119
Who wants a smooth
sided monument,
280
00:17:47,667 --> 00:17:51,319
Just like his father sneferu's
third and final pyramid.
281
00:17:55,554 --> 00:18:00,112
Sneferu's red pyramid
is 344 feet high,
282
00:18:00,147 --> 00:18:02,352
The tallest building
in the world,
283
00:18:02,387 --> 00:18:07,232
But khufu wants a
pyramid 100 feet taller.
284
00:18:07,267 --> 00:18:10,152
This is going to be the
largest construction project
285
00:18:10,227 --> 00:18:12,152
In human history,
286
00:18:12,227 --> 00:18:16,039
Demanding labor and supplies
from all over egypt.
287
00:18:16,807 --> 00:18:20,752
He has to obtain the
resources from the quarries,
288
00:18:20,787 --> 00:18:24,432
Bring them up to
the giza plateau.
289
00:18:24,467 --> 00:18:28,352
He's got to conscript people
from around the country
290
00:18:28,361 --> 00:18:30,519
To come work at this site.
291
00:18:30,594 --> 00:18:32,439
He's got to organize them.
292
00:18:33,467 --> 00:18:34,679
[narrator] how will he do it?
293
00:18:39,147 --> 00:18:41,599
[gentle music]
294
00:18:44,147 --> 00:18:46,072
On the giza plateau,
295
00:18:46,147 --> 00:18:48,312
Mark lehner is
investigating the truth
296
00:18:48,387 --> 00:18:51,359
About the pharaoh khufu's
reputation as a tyrant
297
00:18:51,747 --> 00:18:53,592
Who enslaved his people
298
00:18:53,667 --> 00:18:56,079
And forced them to
build his great pyramid.
299
00:19:00,707 --> 00:19:02,199
To find the answers,
300
00:19:02,274 --> 00:19:05,232
Mark turned his back
to the great pyramid,
301
00:19:05,267 --> 00:19:09,079
To the remains of an enormous
wall built in its shadow.
302
00:19:09,927 --> 00:19:12,079
[mark lehner] it's called
the wall of the crow.
303
00:19:14,147 --> 00:19:16,359
The wall is two
hundred meters long.
304
00:19:16,434 --> 00:19:19,552
From our excavations, we know
that it's ten meters wide
305
00:19:19,587 --> 00:19:21,079
And ten meters tall.
306
00:19:21,827 --> 00:19:24,439
[gentle music]
307
00:19:27,307 --> 00:19:30,599
This wall says that somebody
intended it to be permanent.
308
00:19:33,027 --> 00:19:35,639
To the north of the wall,
you have the sphinx.
309
00:19:37,667 --> 00:19:40,992
The tombs, the
cemeteries, the pyramids.
310
00:19:41,027 --> 00:19:43,552
[narrator] lehner asked
a logical question,
311
00:19:43,587 --> 00:19:47,592
If these monuments to the dead
lay on one side of the wall,
312
00:19:47,667 --> 00:19:49,039
What was on the other?
313
00:19:50,627 --> 00:19:54,312
To the south I suspected
there was infrastructure,
314
00:19:54,387 --> 00:19:55,359
Settlement.
315
00:19:57,507 --> 00:19:59,792
[narrator] mark's
intuition proved right.
316
00:19:59,827 --> 00:20:04,399
Beyond this wall he
unearthed a vast hidden city.
317
00:20:05,507 --> 00:20:08,119
[lively music]
318
00:20:11,234 --> 00:20:13,112
A twelve-acre metropolis
319
00:20:13,187 --> 00:20:15,479
That once stretched to
the banks of the nile
320
00:20:15,554 --> 00:20:18,432
And housed thousands of people.
321
00:20:18,507 --> 00:20:22,272
[lively music]
322
00:20:22,307 --> 00:20:24,512
So, it takes a little
bit of imagination,
323
00:20:24,521 --> 00:20:30,512
But underneath this whole area
is the city of the workers,
324
00:20:30,547 --> 00:20:33,392
The infrastructure for
building the great pyramids.
325
00:20:33,467 --> 00:20:36,112
I think we can call it,
without too much hyperbole,
326
00:20:36,187 --> 00:20:37,559
The lost city of the pyramids
327
00:20:39,641 --> 00:20:41,712
[narrator] beneath the
sand lies a treasure trove
328
00:20:41,747 --> 00:20:44,152
Of information about
the living conditions
329
00:20:44,227 --> 00:20:45,519
Of the pyramid builders.
330
00:20:47,347 --> 00:20:49,799
[mark] we've been excavating
here for thirty years.
331
00:20:49,874 --> 00:20:52,152
We always put the sand back.
332
00:20:52,227 --> 00:20:54,832
So that we can come back
and continue our research.
333
00:20:54,867 --> 00:20:57,439
Otherwise the site
would not preserve.
334
00:20:58,754 --> 00:21:00,432
[narrator] information
that suggests,
335
00:21:00,467 --> 00:21:04,272
This might have been more
than a massive slave camp.
336
00:21:04,307 --> 00:21:07,632
[dramatic music]
337
00:21:07,667 --> 00:21:10,432
[mark] we've reconstructed one
of the small houses,
338
00:21:10,507 --> 00:21:13,112
Right on top of the original.
339
00:21:13,187 --> 00:21:17,639
Because it's a simple house,
for rather minor official,
340
00:21:17,714 --> 00:21:21,312
You have in place of the
great reception room,
341
00:21:21,321 --> 00:21:24,672
This one rectangular
space with a bench,
342
00:21:24,707 --> 00:21:27,392
What's called a
mastaba in arabic.
343
00:21:27,427 --> 00:21:29,712
Probably it was
covered with reed mats,
344
00:21:29,747 --> 00:21:31,752
Or even rugs and pillows.
345
00:21:31,827 --> 00:21:35,232
Here we have a bed platform
346
00:21:35,267 --> 00:21:38,432
Probably covered with
pillows and mats.
347
00:21:38,467 --> 00:21:44,632
Wide enough we think for a
man, an official to stretch out
348
00:21:44,707 --> 00:21:49,239
But also not just himself,
possibly even a spouse.
349
00:21:53,874 --> 00:21:58,072
[dramatic music]
350
00:21:58,147 --> 00:21:59,232
[narrator]
at the back of the house,
351
00:21:59,307 --> 00:22:01,112
Mark's team
has uncovered evidence
352
00:22:01,187 --> 00:22:06,192
Of a bread oven and other
traces of food preparation.
353
00:22:06,227 --> 00:22:11,792
We found here a round silo
for grain, probably wheat.
354
00:22:11,827 --> 00:22:15,232
When they ground the
wheat into flour
355
00:22:15,267 --> 00:22:17,272
And probably one of the
members of the house
356
00:22:17,347 --> 00:22:20,272
Was on his or her knees,
357
00:22:20,307 --> 00:22:22,272
Grinding the grain into flour
358
00:22:22,347 --> 00:22:25,112
And collecting it
into the little jars.
359
00:22:25,187 --> 00:22:27,719
[dramatic music]
360
00:22:32,187 --> 00:22:35,792
The important part of finding
this little urban estate,
361
00:22:35,827 --> 00:22:38,359
We call it the
eastern town house.
362
00:22:38,434 --> 00:22:41,359
Is that it shows that
families were living here.
363
00:22:43,667 --> 00:22:45,072
[narrator] mark
thinks this house
364
00:22:45,147 --> 00:22:48,112
Belonged to one of
the supervisors.
365
00:22:48,147 --> 00:22:50,592
But what about the
ordinary workers?
366
00:22:50,667 --> 00:22:53,399
[dramatic music]
367
00:22:55,347 --> 00:22:57,479
By excavating the entire site,
368
00:22:57,554 --> 00:23:00,359
Mark has been able to figure
out where they lived too.
369
00:23:03,667 --> 00:23:07,752
Town planners organized the
city into three districts.
370
00:23:07,827 --> 00:23:10,992
One brings together the
nobility, supervisors
371
00:23:11,027 --> 00:23:13,392
And the royal guard.
372
00:23:13,427 --> 00:23:16,672
Another holds bakeries,
slaughterhouses, breweries
373
00:23:16,681 --> 00:23:17,959
And craftsmen.
374
00:23:20,227 --> 00:23:21,632
The center of the city
375
00:23:21,667 --> 00:23:24,672
Is reserved for the
huge pyramid workforce.
376
00:23:24,707 --> 00:23:28,632
They live in a series of
dormitories, built side by side,
377
00:23:28,707 --> 00:23:33,079
Each over 100 feet long and
housing several dozen workers.
378
00:23:36,547 --> 00:23:39,792
[mark] the barracks, these big
corridors, these galleries
379
00:23:39,827 --> 00:23:41,792
Were probably gender
segregated.
380
00:23:41,827 --> 00:23:46,592
Probably mostly men and
probably mostly young men
381
00:23:46,667 --> 00:23:49,319
Who were rotating in and
out of the labor force.
382
00:23:49,394 --> 00:23:52,199
Young men from their own home
villages all over egypt.
383
00:23:52,274 --> 00:23:55,399
They probably stayed
together in gangs or groups.
384
00:23:56,427 --> 00:23:58,432
[narrator] the barracks
where the workers lived
385
00:23:58,507 --> 00:24:00,152
Don't appear to be locked away
386
00:24:00,227 --> 00:24:02,079
Like some sort of
slave encampment.
387
00:24:02,947 --> 00:24:06,039
Instead, they're in the
center of a large city.
388
00:24:10,507 --> 00:24:13,312
So mark has discovered
where they lived,
389
00:24:13,347 --> 00:24:16,119
And there is also evidence
of how they lived.
390
00:24:18,227 --> 00:24:19,792
[peter] we know that this people
building the pyramids,
391
00:24:19,827 --> 00:24:21,792
Were taken care of pretty well.
392
00:24:21,827 --> 00:24:24,999
There is a lot of meat coming
into the site to support them.
393
00:24:25,074 --> 00:24:28,472
[flora] while excavating on
the giza plateau,
394
00:24:28,547 --> 00:24:31,272
They found these
large bread molds.
395
00:24:31,347 --> 00:24:34,272
So, a lot of people
were eating bread
396
00:24:34,307 --> 00:24:36,632
As their main source
of sustenance.
397
00:24:36,707 --> 00:24:39,152
We also have catfish remains,
398
00:24:39,161 --> 00:24:43,392
So catfish was actually on
the menu also quite a bit
399
00:24:43,427 --> 00:24:46,112
For the pyramid workers.
400
00:24:46,187 --> 00:24:48,512
[narrator] very different from
the hand-to-mouth existence
401
00:24:48,547 --> 00:24:51,472
Of most bronze age people.
402
00:24:51,481 --> 00:24:53,472
[john] if you were working on
one of these royal projects,
403
00:24:53,481 --> 00:24:56,152
You probably had
greater confidence
404
00:24:56,227 --> 00:25:01,079
In the regularity and the
quantity of your rations.
405
00:25:02,507 --> 00:25:05,072
[narrator] keeping
khufu's workforce well fed
406
00:25:05,107 --> 00:25:07,752
Was vital to the
project's success.
407
00:25:07,827 --> 00:25:08,992
[mohamed]
if you want the pyramid
408
00:25:09,001 --> 00:25:10,519
To be completed on time,
409
00:25:10,594 --> 00:25:13,112
You have to make your workers
happy, you have to feed them,
410
00:25:13,187 --> 00:25:14,639
You have to keep them strong.
411
00:25:17,027 --> 00:25:19,312
[narrator] all the evidence
that mark has uncovered,
412
00:25:19,347 --> 00:25:22,359
Seems to counter the
legend of khufu enslaving
413
00:25:22,434 --> 00:25:25,159
And mistreating his workers.
414
00:25:25,234 --> 00:25:27,639
By finding this new
information about the pyramid,
415
00:25:27,714 --> 00:25:29,632
It's completely
changing our knowledge
416
00:25:29,667 --> 00:25:32,592
About how the
pyramids were built.
417
00:25:32,627 --> 00:25:35,152
[john] herodotus' account of
one hundred thousand slaves,
418
00:25:35,161 --> 00:25:39,472
Finds no documentary evidence
from egypt of the time.
419
00:25:39,507 --> 00:25:42,112
What the workmen's
village at giza,
420
00:25:42,147 --> 00:25:44,192
Associated with great
pyramid shows us,
421
00:25:44,227 --> 00:25:46,792
Is that these are
professional people.
422
00:25:46,867 --> 00:25:49,712
We have a large number
of skilled people
423
00:25:49,787 --> 00:25:52,672
Who are probably passing
these skills down
424
00:25:52,707 --> 00:25:55,632
From father to son, mother
to daughter, et cetera.
425
00:25:55,667 --> 00:25:58,112
So, these are
professional people,
426
00:25:58,147 --> 00:26:01,239
All engaged in a great
building project.
427
00:26:03,427 --> 00:26:05,152
[narrator] but if
they weren't slaves,
428
00:26:05,187 --> 00:26:08,479
How did khufu compel these
people to work for him?
429
00:26:13,641 --> 00:26:16,112
Clues unearthed in a lost city
430
00:26:16,147 --> 00:26:18,512
Suggest that the builders
of the great pyramid
431
00:26:18,521 --> 00:26:21,039
Weren't enslaved by
their pharaoh khufu.
432
00:26:23,507 --> 00:26:25,959
Instead he probably
formed his workforce
433
00:26:26,034 --> 00:26:29,632
From a mix of paid craftsmen
and conscripted labor
434
00:26:29,667 --> 00:26:32,119
In a form similar
to military service.
435
00:26:34,387 --> 00:26:37,592
Young men registered
for the draft
436
00:26:37,667 --> 00:26:40,192
So that they would work
at the great pyramid.
437
00:26:40,227 --> 00:26:42,112
Can you imagine one
of these peasants
438
00:26:42,147 --> 00:26:46,999
As he's ferried downstream,
comes up to the giza plateau
439
00:26:47,074 --> 00:26:50,112
And in the background, he
sees this massive pyramid
440
00:26:50,147 --> 00:26:52,112
Rising in the distance,
441
00:26:52,147 --> 00:26:56,359
Men moving these two and a
half ton blocks of stone.
442
00:26:56,434 --> 00:26:59,119
It must have been
simply awe inspiring.
443
00:27:02,107 --> 00:27:05,432
[narrator] khufu unites his
people behind a common goal,
444
00:27:05,507 --> 00:27:08,752
Motivating them with
food, duty and camaraderie
445
00:27:08,787 --> 00:27:10,079
Rather than force.
446
00:27:15,507 --> 00:27:18,672
By assembling a workforce
from all over egypt,
447
00:27:18,707 --> 00:27:21,392
Khufu was able to spread
his influence and ideas
448
00:27:21,467 --> 00:27:22,639
Across the country.
449
00:27:26,387 --> 00:27:30,032
[mark] one of the positive
views of pyramid building,
450
00:27:30,067 --> 00:27:32,992
That they did help to
interlace the king's power
451
00:27:33,027 --> 00:27:34,472
Throughout the land.
452
00:27:34,547 --> 00:27:36,992
It did help create a sense
of national identity.
453
00:27:37,027 --> 00:27:40,192
Every person participated
in this pyramid,
454
00:27:40,227 --> 00:27:42,472
Were thinking and they believed
455
00:27:42,547 --> 00:27:45,232
That by building the
pyramid, it built egypt.
456
00:27:45,267 --> 00:27:48,079
They are helping their
king to resurrect.
457
00:27:49,427 --> 00:27:53,072
[gentle music]
458
00:27:53,147 --> 00:27:54,472
[narrator] the typical day
459
00:27:54,547 --> 00:27:56,512
For a skilled craftsman
or supervisor,
460
00:27:56,547 --> 00:27:59,159
Likely looked very different
to the slavery images
461
00:27:59,234 --> 00:28:00,159
Of legend.
462
00:28:01,187 --> 00:28:03,599
[gentle music]
463
00:28:05,627 --> 00:28:08,199
At dawn the craftsman gets up.
464
00:28:08,274 --> 00:28:10,992
He washes himself and
dresses in a simple kilt,
465
00:28:11,027 --> 00:28:12,672
Or a linen loincloth.
466
00:28:12,707 --> 00:28:15,399
[gentle music]
467
00:28:23,467 --> 00:28:26,432
Surrounded by his family,
he recites prayers.
468
00:28:26,507 --> 00:28:29,232
They worship ra,
the god of the sun
469
00:28:29,267 --> 00:28:31,039
And the creator of the universe.
470
00:28:32,547 --> 00:28:35,359
[dramatic music]
471
00:28:38,227 --> 00:28:42,192
His first meal of the day is
bread, dried fish and garlic,
472
00:28:42,227 --> 00:28:43,999
All accompanied by beer.
473
00:28:46,227 --> 00:28:48,192
The craftsman then
leaves his home,
474
00:28:48,227 --> 00:28:49,792
For what ancient records
suggest,
475
00:28:49,827 --> 00:28:52,239
Was a 10-hour working day.
476
00:28:57,467 --> 00:28:59,592
He crosses one of the
three main streets
477
00:28:59,667 --> 00:29:02,919
Of the workers' city, which
is probably already busy.
478
00:29:04,594 --> 00:29:07,959
Never before has a pharaoh
gathered so many farmers,
479
00:29:08,034 --> 00:29:10,399
Craftsmen and
workers in one place.
480
00:29:13,267 --> 00:29:14,592
[mark] think if you are
a young person,
481
00:29:14,627 --> 00:29:16,359
You come from a village,
482
00:29:16,434 --> 00:29:18,992
That numbers only a
few hundred people
483
00:29:19,027 --> 00:29:21,152
And you come here in giza.
484
00:29:21,187 --> 00:29:25,359
So, you join thousands, maybe
tens of thousands of people.
485
00:29:26,707 --> 00:29:28,519
When you went back
to your village,
486
00:29:28,594 --> 00:29:32,152
You didn't go back the same
young person as when you came.
487
00:29:32,227 --> 00:29:35,079
You have this sense of
identity, something bigger.
488
00:29:37,507 --> 00:29:39,392
[dramatic music]
489
00:29:39,427 --> 00:29:41,959
[narrator] mark lehner
thinks the wall of the crow,
490
00:29:42,034 --> 00:29:44,959
Is the barrier between
city and pyramid site.
491
00:29:47,161 --> 00:29:51,552
So, the young men everyday
would probably go rank and file
492
00:29:51,627 --> 00:29:53,432
Through this gate.
493
00:29:53,507 --> 00:29:56,472
Because on the other side
you have the quarries,
494
00:29:56,547 --> 00:29:58,159
So that's where their work was.
495
00:30:00,507 --> 00:30:02,432
[narrator] khufu's
well-organized city
496
00:30:02,467 --> 00:30:05,112
Ensures the workforce
are well cared for
497
00:30:05,187 --> 00:30:08,272
And ready to work
hard on the pyramid.
498
00:30:08,307 --> 00:30:11,272
These men will need to
cut, move and assemble
499
00:30:11,347 --> 00:30:14,079
Some six million tons of stone.
500
00:30:17,234 --> 00:30:19,112
To extract a block of stone,
501
00:30:19,187 --> 00:30:21,679
The workers start by
marking out it's dimensions.
502
00:30:23,714 --> 00:30:26,472
Then they dig
trenches on each side
503
00:30:26,547 --> 00:30:31,312
And crack open its
base to free it.
504
00:30:31,347 --> 00:30:36,072
Workers place stone below
their newly cut block,
505
00:30:36,147 --> 00:30:38,672
To break its fall when they
tip their finished block
506
00:30:38,707 --> 00:30:39,639
To the ground.
507
00:30:40,547 --> 00:30:43,472
[stone bangs]
508
00:30:43,507 --> 00:30:47,239
A laborious job, which the
workers carry out in teams.
509
00:30:50,387 --> 00:30:54,352
[workers shouting]
510
00:30:54,387 --> 00:30:57,632
Egyptologists estimate
that 2,000 stonemasons
511
00:30:57,667 --> 00:31:01,432
Worked in the quarry,
extracting 200 blocks a day,
512
00:31:01,507 --> 00:31:03,519
Each weighing an
average of 2.5 tons.
513
00:31:05,347 --> 00:31:09,712
[mark] so, this is one of
the big quarry blocks.
514
00:31:09,747 --> 00:31:14,032
It's a very nice example of
where probably one person
515
00:31:14,067 --> 00:31:18,279
Was subdividing this big block
like cutting a piece of cake.
516
00:31:19,507 --> 00:31:21,232
It wasn't pleasant work.
517
00:31:21,307 --> 00:31:25,239
I mean, this person or persons
must have been in here,
518
00:31:26,147 --> 00:31:28,192
Working all day long.
519
00:31:28,227 --> 00:31:32,112
Just wide enough for one.
520
00:31:32,187 --> 00:31:35,392
With hammer stones,
mallet, chisel,
521
00:31:35,467 --> 00:31:38,512
Driving this channel forward.
522
00:31:38,547 --> 00:31:41,359
We know that because you
can see the striations.
523
00:31:46,147 --> 00:31:50,512
It's a good example of
how hard this work was.
524
00:31:50,547 --> 00:31:52,832
[metal clanking]
525
00:31:52,867 --> 00:31:55,632
[narrator] the work is not
just hard, it's also dangerous.
526
00:31:55,667 --> 00:31:58,559
[screaming loudly]
527
00:32:01,507 --> 00:32:04,439
Accidents are thought to have
been frequent and brutal.
528
00:32:07,627 --> 00:32:10,272
But if the pyramid is
to be completed on time,
529
00:32:10,307 --> 00:32:13,072
Khufu can't afford
to lose his workforce
530
00:32:13,107 --> 00:32:14,399
One injury at a time.
531
00:32:16,227 --> 00:32:18,999
The ancient pyramid workers
532
00:32:19,074 --> 00:32:21,712
Suffered from all
sorts of issues
533
00:32:21,747 --> 00:32:25,232
Relating to backbreaking labor.
534
00:32:25,267 --> 00:32:28,199
They suffered more from injuries
535
00:32:28,274 --> 00:32:31,552
Relating to moving large blocks,
536
00:32:31,587 --> 00:32:35,472
And having to push and
use a lot of force.
537
00:32:35,507 --> 00:32:36,999
We have also information
538
00:32:37,074 --> 00:32:40,752
That some of them were
treated on the site.
539
00:32:40,787 --> 00:32:43,472
[salima] and we know that there
was a lot of medical knowledge,
540
00:32:43,507 --> 00:32:45,232
With the ancient egyptians,
541
00:32:45,307 --> 00:32:46,672
From the pyramid workers.
542
00:32:46,681 --> 00:32:49,072
Because we have people
whose bones are broken,
543
00:32:49,107 --> 00:32:50,672
They've been splinted together,
544
00:32:50,707 --> 00:32:53,232
So you know that it
was tied together
545
00:32:53,307 --> 00:32:55,072
And the way it would be today.
546
00:32:55,107 --> 00:32:57,719
[dramatic music]
547
00:33:00,147 --> 00:33:02,592
[narrator] historians have
deciphered tomb engravings
548
00:33:02,627 --> 00:33:04,992
That expose more
about the medical care
549
00:33:05,027 --> 00:33:06,399
Pyramid builders got.
550
00:33:08,434 --> 00:33:11,159
[colleen] peseshet
is a fascinating woman
551
00:33:11,234 --> 00:33:13,392
From ancient egypt.
552
00:33:13,427 --> 00:33:17,312
We know that she lived
during the reign of khufu
553
00:33:17,347 --> 00:33:22,672
Because her name is
present in a tomb monument
554
00:33:22,707 --> 00:33:29,312
And she has a unique title,
overseer of physicians.
555
00:33:29,347 --> 00:33:33,479
Unfortunately, that's
where our knowledge ends.
556
00:33:33,554 --> 00:33:37,592
We don't know whether
peseshet was herself a doctor.
557
00:33:37,667 --> 00:33:41,632
It gives us more
tantalizing hints
558
00:33:41,641 --> 00:33:43,399
At what might be the case.
559
00:33:48,227 --> 00:33:50,472
There were a lot of
remedies involving plants,
560
00:33:50,547 --> 00:33:55,072
Sometimes little bit maybe
of animal bits as well,
561
00:33:55,107 --> 00:33:58,199
Sort of bone marrow to drink
to strengthen yourself,
562
00:33:58,274 --> 00:34:02,592
And so headaches, pains,
aches in the joints, coughs,
563
00:34:02,667 --> 00:34:04,992
Runny noses, all of these
would have been dealt with.
564
00:34:05,001 --> 00:34:07,152
There were eye diseases
that they knew about,
565
00:34:07,187 --> 00:34:09,319
And these too would
have had remedies.
566
00:34:09,394 --> 00:34:12,199
[moaning loudly]
567
00:34:18,507 --> 00:34:21,239
[narrator] broken bones
were a more serious matter.
568
00:34:22,307 --> 00:34:24,272
Texts from later
periods of egypt
569
00:34:24,347 --> 00:34:26,399
Give accounts of
how doctors worked.
570
00:34:27,507 --> 00:34:30,279
[dramatic music]
571
00:34:32,707 --> 00:34:35,712
If peseshet herself
examined the workers,
572
00:34:35,747 --> 00:34:39,632
She would invoke the god of
medicine, sekhmet, to help.
573
00:34:39,667 --> 00:34:42,479
[moaning loudly]
574
00:34:54,547 --> 00:34:56,272
To treat the arm fracture,
575
00:34:56,307 --> 00:34:59,079
She would use a method
still practiced today.
576
00:35:02,307 --> 00:35:04,239
She starts by
realigning the bone.
577
00:35:05,187 --> 00:35:08,079
[screaming loudly]
578
00:35:15,667 --> 00:35:19,239
Then she immobilizes the arm
by fitting a wooden splint.
579
00:35:20,227 --> 00:35:22,999
[dramatic music]
580
00:35:25,507 --> 00:35:28,272
Finally, she covers
the wound with honey,
581
00:35:28,307 --> 00:35:31,959
It acts as a disinfectant
and an anti-inflammatory too.
582
00:35:38,547 --> 00:35:40,112
For more serious injuries,
583
00:35:40,147 --> 00:35:42,312
Doctors sometimes
risk performing
584
00:35:42,387 --> 00:35:44,679
A much more extreme operation,
585
00:35:48,681 --> 00:35:49,999
Amputation.
586
00:35:55,507 --> 00:35:57,472
[groans loudly]
587
00:35:57,481 --> 00:35:59,792
Archaeologists working at giza
588
00:35:59,827 --> 00:36:03,432
Have found the skeleton of
a man who survived 14 years
589
00:36:03,507 --> 00:36:05,199
After his leg was amputated.
590
00:36:08,147 --> 00:36:10,999
And religion played a
role in medical care too.
591
00:36:12,187 --> 00:36:14,752
Magic was tied up with healing.
592
00:36:14,787 --> 00:36:19,312
So, you could go and
have a scorpion bite
593
00:36:19,347 --> 00:36:22,632
And then go to a female
healer or a male healer
594
00:36:22,707 --> 00:36:26,152
And they could
prescribe you a spell.
595
00:36:26,227 --> 00:36:28,312
[narrator] now, an
incredible discovery
596
00:36:28,387 --> 00:36:31,632
Is exposing the importance
of religion and magic
597
00:36:31,667 --> 00:36:34,159
In the lives of pyramid workers.
598
00:36:37,234 --> 00:36:39,679
[gentle music]
599
00:36:42,707 --> 00:36:44,632
While mark lehner
is investigating
600
00:36:44,707 --> 00:36:48,072
The lost city of
the pyramid workers,
601
00:36:48,147 --> 00:36:50,272
A team of egyptian
archaeologists
602
00:36:50,307 --> 00:36:52,312
Has made an incredible discovery
603
00:36:52,387 --> 00:36:54,032
That helps reveal what else
604
00:36:54,067 --> 00:36:55,999
Might have motivated
them to work.
605
00:36:57,394 --> 00:37:00,239
A guard on a donkey tripped
over a mud brick wall.
606
00:37:02,467 --> 00:37:04,272
Clearly there was some
kind of structure here,
607
00:37:04,307 --> 00:37:05,959
So they started excavating.
608
00:37:07,667 --> 00:37:10,672
And they found first one tomb,
609
00:37:10,707 --> 00:37:13,632
And then they find
another tomb and another.
610
00:37:13,667 --> 00:37:16,672
So, it seemed compelling
that what we have here
611
00:37:16,707 --> 00:37:19,472
Is the tombs of the workers
who built the pyramids.
612
00:37:19,507 --> 00:37:21,072
[dramatic music]
613
00:37:21,107 --> 00:37:22,432
[narrator] there were
hundreds of them,
614
00:37:22,467 --> 00:37:24,439
Just outside the workers' city.
615
00:37:31,027 --> 00:37:33,232
[mark] this was excavated
over many years
616
00:37:33,307 --> 00:37:36,592
And it's one of the most
important discoveries at giza,
617
00:37:36,627 --> 00:37:38,959
I think, in the last century.
618
00:37:40,307 --> 00:37:42,272
Now I'm standing
in the lower part,
619
00:37:42,307 --> 00:37:44,592
You have a little mastabas.
620
00:37:44,627 --> 00:37:46,999
These are all of mud-brick
and broken stone.
621
00:37:49,187 --> 00:37:50,592
People buried around us
622
00:37:50,627 --> 00:37:53,519
Were probably, some of
them were just workers.
623
00:37:56,347 --> 00:37:58,592
So, it looks like
lower status people
624
00:37:58,627 --> 00:38:01,152
Were buried down below,
higher status people,
625
00:38:01,161 --> 00:38:04,192
Probably their superiors
were buried up above.
626
00:38:04,227 --> 00:38:08,359
[dramatic music]
627
00:38:08,434 --> 00:38:11,072
There was some interesting
evidence of this.
628
00:38:11,107 --> 00:38:13,159
For example, one
of the people here
629
00:38:13,234 --> 00:38:15,639
Had hieroglyphs in his
tomb mentioning the title,
630
00:38:15,714 --> 00:38:18,512
Overseer of the
sides of the pyramid.
631
00:38:18,521 --> 00:38:21,359
[dramatic music]
632
00:38:25,641 --> 00:38:27,959
These titles on the tombs
633
00:38:28,034 --> 00:38:30,992
Are like a resumé
of all their work.
634
00:38:31,027 --> 00:38:33,599
[dramatic music]
635
00:38:42,547 --> 00:38:44,112
Those who could afford it
636
00:38:44,147 --> 00:38:46,192
Would want to start
working on their tomb
637
00:38:46,227 --> 00:38:47,392
While they're still alive.
638
00:38:47,427 --> 00:38:49,072
Make sure the
inscriptions were there.
639
00:38:49,107 --> 00:38:50,792
If they got a promotion,
640
00:38:50,867 --> 00:38:53,232
They would want that new
title inscribed in the tomb.
641
00:38:53,267 --> 00:38:56,079
[dramatic music]
642
00:38:58,067 --> 00:39:01,472
These are the frozen moments
on the giza tomb walls
643
00:39:01,507 --> 00:39:05,152
That tell you everything about
ancient egyptian society.
644
00:39:05,187 --> 00:39:07,639
[lively music]
645
00:39:08,434 --> 00:39:11,152
[narrator] the discovery
offers archeologists
646
00:39:11,187 --> 00:39:14,079
A unique insight into
the lives of the workers.
647
00:39:15,587 --> 00:39:17,152
[flora] studying their bones,
648
00:39:17,161 --> 00:39:20,199
The tomb objects that
went along with them,
649
00:39:20,274 --> 00:39:23,472
And any tomb decoration
that they had,
650
00:39:23,507 --> 00:39:27,959
Fills in some of those gaps
in knowledge that we have.
651
00:39:28,034 --> 00:39:31,552
[lively music]
652
00:39:31,627 --> 00:39:33,632
[narrator] the tombs
suggest another motivation
653
00:39:33,667 --> 00:39:35,272
For the workers.
654
00:39:35,347 --> 00:39:37,592
They wanted to hitch a
ride to the afterlife
655
00:39:37,667 --> 00:39:39,639
With their pharaoh
and his pyramid.
656
00:39:41,641 --> 00:39:43,959
It's hard to say for certain,
657
00:39:44,034 --> 00:39:46,272
But I think the prestige
658
00:39:46,307 --> 00:39:49,312
Of being associated
with the great pyramid
659
00:39:49,347 --> 00:39:52,992
Might very well have been
part of the motivation
660
00:39:53,027 --> 00:39:57,072
For workers who were
part of that project.
661
00:39:57,107 --> 00:40:00,592
So, if you work on the
royal tomb of giza,
662
00:40:00,627 --> 00:40:05,639
If you help create the largest
pyramid egypt's ever seen,
663
00:40:05,714 --> 00:40:07,472
Then you get rewarded.
664
00:40:07,507 --> 00:40:10,679
Not only with your
day to day wages,
665
00:40:10,754 --> 00:40:16,192
But also the potential to
be buried close to the king
666
00:40:16,227 --> 00:40:17,239
At giza.
667
00:40:19,787 --> 00:40:22,192
[peter] we can assume that
those who were able to build
668
00:40:22,227 --> 00:40:24,072
Their tombs closer
to the pyramid,
669
00:40:24,147 --> 00:40:27,479
Would benefit from the semi
divine or divine aspect
670
00:40:27,554 --> 00:40:31,072
Of the king in his royal
resting place nearby.
671
00:40:31,107 --> 00:40:33,799
[dramatic music]
672
00:40:33,874 --> 00:40:35,632
[narrator] the
worker's tombs at giza,
673
00:40:35,641 --> 00:40:37,472
Are yet more evidence
to challenge
674
00:40:37,507 --> 00:40:39,272
The account of herodotus
675
00:40:39,347 --> 00:40:41,712
And his vision of a
hundred thousand slaves
676
00:40:41,747 --> 00:40:43,279
Being forced to work.
677
00:40:46,107 --> 00:40:49,152
[mohamed] it tells us that
those people were not slaves.
678
00:40:49,187 --> 00:40:50,752
If they were slaves,
679
00:40:50,787 --> 00:40:52,519
They will never be buried
besides the pyramid,
680
00:40:52,594 --> 00:40:56,159
They will never wish to be
in the shadow of their king.
681
00:41:00,627 --> 00:41:04,592
[john] herodotus' account of
the slave driving khufu,
682
00:41:04,667 --> 00:41:08,032
Strikes me as being similar
to modern responses:
683
00:41:08,067 --> 00:41:10,632
How on earth could anyone
build that structure?
684
00:41:10,707 --> 00:41:12,312
And the answer has to be,
685
00:41:12,387 --> 00:41:15,232
You simply had to force everyone
to work for you to do it.
686
00:41:15,307 --> 00:41:17,999
[lively music]
687
00:41:20,547 --> 00:41:23,112
[narrator] but archaeologists
now think that khufu
688
00:41:23,187 --> 00:41:28,032
Was using an existing and
well-trained workforce.
689
00:41:28,067 --> 00:41:30,472
[melinda]
340 limestone blocks
690
00:41:30,547 --> 00:41:34,512
Had to be placed
every single day.
691
00:41:34,547 --> 00:41:39,479
And stones had to be
delivered every 34 minutes.
692
00:41:39,554 --> 00:41:42,199
That is a lot of workforce.
693
00:41:42,274 --> 00:41:45,632
And that's a lot of
administration that you need
694
00:41:45,641 --> 00:41:48,079
In order to build
something of this size.
695
00:41:50,387 --> 00:41:52,679
[colleen]
the great pyramid of khufu,
696
00:41:52,754 --> 00:41:54,432
Further solidifies
697
00:41:54,467 --> 00:41:58,632
The administrative and economic
base of ancient egypt.
698
00:41:58,707 --> 00:42:03,432
We have another generation
of workmen and administrators
699
00:42:03,507 --> 00:42:06,472
And craftsmen that
are now trained
700
00:42:06,547 --> 00:42:10,432
And making the largest
pyramid ever constructed
701
00:42:10,467 --> 00:42:11,479
In ancient egypt.
702
00:42:13,627 --> 00:42:15,632
[narrator] like his
father before him,
703
00:42:15,667 --> 00:42:17,792
Khufu sets up farms and estates
704
00:42:17,827 --> 00:42:19,999
To provide for his
pyramid builders.
705
00:42:22,707 --> 00:42:24,672
[john] setting up these
establishments
706
00:42:24,681 --> 00:42:26,032
Would put in place
707
00:42:26,067 --> 00:42:29,592
People who would
turn arable land,
708
00:42:29,667 --> 00:42:32,152
Land that could be
put under cultivation.
709
00:42:32,227 --> 00:42:35,552
They would actually then
put it under cultivation.
710
00:42:35,627 --> 00:42:38,592
So, as these projects go,
711
00:42:38,627 --> 00:42:45,472
We're also seeing vastly larger
numbers of cities and farms
712
00:42:45,507 --> 00:42:47,559
Being added to egypt itself.
713
00:42:48,867 --> 00:42:52,072
The nation is really
coming together
714
00:42:52,147 --> 00:42:54,672
Even more than in
previous reigns.
715
00:42:54,707 --> 00:42:57,552
Tremendous numbers of people
716
00:42:57,587 --> 00:43:00,592
Are working towards
the same goal,
717
00:43:00,627 --> 00:43:04,592
Building a monumental
tomb for their king.
718
00:43:04,667 --> 00:43:08,192
So, we see with yet
another generation,
719
00:43:08,227 --> 00:43:12,472
That egypt as a whole is
working towards a massive
720
00:43:12,547 --> 00:43:14,312
Unified project.
721
00:43:14,387 --> 00:43:19,519
And this, in turn, enhances
the stability of the state.
722
00:43:20,034 --> 00:43:21,792
[dramatic music]
723
00:43:21,827 --> 00:43:24,112
[narrator] khufu has
done everything he can
724
00:43:24,147 --> 00:43:27,439
To ensure that his pyramid
is finished before he dies.
725
00:43:29,147 --> 00:43:31,312
He's picked his vizier, hemiunu,
726
00:43:31,347 --> 00:43:32,719
To head up the construction.
727
00:43:34,147 --> 00:43:36,632
He's built an entire
city for the workers
728
00:43:36,707 --> 00:43:39,399
And provides them with
food and medical care.
729
00:43:40,361 --> 00:43:42,272
And he motivates them further
730
00:43:42,307 --> 00:43:45,319
With the promise of their own
tombs close to the pyramid.
731
00:43:46,547 --> 00:43:49,712
But some 20 years
after work began,
732
00:43:49,747 --> 00:43:52,592
The great pyramid
is not complete,
733
00:43:52,667 --> 00:43:55,072
And all the work
will be for nothing
734
00:43:55,107 --> 00:43:58,272
If it's not finished
before khufu dies.
735
00:43:58,307 --> 00:44:00,399
[dramatic music]
63027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.