All language subtitles for Family.Tools.S01E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,373 --> 00:00:04,513 WHAT THE HELL YOU DOING? SORTING MY NUTS? 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,375 DAD, HOW DID YOU EVER WORK LIKE THIS? 3 00:00:06,377 --> 00:00:09,437 YOU'VE GOT BOLTS, SCREWS, NUTS, OLD BAND-AIDS -- 4 00:00:09,440 --> 00:00:11,540 IS THAT A FINGER? NO. 5 00:00:11,542 --> 00:00:13,182 JUST A TIP. 6 00:00:13,184 --> 00:00:14,154 DAD, IT'S CHAOS. 7 00:00:14,145 --> 00:00:15,745 IF I'M GONNA RUN THIS BUSINESS, 8 00:00:15,746 --> 00:00:17,516 I NEED TO KNOW WHERE EVERYTHING IS. 9 00:00:17,518 --> 00:00:19,618 I KNOW WHERE EVERYTHING IS. IT'S IN THERE. 10 00:00:19,620 --> 00:00:21,020 AAH! 11 00:00:21,021 --> 00:00:22,121 YOU'RE NOT ALLOWED TO EAT STEAK. 12 00:00:22,123 --> 00:00:23,453 AUNT TERRY'S NOT GONNA LIKE THIS. 13 00:00:23,454 --> 00:00:25,664 AUNT TERRY'S NOT GONNA FIND OUT. 14 00:00:25,656 --> 00:00:27,156 IS SHE? 15 00:00:31,502 --> 00:00:32,762 WHOA, WHOA. WHAT ON EARTH ARE THOSE? 16 00:00:32,763 --> 00:00:35,273 REMEMBER THE, UH, THE CURTAINS I MADE? 17 00:00:35,266 --> 00:00:36,366 YEAH, HATED THEM. 18 00:00:36,367 --> 00:00:38,167 WELL, I TURNED THEM INTO PILLOWS YOU CAN HATE. 19 00:00:38,169 --> 00:00:39,109 MISSION ACCOMPLISHED. 20 00:00:39,110 --> 00:00:40,670 JUST SO YOU KNOW, I WILL ALSO HATE THEM 21 00:00:40,671 --> 00:00:43,341 AS PLACE MATS, SOCKS, OR BEER COZIES. 22 00:00:43,344 --> 00:00:46,624 OH, WELL, HOW ABOUT I LINE YOUR COFFIN WITH THEM? 23 00:00:46,617 --> 00:00:49,577 YEAH. GREAT. EVEN IN THE AFTERLIFE, I'LL BE ASS-DEEP 24 00:00:49,580 --> 00:00:52,180 IN YOUR BEADWORK AND DECOUPAGE. 25 00:00:52,183 --> 00:00:53,653 WHY DO YOU KEEP MAKING THIS CRAP? 26 00:00:53,654 --> 00:00:55,134 I'M A MASSEUSE. 27 00:00:55,126 --> 00:00:58,056 I SPEND ALL DAY MAKING OTHER PEOPLE FEEL GOOD. 28 00:00:58,058 --> 00:00:59,328 I HATE IT. 29 00:00:59,330 --> 00:01:01,530 IF I DON'T HAVE AN ARTISTIC OUTLET, I'LL GO INSANE. 30 00:01:01,532 --> 00:01:04,272 I THINK THEY'RE CREATIVE. 31 00:01:04,265 --> 00:01:05,495 I LIKE THEM, AUNT TERRY. 32 00:01:05,496 --> 00:01:06,836 [ Mockingly ] I LIKE THEM, AUNT TERRY. 33 00:01:06,837 --> 00:01:08,097 I DO. 34 00:01:08,099 --> 00:01:12,139 WHAT EXACTLY DO YOU LIKE ABOUT THEM, JACK? 35 00:01:12,143 --> 00:01:14,283 THE... [ CHUCKLES ] 36 00:01:18,379 --> 00:01:20,349 DAD HAS A STEAK SANDWICH. 37 00:01:20,351 --> 00:01:22,081 DAMN IT, TONY! 38 00:01:22,082 --> 00:01:23,212 GOD! 39 00:01:23,214 --> 00:01:26,124 COME ON! I HAVEN'T HAD A HEART ATTACK IN DAYS! 40 00:01:26,117 --> 00:01:29,157 THAT'S RIGHT. IF I'M GOING DOWN, YOU'RE GOING DOWN WITH ME. 41 00:01:30,761 --> 00:01:33,191 Jack: I'M A SMALL-TOWN GUY 42 00:01:33,194 --> 00:01:34,874 WHO TOOK OVER HIS DAD'S FIX-IT BUSINESS 43 00:01:34,865 --> 00:01:36,865 AFTER HE DECIDED TO RETIRE. 44 00:01:36,867 --> 00:01:38,867 MY AUNT TAKES CARE OF HIM, WHETHER HE LIKES IT OR NOT. 45 00:01:38,869 --> 00:01:40,269 HER SON IS WEIRD. 46 00:01:40,271 --> 00:01:41,701 NOW I'M THE BOSS. 47 00:01:41,702 --> 00:01:43,302 DAD'S ASSISTANT WORKS FOR ME, SORT OF. 48 00:01:43,304 --> 00:01:45,284 HIS SISTER LIKES ME, I THINK. 49 00:01:45,276 --> 00:01:48,106 BEING IN CHARGE IS TOUGH, BUT NOTHING I CAN'T HANDLE. 50 00:01:48,108 --> 00:01:49,678 [ CRASH ] I'LL FIX THAT! 51 00:01:51,682 --> 00:01:53,342 ALL RIGHT, DARREN. 52 00:01:53,344 --> 00:01:55,154 HAND ME THE FIVE-IN-ONE. 53 00:01:57,288 --> 00:01:59,318 DARREN? 54 00:02:02,122 --> 00:02:03,592 WHAT ARE YOU DOING? 55 00:02:03,594 --> 00:02:04,704 IT'S LAUNDRY DAY. 56 00:02:04,695 --> 00:02:06,295 OH, DO YOU WANT TO THROW SOMETHING IN? 57 00:02:06,297 --> 00:02:09,427 WE'RE WORKING. OH, SUDDENLY HOUSEWORK ISN'T WORK. 58 00:02:09,430 --> 00:02:10,900 VERY SEXIST, JACK. 59 00:02:10,901 --> 00:02:12,401 PANTS ON. NOW. 60 00:02:17,338 --> 00:02:18,738 [ SIGHS ] 61 00:02:21,342 --> 00:02:23,342 MY RASH IS ON YOUR CONSCIENCE. 62 00:02:23,344 --> 00:02:25,654 IT'LL HAUNT ME AT NIGHT. CAN YOU HAND ME THAT FIVE-IN-ONE? 63 00:02:25,646 --> 00:02:28,816 UH, WET CLOTHES? ELECTRICITY? I DON'T THINK SO. 64 00:02:28,819 --> 00:02:30,919 [ KNOCK ON DOOR ] Terry: KNOCK-KNOCK. 65 00:02:30,921 --> 00:02:32,581 HEY! 66 00:02:32,583 --> 00:02:34,663 WHAT ARE YOU GUYS DOING HERE? 67 00:02:34,655 --> 00:02:36,285 WHAT ARE YOU DOING HERE? 68 00:02:36,287 --> 00:02:38,427 UH, SOMEBODY FROM THIS ADDRESS BOOKED A MASSAGE. 69 00:02:38,429 --> 00:02:40,759 YEAH, THAT WAS ME. I NEED TO DESTRESS. 70 00:02:40,761 --> 00:02:42,791 YOU WOULDN'T BELIEVE HOW HE'S BEEN RIDING ME ALL DAY. 71 00:02:42,793 --> 00:02:44,643 "HAND ME A WRENCH. PUT ON YOUR PANTS." 72 00:02:44,635 --> 00:02:45,865 HE'S NOT GETTING A MASSAGE. 73 00:02:45,866 --> 00:02:47,866 NOW I'M NOT GETTING A MASSAGE. IT NEVER ENDS WITH THIS GUY. 74 00:02:47,868 --> 00:02:50,768 OH, MY GOD. 75 00:02:50,771 --> 00:02:54,211 WHO LIVES HERE? SPONGEBOB? [ LAUGHS ] 76 00:02:54,205 --> 00:02:56,945 THIS PLACE IS MAKING ME SEASICK. 77 00:02:56,947 --> 00:02:58,547 BARF AHOY! 78 00:02:58,549 --> 00:03:01,209 HEY, MS. DAWSON. 79 00:03:01,212 --> 00:03:02,552 THIS IS MY AUNT TERRY. 80 00:03:02,553 --> 00:03:04,223 [ SOBS ] 81 00:03:04,215 --> 00:03:07,615 SHE'S WORKING ON SOME -- WOULD YOU LIKE A MASSAGE? 82 00:03:07,618 --> 00:03:09,658 YEAH, DAD, I'M SUPER POPULAR, 83 00:03:09,660 --> 00:03:11,960 AND GIRLS ARE BREAKING MY DOOR DOWN. 84 00:03:11,962 --> 00:03:13,962 [ KNOCKING ] WHOA, WHOA! LADIES! 85 00:03:13,964 --> 00:03:16,534 I'M TALKING WITH MY DAD IN AFGHANISTAN. 86 00:03:16,527 --> 00:03:18,267 SO, WHAT'S NEW WITH YOU? 87 00:03:18,269 --> 00:03:20,399 OH, YOU KNOW. SAME OLD, SAME OLD. 88 00:03:20,401 --> 00:03:21,731 SAME OLD, SAME OLD? 89 00:03:21,732 --> 00:03:23,832 YOUR DAD'S A HERO! [ LAUGHS ] 90 00:03:23,834 --> 00:03:25,384 HE IS? WHAT'D HE DO? 91 00:03:25,376 --> 00:03:28,276 DUDE, OUR HUMVEE FLIPPED OVER, CAUGHT FIRE, 92 00:03:28,279 --> 00:03:30,839 AND THIS MANIAC DRAGGED ME TO SAFETY! 93 00:03:30,841 --> 00:03:32,341 YOUR DAD SAVED MY LIFE 94 00:03:32,343 --> 00:03:34,493 AND I'M GETTING HIM FALL-DOWN DRUNK! 95 00:03:34,485 --> 00:03:36,285 HOOAH! 96 00:03:36,287 --> 00:03:37,447 Wow. 97 00:03:37,448 --> 00:03:39,988 WELL, I'LL TALK TO YOU NEXT WEEK, SON. 98 00:03:39,990 --> 00:03:42,750 MAKE ME PROUD. [ LAUGHS ] 99 00:03:42,753 --> 00:03:44,933 I WILL MAKE YOU PROUD! 100 00:03:44,925 --> 00:03:47,925 YOU HEAR THAT, LADIES? 101 00:03:47,928 --> 00:03:50,298 OH. RIGHT. 102 00:03:50,301 --> 00:03:52,901 [ COUGHING ] 103 00:03:53,964 --> 00:03:55,944 AND WHAT ARE YOU DOING TONIGHT, BEAUTIFUL? 104 00:03:55,936 --> 00:03:57,266 YOU, BIG BOY. 105 00:03:57,268 --> 00:03:58,868 REALLY? YES, GARY. 106 00:03:58,869 --> 00:04:01,609 BUT FIRST I WANT YOU TO GO HOME, 107 00:04:01,612 --> 00:04:04,882 TAKE A SHOWER, WASH OFF ALL THAT PLASTER, 108 00:04:04,875 --> 00:04:08,445 AND THEN READ A GIANT BOOK ON SARCASM. 109 00:04:08,449 --> 00:04:11,019 [ COUGHING ] 110 00:04:11,021 --> 00:04:12,981 I GOT THIS! I GOT THIS! 111 00:04:12,983 --> 00:04:14,963 MASON, WHAT -- WHAT ARE YOU DOING? 112 00:04:14,955 --> 00:04:15,955 I'M SAVING GARY'S LIFE! 113 00:04:15,956 --> 00:04:17,786 HE'S NOT DYING. WHAT? 114 00:04:17,788 --> 00:04:21,028 YOU LED ME ON. THAT'S NOT COOL, GARY. 115 00:04:21,031 --> 00:04:22,461 [ SIGHS ] 116 00:04:22,463 --> 00:04:25,373 I'M TIRED OF MAKING STUFF UP TO IMPRESS MY DAD. 117 00:04:25,366 --> 00:04:26,866 I GOT TO DO SOMETHING REAL. 118 00:04:26,867 --> 00:04:29,437 [ Straining ] I THINK YOU CRACKED MY RIB. 119 00:04:29,440 --> 00:04:32,900 YOU THINK MY DAD'S GONNA CARE ABOUT A CRACKED RIB? 120 00:04:32,903 --> 00:04:34,913 WAY TO GO, GARY. 121 00:04:34,905 --> 00:04:37,505 [ SOBBING ] 122 00:04:38,949 --> 00:04:41,379 HOW LONG IS THIS GONNA GO ON? 123 00:04:41,382 --> 00:04:42,512 I DON'T KNOW. 124 00:04:42,513 --> 00:04:44,823 IT KIND OF REMINDS ME OF MY PROM. 125 00:04:44,815 --> 00:04:46,785 IT'S NOT WHAT YOU THINK. I WAS THE ONE CRYING. 126 00:04:46,787 --> 00:04:47,917 THAT'S NOT BETTER. 127 00:04:47,918 --> 00:04:49,758 MAYBE I WAS A LITTLE OUT OF LINE. 128 00:04:49,760 --> 00:04:51,920 YOU KNOW, I SHOULD'VE KEPT MY MOUTH SHUT 129 00:04:51,922 --> 00:04:53,562 ABOUT YOUR HORRENDOUS TASTE. 130 00:04:53,564 --> 00:04:55,704 NO, YOU'RE RIGHT! IT'S AWFUL! 131 00:04:55,696 --> 00:05:00,366 I KNEW IN MY HEART IT WAS, BUT EVERYONE SAID IT'S CLASSY! 132 00:05:00,371 --> 00:05:02,001 [ SOBS ] 133 00:05:02,002 --> 00:05:03,602 HELP ME. 134 00:05:03,604 --> 00:05:05,084 OH. [ CHUCKLES ] 135 00:05:05,075 --> 00:05:07,305 WELL, OKAY. 136 00:05:07,307 --> 00:05:09,977 I MEAN, JUST OFF THE TOP OF MY HEAD, 137 00:05:09,980 --> 00:05:12,310 UM, LOSE THE WHALE JAW 138 00:05:12,312 --> 00:05:14,992 'CAUSE IT'S BIG AND IT TAKES UP A LOT OF SPACE, 139 00:05:14,985 --> 00:05:16,985 AND...IT'S A WHALE JAW. 140 00:05:16,987 --> 00:05:18,847 IT'S GONE. WHAT ELSE? 141 00:05:18,849 --> 00:05:21,489 OKAY. WELL, HOW ABOUT, UH... 142 00:05:21,492 --> 00:05:25,362 THAT RIDICULOUS CHANDELIER? BURN IT! 143 00:05:25,356 --> 00:05:28,726 I'M THINKING FORGET NAUTICAL -- YOU KNOW, IT'S DATED. 144 00:05:28,729 --> 00:05:32,059 YOU NEED SOMETHING FRESH, SOMETHING NOW... 145 00:05:32,062 --> 00:05:33,502 NAVAJO! 146 00:05:33,504 --> 00:05:36,674 I LOVE IT. OH, BLESS YOU. 147 00:05:38,539 --> 00:05:41,009 I'M GONNA ORDER THAT DREAM CATCHER CHANDELIER RIGHT AWAY. 148 00:05:41,011 --> 00:05:43,071 Dawson: THANKS, TERRY! YOU'RE WELCOME. 149 00:05:46,447 --> 00:05:47,917 [ LAUGHS ] 150 00:05:47,918 --> 00:05:50,418 CAN YOU BELIEVE WHAT JUST HAPPENED IN THERE? 151 00:05:50,421 --> 00:05:52,421 SHE LOVED EVERY IDEA I THREW AT HER! 152 00:05:52,423 --> 00:05:53,683 IT WAS SUCH A RUSH! 153 00:05:53,684 --> 00:05:56,034 I JUST TRANSFORMED THAT TASTELESS WOMAN'S LIFE. 154 00:05:56,026 --> 00:05:57,126 GOOD JOB. THANK YOU. 155 00:05:57,127 --> 00:05:58,887 AND THANK YOU -- THE ADOBE PLASTERWORK ALONE 156 00:05:58,889 --> 00:06:00,629 WILL KEEP US BUSY FOR A WEEK. 157 00:06:00,631 --> 00:06:03,431 OH, MY GOD. YOU'RE SO RIGHT! I DIDN'T EVEN THINK OF IT. 158 00:06:03,434 --> 00:06:05,774 THIS IS GOOD FOR YOU GUYS, TOO. IT'S PERFECT! 159 00:06:05,766 --> 00:06:07,936 [ CHUCKLES ] WHAT'S PERFECT? 160 00:06:07,938 --> 00:06:10,068 US. IN BUSINESS TOGETHER. 161 00:06:12,002 --> 00:06:13,572 UH...I DON'T KNOW. 162 00:06:13,574 --> 00:06:15,414 WHAT DO YOU MEAN YOU DON'T KNOW? COME ON. 163 00:06:15,406 --> 00:06:17,706 YOU SAID SO YOURSELF -- YOU THINK I'M CREATIVE, SO... 164 00:06:17,708 --> 00:06:19,948 WELL, I DID SAY THAT, DIDN'T I? 165 00:06:19,950 --> 00:06:22,950 UH, SO... 166 00:06:22,953 --> 00:06:25,963 THERE WOULD BE NO LOGICAL REASON I WOULDN'T AGREE WITH YOU. 167 00:06:25,956 --> 00:06:27,956 YES! OKAY. GOOD. SHOTGUN! 168 00:06:27,958 --> 00:06:28,918 [ LAUGHS ] [ LAUGHS ] 169 00:06:31,492 --> 00:06:32,922 NICE JOB, CAPTAIN. 170 00:06:32,923 --> 00:06:34,023 YES. I AM THE CAPTAIN. 171 00:06:34,024 --> 00:06:36,934 DON'T WORRY. I HAVE THIS UNDER CONTROL. 172 00:06:36,927 --> 00:06:38,797 DON'T TELL MY DAD. 173 00:06:42,873 --> 00:06:44,073 AAH! GEEZ! 174 00:06:44,074 --> 00:06:46,884 WHAT HAVE YOU DONE, JACK? 175 00:06:50,841 --> 00:06:52,641 DAD, I THINK YOU'RE OVERREACTING. 176 00:06:52,643 --> 00:06:54,083 OVERREACTING? 177 00:06:54,084 --> 00:06:56,854 YOU LET YOUR AUNT SINK HER CLAWS INTO OUR BUSINESS. 178 00:06:56,847 --> 00:06:58,747 YOU'VE RUINED US, JACK. RUINED US. 179 00:06:58,749 --> 00:07:00,649 OH, THAT'S THE FIRST TIME YOU CALLED IT "OUR BUSINESS." 180 00:07:00,651 --> 00:07:01,851 THAT'S NICE. 181 00:07:01,852 --> 00:07:04,862 WOULD YOU STOP TRYING TO TURN EVERY ARGUMENT INTO A HUG? 182 00:07:04,855 --> 00:07:06,055 SHE'S GONNA TAKE OVER. 183 00:07:06,056 --> 00:07:08,196 [ SCOFFS ] AUNT TERRY WOULD NEVER DO THAT TO ME. 184 00:07:08,198 --> 00:07:09,928 AND WE HAVE AN AWESOME RELATIONSHIP. 185 00:07:09,930 --> 00:07:12,530 IT WAS ACTUALLY KIND OF NICE TO SEE HER OUT THERE LIKE THAT. 186 00:07:12,533 --> 00:07:15,843 YEAH, EXCEPT SHE'S TERRIBLE. WELL, YEAH, BUT I DON'T WANT TO TELL HER THAT. 187 00:07:15,836 --> 00:07:18,436 I KNOW WHAT IT'S LIKE TO NOT HAVE SOMEONE SUPPORT YOU. 188 00:07:18,438 --> 00:07:20,868 YOU WANT SUPPORT? GO BUY A JOCK STRAP, SALLY. 189 00:07:20,871 --> 00:07:22,771 AND THERE IT IS. SEE, DAD? 190 00:07:22,773 --> 00:07:25,583 YOU LIKE TO CRUSH PEOPLE, BUT I'M NOT YOU. 191 00:07:25,576 --> 00:07:26,946 I'M GONNA LET THE CLIENTS CRUSH HER. 192 00:07:26,947 --> 00:07:29,577 AND THEN, WHEN THEY REJECT HER "IDEAS," SHE'LL TAKE THE HINT. 193 00:07:29,580 --> 00:07:31,880 SHE'S INCAPABLE OF TAKING A HINT. 194 00:07:31,882 --> 00:07:33,482 SHE WAS SUPPOSED TO MOVE IN HERE 195 00:07:33,484 --> 00:07:35,464 FOR LIKE THREE MONTHS AFTER YOUR MOM DIED. 196 00:07:35,455 --> 00:07:37,225 THAT WAS FIVE YEARS AGO, JACK. 197 00:07:37,227 --> 00:07:38,827 I HAVE IT UNDER CONTROL. 198 00:07:38,829 --> 00:07:41,589 HERE, SHE'S MY AUNT TERRY. OUT THERE, SHE'S MY EMPLOYEE. 199 00:07:41,592 --> 00:07:42,892 PHEW. THAT MAKES ME FEEL BETTER. 200 00:07:42,893 --> 00:07:45,843 BECAUSE I'VE SEEN HOW WELL YOU HANDLE YOUR OTHER EMPLOYEE. 201 00:07:46,867 --> 00:07:48,997 DARREN, STOP IT. OH. SORRY, MAN. 202 00:07:50,841 --> 00:07:51,941 DARREN, STOP IT! 203 00:07:51,942 --> 00:07:53,702 WHOOPS. MY BAD. YOU'RE GOOD NOW. 204 00:07:53,704 --> 00:07:54,784 [ TIRES SCREECH ] 205 00:07:54,775 --> 00:07:56,805 [ LAUGHING ] 206 00:07:56,807 --> 00:07:59,247 DARREN, STOP! THAT'S AN ORDER! 207 00:07:59,249 --> 00:08:02,649 I HAVE TERRY UNDER CONTROL. I CAN HANDLE HER. 208 00:08:02,653 --> 00:08:04,523 [ SIGHS ] 209 00:08:04,515 --> 00:08:06,585 YOU'RE GONNA GIVE ME ANOTHER CORONARY, JACK. 210 00:08:06,587 --> 00:08:08,657 I CAN SAVE YOU! 211 00:08:08,659 --> 00:08:10,659 [ DOORBELL RINGS ] 212 00:08:22,903 --> 00:08:24,683 WHAT'S THIS, TONY? 213 00:08:24,675 --> 00:08:26,735 UH... 214 00:08:26,737 --> 00:08:29,507 WELL, THE GIRL SCOUTS ARE SWITCHING IT UP THIS YEAR. 215 00:08:29,509 --> 00:08:31,979 AND, UH, YOU KNOW WHAT A BIG FAN I AM OF EMPOWERING -- 216 00:08:31,982 --> 00:08:33,942 ALL RIGHT. I ORDERED SOME STEAKS. 217 00:08:33,944 --> 00:08:36,954 UH-HUH. 218 00:08:40,551 --> 00:08:43,691 YOU HAVE NO ONE TO BLAME BUT YOURSELF. 219 00:08:43,694 --> 00:08:46,004 YOU KNOW WHAT? YOU'RE ABSOLUTELY RIGHT. 220 00:08:45,996 --> 00:08:48,596 THANKS FOR LOOKING OUT FOR ME, TERRY. 221 00:08:48,599 --> 00:08:50,929 TONY... 222 00:08:50,931 --> 00:08:52,661 FLANK STEAK. 223 00:08:52,663 --> 00:08:54,233 [ SIGHS ] 224 00:08:56,867 --> 00:08:58,907 WOMEN LIKE YOU, THEY USED TO BURN AS WITCHES. 225 00:08:58,909 --> 00:08:59,939 LOVE YOU. 226 00:09:02,072 --> 00:09:03,842 HEY, AUNT TERRY. 227 00:09:03,844 --> 00:09:04,924 HELLO. 228 00:09:04,915 --> 00:09:05,815 WHAT IS THIS? 229 00:09:05,816 --> 00:09:07,916 OH, JUST A LITTLE SOMETHING I MADE FOR YOU 230 00:09:07,918 --> 00:09:10,048 TO CELEBRATE OUR FIRST OFFICIAL DAY TOGETHER. 231 00:09:10,050 --> 00:09:11,850 [ LAUGHS ] I FORGOT ABOUT THAT. 232 00:09:11,852 --> 00:09:13,552 THAT'S VERY NICE OF YOU. THANK YOU. 233 00:09:14,925 --> 00:09:17,155 YOU -- YOU DID MAKE THIS. 234 00:09:17,157 --> 00:09:18,257 IT'S SO NICE. 235 00:09:18,258 --> 00:09:19,958 WOW. THANK YOU. 236 00:09:19,960 --> 00:09:21,230 YOU'RE WELCOME. IT'S GREAT. 237 00:09:21,231 --> 00:09:23,161 WELL, AREN'T YOU GONNA PUT IT ON? 238 00:09:23,163 --> 00:09:24,903 WELL, I DID JUST SAY IT WAS GREAT. 239 00:09:24,895 --> 00:09:26,335 YEAH. 240 00:09:30,140 --> 00:09:33,770 [ LAUGHS ] 241 00:09:33,774 --> 00:09:36,314 [ LAUGHS ] I HAVE ONE FOR YOU, TOO, SMARTASS. 242 00:09:38,108 --> 00:09:40,248 I SHOULD'VE SEEN THAT COMING. 243 00:09:40,250 --> 00:09:42,950 Tony: OH, LOOK AT THAT MARBLING. 244 00:09:42,953 --> 00:09:45,893 I WOULD TAKE THAT BABY ACROSS STATE LINES AND MARRY IT. 245 00:09:45,886 --> 00:09:46,956 ARE YOU HAVING CHEST PAINS? 246 00:09:46,957 --> 00:09:48,917 TINGLING IN THE ARMS? DO YOU SMELL BURNT TOAST? 247 00:09:48,919 --> 00:09:51,689 MASON, COULD YOU PLEASE? YOU'RE WRECKING THE MOOD. 248 00:09:51,692 --> 00:09:52,722 [ SIGHS ] 249 00:09:52,723 --> 00:09:54,803 [ ELECTRICITY CRACKLES ] 250 00:09:58,198 --> 00:09:59,698 I DON'T KNOW HOW TO DO THIS. 251 00:09:59,700 --> 00:10:01,170 YOU GOT TO TWIST IT. WE'RE DOING A TWIST THING, RIGHT? 252 00:10:01,171 --> 00:10:02,301 YEAH. OKAY. OKAY. 253 00:10:02,302 --> 00:10:04,782 JUST LIFT IT HIGHER. LIFT THE OTHER SIDE. 254 00:10:04,775 --> 00:10:06,935 COME ON, GUYS. THIS PLACE ISN'T GONNA PAINT ITSELF. 255 00:10:06,937 --> 00:10:08,907 LET'S HUSTLE. [ SMACK ] 256 00:10:11,782 --> 00:10:14,012 YOU WANT TO KEEP THAT FINGER, DARREN, PUT IT AWAY. 257 00:10:17,387 --> 00:10:18,887 I DO NOT LIKE THIS, JACK. 258 00:10:18,889 --> 00:10:20,949 THAT WOMAN IS MAKING ME DO MY JOB. 259 00:10:20,951 --> 00:10:22,721 I LIKED IT BETTER WHEN YOU WERE THE BOSS. 260 00:10:22,723 --> 00:10:24,023 I AM THE BOSS. 261 00:10:24,024 --> 00:10:25,964 NOW LET'S GET UP. 262 00:10:25,956 --> 00:10:27,056 YOU BETTER DO SOMETHING, 263 00:10:27,057 --> 00:10:28,827 'CAUSE I AM THIS CLOSE TO BREAKING A SWEAT. 264 00:10:28,829 --> 00:10:30,829 LOOK AT THAT! THAT'S BEADING RIGHT THERE! 265 00:10:30,831 --> 00:10:31,861 DON'T WORRY. 266 00:10:31,862 --> 00:10:33,262 WHEN THAT CLIENT COMES IN HERE 267 00:10:33,263 --> 00:10:35,143 AND SEES ALL THE CRAP SHE'S BEEN MOVING IN, 268 00:10:35,135 --> 00:10:36,865 THIS PROBLEM'S GONNA TAKE CARE OF ITSELF, 269 00:10:36,867 --> 00:10:38,167 WITH A LITTLE HELP FROM ME. 270 00:10:38,168 --> 00:10:41,368 HEY. IS THIS A BIT MUCH? 271 00:10:41,371 --> 00:10:44,781 TOO MUCH ZEBRA SKIN? [ LAUGHS ] NO SUCH THING. 272 00:10:44,775 --> 00:10:46,915 YOU TRUST YOUR INSTINCTS. DON'T GIVE IN TO YOUR FEAR. 273 00:10:46,917 --> 00:10:48,877 ALL RIGHT, WHEN THAT CLIENT COMES IN, 274 00:10:48,879 --> 00:10:50,879 YOU WANT THEM TO KNOW THAT TERRY DID ALL OF THIS. 275 00:10:50,881 --> 00:10:53,081 THANKS, JACK. 276 00:10:57,928 --> 00:10:59,828 ARE YOU READY? 277 00:10:59,830 --> 00:11:01,860 I GIVE YOU... 278 00:11:01,862 --> 00:11:04,132 THE SERENGETI. 279 00:11:08,799 --> 00:11:10,439 I LOVE IT. 280 00:11:10,440 --> 00:11:12,670 WHAT... 281 00:11:12,672 --> 00:11:14,912 ...IS NOT TO LOVE? 282 00:11:14,905 --> 00:11:15,905 YOU KNOW WHAT? 283 00:11:15,906 --> 00:11:17,776 LET ME BACK-COMB THE ZEBRA SKIN 284 00:11:17,778 --> 00:11:19,978 SO YOU CAN REALLY SEE THE PATTERN, OKAY? 285 00:11:19,980 --> 00:11:22,810 JOEL... 286 00:11:22,813 --> 00:11:26,123 AS A...HUMAN WITH EYES, 287 00:11:26,116 --> 00:11:28,286 YOU CANNOT POSSIBLY LIKE THIS. 288 00:11:28,288 --> 00:11:30,188 GOD, NO. IT'S HIDEOUS. 289 00:11:30,190 --> 00:11:32,960 BUT I WOULD PUT UP WITH A LOT MORE THAN THAT 290 00:11:32,963 --> 00:11:34,193 TO BAG THAT EXOTIC ANIMAL. 291 00:11:34,194 --> 00:11:35,804 OOH. 292 00:11:35,796 --> 00:11:37,966 Terry: I GIVE YOU... 293 00:11:37,968 --> 00:11:40,998 DANTE'S INFERNO! 294 00:11:41,001 --> 00:11:42,801 IT'S... 295 00:11:42,803 --> 00:11:44,133 PERFECT. 296 00:11:44,134 --> 00:11:46,844 AH! [ LAUGHS ] I'M SO GLAD YOU LIKE IT! 297 00:11:51,111 --> 00:11:52,111 OH, THERE YOU ARE! 298 00:11:53,413 --> 00:11:55,253 I'VE BEEN LOOKING ALL OVER FOR YOU. 299 00:11:55,245 --> 00:11:56,715 YOU FOUND ME. 300 00:11:56,716 --> 00:11:58,016 WELL, I AM READY TO GET TO WORK. 301 00:11:58,018 --> 00:12:01,248 OOH, UNFORTUNATELY, WE JUST HAVE A SPRINKLER JOB TODAY. 302 00:12:01,251 --> 00:12:03,921 CAN'T DESIGN A SPRINKLER, RIGHT? 303 00:12:03,924 --> 00:12:05,764 [ CHUCKLES ] YEAH. WELL, I CANCELED THAT. 304 00:12:05,756 --> 00:12:07,126 WHAT? 305 00:12:07,127 --> 00:12:09,757 TODAY WE'RE TURNING A CONDO INTO CARNIVALE. 306 00:12:09,760 --> 00:12:12,060 BUT YOU CAN STILL DO YOUR LITTLE FIX-IT JOBS ON SUNDAY. 307 00:12:12,062 --> 00:12:14,232 [ CHUCKLES ] "LITTLE FIX-IT JOBS"? 308 00:12:14,234 --> 00:12:15,914 THAT'S WHAT WE DO. 309 00:12:15,906 --> 00:12:17,866 OUR COMPANY IS CALLED MR. JIFFY FIX... 310 00:12:17,868 --> 00:12:18,938 [ HORN HONKS ] 311 00:12:25,415 --> 00:12:27,215 SHE MADE ME. 312 00:12:27,217 --> 00:12:28,777 OKAY, AUNT TERRY. LISTEN. 313 00:12:28,779 --> 00:12:30,949 I KNOW THAT DESIGN IS IMPORTANT TO YOU, BUT THIS IS -- 314 00:12:30,951 --> 00:12:33,751 A DREAM COME TRUE. 315 00:12:33,753 --> 00:12:37,063 I DON'T REMEMBER A TIME THAT I HAVE BEEN THIS HAPPY, 316 00:12:37,057 --> 00:12:39,457 AND IT NEVER WOULD'VE HAPPENED... 317 00:12:39,459 --> 00:12:41,429 WITHOUT YOUR BELIEVING IN ME. 318 00:12:41,431 --> 00:12:42,961 SO... I JUST THINK -- 319 00:12:45,495 --> 00:12:47,835 I WOULD DO ANYTHING TO SUPPORT YOUR DREAMS. 320 00:12:47,838 --> 00:12:49,868 I WILL DO ANYTHING TO CRUSH HER DREAMS. 321 00:12:49,870 --> 00:12:52,340 THEN STAND UP TO HER. BE A MAN. 322 00:12:52,342 --> 00:12:54,302 LIKE YOU? 323 00:12:54,304 --> 00:12:56,514 HEY, I'M USING FIRE. 324 00:12:56,506 --> 00:12:58,046 I WAS SO SURE MY PLAN WOULD WORK 325 00:12:58,048 --> 00:13:00,048 AND I WOULDN'T HAVE TO BE THE ONE TO HURT HER. 326 00:13:00,050 --> 00:13:03,850 I NEED A CLIENT WHO WILL TELL AUNT TERRY TO HER FACE 327 00:13:03,854 --> 00:13:05,394 THAT HER STUFF SUCKS. 328 00:13:09,860 --> 00:13:11,920 FLOZETTE COLEMAN. 329 00:13:11,922 --> 00:13:14,832 Tony: WORST CUSTOMER IN SIX COUNTIES. 330 00:13:14,825 --> 00:13:17,825 CRANKY, OVERBEARING, STINKS OF GIN AND KITTY LITTER, 331 00:13:17,828 --> 00:13:19,468 AND SHE DOESN'T HAVE CATS. 332 00:13:19,469 --> 00:13:21,829 SHE'S DRIVEN 10 CONTRACTORS INTO RETIREMENT 333 00:13:21,832 --> 00:13:23,932 AND ONE INTO A HALL AND OATES TRIBUTE BAND. 334 00:13:23,934 --> 00:13:28,814 IF ANYONE'S GONNA CRUSH TERRY'S DREAMS, IT'S FLOZETTE. 335 00:13:28,808 --> 00:13:30,838 HI. MRS. COLEMAN? 336 00:13:30,841 --> 00:13:34,411 WE SPOKE ON THE PHONE ABOUT A FREE DESIGN CONSULTATION. 337 00:13:34,414 --> 00:13:37,124 YES. HI. I'M TERRY -- DESIGNS BY TERRY. 338 00:13:37,117 --> 00:13:38,947 I'VE GOT SOME GREAT THINGS TO SHOW YOU. 339 00:13:38,949 --> 00:13:40,519 I'LL BE THE JUDGE OF THAT. 340 00:13:47,397 --> 00:13:49,127 YOU TOOK HER TO FLOZETTE? 341 00:13:49,129 --> 00:13:50,929 TOLD YOU I HAD IT UNDER CONTROL. 342 00:13:50,931 --> 00:13:53,501 THAT IS ICE COLD. RESPECT. 343 00:13:53,503 --> 00:13:54,973 [ CELLPHONE RINGS ] 344 00:13:54,965 --> 00:13:56,835 THAT WAS FAST. 345 00:13:56,836 --> 00:13:58,166 [ LAUGHS ] 346 00:14:00,070 --> 00:14:02,510 TIME TO PICK UP THE PIECES. 347 00:14:02,512 --> 00:14:04,012 AHH. 348 00:14:04,014 --> 00:14:07,024 [ VEHICLE APPROACHES, ENGINE TURNS OFF ] 349 00:14:09,519 --> 00:14:11,879 HEY, AUNT TERRY. 350 00:14:11,882 --> 00:14:13,182 ROUGH DAY? 351 00:14:13,183 --> 00:14:14,933 YEAH, THINGS WERE GOING GREAT, 352 00:14:14,925 --> 00:14:17,985 BUT WHEN I SHOWED FLOZETTE MY DESIGN FOR HER LIVING ROOM, 353 00:14:17,988 --> 00:14:19,858 THINGS JUST TOOK A TURN FOR THE WORSE. 354 00:14:19,859 --> 00:14:22,629 OH, ONE OF THOSE DAYS, HUH? I'M SORRY TO HEAR THAT. 355 00:14:22,632 --> 00:14:24,972 SHE DIED. WHAT? 356 00:14:24,965 --> 00:14:26,995 YEAH. THE EMT SAID SHE HAD AN ANEURYSM. 357 00:14:26,997 --> 00:14:28,037 YOU KILLED FLOZETTE. 358 00:14:28,038 --> 00:14:30,968 I THINK I DID. I... 359 00:14:30,971 --> 00:14:33,941 SHE WAS SO EXCITED BY MY DESIGNS, 360 00:14:33,944 --> 00:14:37,184 THAT HER BRAIN LITERALLY EXPLODED WITH JOY. 361 00:14:37,177 --> 00:14:40,007 MM...PRETTY SURE THAT'S NOT HOW IT HAPPENED. 362 00:14:40,010 --> 00:14:41,280 UH, OKAY, YOU WEREN'T THERE. 363 00:14:41,281 --> 00:14:43,381 SHE KEELED OVER WITH A HUGE GRIN ON HER FACE. 364 00:14:43,383 --> 00:14:45,163 [ SIGHS ] CAN I PUT THAT ON MY BUSINESS CARDS? 365 00:14:45,155 --> 00:14:47,985 AUNT TERRY, I DON'T KNOW THIS WOMAN'S HEALTH CONDITION, 366 00:14:47,988 --> 00:14:50,558 AND I DON'T KNOW WHAT JUST TRAGICALLY KILLED HER, 367 00:14:50,560 --> 00:14:53,490 BUT I'M PRETTY SURE IT WASN'T THE BEAUTY OF YOUR DESIGNS. 368 00:14:53,493 --> 00:14:54,663 HOW DO YOU KNOW THAT? 369 00:14:54,664 --> 00:14:56,634 BECAUSE YOUR DESIGNS SUCK. 370 00:14:56,626 --> 00:14:58,896 WHAT? OH, THEY SUCK. 371 00:14:58,898 --> 00:15:01,898 IF THEY SUCK SO MUCH, WHY'D YOU TELL ME THAT YOU LOVE THEM? 372 00:15:01,901 --> 00:15:03,071 BECAUSE I DON'T LIKE CONFRONTATION, 373 00:15:03,073 --> 00:15:04,403 AND I WAS BEING PASSIVE-AGGRESSIVE, 374 00:15:04,404 --> 00:15:05,914 BUT I AM GIVING UP ON PASSIVE-AGGRESSIVE 375 00:15:05,905 --> 00:15:07,305 AND I'M BEING AGGRESSIVE-AGGRESSIVE! 376 00:15:07,307 --> 00:15:09,537 I CAN'T BELIEVE I LET YOU WORK FOR ME. 377 00:15:09,539 --> 00:15:12,379 OH! NO, NO, NO, NO. YOU WORK FOR ME! 378 00:15:12,382 --> 00:15:13,682 OH, REALLY? 379 00:15:13,683 --> 00:15:16,123 ACTUALLY NOT ANYMORE BECAUSE YOU'RE FIRED. 380 00:15:16,116 --> 00:15:17,986 YOU CAN'T FIRE ME! YOU'RE FIRED! 381 00:15:17,988 --> 00:15:18,988 YOU CAN'T FIRE ME, BECAUSE I'M THE BOSS. I'M FIRING YOU. 382 00:15:18,989 --> 00:15:20,949 DID IT. FIRED YOU TIMES INFINITY. 383 00:15:20,951 --> 00:15:22,591 WHAT TIME ARE WE KNOCKING OFF?! 384 00:15:24,624 --> 00:15:27,064 SERIOUSLY. I GOT A THING. 385 00:15:37,137 --> 00:15:39,067 IT'S LIKE I'M EATING A HEDGE. 386 00:15:45,976 --> 00:15:47,446 SOMEBODY TALK. 387 00:15:47,447 --> 00:15:49,577 MASON, HOW WAS YOUR DAY? WHAT HAPPENED? 388 00:15:49,579 --> 00:15:51,279 I'LL TELL YOU WHAT DIDN'T HAPPEN 389 00:15:51,281 --> 00:15:53,181 IS NO ONE CALLED ME WHEN MRS. COLEMAN DIED. 390 00:15:53,183 --> 00:15:54,583 WILL YOU GIVE IT A REST? 391 00:15:54,584 --> 00:15:56,334 NO, I WILL NOT GIVE IT A REST, OKAY? 392 00:15:56,326 --> 00:15:57,356 I'M ON A MISSION. 393 00:15:59,559 --> 00:16:02,059 I JUST WANT MY DAD TO BE PROUD OF ME. 394 00:16:02,062 --> 00:16:04,492 DARREN, YOU'RE NOT WEIRD. YOU TALK. 395 00:16:04,494 --> 00:16:05,704 I'VE GOT NOTHING TO SAY. 396 00:16:05,695 --> 00:16:07,735 THESE TWO ARGUED SO LONG, I MISSED MY THING. 397 00:16:07,737 --> 00:16:09,537 WHAT WAS YOUR THING? 398 00:16:09,539 --> 00:16:12,369 DOESN'T MATTER NOW, DOES IT? THING'S OVER. 399 00:16:12,372 --> 00:16:14,002 [ CELLPHONE VIBRATES ] 400 00:16:14,004 --> 00:16:15,714 WAIT. 401 00:16:15,705 --> 00:16:17,505 THERE'S ANOTHER THING AT 10:00. 402 00:16:17,507 --> 00:16:19,607 SEE YA. 403 00:16:24,554 --> 00:16:26,664 TERRY, WOULD YOU PASS THE RABBIT FOOD? 404 00:16:26,656 --> 00:16:29,486 OH, NO, NO, NO, NO, NO. 405 00:16:29,489 --> 00:16:31,189 I'D HATE TO UPSET JACK 406 00:16:31,191 --> 00:16:34,221 AND TAKE AWAY HIS SALAD-PASSING DUTIES. 407 00:16:34,224 --> 00:16:36,034 WELL, THAT'S GOOD NEWS FOR THE SALAD, 408 00:16:36,026 --> 00:16:37,696 'CAUSE WOULDN'T WANT THE SALAD TO DIE. 409 00:16:37,697 --> 00:16:39,997 ENOUGH. I DON'T KNOW WHAT WENT ON OUT THERE TODAY. 410 00:16:39,999 --> 00:16:41,269 BUT THIS NEEDS TO BE OVER. 411 00:16:41,271 --> 00:16:43,171 I'LL TELL YOU WHAT HAPPENED. 412 00:16:43,173 --> 00:16:44,673 [ Deep voice ] "I'M JACK. 413 00:16:44,674 --> 00:16:47,514 I BETRAY PEOPLE I'M SUPPOSED TO LOVE." 414 00:16:47,507 --> 00:16:49,777 [ New York accent ] "I'M AUNT TERRY FROM TERRY LOVES TERRY, 415 00:16:49,779 --> 00:16:52,239 AND I'M GONNA TURN YOUR BABY'S NURSERY INTO A CASINO." 416 00:16:52,242 --> 00:16:54,642 [ Normal voice ] IT WAS BABY BELLAGIO. 417 00:16:54,644 --> 00:16:56,094 STOP. 418 00:16:57,617 --> 00:16:59,617 COME HERE. I WANT TO SHOW YOU SOMETHING. 419 00:17:03,093 --> 00:17:04,593 EVERYBODY OUT. 420 00:17:04,594 --> 00:17:06,634 [ ENGINE IDLING ] 421 00:17:06,626 --> 00:17:08,126 WHAT? 422 00:17:08,128 --> 00:17:10,798 [ INSECTS CHIRPING ] 423 00:17:10,800 --> 00:17:13,700 [ SIGHS ] LOOK AT THAT. 424 00:17:13,703 --> 00:17:15,313 W-- I DON'T SEE ANYTHING. 425 00:17:15,305 --> 00:17:16,405 OH, I SEE IT. 426 00:17:16,406 --> 00:17:18,266 OH, OF COURSE YOU DO. YOU SEE EVERYTHING. 427 00:17:18,268 --> 00:17:19,308 WHAT ARE WE LOOKING AT? 428 00:17:19,309 --> 00:17:20,509 MY TAILLIGHTS! 429 00:17:20,510 --> 00:17:22,170 [ ENGINE REVS ] 430 00:17:22,172 --> 00:17:23,412 TONY! DAD! 431 00:17:23,413 --> 00:17:25,253 GET BACK HERE! 432 00:17:25,245 --> 00:17:27,615 WORK YOUR CRAP OUT! 433 00:17:27,617 --> 00:17:29,477 OKAY. COME ON. SOMEONE'S GOT TO FALL. 434 00:17:29,479 --> 00:17:31,249 COME ON. COME ON, COME ON, COME ON. 435 00:17:31,251 --> 00:17:32,251 YES! 436 00:17:32,252 --> 00:17:34,752 THIS IS FOR YOU, DAD. 437 00:17:34,754 --> 00:17:36,564 Man: HEY, GET OUT OF THE WAY! 438 00:17:43,663 --> 00:17:46,243 'SUP, DUDES? 439 00:17:51,301 --> 00:17:54,141 Terry: I'VE GOT A GRANOLA BAR, THREE STICKS OF GUM, 440 00:17:54,144 --> 00:17:56,354 AND WHAT I'M HOPING IS A DRIED APRICOT. 441 00:17:56,346 --> 00:17:57,806 I KNOW I'LL LAST THROUGH THE NIGHT. 442 00:17:57,807 --> 00:17:59,507 WE'RE THREE MILES FROM HOME. 443 00:17:59,509 --> 00:18:01,549 OH, THAT'S RIGHT. YOU'RE -- YOU'RE GONNA BE FINE. 444 00:18:01,551 --> 00:18:04,411 WERE A PARK RANGER FOR LIKE A DAY. 445 00:18:04,414 --> 00:18:06,164 IT WAS TWO WEEKS. 446 00:18:06,156 --> 00:18:08,086 I KNOW -- I'M THE ONE WHO PICKED YOU UP 447 00:18:08,087 --> 00:18:10,517 FROM THE BUS STOP, REMEMBER? 'CAUSE I'M SUPPORTIVE. 448 00:18:10,520 --> 00:18:13,190 AND WHEN YOU CALLED AND TOLD ME YOU GOT BIT BY A MOOSE, 449 00:18:13,193 --> 00:18:15,503 DID I SAY, "WELL, TIME TO PACK IT IN, SPARKY?" 450 00:18:15,495 --> 00:18:17,825 NO. YOU SAID IT COULD HAPPEN TO ANYONE. 451 00:18:17,827 --> 00:18:22,167 IT HAPPENS TO NO ONE! 452 00:18:22,172 --> 00:18:26,542 I KNEW YOU'D NEVER MAKE A GOOD PARK RANGER OR COP 453 00:18:26,536 --> 00:18:29,206 OR STUNT MAN, OR PARTICLE PHYSICIST. 454 00:18:29,209 --> 00:18:30,809 THERE WAS SO MUCH MATH. 455 00:18:30,810 --> 00:18:33,680 THE POINT IS I DIDN'T SAY ANYTHING TO YOU 456 00:18:33,683 --> 00:18:36,693 BECAUSE I KNEW HOW IMPORTANT IT WAS TO YOU. 457 00:18:36,686 --> 00:18:38,686 AND WHEN YOU'RE SUPPORTIVE OF SOMEONE, YOU -- 458 00:18:38,688 --> 00:18:40,248 YOU STICK IT OUT TO THE END, 459 00:18:40,250 --> 00:18:41,820 YOU DON'T BAIL HALFWAY THROUGH. 460 00:18:41,821 --> 00:18:43,651 I WASN'T BAILING ON YOU. WHAT WAS I SUPPOSED TO DO? 461 00:18:43,653 --> 00:18:45,903 LIE TO YOU? IF YOU LOVE ME, YEAH. 462 00:18:45,895 --> 00:18:48,695 [ SIGHS ] I'M SORRY. 463 00:18:48,698 --> 00:18:50,828 I SHOULD HAVE BEEN MORE SUPPORTIVE. 464 00:18:52,762 --> 00:18:56,242 AND I GUESS I WAS A LITTLE PUSHY. 465 00:18:56,236 --> 00:18:59,436 NO. NO. YOU WERE FINE. 466 00:18:59,439 --> 00:19:00,609 HOW'S MY LYING? 467 00:19:00,610 --> 00:19:01,740 BETTER. 468 00:19:01,741 --> 00:19:03,571 THANK YOU. [ CHUCKLES ] 469 00:19:05,575 --> 00:19:07,515 OH, THANK YOU. YEAH. 470 00:19:09,379 --> 00:19:10,719 THAT WASN'T AN APRICOT. 471 00:19:10,720 --> 00:19:12,750 YEAH. I DIDN'T THINK SO. 472 00:19:12,752 --> 00:19:15,432 THIS ENDS NOW. 473 00:19:22,232 --> 00:19:24,592 OPEN UP, YOU FROSTY BITCH! 474 00:19:24,594 --> 00:19:26,374 [ GRUNTS ] 475 00:19:29,739 --> 00:19:30,899 AAH! 476 00:19:30,900 --> 00:19:32,400 [ GRUNTS ] 477 00:19:32,402 --> 00:19:35,752 [ GROANS ] 478 00:19:35,745 --> 00:19:36,945 SO, WHEN WE GET BACK, 479 00:19:36,946 --> 00:19:39,576 SHOULD WE THANK TONY OR STRANGLE HIM? 480 00:19:39,579 --> 00:19:41,579 OH, I DON'T KNOW WHY WE CAN'T DO BOTH. 481 00:19:41,581 --> 00:19:42,751 Mason: HEY, MOM. 482 00:19:42,752 --> 00:19:44,412 MASON? 483 00:19:44,414 --> 00:19:45,764 WHAT ARE YOU DOING UP THERE? 484 00:19:45,755 --> 00:19:47,285 SAVING SKATEBOARDERS. 485 00:19:47,287 --> 00:19:49,557 [ WOOD CRACKING ] 486 00:19:49,559 --> 00:19:51,619 [ BOTH GRUNT ] 487 00:19:51,621 --> 00:19:53,791 THANKS FOR NOTHING, JACK. 488 00:19:53,793 --> 00:19:56,303 WHAT ARE YOU MAD AT ME FOR? I JUST SAVED YOU. 489 00:19:56,296 --> 00:19:57,696 EXACTLY. NOW I'M IN THE RED. 490 00:20:07,337 --> 00:20:08,577 YOU OKAY, HONEY? 491 00:20:08,578 --> 00:20:10,538 DEPRESSED. NEVER GONNA SAVE A LIFE. 492 00:20:10,540 --> 00:20:11,640 NEED ICE CREAM. 493 00:20:13,643 --> 00:20:15,623 Tony: THANK GOD! MASON! 494 00:20:15,615 --> 00:20:16,915 HELP ME! 495 00:20:16,916 --> 00:20:19,416 YES! 496 00:20:27,297 --> 00:20:29,897 SEE? I KNEW YOU'D COME AROUND. 497 00:20:29,899 --> 00:20:31,559 YOU LOVE MY PILLOWS. 498 00:20:31,561 --> 00:20:34,001 WELL, YOU KNOW, IT'S YOUR HOUSE, TOO. 499 00:20:44,574 --> 00:20:46,954 IDIOT. 500 00:20:46,946 --> 00:20:49,446 "YOUR HOUSE, TOO." 501 00:20:49,449 --> 00:20:52,449 IDIOT. 35040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.