Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,160 --> 00:01:29,920
=Sunshine of My Life=
2
00:01:30,760 --> 00:01:32,140
=Episode 25=
3
00:01:57,879 --> 00:01:58,800
Hello, Duoduo.
4
00:01:59,239 --> 00:02:00,199
Mo Fei.
5
00:02:01,400 --> 00:02:03,480
Guess where I am now.
6
00:02:05,800 --> 00:02:06,959
Cheng Yang's house.
7
00:02:07,400 --> 00:02:08,880
How did you know?
8
00:02:11,479 --> 00:02:12,600
Did Cheng Yang tell you?
9
00:02:13,000 --> 00:02:14,559
Does Cheng Yang need to tell me?
10
00:02:14,559 --> 00:02:17,279
Look at your face, you're so happy.
11
00:02:17,360 --> 00:02:19,039
It's obvious that you've reconciled.
12
00:02:19,960 --> 00:02:23,839
Every day, I keep hoping
13
00:02:24,039 --> 00:02:25,479
that you'll come back soon.
14
00:02:25,479 --> 00:02:26,960
Isn't it almost time
for your school holiday?
15
00:02:27,960 --> 00:02:29,240
How did you know?
16
00:02:29,240 --> 00:02:30,240
You're so well-informed.
17
00:02:31,160 --> 00:02:32,639
It's not that I'm well-informed.
18
00:02:32,800 --> 00:02:34,039
I'm concerned about you.
19
00:02:34,080 --> 00:02:35,639
Even if I'm not in France,
20
00:02:35,800 --> 00:02:38,800
my heart is with you.
21
00:02:39,960 --> 00:02:42,759
And I want you to come back earlier
22
00:02:42,960 --> 00:02:44,320
to hang out with me.
23
00:02:45,000 --> 00:02:49,399
By the way, it seems like Cheng Yang
is looking for you too.
24
00:02:50,080 --> 00:02:51,679
Cheng Yang is looking for me?
25
00:02:52,240 --> 00:02:53,240
He didn't tell me why.
26
00:02:53,679 --> 00:02:55,000
I'll ask him when he's back.
27
00:02:55,479 --> 00:02:57,399
I just heard that he was looking for you.
28
00:02:59,039 --> 00:03:00,720
It's so late, he's not back yet?
29
00:03:02,119 --> 00:03:03,479
I know, right?
30
00:03:03,960 --> 00:03:05,160
He's been working overtime daily.
31
00:03:05,960 --> 00:03:08,039
I don't know what kind of work
32
00:03:08,039 --> 00:03:09,639
Ms. Xia gave him.
33
00:03:09,639 --> 00:03:10,800
It's never-ending.
34
00:03:11,199 --> 00:03:12,399
Ms. Xia?
35
00:03:12,800 --> 00:03:14,800
Duoduo, I'm home.
36
00:03:15,839 --> 00:03:16,479
Come here.
37
00:03:16,559 --> 00:03:17,039
Who are you talking to?
38
00:03:17,039 --> 00:03:17,839
Cheng Yang is home.
39
00:03:17,839 --> 00:03:18,839
Mo Fei.
40
00:03:18,960 --> 00:03:19,880
Aren't you looking for her?
41
00:03:19,880 --> 00:03:21,039
Right, I am.
42
00:03:22,199 --> 00:03:23,759
Hello, Mo Fei. I haven't seen you
for a long time.
43
00:03:24,119 --> 00:03:25,039
I haven't seen you for a while.
44
00:03:25,839 --> 00:03:28,000
I heard that you're coming home
during your school holiday, right?
45
00:03:28,679 --> 00:03:30,279
Do you want to be my assistant?
46
00:03:31,080 --> 00:03:31,960
Me?
47
00:03:32,279 --> 00:03:34,520
Can I be your assistant?
48
00:03:35,279 --> 00:03:36,800
What do you mean?
49
00:03:37,080 --> 00:03:38,240
It's fine when you're not home.
50
00:03:38,279 --> 00:03:39,600
Once you're home,
you're stealing her from me.
51
00:03:39,880 --> 00:03:41,800
If she becomes your assistant,
what will I do?
52
00:03:41,800 --> 00:03:42,679
Who will hang out with me?
53
00:03:43,000 --> 00:03:44,080
Duoduo, cut it out.
54
00:03:44,279 --> 00:03:45,600
Mo Fei, I want to talk about
official business with you.
55
00:03:46,080 --> 00:03:47,520
I really need an assistant now.
56
00:03:47,839 --> 00:03:49,119
Come and be my assistant.
57
00:03:49,639 --> 00:03:50,320
Wait a moment.
58
00:03:50,320 --> 00:03:51,759
I'll show you my design sketch.
59
00:03:53,039 --> 00:03:54,039
Wait.
60
00:03:55,479 --> 00:03:56,960
I'll send it to you.
61
00:03:58,080 --> 00:03:59,320
Is it appropriate to send it to me?
62
00:03:59,919 --> 00:04:01,440
Why won't it be appropriate?
63
00:04:02,119 --> 00:04:04,360
You're the lady owner of Mingyuan now.
64
00:04:05,320 --> 00:04:08,080
This is just a concept sketch.
It's fine.
65
00:04:08,720 --> 00:04:10,320
Being with Duoduo
66
00:04:10,440 --> 00:04:11,960
is really a bad influence on you.
67
00:04:12,500 --> 00:04:13,553
(Water Color Design Plan,
Water Color Design Concept)
68
00:04:13,600 --> 00:04:14,559
What do you mean?
69
00:04:14,960 --> 00:04:17,160
I'm still here,
and you're badmouthing me.
70
00:04:19,079 --> 00:04:21,200
I really like this concept
71
00:04:21,480 --> 00:04:23,279
and the design of this series.
72
00:04:23,760 --> 00:04:26,239
This belted wrapped dress
73
00:04:26,320 --> 00:04:27,959
is really unique.
74
00:04:28,559 --> 00:04:29,920
It has its own charm.
75
00:04:30,880 --> 00:04:33,880
It has the elegance and tranquility
of landscape paintings
76
00:04:34,079 --> 00:04:36,799
as well as the carefreeness
and chicness of splash ink.
77
00:04:37,399 --> 00:04:39,160
And the belt
78
00:04:39,359 --> 00:04:42,239
will move on the skirt when walking.
79
00:04:42,480 --> 00:04:46,200
It will surely flutter in the wind.
80
00:04:48,880 --> 00:04:50,320
Stop complimenting him.
81
00:04:50,640 --> 00:04:52,640
If you go on, he'll become arrogant.
82
00:04:52,799 --> 00:04:55,320
Mo Fei, since you like it,
83
00:04:55,760 --> 00:04:56,839
come and help me.
84
00:04:57,440 --> 00:04:58,200
You're also aware
85
00:04:58,359 --> 00:05:00,440
how important this product launch is
86
00:05:00,440 --> 00:05:01,480
to Mr. Tang.
87
00:05:02,440 --> 00:05:05,519
But my holiday isn't very long.
88
00:05:05,720 --> 00:05:09,000
And I must still prepare for
my assignment in school.
89
00:05:09,440 --> 00:05:12,239
I don't need you to come to the office
and help me daily.
90
00:05:12,760 --> 00:05:13,920
I'll be honest with you.
91
00:05:15,320 --> 00:05:17,559
I don't feel at ease with others.
92
00:05:18,079 --> 00:05:20,559
This is my first show in Mingyuan.
93
00:05:21,160 --> 00:05:22,799
I can't ruin our school's reputation.
94
00:05:24,799 --> 00:05:27,000
All right, let me think about it.
95
00:05:27,000 --> 00:05:28,600
I still have many days before I go back.
96
00:05:29,559 --> 00:05:31,359
I'll wait for your good news then.
97
00:05:32,959 --> 00:05:33,720
Bye.
98
00:05:47,720 --> 00:05:48,359
Mo Fei.
99
00:05:49,679 --> 00:05:52,239
The final exams
have been arranged already.
100
00:05:52,880 --> 00:05:54,359
You'll be taking your holiday soon.
101
00:05:54,440 --> 00:05:55,480
After your vacation,
102
00:05:55,559 --> 00:05:57,160
submit your assignments.
103
00:05:57,440 --> 00:05:58,200
After around a week,
104
00:05:58,200 --> 00:05:59,559
your grades
105
00:05:59,679 --> 00:06:00,679
will be posted on the website
106
00:06:00,720 --> 00:06:02,040
of the school's educational
administration system.
107
00:06:04,640 --> 00:06:05,679
This time,
108
00:06:06,000 --> 00:06:08,160
how will you present your design?
109
00:06:10,760 --> 00:06:13,920
I want to use a fabric called ramie
110
00:06:13,920 --> 00:06:15,119
for this design.
111
00:06:15,119 --> 00:06:17,320
This is one of the oldest fabrics
in China.
112
00:06:17,559 --> 00:06:19,079
Over 4,700 years ago,
113
00:06:19,079 --> 00:06:22,519
the Chinese has already started using it
to make clothes.
114
00:06:23,440 --> 00:06:25,640
This fabric
115
00:06:25,640 --> 00:06:28,880
is a part of the thousands of years
116
00:06:29,239 --> 00:06:30,119
of traditional Chinese culture?
117
00:06:31,320 --> 00:06:33,640
Yes, indeed.
118
00:06:34,040 --> 00:06:37,320
That's why I want
to try using oriental fabrics
119
00:06:37,640 --> 00:06:39,559
to see what they can become
120
00:06:39,679 --> 00:06:41,640
when combined with western cutting.
121
00:06:43,839 --> 00:06:45,320
Very interesting.
122
00:06:47,119 --> 00:06:51,160
I think the most important thing
in making designs
123
00:06:51,279 --> 00:06:53,359
is finding the right fabric
124
00:06:53,480 --> 00:06:55,720
to present its best effect.
125
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
I don't think that oriental designs
126
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
can only use oriental fabrics.
127
00:07:02,200 --> 00:07:05,519
I also don't think that western cutting
128
00:07:05,559 --> 00:07:08,559
can only use western fabrics.
129
00:07:09,119 --> 00:07:10,679
I really agree with your point of view.
130
00:07:11,559 --> 00:07:14,839
Since you've suggested using...
131
00:07:15,600 --> 00:07:16,239
Ramie.
132
00:07:16,320 --> 00:07:19,040
Use this fabric
133
00:07:19,239 --> 00:07:22,040
together with western style cutting.
134
00:07:22,559 --> 00:07:23,839
I believe
135
00:07:24,000 --> 00:07:26,160
this will surely be
a creative breakthrough
136
00:07:26,239 --> 00:07:29,640
for eastern and western fusion.
137
00:07:30,000 --> 00:07:30,839
Yes.
138
00:07:32,320 --> 00:07:34,040
You'll have your vacation next.
139
00:07:34,200 --> 00:07:35,480
Enjoy this holiday.
140
00:07:35,799 --> 00:07:36,640
I especially hope
141
00:07:36,760 --> 00:07:40,679
that you'll prepare
for your final exams well.
142
00:07:41,200 --> 00:07:43,040
We will, thank you.
143
00:07:43,440 --> 00:07:44,559
Good luck.
144
00:07:46,679 --> 00:07:48,040
We're finally having our holiday.
145
00:07:48,040 --> 00:07:49,799
I can rest and sleep well now.
146
00:07:49,880 --> 00:07:51,559
I think you'll be catching up
on the drama series.
147
00:07:52,000 --> 00:07:52,959
I know, right?
148
00:07:52,959 --> 00:07:55,480
I don't have any ambition in life.
I just love to catch up on drama series.
149
00:07:55,600 --> 00:07:57,640
But I'll still do the work you gave me.
150
00:07:57,760 --> 00:07:59,119
During the process of the exam,
151
00:07:59,119 --> 00:08:01,359
I'll be your best teammate.
152
00:08:01,799 --> 00:08:03,760
Fine. Catch up on your dramas.
153
00:08:03,760 --> 00:08:04,880
I'll rest well.
154
00:08:04,880 --> 00:08:06,239
After two weeks,
155
00:08:06,279 --> 00:08:07,679
let's work properly.
156
00:08:07,839 --> 00:08:09,320
You still need to rest?
157
00:08:09,359 --> 00:08:10,920
Of course I need to rest.
158
00:08:10,920 --> 00:08:13,119
And I'm planning to go back to Shanghai.
159
00:08:13,200 --> 00:08:14,399
You finally have a holiday,
160
00:08:14,399 --> 00:08:15,600
and you're going back to Shanghai?
161
00:08:15,760 --> 00:08:17,119
I want to go and find ramie
162
00:08:17,119 --> 00:08:18,519
and collect local materials.
163
00:08:18,679 --> 00:08:21,440
I must get a good grade
for this assignment.
164
00:08:22,119 --> 00:08:23,559
Is that all?
165
00:08:23,640 --> 00:08:26,440
I think you want to go back
and see Mr. Tang.
166
00:08:26,640 --> 00:08:28,600
You value your boyfriend
more than friends.
167
00:08:28,720 --> 00:08:30,200
I value my boyfriend more than friends?
168
00:08:30,200 --> 00:08:31,480
I want nothing more
169
00:08:31,480 --> 00:08:33,280
than to be with you 24 hours a day.
170
00:08:33,280 --> 00:08:34,479
You still can't get enough of me?
171
00:08:35,359 --> 00:08:36,880
You're right.
172
00:08:37,159 --> 00:08:39,200
But don't just think about dating
when you go back.
173
00:08:39,280 --> 00:08:40,760
Bring some snacks back for me.
174
00:08:40,960 --> 00:08:42,359
Otherwise, I'll get angry.
175
00:08:42,479 --> 00:08:44,159
Okay, I got it.
176
00:08:48,359 --> 00:08:49,599
What would you like for dinner?
177
00:08:50,400 --> 00:08:51,559
Dinner...
178
00:08:51,919 --> 00:08:53,440
I want to eat everything.
179
00:08:54,000 --> 00:08:55,280
I'm starving.
180
00:08:55,960 --> 00:08:57,880
I want to have a hot pot.
181
00:08:59,400 --> 00:09:00,239
Mo Fei.
182
00:09:01,000 --> 00:09:02,520
Can I talk to you?
183
00:09:02,840 --> 00:09:03,719
What's the matter?
184
00:09:04,239 --> 00:09:04,960
Wait.
185
00:09:06,119 --> 00:09:07,000
Give me the box.
186
00:09:07,840 --> 00:09:08,960
Help me hold it.
187
00:09:16,840 --> 00:09:17,760
Wait for me inside.
188
00:09:17,840 --> 00:09:18,919
I'll go inside first.
189
00:09:20,559 --> 00:09:21,679
What's this?
190
00:09:22,239 --> 00:09:23,039
It's the clothing
191
00:09:23,039 --> 00:09:24,440
we discussed that night.
192
00:09:24,559 --> 00:09:26,159
Now, the product launch is over.
193
00:09:26,919 --> 00:09:27,719
The effect is very nice.
194
00:09:27,760 --> 00:09:28,840
I want to give it to you.
195
00:09:29,599 --> 00:09:30,159
How come?
196
00:09:30,159 --> 00:09:30,919
I didn't do anything.
197
00:09:30,919 --> 00:09:32,520
I just provided some suggestions.
198
00:09:32,760 --> 00:09:34,320
This is too precious. I can't accept it.
199
00:09:34,599 --> 00:09:35,840
Of course you can.
200
00:09:36,039 --> 00:09:38,280
Without your suggestions
for the finishing touches,
201
00:09:38,559 --> 00:09:40,039
I won't have this beautiful clothing.
202
00:09:40,239 --> 00:09:42,239
The product launch
won't be this successful as well.
203
00:09:43,200 --> 00:09:45,239
Besides, this isn't a gift.
204
00:09:45,520 --> 00:09:46,919
It's a product of our collaboration.
205
00:09:48,919 --> 00:09:51,080
Don't be nervous.
I don't mean anything by it.
206
00:09:52,679 --> 00:09:53,840
Okay, thank you.
207
00:09:55,880 --> 00:09:58,840
I heard that you're on holiday now.
208
00:10:00,359 --> 00:10:00,960
Right.
209
00:10:01,200 --> 00:10:02,239
Any plans?
210
00:10:03,520 --> 00:10:04,960
What plans can I have?
Do my assignment.
211
00:10:05,080 --> 00:10:07,159
After the vacation's over,
I'll be having my exams.
212
00:10:07,799 --> 00:10:09,400
A holiday is very interesting.
213
00:10:09,520 --> 00:10:11,239
How can you make it sound
so uninteresting?
214
00:10:11,919 --> 00:10:12,799
Listen.
215
00:10:12,880 --> 00:10:14,119
To a designer,
216
00:10:14,119 --> 00:10:15,520
a holiday is very important.
217
00:10:16,000 --> 00:10:18,119
Travel around Europe
while you're on holiday.
218
00:10:18,119 --> 00:10:19,039
Find inspiration.
219
00:10:19,200 --> 00:10:20,239
That's very important.
220
00:10:21,599 --> 00:10:22,679
Thank you for your suggestion.
221
00:10:22,919 --> 00:10:24,359
If there's nothing else, I'll go inside.
222
00:10:24,719 --> 00:10:25,400
Okay.
223
00:10:32,719 --> 00:10:33,799
Here, don't be shy.
224
00:10:33,919 --> 00:10:35,000
A lot of the dishes
225
00:10:35,000 --> 00:10:36,280
were made by Xueling.
226
00:10:36,440 --> 00:10:37,559
Try them.
227
00:10:37,760 --> 00:10:39,280
I know Xueling's culinary skills.
228
00:10:39,400 --> 00:10:40,679
Today, I'll eat more.
229
00:10:41,599 --> 00:10:43,119
I'm glad you like it, Ms. Lu.
230
00:10:43,599 --> 00:10:44,760
Mingxuan, eat more too.
231
00:10:44,880 --> 00:10:46,000
I'll help myself.
232
00:10:49,239 --> 00:10:50,039
Mr. Tang.
233
00:10:51,479 --> 00:10:54,919
I've kept this wine for 30 years.
234
00:10:55,359 --> 00:10:56,440
I took it out today
235
00:10:56,599 --> 00:10:58,200
because there's something very important
236
00:10:58,599 --> 00:10:59,760
I want to announce.
237
00:11:02,039 --> 00:11:04,640
Mr. Xia took out the wine he has kept
for 30 years.
238
00:11:05,119 --> 00:11:06,719
It must be something very important.
239
00:11:11,400 --> 00:11:12,200
This is what I want to do.
240
00:11:12,760 --> 00:11:14,919
I've decided to transfer all my stocks
241
00:11:15,479 --> 00:11:17,559
to my daughter, Xueling.
242
00:11:18,359 --> 00:11:19,479
Dad, what did you say?
243
00:11:19,840 --> 00:11:20,719
I've decided.
244
00:11:22,640 --> 00:11:23,440
Mr. Xia.
245
00:11:23,960 --> 00:11:25,440
This is such an important matter.
246
00:11:26,080 --> 00:11:27,400
Shouldn't you think about it some more?
247
00:11:28,479 --> 00:11:30,479
I'm even a few years older than you.
248
00:11:30,559 --> 00:11:32,479
Actually, I'm not even considering
retirement yet.
249
00:11:33,440 --> 00:11:34,280
Mr. Xia.
250
00:11:34,760 --> 00:11:36,799
Even if Xueling is performing
excellently at work,
251
00:11:37,080 --> 00:11:39,039
it has nothing to do
with your retirement.
252
00:11:39,440 --> 00:11:41,159
Yes, this is too sudden.
253
00:11:41,159 --> 00:11:42,640
You didn't even discuss it with me.
254
00:11:42,919 --> 00:11:44,119
You may think this is sudden,
255
00:11:44,119 --> 00:11:46,039
but I've thought about this
for a long time.
256
00:11:46,960 --> 00:11:48,559
Even if I look healthier
257
00:11:48,559 --> 00:11:49,799
than Mr. Tang,
258
00:11:51,039 --> 00:11:52,640
I've realized
259
00:11:52,640 --> 00:11:55,400
that I've grown tired
in the past couple of years.
260
00:11:56,520 --> 00:11:57,880
That's why I think that if I continue
261
00:11:57,880 --> 00:11:59,640
to stay in Mingyuan in this state,
262
00:11:59,679 --> 00:12:01,559
it won't be beneficial
to the development of the company.
263
00:12:04,159 --> 00:12:05,359
That's what I'll do.
264
00:12:06,159 --> 00:12:07,080
After what Mr. Xia said,
265
00:12:07,080 --> 00:12:09,599
I suddenly feel like my health condition
has worsened.
266
00:12:12,479 --> 00:12:13,640
Let me eat first.
267
00:12:14,080 --> 00:12:16,840
Let's discuss this matter more, okay?
268
00:12:17,400 --> 00:12:18,000
Come on.
269
00:12:18,159 --> 00:12:19,479
Here, let's make a toast.
270
00:12:20,359 --> 00:12:20,919
Here.
271
00:12:21,520 --> 00:12:22,119
Here.
272
00:12:29,039 --> 00:12:29,640
What do you think?
273
00:12:29,719 --> 00:12:31,320
Xueling's culinary skills are good, right?
274
00:12:31,919 --> 00:12:32,719
Of course.
275
00:12:33,159 --> 00:12:34,760
I always eat the food
that Xueling makes.
276
00:12:35,799 --> 00:12:36,359
What's the matter?
277
00:12:36,400 --> 00:12:38,599
Do you want to come and eat
for free at our house daily?
278
00:12:39,320 --> 00:12:41,440
Come and eat for free here?
279
00:12:41,559 --> 00:12:43,359
Xueling is mine.
280
00:12:44,599 --> 00:12:46,080
Who says she's yours?
281
00:12:46,919 --> 00:12:47,760
You don't believe me?
282
00:12:48,719 --> 00:12:49,559
Xueling.
283
00:12:51,359 --> 00:12:52,159
That's enough.
284
00:12:52,320 --> 00:12:53,520
I haven't even told you about this yet.
285
00:12:53,520 --> 00:12:55,280
A few days ago, your son
286
00:12:55,280 --> 00:12:57,000
infuriated Xueling so much.
287
00:12:57,320 --> 00:12:58,640
You didn't even tell him off.
288
00:13:00,880 --> 00:13:03,280
Youngsters have their tempers.
289
00:13:03,559 --> 00:13:05,640
Besides, it's normal
290
00:13:05,640 --> 00:13:06,760
for couples to fight.
291
00:13:07,159 --> 00:13:08,880
Wasn't he able to get her back for you?
292
00:13:10,320 --> 00:13:12,280
That's easy for you to say.
293
00:13:12,479 --> 00:13:14,640
Your daughter's not the one
who was aggrieved.
294
00:13:18,640 --> 00:13:21,400
I just want both of them to be well
295
00:13:21,559 --> 00:13:22,719
and get married sooner.
296
00:13:23,200 --> 00:13:24,919
While we're not that old yet,
297
00:13:25,239 --> 00:13:26,479
they can have their own child.
298
00:13:26,719 --> 00:13:27,520
When that time comes,
299
00:13:27,520 --> 00:13:29,239
we'll have something to do, right?
300
00:13:30,159 --> 00:13:31,400
I promise.
301
00:13:31,679 --> 00:13:33,200
That will happen soon.
302
00:13:34,599 --> 00:13:36,760
Okay, I'll wait for you
to come and propose a marriage.
303
00:13:38,520 --> 00:13:39,760
Just wait.
304
00:14:01,919 --> 00:14:02,799
You scared me.
305
00:14:02,799 --> 00:14:03,440
Why are you here?
306
00:14:03,440 --> 00:14:04,760
Aren't you taking part in a closed training?
307
00:14:04,880 --> 00:14:06,239
Aren't you afraid
that you'll get punished?
308
00:14:06,400 --> 00:14:07,880
How is training more important
than my sister?
309
00:14:07,880 --> 00:14:09,559
When you come home,
I must come and pick you up.
310
00:14:09,840 --> 00:14:10,799
You're right.
311
00:14:10,960 --> 00:14:12,440
At least you have a conscience.
312
00:14:12,760 --> 00:14:13,880
However,
313
00:14:14,520 --> 00:14:17,080
after training for a while,
your aura is different.
314
00:14:17,080 --> 00:14:18,960
You have the aura of a supermodel.
315
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Right.
316
00:14:20,280 --> 00:14:21,080
You're not so bad either.
317
00:14:21,159 --> 00:14:22,320
After going to France,
318
00:14:22,520 --> 00:14:24,000
you have a bit of the aura
of a designer.
319
00:14:24,239 --> 00:14:25,320
A bit?
320
00:14:25,320 --> 00:14:27,559
I am a designer, okay?
321
00:14:27,559 --> 00:14:30,479
Fine, my sister is the most
incredible designer.
322
00:14:31,440 --> 00:14:32,440
Did mom tell you
323
00:14:32,440 --> 00:14:33,320
that she was coming back too?
324
00:14:33,640 --> 00:14:34,559
No.
325
00:14:35,919 --> 00:14:37,119
She only told me?
326
00:14:37,719 --> 00:14:38,799
When will she be back?
327
00:14:39,159 --> 00:14:40,200
In the next few days.
328
00:14:41,880 --> 00:14:42,760
I'm used to it already.
329
00:14:42,840 --> 00:14:44,599
She always comes and goes
without a trace.
330
00:14:44,640 --> 00:14:46,000
Right, that's what she always does.
331
00:14:46,520 --> 00:14:47,640
Come on, let's go over there.
332
00:14:55,760 --> 00:14:57,239
I'm back, did you miss me?
333
00:14:58,280 --> 00:15:00,919
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
334
00:15:03,960 --> 00:15:06,200
You cleaned the place well.
335
00:15:06,320 --> 00:15:07,719
It's quite clean.
336
00:15:15,320 --> 00:15:18,479
Every bird likes its own nest best.
337
00:15:23,200 --> 00:15:24,559
Don't lie down there.
338
00:15:25,039 --> 00:15:27,919
Can you lie down in a more
elegant position?
339
00:15:27,960 --> 00:15:30,080
This is my house.
I'll lie down wherever I want to.
340
00:15:30,119 --> 00:15:30,799
What do you care?
341
00:15:31,840 --> 00:15:33,359
If you were not my sister,
why would I care?
342
00:15:34,200 --> 00:15:36,239
I especially took a leave
to pick you up.
343
00:15:36,479 --> 00:15:37,400
I have to go a bit later.
344
00:15:37,599 --> 00:15:39,400
Fine. Go.
345
00:15:41,239 --> 00:15:41,880
Fei.
346
00:15:42,599 --> 00:15:44,280
You torture a man's heart
rather than sever his body, Fei.
347
00:15:44,479 --> 00:15:46,679
You'll hurt me this way.
348
00:15:46,919 --> 00:15:47,840
Besides,
349
00:15:49,039 --> 00:15:49,799
don't you want
350
00:15:49,799 --> 00:15:52,039
to spend more time with your brother,
351
00:15:52,280 --> 00:15:53,280
who'll become a supermodel soon?
352
00:15:54,200 --> 00:15:56,200
How would I have that much time?
353
00:15:56,320 --> 00:15:57,679
Even if I'm on holiday now,
354
00:15:57,679 --> 00:15:59,280
I have many things to do as well.
355
00:15:59,280 --> 00:16:00,559
I must do my assignment,
356
00:16:00,799 --> 00:16:02,760
and I even have to prepare
a lot of materials
357
00:16:02,760 --> 00:16:04,039
and choose fabrics.
358
00:16:05,119 --> 00:16:05,880
You know what?
359
00:16:06,200 --> 00:16:07,599
When I was in France,
360
00:16:07,760 --> 00:16:09,599
I met an especially incredible designer.
361
00:16:09,719 --> 00:16:11,840
This time, I came back
to be his assistant.
362
00:16:12,119 --> 00:16:13,159
We're going to participate
363
00:16:13,320 --> 00:16:15,080
in Mingyuan's product launch together.
364
00:16:16,960 --> 00:16:18,520
I'm so overwhelmed just thinking
about it.
365
00:16:19,919 --> 00:16:21,919
Isn't that a piece of cake for you?
366
00:16:22,880 --> 00:16:24,039
My sister
367
00:16:24,599 --> 00:16:27,200
is a beauty and brains.
368
00:16:27,640 --> 00:16:30,359
The incarnation of Athena and Venus.
369
00:16:31,000 --> 00:16:33,880
You can be an assistant and participate
in a product launch.
370
00:16:34,359 --> 00:16:35,159
And...
371
00:16:35,599 --> 00:16:36,479
You're right.
372
00:16:38,359 --> 00:16:39,840
Did you just mention Mingyuan?
373
00:16:40,679 --> 00:16:42,320
Isn't it Mr. Tang's company?
374
00:16:45,320 --> 00:16:46,239
Can't I work there?
375
00:16:50,479 --> 00:16:51,479
I get it now.
376
00:16:52,760 --> 00:16:56,080
You have an ulterior motive.
377
00:16:59,119 --> 00:17:00,320
What are you thinking?
378
00:17:00,760 --> 00:17:03,159
Am I someone who'll use my job
for personal gain?
379
00:17:03,640 --> 00:17:04,359
I...
380
00:17:05,800 --> 00:17:07,119
I came back this time,
381
00:17:07,239 --> 00:17:08,760
and I didn't even tell him.
382
00:17:10,359 --> 00:17:11,520
Why didn't you tell him?
383
00:17:16,079 --> 00:17:20,599
Because I want to give him a surprise.
384
00:17:28,439 --> 00:17:30,760
Hey, this is a matter between adults.
You're a kid.
385
00:17:30,880 --> 00:17:32,719
Why are you interfering?
386
00:17:32,760 --> 00:17:35,280
And you can't tell him about this.
387
00:17:35,280 --> 00:17:37,160
If you do, you'll be dead.
388
00:17:41,520 --> 00:17:44,839
Fei, you're really
the most capricious person
389
00:17:45,040 --> 00:17:46,040
I've ever seen.
390
00:17:46,839 --> 00:17:48,079
Look at how you treat Mr. Tang,
391
00:17:48,319 --> 00:17:49,479
and look at how you treat me.
392
00:17:49,640 --> 00:17:51,239
There's no sense of kinship at all.
393
00:17:52,520 --> 00:17:54,119
You know about kinship?
394
00:17:55,719 --> 00:17:56,839
Don't tell him.
395
00:17:59,839 --> 00:18:01,280
Okay, I got it.
396
00:18:06,239 --> 00:18:08,640
Fei, there's meat and vegetables
in the fridge.
397
00:18:08,920 --> 00:18:10,400
Tonight, you can cook if you want to.
398
00:18:10,400 --> 00:18:11,640
If not, just order takeout.
399
00:18:12,119 --> 00:18:13,880
I think I'll be home late.
400
00:18:18,479 --> 00:18:20,040
Why did she fall asleep so quickly?
401
00:18:22,760 --> 00:18:23,400
She's an adult already.
402
00:18:23,400 --> 00:18:24,839
Doesn't she know that she may
catch a cold if she sleeps here?
403
00:18:32,400 --> 00:18:34,319
Where are you taking me?
404
00:18:34,760 --> 00:18:35,839
To bed.
405
00:18:35,839 --> 00:18:37,640
If you get sick, I'll be the one
who must take care of you.
406
00:18:37,760 --> 00:18:40,119
I want to sleep on the couch.
407
00:18:41,280 --> 00:18:42,160
Regarding the information you sent
408
00:18:42,160 --> 00:18:44,319
about the newly-constructed
embroidery workshop,
409
00:18:44,319 --> 00:18:45,359
I've seen them already.
410
00:18:45,599 --> 00:18:47,199
I'm so proud of you, Mr. Tang.
411
00:18:48,119 --> 00:18:50,760
The importance you place
on traditional craftsmanship
412
00:18:50,880 --> 00:18:52,239
is very impressive.
413
00:18:52,359 --> 00:18:53,079
Thank you.
414
00:18:53,839 --> 00:18:55,719
I hope that it can make you
feel more confident.
415
00:18:56,479 --> 00:18:57,479
And Suzhou embroidery
416
00:18:58,479 --> 00:19:01,079
isn't just a Chinese cultural tradition.
417
00:19:01,560 --> 00:19:03,479
I think it's a world treasure.
418
00:19:04,000 --> 00:19:05,640
Yes. As a designer,
419
00:19:05,800 --> 00:19:07,479
we should promote
420
00:19:07,479 --> 00:19:09,040
and spread this culture together.
421
00:19:09,359 --> 00:19:10,920
I've already submitted the information
422
00:19:10,920 --> 00:19:12,119
to my superiors.
423
00:19:12,119 --> 00:19:14,319
They're becoming more
and more interested
424
00:19:14,400 --> 00:19:16,040
in the collaboration with Mingyuan.
425
00:19:16,599 --> 00:19:18,359
I hope that we can have a chance
426
00:19:18,359 --> 00:19:19,880
to create more surprises.
427
00:19:20,479 --> 00:19:21,160
Thank you.
428
00:19:42,060 --> 00:19:43,580
(Tang Mingxuan)
429
00:19:46,900 --> 00:19:52,100
♪I want to write
the sweetest song for you♪
430
00:19:53,860 --> 00:19:57,140
(Tang Mingxuan)
431
00:19:57,140 --> 00:20:00,020
♪Listen to it quietly♪
432
00:20:00,940 --> 00:20:05,720
♪I want to give you
the warmest tolerance in this world♪
433
00:20:05,800 --> 00:20:06,920
She hung up?
434
00:20:07,980 --> 00:20:10,260
♪Whenever you feel tired♪
435
00:20:10,980 --> 00:20:12,660
(Tang Mingxuan)
436
00:20:12,660 --> 00:20:14,100
♪I'm your softest pillow♪
437
00:20:14,260 --> 00:20:16,100
♪I want you♪
438
00:20:17,660 --> 00:20:20,620
♪To tell me that you love me too♪
439
00:20:21,020 --> 00:20:22,527
♪In the endless night♪
440
00:20:22,560 --> 00:20:23,680
Hello? Who's this?
441
00:20:23,980 --> 00:20:25,393
♪I'm the candle light
that will never be put out♪
442
00:20:25,439 --> 00:20:26,800
It's me.
443
00:20:28,340 --> 00:20:30,633
♪My utmost beloved♪
444
00:20:30,680 --> 00:20:31,599
Mingxuan?
445
00:20:31,600 --> 00:20:32,680
♪You're a sweet and sour candy♪
446
00:20:32,719 --> 00:20:33,280
Hey.
447
00:20:33,800 --> 00:20:36,359
Why are you calling me at this time?
448
00:20:36,959 --> 00:20:37,959
What are you doing?
449
00:20:38,660 --> 00:20:40,027
♪I want to see your smile♪
450
00:20:40,079 --> 00:20:42,000
Yes, at this time,
451
00:20:42,400 --> 00:20:43,520
I'm surely asleep.
452
00:20:43,520 --> 00:20:44,199
I'm so sleepy now.
453
00:20:44,199 --> 00:20:46,000
Let's talk tomorrow.
454
00:20:46,920 --> 00:20:47,239
Yes.
455
00:20:47,239 --> 00:20:50,000
It should be afternoon in France.
456
00:20:50,040 --> 00:20:52,000
Why are you sleeping during day time?
457
00:20:53,119 --> 00:20:53,959
You cut classes again?
458
00:20:54,620 --> 00:20:57,007
♪Move forward in big strides♪
459
00:20:57,160 --> 00:21:01,959
No. Andre is busy today,
460
00:21:02,160 --> 00:21:04,839
so he adjusted the class hours.
461
00:21:05,040 --> 00:21:08,800
I stayed up all night until noon
462
00:21:09,079 --> 00:21:09,920
before coming back,
463
00:21:10,000 --> 00:21:11,640
so I'm napping now.
464
00:21:12,239 --> 00:21:14,079
Yes, that's it.
465
00:21:16,640 --> 00:21:17,400
Hey, how can you have
466
00:21:17,400 --> 00:21:19,359
such a bad work and rest habit?
467
00:21:20,119 --> 00:21:21,400
Listen.
468
00:21:21,599 --> 00:21:24,719
11 a.m. to 5 p.m.
469
00:21:25,239 --> 00:21:26,760
is the best time to work.
470
00:21:26,800 --> 00:21:27,959
After that,
471
00:21:28,160 --> 00:21:30,079
regardless of your mental
or physical strength,
472
00:21:30,079 --> 00:21:31,079
you will feel exhausted.
473
00:21:31,599 --> 00:21:32,959
Of course it's bad for health.
474
00:21:33,599 --> 00:21:34,560
And most importantly,
475
00:21:34,560 --> 00:21:36,040
it will affect your skin.
476
00:21:36,439 --> 00:21:38,560
Then it will be useless no matter
how many skincare products you buy.
477
00:21:39,060 --> 00:21:40,720
♪My utmost beloved♪
478
00:21:40,760 --> 00:21:41,439
Hey.
479
00:21:42,340 --> 00:21:43,907
♪You're a sweet and sour candy♪
480
00:21:44,119 --> 00:21:46,000
Right. I can't stay up late, yes.
481
00:21:46,560 --> 00:21:47,599
I won't stay up late anymore.
482
00:21:48,599 --> 00:21:50,000
Why are you this sleepy?
483
00:21:50,040 --> 00:21:52,640
♪I want to see your smile♪
484
00:21:53,760 --> 00:21:55,040
Wake up.
485
00:21:56,319 --> 00:21:58,239
If you sleep now,
how can you sleep tonight?
486
00:21:58,359 --> 00:21:59,479
Then you'll lose sleep again.
487
00:22:00,400 --> 00:22:02,160
No, I won't.
488
00:22:03,500 --> 00:22:04,900
♪Follow me♪
489
00:22:05,240 --> 00:22:07,360
♪Move forward in big strides♪
490
00:22:07,400 --> 00:22:10,160
I really want to see
how this silly cutie looks
491
00:22:10,380 --> 00:22:11,560
♪My utmost beloved♪
492
00:22:11,599 --> 00:22:13,319
while lying down beside me.
493
00:22:14,479 --> 00:22:16,199
Who's the silly cutie?
494
00:22:16,880 --> 00:22:17,760
You.
495
00:22:17,800 --> 00:22:20,980
♪No matter how the earth rotates♪
496
00:22:21,040 --> 00:22:23,079
Fine, go to sleep.
497
00:22:24,640 --> 00:22:25,599
Bye.
498
00:22:33,880 --> 00:22:35,479
This girl.
499
00:22:56,839 --> 00:22:57,760
Mr. Fang.
500
00:23:00,400 --> 00:23:01,199
Where's Mo Fei?
501
00:23:01,959 --> 00:23:02,839
She's not here.
502
00:23:03,920 --> 00:23:04,680
She's not here?
503
00:23:04,839 --> 00:23:05,800
She went to work?
504
00:23:06,839 --> 00:23:08,839
I guess you can say that,
but not in Paris.
505
00:23:09,119 --> 00:23:10,079
Not in Paris?
506
00:23:10,520 --> 00:23:11,640
She has a designer friend
507
00:23:11,640 --> 00:23:12,680
who asked her to be his assistant.
508
00:23:12,680 --> 00:23:13,839
She went to help him.
509
00:23:14,400 --> 00:23:15,239
Who?
510
00:23:16,160 --> 00:23:18,719
I think his name is Cheng Yang.
511
00:23:19,119 --> 00:23:20,920
Didn't Cheng Yang go back to China?
512
00:23:21,079 --> 00:23:22,920
Yes, Mo Fei went back
two days ago as well.
513
00:23:29,119 --> 00:23:30,520
Okay, thank you.
514
00:23:31,040 --> 00:23:31,760
Bye.
515
00:23:53,040 --> 00:23:54,160
How did you come in?
516
00:23:55,680 --> 00:23:58,359
You always put your key under the rug.
517
00:23:58,800 --> 00:24:00,319
It's too prone to break-ins, right?
518
00:24:01,160 --> 00:24:03,520
What's the matter? I'm not welcome here?
519
00:24:03,599 --> 00:24:05,800
You are. Now can you be not welcome?
520
00:24:06,400 --> 00:24:07,920
I knew it.
521
00:24:09,119 --> 00:24:11,359
By the way, after I'm done with work
at the office,
522
00:24:11,719 --> 00:24:12,439
I can
523
00:24:12,439 --> 00:24:14,199
focus on taking care of you.
524
00:24:15,359 --> 00:24:16,959
I'm not a child.
525
00:24:17,119 --> 00:24:18,199
You don't need to take care of me.
526
00:24:18,319 --> 00:24:19,479
To me,
527
00:24:19,479 --> 00:24:20,719
you're always a child.
528
00:24:23,719 --> 00:24:25,160
Actually,
529
00:24:26,160 --> 00:24:27,400
I want to go home now.
530
00:24:28,040 --> 00:24:29,640
I just came home, and you're leaving?
531
00:24:29,760 --> 00:24:31,079
You won't have dinner with me?
532
00:24:32,319 --> 00:24:34,199
I'm not talking about Paris.
533
00:24:37,520 --> 00:24:38,760
I'm referring to China.
534
00:24:39,959 --> 00:24:43,280
I want to go back to my home in China.
535
00:24:53,640 --> 00:24:55,160
If I want to go home,
536
00:24:56,680 --> 00:24:58,079
will you go with me?
537
00:25:07,839 --> 00:25:09,959
If you want to go home,
I'll go with you.
538
00:25:10,640 --> 00:25:11,439
Really?
539
00:25:11,640 --> 00:25:12,599
That's great.
540
00:25:12,839 --> 00:25:15,400
I knew you love me the most.
541
00:25:15,760 --> 00:25:17,520
You're always my baby sister.
542
00:25:19,319 --> 00:25:20,000
Right?
543
00:25:26,959 --> 00:25:27,680
Thank you.
544
00:25:35,560 --> 00:25:37,119
I have one. Thank you.
545
00:25:37,920 --> 00:25:39,319
I know that you have one.
546
00:25:41,800 --> 00:25:43,040
Why are you giving it to me then?
547
00:25:43,680 --> 00:25:45,959
I want you to open it for me.
548
00:25:53,479 --> 00:25:55,400
Didn't you open it by yourself just now?
549
00:25:56,560 --> 00:25:58,000
You don't understand.
550
00:25:58,319 --> 00:26:00,079
I'm giving you a benefit.
551
00:26:06,000 --> 00:26:06,880
Let me ask you.
552
00:26:07,760 --> 00:26:10,479
If a girl asks you
553
00:26:11,239 --> 00:26:12,760
to help her open a bottle now,
554
00:26:13,239 --> 00:26:14,079
what will you do?
555
00:26:14,479 --> 00:26:15,239
Open it for her.
556
00:26:15,359 --> 00:26:16,119
Wrong.
557
00:26:16,239 --> 00:26:17,079
What are you doing?
558
00:26:17,599 --> 00:26:19,359
You can only open my bottles.
559
00:26:19,560 --> 00:26:21,040
Why? Isn't it just a bottle?
560
00:26:21,199 --> 00:26:22,439
Why do you have so many questions?
561
00:26:22,880 --> 00:26:23,719
You're just not allowed to do that.
562
00:26:27,400 --> 00:26:31,040
Opening bottles is the privilege
that a girlfriend has, silly boy.
563
00:26:31,680 --> 00:26:32,599
What did you say?
564
00:26:34,199 --> 00:26:35,239
I didn't say anything.
565
00:26:40,359 --> 00:26:42,040
Fine, I promise.
566
00:26:42,599 --> 00:26:44,280
I won't open bottles for other girls
from now on.
567
00:26:48,920 --> 00:26:50,199
Can you answer a question?
568
00:26:53,560 --> 00:26:54,800
What is it?
569
00:26:55,400 --> 00:26:57,439
When a girl starts dating,
570
00:26:57,719 --> 00:26:59,640
does she become especially scary?
571
00:27:00,079 --> 00:27:01,319
What do you mean, Mo Fan?
572
00:27:01,479 --> 00:27:02,560
How am I scary?
573
00:27:03,239 --> 00:27:04,839
I'm talking about my sister, not you.
574
00:27:06,359 --> 00:27:07,400
Your sister?
575
00:27:08,000 --> 00:27:09,359
What's up with your sister?
576
00:27:10,319 --> 00:27:12,439
I think that after dating your cousin,
577
00:27:13,079 --> 00:27:14,640
she has changed a lot.
578
00:27:16,160 --> 00:27:18,119
Isn't it normal
579
00:27:18,439 --> 00:27:19,760
for a girl to change for love?
580
00:27:20,400 --> 00:27:21,359
Besides,
581
00:27:22,160 --> 00:27:25,400
everyone wants to become a better
person for the one she loves.
582
00:27:27,719 --> 00:27:29,400
I couldn't tell
how she has become better.
583
00:27:29,880 --> 00:27:31,160
Instead, I think
584
00:27:31,439 --> 00:27:32,920
there's like a stranger at home.
585
00:27:35,119 --> 00:27:36,280
Your sister is back?
586
00:27:38,479 --> 00:27:40,400
No, she's not.
587
00:27:40,760 --> 00:27:42,920
I'm just making an example.
588
00:27:43,640 --> 00:27:44,599
An example?
589
00:27:46,040 --> 00:27:47,479
Your example
590
00:27:47,719 --> 00:27:49,040
is very misleading.
591
00:27:49,400 --> 00:27:51,520
No, how come?
592
00:27:51,920 --> 00:27:52,560
I...
593
00:27:52,959 --> 00:27:54,079
I didn't say anything wrong.
594
00:27:54,199 --> 00:27:56,160
She'll come home sooner or later, right?
595
00:28:00,000 --> 00:28:02,920
My cousin must have rubbed off on you.
596
00:28:03,400 --> 00:28:04,920
Why don't you learn
good things from him?
597
00:28:05,199 --> 00:28:07,000
You're dense like him.
598
00:28:07,533 --> 00:28:08,972
Did I say something wrong again?
599
00:28:10,640 --> 00:28:13,160
You two should form a group,
600
00:28:14,439 --> 00:28:18,359
and call yourselves GT Men.
[*GT is short for Gang Tie Zhi Nan, meaning dense guy]
601
00:28:19,439 --> 00:28:20,640
GT Men?
602
00:28:21,119 --> 00:28:21,439
Right.
603
00:28:21,439 --> 00:28:22,280
What does that mean?
604
00:28:23,719 --> 00:28:24,839
What does that mean?
605
00:28:25,520 --> 00:28:27,079
Dense guys.
606
00:28:31,400 --> 00:28:32,560
What a dense guy.
607
00:28:37,359 --> 00:28:39,719
Mr. Tang,
Mingyuan's current market value
608
00:28:39,760 --> 00:28:41,319
has already been close to the alert level.
609
00:28:41,760 --> 00:28:43,520
The market has fallen a lot lately.
610
00:28:43,760 --> 00:28:45,640
As to whether the stock prices
will continue dropping,
611
00:28:45,880 --> 00:28:47,560
(Stock Analysis )
the Project Team isn't too sure either.
612
00:28:48,119 --> 00:28:51,000
So I came to give you
a reminder this time.
613
00:28:51,599 --> 00:28:53,439
If the stock prices continue dropping,
614
00:28:53,599 --> 00:28:55,920
you may need to prepare
supplemental shares.
615
00:28:58,599 --> 00:28:59,560
Please come in.
616
00:28:59,920 --> 00:29:00,520
Dad.
617
00:29:01,040 --> 00:29:01,760
Mingxuan.
618
00:29:03,959 --> 00:29:06,040
Mr. Zhou, I understand.
619
00:29:07,359 --> 00:29:08,319
Mr. Tang, I'll get going.
620
00:29:08,319 --> 00:29:09,000
Okay.
621
00:29:14,479 --> 00:29:16,640
Mingxuan, sit down.
622
00:29:23,920 --> 00:29:27,319
Do you know about Mingyuan's
current situation?
623
00:29:27,839 --> 00:29:28,839
What's the matter, Dad?
624
00:29:33,719 --> 00:29:36,479
The international markets
are fluctuating a lot.
625
00:29:37,040 --> 00:29:38,400
The stock market
is fluctuating as well.
626
00:29:40,239 --> 00:29:41,119
Take a look at this.
627
00:29:44,319 --> 00:29:47,800
Stocks related to Mingyuan
keep dropping.
628
00:29:48,439 --> 00:29:50,479
If things go on this way,
I'm a bit worried.
629
00:29:51,760 --> 00:29:53,520
That's why our collaboration with SLC
630
00:29:53,520 --> 00:29:54,439
is of utmost importance,
631
00:29:54,560 --> 00:29:58,239
especially that upcoming product launch.
632
00:29:58,920 --> 00:30:00,880
We can't make any mistakes.
633
00:30:01,280 --> 00:30:02,920
It's very significant
634
00:30:03,599 --> 00:30:04,680
for increasing market confidence.
635
00:30:06,479 --> 00:30:08,319
I actually came to talk to you
636
00:30:08,640 --> 00:30:10,599
about our collaboration with SLC.
637
00:30:11,040 --> 00:30:11,880
Sure.
638
00:30:13,199 --> 00:30:14,560
This is a very good chance for us.
639
00:30:14,800 --> 00:30:15,199
Tell me about it.
640
00:30:15,400 --> 00:30:17,280
I was finally able
to contact Mia earlier.
641
00:30:18,119 --> 00:30:18,959
She proposed a few conditions
642
00:30:18,959 --> 00:30:20,479
for our meeting.
643
00:30:35,040 --> 00:30:37,760
That's right, Mingxuan and I
are together now.
644
00:30:38,640 --> 00:30:40,599
You don't care about certain things,
645
00:30:41,160 --> 00:30:42,359
but he does.
646
00:30:43,719 --> 00:30:46,400
And I care about him.
647
00:30:47,199 --> 00:30:48,359
Since I care about him,
648
00:30:49,160 --> 00:30:51,839
I've been avoiding you.
649
00:30:52,359 --> 00:30:53,640
To me,
650
00:30:54,040 --> 00:30:55,760
you're just a great friend.
651
00:31:11,959 --> 00:31:13,920
Hi, sir. Do you need anything?
652
00:31:14,800 --> 00:31:16,079
Whiskey please.
653
00:31:16,680 --> 00:31:17,560
We have
654
00:31:17,560 --> 00:31:21,760
red wine with low alcohol content
and different flavors of sweet wine.
655
00:31:21,760 --> 00:31:22,760
Which one do you want?
656
00:31:23,599 --> 00:31:25,000
Don't you have whiskey?
657
00:31:25,119 --> 00:31:26,319
I'm sorry, sir.
658
00:31:26,520 --> 00:31:28,560
Hard liquors with high alcohol content
aren't provided on this flight.
659
00:31:29,160 --> 00:31:31,280
Okay. I don't need anything.
660
00:31:35,439 --> 00:31:37,560
Xiaoyu, what's the matter?
661
00:31:38,719 --> 00:31:39,560
Nothing.
662
00:31:40,280 --> 00:31:41,280
I want to drink some liquor.
663
00:31:42,400 --> 00:31:43,560
Liquor?
664
00:31:44,359 --> 00:31:45,880
You don't drink hard liquors, right?
665
00:31:48,000 --> 00:31:50,239
I'm a bit tired lately.
I want to drink some.
666
00:31:51,760 --> 00:31:52,680
Okay.
667
00:32:05,199 --> 00:32:06,199
Who is this?
668
00:32:07,479 --> 00:32:08,479
What a nice drawing.
669
00:32:21,959 --> 00:32:22,839
Go to sleep.
670
00:32:36,880 --> 00:32:38,359
Yang Guang, come in.
671
00:32:44,359 --> 00:32:45,319
Why did you come...
672
00:32:46,860 --> 00:32:50,380
♪You suddenly appeared at 10:05♪
673
00:32:51,740 --> 00:32:56,860
♪In an instant, the sun became warm♪
674
00:32:57,300 --> 00:33:01,420
♪My heart kept fluttering
and I blushed for many days♪
675
00:33:01,900 --> 00:33:03,940
♪You suddenly appeared at 10:05♪
676
00:33:04,000 --> 00:33:05,520
Why didn't you tell me that you're back?
677
00:33:06,079 --> 00:33:07,920
Are you surprised? Is it unexpected?
678
00:33:07,960 --> 00:33:12,000
♪In an instant, the stars turned bright♪
679
00:33:12,380 --> 00:33:16,300
♪The tree leaves and cicadas
start having a crush on each other♪
680
00:33:17,020 --> 00:33:18,840
♪But you suddenly went far away♪
681
00:33:18,880 --> 00:33:19,959
I miss you so much.
682
00:33:21,000 --> 00:33:22,386
That's why I came back.
683
00:33:22,400 --> 00:33:23,760
♪You turned without saying goodbye♪
684
00:33:23,940 --> 00:33:27,420
♪My world changed since then♪
685
00:33:27,620 --> 00:33:30,460
♪How can I miss you less♪
686
00:33:31,000 --> 00:33:32,800
But you should have told me
that you were coming back.
687
00:33:33,000 --> 00:33:34,040
I would have gone to pick you up.
688
00:33:34,119 --> 00:33:35,920
You wouldn't have been surprised anymore
if I had told you, right?
689
00:33:35,920 --> 00:33:37,319
You're not romantic at all.
690
00:33:37,880 --> 00:33:39,280
You're the only romantic one.
691
00:33:39,839 --> 00:33:40,880
You hit me again.
692
00:33:42,479 --> 00:33:44,160
How did you feel
when you saw me just now?
693
00:33:44,200 --> 00:33:46,000
♪There are no goodbyes,
we'll be sweet daily♪
694
00:33:46,239 --> 00:33:48,760
I suddenly realized how it feels
695
00:33:49,640 --> 00:33:51,400
when your heart skips a beat.
696
00:33:52,800 --> 00:33:54,000
What do you mean?
697
00:33:55,199 --> 00:33:57,160
When I saw you just now,
698
00:33:59,160 --> 00:34:01,119
my heart suddenly stopped beating
for a moment.
699
00:34:02,839 --> 00:34:04,199
Then I felt so happy.
700
00:34:04,400 --> 00:34:06,040
And I want to just keep hugging you.
701
00:34:07,959 --> 00:34:08,679
Ming...
702
00:34:14,159 --> 00:34:17,040
Mr. Tang, don't you know that you're
at the office?
703
00:34:17,879 --> 00:34:18,639
I know.
704
00:34:25,959 --> 00:34:27,959
Did I cause you trouble?
705
00:34:28,360 --> 00:34:29,360
It's no trouble.
706
00:34:30,120 --> 00:34:31,320
But just now...
707
00:34:31,399 --> 00:34:32,120
Yes.
708
00:34:32,800 --> 00:34:35,000
You just came back. Go home and unpack.
709
00:34:35,439 --> 00:34:36,639
I'll go to see you tonight.
710
00:34:40,199 --> 00:34:40,800
I'll get going then.
711
00:34:40,840 --> 00:34:41,360
Okay.
712
00:34:41,760 --> 00:34:42,719
Don't miss me too much.
713
00:34:44,840 --> 00:34:46,000
Take care on the way home.
714
00:34:52,639 --> 00:34:53,479
Try this one.
715
00:34:55,159 --> 00:34:56,560
Stop working for a moment.
716
00:34:56,879 --> 00:34:58,800
Let me introduce a new colleague to you.
717
00:35:00,479 --> 00:35:02,080
Hi, I'm Mo Fei.
718
00:35:02,159 --> 00:35:04,000
I came to be Mr. Cheng's assistant.
719
00:35:04,000 --> 00:35:05,600
Nice meeting you.
720
00:35:09,000 --> 00:35:09,760
That's all?
721
00:35:11,080 --> 00:35:12,239
Mo Fei, you're too humble.
722
00:35:12,239 --> 00:35:13,399
Say a few more things.
723
00:35:14,719 --> 00:35:15,840
I have nothing more to say.
724
00:35:15,959 --> 00:35:18,000
Okay, I'll speak on Mo Fei's behalf.
725
00:35:18,120 --> 00:35:19,120
She's my junior.
726
00:35:19,320 --> 00:35:21,639
She's very focused
on Chinese style designs.
727
00:35:21,959 --> 00:35:23,560
I believe that her arrival
728
00:35:23,639 --> 00:35:25,439
will be a great help to us.
729
00:35:26,639 --> 00:35:28,000
You're exaggerating.
730
00:35:28,800 --> 00:35:30,000
I'm a bit excited.
731
00:35:31,479 --> 00:35:32,600
Mo Fei, I recognize you.
732
00:35:32,760 --> 00:35:34,199
You joined Mingyuan's
competition before.
733
00:35:34,360 --> 00:35:36,360
The one who made "Tea Horse Road".
734
00:35:37,560 --> 00:35:39,280
"Tea Horse Road" is very popular.
735
00:35:39,520 --> 00:35:41,280
You're even more incredible than the
designers who topped the competition.
736
00:35:41,679 --> 00:35:42,959
Thank you for your compliment.
737
00:35:43,159 --> 00:35:45,199
I'm also still studying.
738
00:35:45,360 --> 00:35:47,639
I hope we can improve together.
739
00:35:48,080 --> 00:35:49,360
You're too humble.
740
00:35:49,719 --> 00:35:52,280
Your design has been tested
in the market,
741
00:35:52,760 --> 00:35:54,080
unlike those who just came to work
through connections.
742
00:35:54,199 --> 00:35:55,320
They didn't accomplish much,
743
00:35:55,439 --> 00:35:56,719
and their talents are just so-so too.
744
00:35:56,879 --> 00:35:57,800
Aside from sucking up to superiors,
745
00:35:57,919 --> 00:35:59,280
they don't know how to do anything else.
746
00:36:00,040 --> 00:36:01,840
All right, come on.
747
00:36:03,040 --> 00:36:04,399
We have a tight deadline.
748
00:36:04,679 --> 00:36:06,840
Let's discuss the agenda
749
00:36:06,919 --> 00:36:07,679
of our meeting today.
750
00:36:08,120 --> 00:36:09,280
When should we finalize the design?
751
00:36:09,800 --> 00:36:11,600
As soon as possible, of course.
752
00:36:12,479 --> 00:36:14,360
But there are still some details
that we must discuss.
753
00:36:15,080 --> 00:36:16,040
What details?
754
00:36:16,199 --> 00:36:17,679
The presentation of the splash ink.
755
00:36:43,479 --> 00:36:44,560
Ms. Xia.
756
00:36:45,199 --> 00:36:46,320
What's the matter?
Why are you so flustered?
757
00:36:46,320 --> 00:36:47,199
No, well...
758
00:36:47,879 --> 00:36:49,600
Cheng Yang has a new assistant.
759
00:36:49,879 --> 00:36:51,679
It's my university classmate, Mo Fei.
760
00:36:52,919 --> 00:36:54,679
Actually, Mr. Tang's sentiment
761
00:36:54,679 --> 00:36:55,879
is understandable.
762
00:36:56,080 --> 00:36:57,399
After all, they just started dating.
763
00:36:57,520 --> 00:36:59,239
They want to see each other
any time, anywhere.
764
00:36:59,360 --> 00:37:00,959
Feeling that way is also nor...
765
00:37:02,040 --> 00:37:03,360
Nor... Normal.
766
00:37:05,399 --> 00:37:06,320
She scared me.
767
00:37:07,159 --> 00:37:08,639
Oh my god. Women are so scary.
768
00:37:11,719 --> 00:37:13,399
Take these drawing books back
and have a look.
769
00:37:13,600 --> 00:37:14,399
And find some inspiration.
770
00:37:14,560 --> 00:37:16,040
Let's discuss when you have some ideas.
771
00:37:16,679 --> 00:37:17,320
Okay.
772
00:37:21,000 --> 00:37:22,800
What's the matter? What happened?
773
00:37:24,360 --> 00:37:26,760
Nothing, I'm just wondering
774
00:37:27,719 --> 00:37:29,719
if Ms. Xia is aware
775
00:37:29,719 --> 00:37:31,360
that I came here to help you.
776
00:37:34,120 --> 00:37:35,639
She doesn't. What's the matter?
777
00:37:36,959 --> 00:37:39,959
I'm afraid that coming here
will cause trouble for you.
778
00:37:40,959 --> 00:37:42,120
How come?
779
00:37:42,479 --> 00:37:44,320
It's written very clearly
in my contract.
780
00:37:44,479 --> 00:37:46,560
I have the right to choose
my own assistant.
781
00:37:48,520 --> 00:37:50,479
All right, I'll go over there then.
782
00:37:51,360 --> 00:37:51,959
Wait.
783
00:37:54,360 --> 00:37:55,760
You seem a bit strange today.
784
00:37:56,479 --> 00:37:57,639
You're still feeling jet-lagged?
785
00:38:01,000 --> 00:38:02,320
Do you want to go home earlier
786
00:38:02,320 --> 00:38:03,679
and be with Mr. Tang?
787
00:38:04,360 --> 00:38:05,760
Shouldn't you thank me
788
00:38:06,199 --> 00:38:07,919
for creating an opportunity for you?
789
00:38:08,239 --> 00:38:09,719
Since you already know,
790
00:38:09,719 --> 00:38:12,159
why did you arrange so much work for me?
791
00:38:12,360 --> 00:38:14,479
Watch out, I might tell Duoduo
about this.
792
00:38:14,919 --> 00:38:15,840
Don't.
793
00:38:16,879 --> 00:38:17,879
Don't tell Duoduo.
794
00:38:17,959 --> 00:38:19,159
I was kidding.
795
00:38:20,280 --> 00:38:21,080
All right.
796
00:38:34,879 --> 00:38:35,520
Mo Fei.
797
00:38:36,800 --> 00:38:37,399
Jiaxi?
798
00:38:37,399 --> 00:38:38,239
I missed you.
799
00:38:38,679 --> 00:38:40,600
I haven't seen you for a long time.
I missed you.
800
00:38:41,080 --> 00:38:43,479
I made freshly-squeezed juice
just for you.
801
00:38:43,560 --> 00:38:44,439
Thank you.
802
00:38:44,800 --> 00:38:46,320
Hey, how did you know that I'm here?
803
00:38:46,760 --> 00:38:48,399
Our colleagues told me.
804
00:38:48,479 --> 00:38:49,760
If it were not for them to tell me,
805
00:38:49,879 --> 00:38:51,080
you didn't even inform me about this.
806
00:38:51,239 --> 00:38:52,560
Do you see me as a good friend or not?
807
00:38:52,679 --> 00:38:55,199
No. I just came back, right?
808
00:38:55,800 --> 00:38:56,879
Why are you back then?
809
00:38:57,479 --> 00:38:59,439
Cheng Yang asked me to be his assistant,
810
00:38:59,439 --> 00:39:00,320
so I came back.
811
00:39:01,320 --> 00:39:02,800
You're amazing.
812
00:39:03,159 --> 00:39:04,600
You just went to France
for a short while,
813
00:39:04,840 --> 00:39:07,199
and you became the assistant
of Mingyuan's designer once you came back.
814
00:39:08,239 --> 00:39:09,479
Look at me.
815
00:39:09,719 --> 00:39:11,919
I haven't even been regularized yet.
816
00:39:12,199 --> 00:39:13,919
Seeing you now really makes me feel
817
00:39:14,159 --> 00:39:15,600
envious and jealous.
818
00:39:15,760 --> 00:39:17,040
It's not as good as you say.
819
00:39:17,040 --> 00:39:19,239
I'm just a temporary assistant.
820
00:39:20,159 --> 00:39:21,399
You're not aware.
821
00:39:21,520 --> 00:39:23,040
You found the right backer.
822
00:39:23,159 --> 00:39:25,760
Cheng Yang is very popular
in Mingyuan now.
823
00:39:26,040 --> 00:39:28,560
He's even more popular than Ms. Xia.
824
00:39:29,159 --> 00:39:30,080
Is that so?
825
00:39:30,520 --> 00:39:33,000
But he's not the type to show off.
826
00:39:33,120 --> 00:39:34,600
That's not up to him.
827
00:39:35,639 --> 00:39:36,320
By the way,
828
00:39:36,679 --> 00:39:39,439
how are you and Mr. Tang?
829
00:39:41,760 --> 00:39:43,280
Just... Just the same.
830
00:39:43,800 --> 00:39:45,000
You're still being so shy.
831
00:39:45,879 --> 00:39:47,719
Did Mr. Tang arrange for you
832
00:39:47,760 --> 00:39:49,399
to be Cheng Yang's assistant?
833
00:39:50,360 --> 00:39:51,879
How can you think that way?
834
00:39:52,159 --> 00:39:54,159
Cheng Yang was the one
who asked me.
835
00:39:54,280 --> 00:39:55,679
If I hadn't gone to his office earlier
836
00:39:55,719 --> 00:39:56,360
and said hi,
837
00:39:56,360 --> 00:39:57,600
he wouldn't have even known that I'm back.
838
00:39:58,320 --> 00:40:00,479
Fine, I've misunderstood you.
839
00:40:01,360 --> 00:40:03,600
Well, he's Mingyuan's general manager.
840
00:40:03,879 --> 00:40:06,040
And you're a couple.
841
00:40:06,199 --> 00:40:07,600
Even if I don't overthink,
842
00:40:07,840 --> 00:40:09,520
others might think the same way.
843
00:40:12,760 --> 00:40:13,639
Listen.
844
00:40:13,760 --> 00:40:15,479
When Ms. Xia found out that you were back,
845
00:40:15,600 --> 00:40:17,239
she was so mad.
846
00:40:19,639 --> 00:40:22,320
Who cares? I'm not working for her.
847
00:40:22,840 --> 00:40:24,959
Aren't you afraid that she'll
deliberately make things hard for you?
848
00:40:26,040 --> 00:40:28,120
Go ahead. I'm not doing anything bad.
849
00:40:29,280 --> 00:40:31,320
Mo Fei, you're incredible indeed.
850
00:40:31,840 --> 00:40:33,679
Here, to our friendship.
851
00:40:33,800 --> 00:40:34,919
Cheers.
852
00:40:40,000 --> 00:40:40,959
I have to go back.
853
00:40:41,040 --> 00:40:42,600
There's still a lot of work to do
on Cheng Yang's side.
854
00:40:43,159 --> 00:40:44,239
Okay, go.
855
00:40:44,280 --> 00:40:45,280
Remember to hang out with me.
856
00:40:46,280 --> 00:40:47,280
Bye.
857
00:40:53,719 --> 00:40:54,679
You came to work at Mingyuan.
858
00:40:54,719 --> 00:40:56,879
How can Mr. Tang not know?
859
00:40:58,080 --> 00:41:01,080
Mo Fei, after going to France,
860
00:41:01,080 --> 00:41:02,560
you've really changed a lot.
861
00:41:14,679 --> 00:41:15,399
Xueling.
862
00:41:16,959 --> 00:41:18,320
For the regular meeting this afternoon,
863
00:41:19,600 --> 00:41:21,000
why were you absent for no reason?
864
00:41:22,360 --> 00:41:23,800
Don't label me falsely.
865
00:41:24,040 --> 00:41:25,479
I wasn't absent for no reason.
866
00:41:25,840 --> 00:41:26,959
I didn't join the regular meeting
867
00:41:26,959 --> 00:41:28,719
because I didn't want someone
to feel embarrassed about what he had done.
868
00:41:31,120 --> 00:41:32,879
How come?
869
00:41:33,919 --> 00:41:35,000
What happened?
870
00:41:37,399 --> 00:41:40,040
A while ago, someone promised
871
00:41:40,120 --> 00:41:41,840
that business and personal matters
are separate.
872
00:41:42,520 --> 00:41:43,879
After only a few days,
873
00:41:44,600 --> 00:41:45,840
he's not distinguishing
874
00:41:45,879 --> 00:41:46,719
between business
and personal matters anymore.
875
00:41:46,719 --> 00:41:48,239
Wait, how am I not distinguishing
business with personal matters?
876
00:41:48,639 --> 00:41:50,120
There's a company policy
877
00:41:50,280 --> 00:41:52,199
that office romance is prohibited.
878
00:41:52,439 --> 00:41:53,840
Does that policy only apply to me?
879
00:41:54,000 --> 00:41:54,560
What about you?
880
00:41:54,879 --> 00:41:56,479
You're taking the lead
in breaking that policy.
881
00:41:57,479 --> 00:41:59,199
Wait, the company
has that policy indeed.
882
00:41:59,199 --> 00:42:01,520
Colleagues must not date each other.
883
00:42:01,520 --> 00:42:02,520
But Mo Fei is my girlfriend.
884
00:42:02,520 --> 00:42:03,959
She's not our company's employee.
885
00:42:04,280 --> 00:42:05,199
What's wrong with that?
886
00:42:05,399 --> 00:42:07,120
Why can't she come to visit me?
887
00:42:08,120 --> 00:42:08,879
So
888
00:42:09,120 --> 00:42:11,439
you know about her coming here?
889
00:42:13,360 --> 00:42:14,280
What do you mean?
890
00:42:25,040 --> 00:42:29,390
♪I think you are
the tender month of April♪
891
00:42:30,060 --> 00:42:33,800
♪Your laughter lit up everywhere
around you♪
892
00:42:34,130 --> 00:42:36,250
♪The breeze is light♪
893
00:42:37,640 --> 00:42:42,190
♪Mingling with the brightness of spring♪
894
00:42:43,680 --> 00:42:48,140
♪You're the mist on a dry day in April♪
895
00:42:48,960 --> 00:42:52,840
♪The dusk wind blows♪
896
00:42:53,360 --> 00:42:56,470
♪The stars unintentionally blink♪
897
00:42:56,960 --> 00:43:00,570
♪Light rain falls
in front of the flowers♪
898
00:43:02,980 --> 00:43:07,470
♪The most gentle scene on the ground♪
899
00:43:07,780 --> 00:43:12,300
♪Like a water lily shying away
from the cool breeze♪
900
00:43:12,600 --> 00:43:16,820
♪Time is silent like water♪
901
00:43:17,250 --> 00:43:21,590
♪If you're well, it's a fine day♪
902
00:43:22,160 --> 00:43:26,560
♪The most gentle scene on the ground♪
903
00:43:26,840 --> 00:43:32,840
♪If you're well, it's a fine day♪
904
00:43:41,900 --> 00:43:46,200
♪You're that light color
after snow melts♪
905
00:43:46,600 --> 00:43:50,740
♪You're the full moon at night♪
906
00:43:51,000 --> 00:43:53,430
♪You're pureness♪
907
00:43:53,800 --> 00:43:58,240
♪The water moves
the white lotus of your dreams♪
908
00:44:01,050 --> 00:44:05,350
♪You're the flowers over the trees♪
909
00:44:06,230 --> 00:44:10,090
♪You're a swallow
twittering between the beams♪
910
00:44:10,640 --> 00:44:14,170
♪You're love, hope, warmth♪
911
00:44:14,340 --> 00:44:17,880
♪You are the tender month of April♪
912
00:44:18,640 --> 00:44:22,850
♪The most gentle scene on the ground♪
913
00:44:23,490 --> 00:44:28,080
♪Parting is such sweet sorrow♪
914
00:44:28,400 --> 00:44:32,640
♪Time is silent like water♪
915
00:44:33,040 --> 00:44:38,400
♪If you're well, it's a fine day♪
58345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.