All language subtitles for Devil.May.Care.S01E04.1080p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,100 --> 00:00:24,624 Itt az egy vonatnyi havi szok�sos sz�ll�tm�ny a F�ldr�l? Pipa. 2 00:00:24,655 --> 00:00:26,219 K�t �r�t�bla? Pipa. 3 00:00:26,250 --> 00:00:27,749 Ez j� m�ka, haver. 4 00:00:27,780 --> 00:00:31,128 Im�dom a f�ldi cuccokat. Google Glass? 5 00:00:32,009 --> 00:00:33,272 Szerinted mire gondoltak ezek? 6 00:00:33,303 --> 00:00:36,719 Valami kir�lyra, ha ilyen sok ker�lt ide. 7 00:00:36,750 --> 00:00:37,885 �rd�g telefon�lt. 8 00:00:37,916 --> 00:00:40,719 Belef�radt a v�rakoz�sba, �s most ide tart. 9 00:00:40,750 --> 00:00:41,750 Mi a k�sleked�s oka? 10 00:00:44,027 --> 00:00:46,599 Valamit meg kellene n�zned. 11 00:00:50,558 --> 00:00:53,638 Sziasztok! Hell�! Gwyneth Paltrow vagyok. 12 00:00:53,669 --> 00:00:58,748 Hell�! �lni tudn�k egy kis pi-v�z�rt, kivivel �s almaszeletekkel. 13 00:00:58,779 --> 00:01:01,680 Citrom n�lk�l, mert a sav felbor�tja a pH egyens�lyom. 14 00:01:02,903 --> 00:01:05,059 Ez itt azt mondja... Atya�g! 15 00:01:05,090 --> 00:01:08,203 Egy tekn�s sperm�val teli f�rd�k�dba fulladt bele. 16 00:01:08,234 --> 00:01:12,078 Pontosan. A c�gem megjelen�s el�tt �ll�, �j term�k�t teszteltem, 17 00:01:12,109 --> 00:01:14,039 egy el�fizet�ses tekn�s sperma szolg�ltat�st. 18 00:01:14,069 --> 00:01:17,260 Mellesleg alig v�rom, hogy a ti b�r�t�k�n is kipr�b�ljam. 19 00:01:17,291 --> 00:01:21,349 A tekn�s�k a leghosszabb �let� sz�razf�ldi �llatok. Tudt�tok? 20 00:01:21,380 --> 00:01:25,015 A sperm�juknak fiatal�t� hat�sa van. N�zz�tek a b�r�met! 21 00:01:25,459 --> 00:01:31,019 Biztos t�l sokat ittam az 1947-es Cheval Blanc boromb�l, 22 00:01:31,049 --> 00:01:34,280 �s megfulladtam az �jszakai f�rd�z�sem k�zben... 23 00:01:35,065 --> 00:01:36,653 Mi tart ilyen sok�ig? 24 00:01:36,684 --> 00:01:40,069 Emberek, legyetek �vatosabbak ezekkel a csomagokkal! 25 00:01:40,099 --> 00:01:46,009 K�zel a talphoz: Fot�napl� Malibu titkos boka tetov�l�sair�l, harmadik k�tet? 26 00:01:46,039 --> 00:01:48,030 Igaz�n inspir�l�! 27 00:01:48,060 --> 00:01:52,049 Sz�ks�gem lesz az els� k�t k�tetre is. Kompletista vagyok. Kin�l vannak? 28 00:01:53,126 --> 00:01:54,801 POKOL A R�GI ID�K 29 00:02:01,982 --> 00:02:03,982 �RD�GTORONY 30 00:02:04,013 --> 00:02:06,013 L�GY AZ �LD�Z� NE AZ �LD�Z�TT 31 00:02:09,556 --> 00:02:12,023 Devil May Care 1 x 04 A sz�ll�tm�ny 32 00:02:13,437 --> 00:02:17,128 Ha mindent rendbe szedt�nk, McKinley-vel mutass�tok be a Csitt-csatton! 33 00:02:17,159 --> 00:02:19,110 Hogy l�ss�k az emberek az �jdons�gokat. 34 00:02:21,801 --> 00:02:24,434 Viszl�t, unalom! Szevasz, �j f�gg�s�g! 35 00:02:26,069 --> 00:02:29,416 Fidget spinner. Meglehet�sen n�pszer�ek, de hamar r� lehet unni. 36 00:02:29,447 --> 00:02:30,990 �s v�g�l itt k�tnek ki, �gy t�nik. 37 00:02:31,020 --> 00:02:34,841 Beans, Beans! Ez a legsokoldal�bb eszk�z, amit valaha l�ttam. 38 00:02:34,872 --> 00:02:38,895 Szeletel�, ventil�tor, ujj er�s�t�... Ez az! 39 00:02:38,926 --> 00:02:41,783 Ujjaz� versenyt rendez�nk, mint �j sport�g. 40 00:02:41,814 --> 00:02:44,926 Coma, ki az a gyenge ujj� figura? 41 00:02:45,521 --> 00:02:48,408 - Gyenge Ujj� Wally? - K�ldd be! 42 00:02:51,055 --> 00:02:52,844 - Uram? - L�tod ezt? 43 00:02:52,875 --> 00:02:57,731 Fogd �s ujjazd! Addig ujjazz, m�g meg nem er�s�dsz! 44 00:02:57,762 --> 00:02:59,199 El�sz�r v�gd le a k�rmeid! 45 00:03:02,462 --> 00:03:06,009 - K�sz�n�m, uram! - Te leszel az �j ujjaz� csapatunk kapit�nya, Wally. 46 00:03:06,040 --> 00:03:11,120 - T�gy minket b�szk�v�! - K�sz�n�m, uram! �r�kk� ujjazni fogok. 47 00:03:11,392 --> 00:03:14,194 K�rem, ne besz�ljetek arr�l, amir�l �ppen besz�ltek! 48 00:03:14,225 --> 00:03:15,710 Figyelj! Hallgass! Tanulj! 49 00:03:15,741 --> 00:03:19,027 Szokatlan �tleteim miatt tett meg Isten itt f�n�knek. 50 00:03:19,066 --> 00:03:20,237 Gondolkozz m�sk�pp! 51 00:03:20,827 --> 00:03:22,534 Jaj, a csontjaim... 52 00:03:22,565 --> 00:03:26,541 Ez az! �rd�g�t szem�lyesen Isten nevezte ki itt f�n�knek. 53 00:03:26,572 --> 00:03:30,150 ...�s kik�pi a lev�t. Csod�latos! 54 00:03:32,848 --> 00:03:34,943 Isten v�gtelen b�lcsess�g�ben, gondolom. 55 00:03:34,983 --> 00:03:36,055 HATEZER �VVEL KOR�BBAN 56 00:03:42,258 --> 00:03:44,519 A F�ld elk�sz�lt, �s p�ly�ra �llt. 57 00:03:44,550 --> 00:03:48,947 Szeretn�k gratul�lni �s k�sz�netet mondani a j�l v�gzett munk�tok�rt. 58 00:03:50,050 --> 00:03:51,311 Megcsin�ltuk! 59 00:03:52,782 --> 00:03:57,687 V�gs� ellen�rz�sem sor�n meglepett n�h�ny az utols� sim�t�sok k�z�l. 60 00:03:57,718 --> 00:04:02,710 Szerte a bolyg�n n�gy m�ter m�lyen �ri�si sz�rnycsontok vannak elrejtve. 61 00:04:02,741 --> 00:04:04,654 - Ez kinek a munk�ja? - Az eny�m. �rd�g�, uram. 62 00:04:04,685 --> 00:04:07,000 �gy csin�ltam, hogy t�bb milli� �vesnek t�njenek, 63 00:04:07,030 --> 00:04:11,479 �s amikor az emberek elkezdik felfedezni a F�ldet, ez lesz az els� nagy rejt�ly. 64 00:04:11,510 --> 00:04:16,256 "Hatalmas h�ll�csontok. D�bbenet! Mik lehetnek ezek?" M�k�s lesz. 65 00:04:17,392 --> 00:04:19,964 De a F�ld nem t�bb milli� �ves. 66 00:04:19,995 --> 00:04:24,360 Pontosan. Ez egy paradoxon, amib�l sosem keverednek ki. 67 00:04:24,391 --> 00:04:27,312 K�l�nb�z� emberek k�l�nb�z� magyar�zatot tal�lnak, 68 00:04:27,343 --> 00:04:30,701 �s �sszej�nnek b�k�sen, hogy megossz�k gondolataikat. 69 00:04:30,732 --> 00:04:32,684 El tudja k�pzelni a k�zt�k �raml� szeretet? 70 00:04:33,605 --> 00:04:37,066 Jobb lett volna, ha ezt megbesz�led velem, de legyen. 71 00:04:37,097 --> 00:04:41,121 Arra ki tud v�laszolni, hogy a n�st�ny eml�s�k mi�rt v�reznek havonta? 72 00:04:41,660 --> 00:04:43,073 �n tudok, uram. 73 00:04:43,104 --> 00:04:47,390 A v�r a babacsin�l� r�sz�kb�l j�n, hogy eml�keztesse �ket az �let csod�j�ra. 74 00:04:47,421 --> 00:04:51,833 Igazi �nnep lesz ez. A h�mek majd irigykednek. Gy�ny�r� lesz. 75 00:04:53,867 --> 00:04:54,867 Biztosan. 76 00:04:55,661 --> 00:04:57,661 - Nyuszik? - A gyerekeknek csin�ltam, uram. 77 00:04:59,534 --> 00:05:01,614 Sz�p munka. Im�dni val�k. 78 00:05:01,645 --> 00:05:04,469 Ok�, ki a felel�s Ausztr�li��rt? 79 00:05:04,531 --> 00:05:10,530 Megt�lt�ttem a vil�g legm�rgez�bb �llataival �s cuki, nemibeteg koal�kkal. 80 00:05:10,862 --> 00:05:12,791 J�l megf�rnek majd egy�tt. �desek lesznek. 81 00:05:17,512 --> 00:05:22,805 Az �j term�kek bemutat�sa �ltal�ban �r�mteli esem�ny �nnepl� k�z�ns�ggel. 82 00:05:23,686 --> 00:05:28,543 Ez �gy undor�t�. Semmi dekor�ci�. De felhaszn�lni a k�z�ss�gi m�di�t? 83 00:05:29,677 --> 00:05:32,454 Tal�n ez a Csitt-csatt v�gre hasznos lesz. 84 00:05:32,485 --> 00:05:34,897 Ha v�gyat akarsz �breszteni a sok szem�t ir�nt az emberekben, 85 00:05:34,928 --> 00:05:37,178 csin�ld szemt�l szemben! Vagy egymilli�val szemben. 86 00:05:37,209 --> 00:05:39,181 Egymilli�val szemben, vagy szemben egy milli�val? 87 00:05:39,578 --> 00:05:41,020 Ez mekkora egy szar. 88 00:05:41,050 --> 00:05:43,880 - H�, nem �rd�g akarja csin�lni ezt? - T�l izgul�s. 89 00:05:43,911 --> 00:05:47,641 Egyszer annyi Cheetos �z� ajakbalzsamot haszn�lt a sz�npadon, 90 00:05:47,672 --> 00:05:49,514 hogy toxikus sokk szindr�m�ja lett. 91 00:05:49,545 --> 00:05:53,182 Mint az �rd�g �gyv�dje, az �n k�teless�gem elj�rni helyette. 92 00:05:53,213 --> 00:05:57,571 Logikus. Ok�. K�zvet�t�s indul. H�rom, kett�, egy... 93 00:05:58,157 --> 00:06:04,069 McKinley eln�k vagyok, �s bemutatom a most �rkezett elk�peszt� term�keket. 94 00:06:06,861 --> 00:06:09,838 Itt van ez a r�zhat� s�lyszerkezet. 95 00:06:09,869 --> 00:06:12,615 A reggeli mozg�s nem lehet teljes n�lk�le. 96 00:06:13,305 --> 00:06:16,694 �n tudom, hogy mire val�. A bar�tomt�l kaptam egyet kar�csonyra. 97 00:06:16,725 --> 00:06:20,091 K�t h�ttel k�s�bb a b�rt is ler�ngattam a fark�r�l. Szerencs�tlen fl�t�s. 98 00:06:20,122 --> 00:06:23,502 J�saf�tra! Mi a fasz van veletek, emberek? 99 00:06:23,533 --> 00:06:26,100 Ez mind szem�t. Mi�rt kell ez nek�nk? 100 00:06:31,460 --> 00:06:35,508 P�ter, alig v�rom, hogy l�ssam, mit k�n�l sz�momra a F�ld. 101 00:06:35,539 --> 00:06:39,657 V�gre nem leszek egyed�l. Tudod, hogy �rtem. 102 00:06:43,887 --> 00:06:46,209 � Amalthea. Szereti a pillang�kat. 103 00:06:47,450 --> 00:06:49,019 �n meg t�ged. 104 00:06:52,242 --> 00:06:56,337 - Elias, az agyaged�ny feltal�l�ja. - Milyen remek munka! 105 00:06:59,397 --> 00:07:01,612 Jacob. �... Jaj, egek! 106 00:07:01,643 --> 00:07:04,937 Jacob, az �r�s szerint a kezeddel t�r�lted ki a segged. 107 00:07:04,968 --> 00:07:06,104 �gy van, uram. A kezemmel. 108 00:07:06,135 --> 00:07:10,175 L�ttam, hogy m�sok levelet haszn�lnak, de ha ott a kezem, minek komplik�lni? 109 00:07:10,206 --> 00:07:11,209 Mi�rt pazaroljunk? 110 00:07:12,166 --> 00:07:14,921 Nem akarom vele t�lteni az �r�kk�val�s�got. Zavard el! 111 00:07:14,952 --> 00:07:17,120 De hova? Nincs m�s, csak a Menny �s a F�ld. 112 00:07:21,159 --> 00:07:22,159 Pics�ba! 113 00:07:24,004 --> 00:07:25,806 Itt vagyunk a Ford Sz�nh�zn�l, 114 00:07:25,844 --> 00:07:30,201 ahol �rd�g maga is r�szt vesz a telt h�zas filmpremieren. 115 00:07:30,686 --> 00:07:35,188 Mikor mondtam az embereknek, hogy az e havi sz�ll�tm�nyban lesz ez a film is, 116 00:07:35,227 --> 00:07:37,236 az �vsz�zad legnagyobb ov�ci�j�ban t�rtek ki. 117 00:07:37,267 --> 00:07:42,179 Kivel kell Orson Wellesnek lefek�dnie, hogy kapjon egy t�l bors�t? 118 00:07:46,594 --> 00:07:48,532 M�r vagy sz�zszor l�ttam. 119 00:07:48,563 --> 00:07:51,721 A Tosche �llom�sra energia�talak�t��rt. 120 00:07:52,642 --> 00:07:55,283 Hogy ker�lt ide a "Csillagok h�bor�ja"? Az egy j� film. 121 00:07:57,537 --> 00:07:58,537 Mit k�pzeltem? 122 00:07:58,567 --> 00:07:59,981 FORD SZ�NH�Z CSILLAGOK H�BOR�JA 3D 123 00:08:04,706 --> 00:08:07,913 CSILLAGOK H�BOR�JA 124 00:08:07,944 --> 00:08:10,264 SKYWALKER KORA 125 00:08:10,311 --> 00:08:13,026 Ut�lni fogj�k a filmet, mert sz�rny�. 126 00:08:13,057 --> 00:08:15,629 Puszta k�zzel fogj�k sz�tszaggatni a v�sznat. 127 00:08:15,835 --> 00:08:19,597 Jelent�st k�rek az Els� Rend flott�j�r�l! 128 00:08:19,628 --> 00:08:23,160 Megh�d�tott�k a galaxist, Palpatine nagy�r. 129 00:08:23,191 --> 00:08:24,684 Kit�n�. 130 00:08:24,818 --> 00:08:30,818 Most induljon a V�gs� Rend flott�ja a galaxis megh�d�t�s�ra! 131 00:08:31,429 --> 00:08:34,029 Mi van? K�t flotta? Annak semmi �r-- 132 00:08:34,059 --> 00:08:36,239 Franc, franc, franc! 133 00:08:36,270 --> 00:08:39,771 - El kell mondanom a titkom. - Mondd el! - Nem mondom el, Rey. 134 00:08:39,802 --> 00:08:42,747 Van egy titkom, erre azt mondom, hogy el kell mondanom, 135 00:08:42,778 --> 00:08:44,604 de azt�n soha t�bbet nem hozom fel. 136 00:08:44,635 --> 00:08:46,350 Ne, ne, ne! 137 00:08:46,381 --> 00:08:48,180 Meghalt�l. �letben vagy. 138 00:08:48,783 --> 00:08:51,268 Megcs�kolt�l. Meghalt�l. 139 00:08:51,299 --> 00:08:55,473 - Mi folyik itt? - �ll�ts�k le a filmet! 140 00:08:57,456 --> 00:09:01,070 Ne! Mi�rt ilyen �zletes a Pokol? 141 00:09:01,932 --> 00:09:03,702 Fekete medvecukor? Undor�t�. 142 00:09:03,733 --> 00:09:05,606 Ne! 143 00:09:07,237 --> 00:09:08,809 Legyen vil�goss�g... 144 00:09:09,635 --> 00:09:10,635 megint. 145 00:09:10,666 --> 00:09:13,769 Azt gondoltam, ma megpihenek, erre itt vagyok ebben a l�rm�ban. 146 00:09:13,920 --> 00:09:16,095 Ok�. Nyersanyagok! 147 00:09:16,365 --> 00:09:18,880 Tal�n n�h�ny fa? Pics�ba vel�k! 148 00:09:18,911 --> 00:09:19,911 Ennyi el�g lesz. 149 00:09:21,858 --> 00:09:23,372 Tarts�tok tiszt�n a helyet! 150 00:09:23,403 --> 00:09:25,625 Ne adjatok okot r�, hogy visszaj�jjek! 151 00:09:25,656 --> 00:09:26,656 �rtve vagyok? 152 00:09:30,522 --> 00:09:31,641 Forr�, forr�, forr�! 153 00:09:32,109 --> 00:09:37,958 Mostant�l minden �s mindenki, aki egy kicsit is ideges�t�, 154 00:09:37,989 --> 00:09:41,846 vagy b�rmely szempontb�l nem t�k�letes, itt fogja v�gezni. �rted? 155 00:09:41,877 --> 00:09:44,465 Nem akarom, hogy b�rmi m�don zavarjanak. 156 00:09:44,496 --> 00:09:47,282 �rtettem, uram, de ki fogja vezetni a helyet? 157 00:09:47,313 --> 00:09:48,504 Ugye nem �n? 158 00:09:48,535 --> 00:09:50,353 Nem. Te vagy a k�rtyapartnerem. 159 00:09:51,066 --> 00:09:53,019 Ki legyen itt a g�r�? 160 00:09:53,288 --> 00:09:55,344 Hozd ide azt a bizarr �rd�g�t! 161 00:09:55,860 --> 00:09:57,875 Mondd neki, hogy el�l�ptetem! 162 00:10:10,903 --> 00:10:13,467 H�, Beans! Ne szomorkodj! 163 00:10:13,498 --> 00:10:16,633 M�r �n is sokszor kiz�rtam magam als�gaty�ban. 164 00:10:16,664 --> 00:10:19,498 Persze �n nem bolyongtam ut�na a v�rosban, de... 165 00:10:19,529 --> 00:10:21,989 Nem az�rt, ember. Hanem ez itt. Ez az �n hib�m. 166 00:10:22,020 --> 00:10:24,941 Tudnom kellett volna, hogy a rossz "Csillagok h�bor�ja" filmek v�gzik itt. 167 00:10:24,972 --> 00:10:27,830 Azt hitted, annyira ut�ltuk a filmet, hogy felrobbantottuk a mozit? 168 00:10:27,861 --> 00:10:31,075 A robban�st egy g�zsziv�rg�s okozta. Mindenkinek tetszett a film. 169 00:10:31,106 --> 00:10:34,356 De Palpatine �letben volt. Hogyan? Hogyan? 170 00:10:34,387 --> 00:10:38,396 Beans, te mindenen felh�zod az orrod, de a n�pek szeretik az ilyesmit. 171 00:10:39,062 --> 00:10:42,784 R�gen olyan voltam, mint te. Nem �rdekelt, mire v�gynak m�sok. 172 00:10:42,822 --> 00:10:44,150 - Igazi seggfej. - H�! 173 00:10:44,181 --> 00:10:45,903 Tudtad, hogy egy �vezredbe telt, 174 00:10:45,934 --> 00:10:49,601 mire elkezdtem kapisg�lni, hogy az emberek ut�lnak l�v�ban �gni? 175 00:10:51,034 --> 00:10:53,225 Ez�rt nem v�laszolt soha Isten a h�v�saimra. 176 00:10:53,256 --> 00:10:55,216 Mert m�g nem t�rtam ki a sz�vem senkinek. 177 00:10:55,247 --> 00:10:57,740 De most megtettem, �s te is meg fogod tenni. 178 00:10:57,771 --> 00:10:58,771 Vagy valami. 179 00:10:59,587 --> 00:11:00,587 Csak viccelek. 180 00:11:00,618 --> 00:11:03,250 - Sz�val Isten felh�vott? - M�g nem. 181 00:11:04,277 --> 00:11:05,618 Igazi seggfej. 182 00:11:11,263 --> 00:11:14,446 Gondoskodtam r�la, hogy Gwyneth Paltrow a Pokolba ker�lj�n, de ezt figyelje! 183 00:11:14,477 --> 00:11:15,477 Elutas�tott�k. 184 00:11:15,508 --> 00:11:19,929 �k sem akarj�k az �r�kk�val�s�got tekn�s sperm�val teli v�dr�k k�zt t�lteni? 185 00:11:19,960 --> 00:11:21,080 Ki gondolta volna? 186 00:11:25,428 --> 00:11:26,947 �, Gwyneth! 187 00:11:26,978 --> 00:11:28,978 Ford�totta: Caligvla 16590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.