All language subtitles for Dance fools dance (Henry Beaumont, 1931) español (cine-clásico.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,340 --> 00:01:30,400 Si seguimos as�, me muero. 2 00:01:30,620 --> 00:01:32,300 �Eso lo arreglo yo enseguida! 3 00:01:32,460 --> 00:01:34,100 �Atended un momento! 4 00:01:40,140 --> 00:01:41,740 Animemos esto un poco. 5 00:01:43,060 --> 00:01:45,100 Es un alegre caballero... 6 00:01:45,260 --> 00:01:47,620 Busco una bella se�orita. 7 00:01:47,780 --> 00:01:49,860 - La cortejar� un rato... - �Un argentino, quiz�s? 8 00:01:50,020 --> 00:01:52,260 Y me la llevar� en volandas... 9 00:02:26,020 --> 00:02:28,420 Mi hermana ha invitado a un tipo muy majo. 10 00:02:28,580 --> 00:02:30,860 Est� echando el resto por ese Bob. 11 00:02:31,020 --> 00:02:32,580 Apuesto que lo lograr�. 12 00:02:32,740 --> 00:02:35,420 No puede decirse que os detest�is. 13 00:02:35,580 --> 00:02:38,540 No, nada de eso. Nos adoramos, desde luego. 14 00:03:44,540 --> 00:03:45,580 Gracias. 15 00:03:46,660 --> 00:03:48,140 Una mano de 900 puntos. 16 00:03:48,540 --> 00:03:49,580 No es tan terrible. 17 00:03:49,740 --> 00:03:50,860 Martin. 18 00:03:51,661 --> 00:03:54,161 Parece que los j�venes lo est�n pasando en grande. 19 00:03:55,140 --> 00:03:56,700 La juventud no dura siempre. 20 00:03:56,860 --> 00:03:59,820 No querr�a que mis chicos pasaran apuros. 21 00:03:59,980 --> 00:04:04,420 Quien algo quiere algo le cuesta. Es una buena excusa. 22 00:04:05,380 --> 00:04:06,580 �Excusa? 23 00:04:06,740 --> 00:04:09,260 �Para lograr que Consolidated Air suba hasta los 200 puntos? 24 00:04:09,500 --> 00:04:13,030 Hay que aprovechar la actual situaci�n de la Bolsa. 25 00:04:13,065 --> 00:04:16,561 Nunca hab�a visto algo as�, desde que juego en Bolsa, 26 00:04:16,820 --> 00:04:18,820 y llevo haci�ndolo toda la vida. 27 00:04:18,980 --> 00:04:23,700 Resist� al p�nico de 1906, y al crack de despu�s de la guerra 28 00:04:24,100 --> 00:04:27,580 y sigo estando en lo m�s alto. 29 00:04:28,220 --> 00:04:32,060 Publicar� un art�culo que le pondr� los pies en la tierra. 30 00:04:32,740 --> 00:04:35,820 Blaire... Usted y su 'Herald', 31 00:04:35,980 --> 00:04:38,100 pueden permitirse ser pesimistas. 32 00:04:38,700 --> 00:04:41,180 A veces la Bolsa hace cosas raras. 33 00:04:42,380 --> 00:04:44,140 Las acciones no pueden rendir tanto. 34 00:04:45,140 --> 00:04:47,580 Llevas diciendo lo mismo desde hace 6 meses 35 00:04:47,740 --> 00:04:49,820 y las acciones siguen subiendo. 36 00:04:56,740 --> 00:04:59,620 Esto est� muerto, hay que hacer algo. 37 00:04:59,780 --> 00:05:02,000 Vale. �Escuch�dme todos! 38 00:05:02,180 --> 00:05:04,800 �Qu� me dec�s a un ba�o de medianoche? 39 00:05:04,980 --> 00:05:06,900 �Siempre he so�ado con algo as�! 40 00:05:07,060 --> 00:05:08,380 �Estar� fr�a el agua? 41 00:05:08,540 --> 00:05:11,140 Eso espero, despu�s del calor de hoy. 42 00:05:11,300 --> 00:05:13,540 Pero no tenemos suficientes ba�adores. 43 00:05:13,700 --> 00:05:14,660 Espera. 44 00:05:14,860 --> 00:05:16,780 �O'Halloran, apaga la luz! 45 00:05:18,340 --> 00:05:21,500 �Atentos! Listos y... a desnudarse. 46 00:06:09,220 --> 00:06:10,700 Nada a socorrerla, Bob. 47 00:06:10,860 --> 00:06:12,780 - �Alg�n problema? - Bonnie no asoma a la superficie. 48 00:06:12,940 --> 00:06:14,820 Hay que hacer algo. 49 00:06:15,560 --> 00:06:17,140 Bob, hay que hacer algo. 50 00:06:17,300 --> 00:06:19,100 �Sum�rjete, muchacho! 51 00:06:28,700 --> 00:06:32,180 �Granuja! A veces lamento 52 00:06:32,340 --> 00:06:34,340 ya no poder darte unos azotes. 53 00:06:36,740 --> 00:06:40,780 Lo s�, en cuanto digo algo parezco chapado a la antigua. 54 00:06:48,500 --> 00:06:50,620 �Qu� bien se ha salido con la suya! 55 00:06:50,780 --> 00:06:54,100 Ojal� yo fuera Bob Townsend y ella me amara... 56 00:06:54,260 --> 00:06:57,500 ��mame y el mundo ser� m�o...' 57 00:06:58,180 --> 00:07:00,380 No entiendo qu� le v�is de fascinante. 58 00:07:00,580 --> 00:07:02,420 �De veras que no? Bueno... 59 00:07:57,820 --> 00:07:59,660 Sabes, estoy totalmente enamorado de ti. 60 00:07:59,980 --> 00:08:01,300 �Ah s�? 61 00:08:01,580 --> 00:08:03,700 Estoy loco por ti y lo sabes. 62 00:08:03,860 --> 00:08:04,820 No lo sab�a. 63 00:08:04,980 --> 00:08:07,260 Pues ahora ya lo sabes. �Y bien? 64 00:08:07,660 --> 00:08:09,260 �Y bien, qu�? 65 00:08:09,860 --> 00:08:11,860 �Tendr� que ser m�s ceremonioso? 66 00:08:12,020 --> 00:08:14,540 - �Tan anticuada te parezco? - Espero que no. 67 00:08:14,700 --> 00:08:16,820 Tienes raz�n. No lo soy en absoluto. 68 00:08:17,580 --> 00:08:19,180 Creo en que... 69 00:08:20,180 --> 00:08:21,900 En el amor, hay que probarlo todo. 70 00:08:22,060 --> 00:08:23,400 �Amor a prueba? 71 00:08:24,501 --> 00:08:27,401 S�... amor a prueba. 72 00:09:31,580 --> 00:09:33,060 Buenos d�as, pap�. 73 00:09:34,980 --> 00:09:36,980 Al fin levantados, no es que sea muy temprano. 74 00:09:38,100 --> 00:09:38,980 �D�nde est� tu hermano? 75 00:09:39,140 --> 00:09:40,260 Ni idea. 76 00:09:40,580 --> 00:09:44,180 Lo �nico que os pido, hijos m�os, es que... 77 00:09:44,900 --> 00:09:46,620 Hablando del rey de Roma... 78 00:09:54,260 --> 00:09:55,860 Agua con gas, Greg. 79 00:09:59,540 --> 00:10:02,340 �Es mucho pedir que no est�is tan sociables tan temprano! 80 00:10:02,500 --> 00:10:06,140 Nunca he entendido por qu� se nos saca de la cama en plena noche. 81 00:10:06,780 --> 00:10:07,420 �Rodney! 82 00:10:07,860 --> 00:10:10,060 Hasley dice que bebes demasiado. 83 00:10:10,540 --> 00:10:13,340 Le partir� la cara si no deja de cotorrear. 84 00:10:13,375 --> 00:10:14,820 Deber�as beber menos. 85 00:10:14,980 --> 00:10:16,140 Vale. 86 00:10:21,180 --> 00:10:24,100 �Tienes que fumar antes del desayuno? 87 00:10:24,820 --> 00:10:27,380 S�, si quiero seguir estando delgada, querido. 88 00:10:28,180 --> 00:10:31,140 �Qu� pasa, pap�, sigue la Bolsa haciendo de las suyas? 89 00:10:31,460 --> 00:10:33,220 Est� muy inestable. 90 00:10:33,980 --> 00:10:37,420 Por cierto, �has visitado �ltimamente al doctor Reed? 91 00:10:37,580 --> 00:10:39,460 Tal vez debieras arreglarte la dentadura. 92 00:10:40,300 --> 00:10:42,020 S�, estuve vi�ndole 93 00:10:42,080 --> 00:10:42,900 el viernes pasado. 94 00:10:43,060 --> 00:10:44,860 Despu�s no he tenido tiempo. 95 00:10:45,020 --> 00:10:49,940 La cotizaci�n del cobre baj� 10 puntos mientras me hac�a el chequeo. 96 00:10:50,500 --> 00:10:52,940 �Y entonces, tu tensi�n subi� como una flecha! 97 00:10:54,300 --> 00:10:56,820 - Un se�or pregunta por el se�orito Rodney. - �Por m�? 98 00:10:57,740 --> 00:11:00,020 �Ser� Wally! Perdonad. 99 00:11:04,620 --> 00:11:06,420 - Hola, Wally. - Hola, Rod. 100 00:11:13,100 --> 00:11:17,620 Necesito material del bueno. Para una fiesta en Connie King. 101 00:11:17,780 --> 00:11:19,860 Entiendo, t� te encargas de las provisiones. 102 00:11:20,020 --> 00:11:21,660 No me f�o de su contacto. 103 00:11:21,820 --> 00:11:23,220 �De qu� clase lo querr�s? 104 00:11:23,380 --> 00:11:25,060 Como la �ltima vez. 105 00:11:25,420 --> 00:11:27,100 �Fijamos ahora el precio? 106 00:11:28,900 --> 00:11:32,180 El jefe est� de los nervios esta ma�ana. D�jalo estar. 107 00:11:32,340 --> 00:11:34,180 Vale, por m� bien. 108 00:11:34,340 --> 00:11:36,380 - Dos cajas. De importaci�n. - Perfecto. 109 00:11:36,540 --> 00:11:38,220 Cuenta con ello. Hasta la vista. 110 00:11:38,380 --> 00:11:39,540 Hasta la vista, Wally. 111 00:12:12,700 --> 00:12:15,740 �Se venden 5000 de Qu�micas Jordan a 220! 112 00:12:15,900 --> 00:12:18,780 �5000 de Cordova Tire! 113 00:12:18,980 --> 00:12:22,300 �5000 de Qu�micas Jordan a 200! 114 00:12:31,180 --> 00:12:34,900 �Motley Jordan en el parqu�, mala se�al! 115 00:12:37,700 --> 00:12:39,220 Vuelva a su despacho. 116 00:12:39,380 --> 00:12:40,980 - �De cu�ndo es esto? - De hace media hora. 117 00:12:41,140 --> 00:12:44,500 No se quede en el parqu�, con ello desvela sus cartas. 118 00:12:57,100 --> 00:12:59,660 �Qu� est�n ofreciendo por Qu�micas Jordan? 119 00:13:00,260 --> 00:13:01,660 S�, �cu�l es la oferta? 120 00:13:01,820 --> 00:13:03,740 No hay ninguna oferta. 121 00:13:08,780 --> 00:13:10,020 �Ninguna oferta! 122 00:13:13,740 --> 00:13:14,820 �Motley! 123 00:13:15,020 --> 00:13:17,060 �Vengan, muchachos, �chenme una mano! 124 00:13:38,420 --> 00:13:40,940 Mi m�s sentido p�same. 125 00:13:48,340 --> 00:13:50,660 El se�or Selby ha llegado, �le hago pasar? 126 00:13:50,820 --> 00:13:51,860 S�, Albert, por favor. 127 00:13:52,020 --> 00:13:53,660 Ser� por lo del testamento. 128 00:13:53,820 --> 00:13:55,220 S�, claro. 129 00:13:59,580 --> 00:14:01,700 Mi m�s sentido p�same, querida. 130 00:14:02,100 --> 00:14:03,500 Apreciaba mucho a su padre. 131 00:14:03,660 --> 00:14:05,140 Si�ntese, por favor. 132 00:14:08,140 --> 00:14:09,940 - Hola, Rodney. - C�mo est�, se�or. 133 00:14:12,820 --> 00:14:16,740 Lamento molestaros en estos momentos de dolor... 134 00:14:16,900 --> 00:14:18,620 Estoy preocupado por vosotros. 135 00:14:18,780 --> 00:14:21,420 �Ten�is algo pensado de cara al futuro? 136 00:14:21,580 --> 00:14:23,300 �Est�is al corriente de la situaci�n? 137 00:14:23,500 --> 00:14:25,060 No con exactitud. 138 00:14:25,240 --> 00:14:28,140 S� que a pap� le hab�a afectado el crack. 139 00:14:28,300 --> 00:14:32,620 Mientras la situaci�n mejora, me marchar� a Florida. 140 00:14:32,780 --> 00:14:35,521 Y Bonnie, al extranjero. Para cambiar de aires. 141 00:14:35,721 --> 00:14:37,021 Buena idea, �no cree? 142 00:14:37,140 --> 00:14:39,620 Veo que no entiendes la situaci�n. 143 00:14:39,780 --> 00:14:42,300 Vuestro padre estaba completamente arruinado. 144 00:14:44,580 --> 00:14:47,060 - �Quiere decir que no nos queda nada? - Ni un c�ntimo. 145 00:14:47,220 --> 00:14:49,900 Seguro que hay dinero en alguna parte. 146 00:14:50,060 --> 00:14:51,700 �No ten�a pap� un seguro de vida? 147 00:14:51,860 --> 00:14:53,940 Asegurar a un enfermo cardiaco es muy arriesgado. 148 00:14:54,180 --> 00:14:57,860 �Pero que va a ser de nosotros? �De qu� viviremos? 149 00:14:58,020 --> 00:14:58,860 No lo s�. 150 00:14:59,020 --> 00:15:03,260 Haced lo que hace la gente en estos casos: trabajar. 151 00:15:03,420 --> 00:15:04,480 �Trabajar? �Ja! 152 00:15:05,340 --> 00:15:06,460 �Rod! 153 00:15:08,020 --> 00:15:09,860 Ya ve, se�or Selby, 154 00:15:10,140 --> 00:15:12,300 todo ha ocurrido tan deprisa 155 00:15:12,460 --> 00:15:14,780 que nos cuesta asumirlo. 156 00:15:14,940 --> 00:15:16,140 Lo s�. 157 00:15:16,660 --> 00:15:19,900 Pero eres joven, querida, y muy guapa. 158 00:15:21,020 --> 00:15:23,780 Seguro que m�s de un apuesto joven... 159 00:15:23,940 --> 00:15:25,860 �Querr� casarse conmigo? 160 00:15:29,420 --> 00:15:31,220 No s�. 161 00:15:31,660 --> 00:15:34,940 �Rodney! Andrew Conan, de la First National, 162 00:15:35,100 --> 00:15:38,100 era muy amigo de vuestro padre. Podr�a echarte una mano. 163 00:15:38,580 --> 00:15:40,580 Ya, como cajero de su banco. 164 00:15:40,740 --> 00:15:43,460 Repartiendo pasta tras unos barrotes... 165 00:15:43,780 --> 00:15:45,930 Por algo se empieza, muchacho. 166 00:15:46,100 --> 00:15:50,000 Vuestro padre comenz� siendo un ni�o y mira la fortuna que gan�. 167 00:15:50,140 --> 00:15:52,000 �S�? �Y d�nde est� ahora? 168 00:15:52,140 --> 00:15:56,620 Podr�a hab�rnosla dejado. Ni siquiera terminamos la escuela. 169 00:15:57,420 --> 00:15:59,860 El quer�a que estudi�ramos y nosotros no quisimos. 170 00:16:00,020 --> 00:16:02,060 No fue culpa suya, no seas injusto. 171 00:16:02,380 --> 00:16:05,980 Vale, fue culpa nuestra... pero eso no arregla nada. 172 00:16:06,540 --> 00:16:07,740 �Roddy! 173 00:16:09,580 --> 00:16:12,260 No aburramos al se�or Selby con nuestras penas. 174 00:16:12,420 --> 00:16:14,540 Me encantar�a poder ayudaros, 175 00:16:14,700 --> 00:16:17,940 pero tambi�n yo me he dado un buen batacazo en la Bolsa. 176 00:16:18,100 --> 00:16:20,580 Debo pagar mi torpeza, como los dem�s bobos. 177 00:16:21,980 --> 00:16:22,580 Adi�s. 178 00:16:22,820 --> 00:16:24,180 Adi�s y gracias por todo. 179 00:16:37,540 --> 00:16:41,460 El juzgado manda a dos hombres, para evaluar los muebles. 180 00:16:41,620 --> 00:16:43,380 S�, les esperaba. 181 00:16:43,740 --> 00:16:45,060 Albert. 182 00:16:47,020 --> 00:16:50,380 Lo lamento, pero ya no vamos a necesitarle. 183 00:16:50,980 --> 00:16:53,820 �Puede informar de ello al cocinero y al resto del personal? 184 00:16:54,500 --> 00:16:55,900 Muy bien, se�orita. 185 00:17:02,020 --> 00:17:05,460 Ah� viene tu ferviente admirador de anta�o, Townsend. 186 00:17:16,660 --> 00:17:17,580 �Bob! 187 00:17:22,780 --> 00:17:24,540 No necesitar�is esto. 188 00:17:26,380 --> 00:17:28,380 Es una ocasi�n de oro. 189 00:17:28,540 --> 00:17:32,020 Recuerda que los ricos solterones no manan del cielo. 190 00:17:35,580 --> 00:17:37,460 - Hola, Rod. - Hola, Bob. 191 00:17:46,300 --> 00:17:47,900 Muy amable por venir. 192 00:17:48,060 --> 00:17:49,980 No s� qu� decir, Bonnie. 193 00:17:52,660 --> 00:17:54,060 Con tu presencia basta. 194 00:17:54,220 --> 00:17:56,940 Pienso continuamente en ti, desde la desgracia. 195 00:18:00,220 --> 00:18:01,340 Los peritos han llegado. 196 00:18:01,500 --> 00:18:04,340 P�dales que comiencen por otra habitaci�n. 197 00:18:04,500 --> 00:18:05,860 Muy bien, se�orita. 198 00:18:08,140 --> 00:18:09,380 �Peritos? 199 00:18:09,980 --> 00:18:11,440 Para la subasta del mobiliario. 200 00:18:11,540 --> 00:18:12,740 �Subasta? 201 00:18:13,500 --> 00:18:16,100 Estamos sin blanca. Vaya cat�strofe, �eh? 202 00:18:17,740 --> 00:18:19,300 �Los muebles y todo? 203 00:18:20,020 --> 00:18:22,980 La casa, el yate, los muebles, todo. 204 00:18:24,060 --> 00:18:26,500 Todo salvo mi reputaci�n. 205 00:18:27,340 --> 00:18:28,940 Si�ntate, anda. 206 00:18:36,380 --> 00:18:39,260 �Por qu� no me lo has hecho saber? 207 00:18:39,420 --> 00:18:41,380 - �A cuento de qu�? - Pues para... 208 00:18:47,860 --> 00:18:49,660 Es, c�mo decirlo... una verdadera l�stima. 209 00:18:50,460 --> 00:18:51,460 Eso parece. 210 00:18:53,580 --> 00:18:55,700 Sabes que puedes contar conmigo. 211 00:18:56,180 --> 00:18:57,580 Estar� a la altura. 212 00:18:59,500 --> 00:19:01,260 �A la altura? 213 00:19:01,420 --> 00:19:03,620 Me casar� contigo, por supuesto. 214 00:19:14,100 --> 00:19:15,740 Bueno, si t�... 215 00:19:19,380 --> 00:19:20,580 Tiene gracia. 216 00:19:20,740 --> 00:19:22,620 - �Gracia? - S�. 217 00:19:22,780 --> 00:19:24,300 �Qu� tiene gracia? 218 00:19:25,580 --> 00:19:28,220 Que te sientas obligado a casarte conmigo. 219 00:19:28,380 --> 00:19:30,700 Es lo menos que puedo hacer. 220 00:19:50,500 --> 00:19:51,980 B�same, Bob. 221 00:20:02,340 --> 00:20:05,220 Mira, no hace falta que te sacrifiques por la causa. 222 00:20:05,380 --> 00:20:07,420 Somos libres, ya sabes. 223 00:20:07,660 --> 00:20:08,940 �Eso piensas? 224 00:20:09,260 --> 00:20:13,500 No tenemos obligaci�n alguna. Ni por un lado ni por el otro. 225 00:20:13,660 --> 00:20:16,180 As� que alegra esa cara, que no habr� boda. 226 00:20:16,380 --> 00:20:19,620 - �Intentas hacerte la dura? - No, as� es como soy. 227 00:20:19,980 --> 00:20:23,900 Amo mi libertad tanto como t�, y espero conservarla. 228 00:20:24,060 --> 00:20:27,620 Unas palabras dignas de una mujer distinguida. 229 00:20:28,420 --> 00:20:31,580 �Chica lista! Deber�a haberlo supuesto. 230 00:20:36,700 --> 00:20:37,940 �Aliviado? 231 00:20:38,100 --> 00:20:41,860 En realidad, no esperaba tener que pasar ante el cura... 232 00:20:42,020 --> 00:20:44,820 Al menos este invierno. Pero... estaba dispuesto a hacerlo. 233 00:20:44,980 --> 00:20:48,220 Unas palabras dignas de un caballero. 234 00:20:49,340 --> 00:20:51,100 - �Un cigarrillo? - Con mucho gusto. 235 00:21:08,220 --> 00:21:09,380 �No? 236 00:21:09,940 --> 00:21:10,980 No. 237 00:21:12,540 --> 00:21:16,260 Bob, �te importar�a dejarme a solas ahora? 238 00:21:19,740 --> 00:21:21,180 Lo siento. 239 00:21:21,460 --> 00:21:22,580 Gracias. 240 00:21:24,340 --> 00:21:28,100 Si puedo hacer algo por ti, h�zmelo saber. 241 00:21:28,260 --> 00:21:30,340 Has sido muy amable viniendo. 242 00:22:20,300 --> 00:22:22,860 �Os imagin�is pobre a Bonnie Jordan? 243 00:22:23,060 --> 00:22:25,700 - �Vaya disgusto para ella! - Le est� bien empleado. 244 00:22:25,860 --> 00:22:29,340 Cre�a tener a todos los hombres a sus p�es, Bob incluido. 245 00:22:29,580 --> 00:22:31,700 Esto la pondr� en su sitio. 246 00:22:31,860 --> 00:22:33,500 �Subastan todos sus muebles? 247 00:22:33,660 --> 00:22:36,980 Espero que s�. Me encantar�a quedarme con su despacho. 248 00:22:37,140 --> 00:22:38,820 Le ech� el ojo hace tiempo. 249 00:22:39,220 --> 00:22:42,140 Vayan tomando asiento. Presentamos estos art�culos... 250 00:22:42,300 --> 00:22:46,420 Un aut�ntico canap� Chippendale. �Hagan sus ofertas! 251 00:22:59,220 --> 00:23:01,460 - �Qu� tal va esta ma�ana? - Bien. 252 00:23:01,620 --> 00:23:04,080 Pese a que saldamos nuestra casa... 253 00:23:04,220 --> 00:23:08,700 Lo s�. La subasta est� a tope. �Adjudicado! �Vendido! 254 00:23:08,860 --> 00:23:12,260 Es duro quedarse en la estacada de este modo. Somos indigentes. 255 00:23:12,420 --> 00:23:14,460 No sirve de nada apiadarse de uno mismo. 256 00:23:14,620 --> 00:23:18,860 �Levanta, ponte la armadura y a luchar contra el mundo! 257 00:23:19,300 --> 00:23:22,340 - Directo entre ceja y ceja. - �S�? �C�mo? 258 00:23:23,580 --> 00:23:25,860 Trabajando. No me da miedo. 259 00:23:26,020 --> 00:23:29,380 �T�? �Y qu� har�s? �Abrir un sal�n de t�? 260 00:23:29,660 --> 00:23:33,060 El 'Orange Pekoe' de Bonnie Jordan... �Adelante! 261 00:23:33,220 --> 00:23:36,420 No, nada de sal�n de t� de Bonnie Jordan... 262 00:23:36,620 --> 00:23:41,260 �Ser�s modelo y desfilar�s ante nuestros amigos? 263 00:23:41,380 --> 00:23:43,860 Izquierda... Derecha... 264 00:23:43,980 --> 00:23:45,820 Posando con una amable sonrisa. 265 00:23:45,980 --> 00:23:49,540 No har� ninguna de esas idioteces convencionales. 266 00:23:50,140 --> 00:23:53,500 �Si supieras lo que una chica puede ganar si quiere! 267 00:23:53,660 --> 00:23:54,780 No soy ninguna in�til. 268 00:23:54,940 --> 00:23:58,720 Eres guapa. Aprov�chalo. Abre un sal�n de belleza. 269 00:23:58,900 --> 00:24:01,980 'Cremas Bonnie Jordan', act�an mientras est�s durmiendo. 270 00:24:02,140 --> 00:24:04,620 Trabajas y tus clientes duermen. 271 00:24:04,780 --> 00:24:07,940 �Esa es la idea que tienes de m�? �Guapa pero tonta? 272 00:24:08,100 --> 00:24:09,940 �Ya ver�s! 273 00:24:10,100 --> 00:24:13,260 Encontrar� un trabajo de hombre. 274 00:24:13,420 --> 00:24:15,100 T� haz lo que te parezca. 275 00:24:15,260 --> 00:24:16,860 Vale. Me emborrachar�, pues. 276 00:24:20,380 --> 00:24:22,420 Rod, �qu� sacar�s con ello? 277 00:24:22,580 --> 00:24:25,220 Me sentir� mejor... de momento. 278 00:24:25,380 --> 00:24:27,580 - �Y luego? - Resaca. 279 00:24:28,220 --> 00:24:31,100 Al menos, intenta sobreponerte. 280 00:24:31,260 --> 00:24:33,820 Yo te apoyar� hagas lo que hagas. 281 00:24:33,980 --> 00:24:36,340 - No nos pongamos sentimentales... - Pero es que... 282 00:24:36,500 --> 00:24:40,260 No me trates como a un cr�o. Cualquier d�a se me pasa... 283 00:24:40,420 --> 00:24:41,660 tal vez. 284 00:24:46,980 --> 00:24:50,660 El incendio de anoche podr�a tener origen criminal... 285 00:24:50,820 --> 00:24:53,580 Seg�n nuestras informaciones... 286 00:24:57,220 --> 00:24:59,260 Acusa a su marido, Horace Freemont, 287 00:24:59,620 --> 00:25:02,380 de haberle arrojado unos cubitos de hielo por la espalda 288 00:25:02,540 --> 00:25:06,500 mientras ella jugada al bridge en el club... 289 00:25:10,580 --> 00:25:14,100 Nada nuevo de los g�ngsters pero seg�n la polic�a... 290 00:25:14,260 --> 00:25:18,060 se trata de la calma antes de la tempestad. El murmullo que... 291 00:25:22,740 --> 00:25:26,420 ... y muchas otras cosas de inter�s. 292 00:25:26,580 --> 00:25:30,180 Este concurso de gallos es el m�s grande jam�s organizado. 293 00:25:47,100 --> 00:25:48,400 Eso es un hecho. 294 00:26:04,980 --> 00:26:07,600 �Vaya! �Y cu�ndo dices que ha empezado? 295 00:26:07,780 --> 00:26:10,260 La semana pasada. Una mujer de bandera. 296 00:26:10,460 --> 00:26:12,120 �C�mo consigui� el puesto? 297 00:26:12,300 --> 00:26:15,100 El redactor jefe la contrat� a prueba. 298 00:26:15,220 --> 00:26:18,160 �S�, para qu�? �Para alegrarse la vista? 299 00:26:26,860 --> 00:26:29,740 - �Qu� es esto? - Lo del concurso de gallos. 300 00:26:29,900 --> 00:26:32,100 El se�or Bull tiene una foto del gallo campe�n. 301 00:26:42,300 --> 00:26:43,980 �Esto es todo? 302 00:26:44,180 --> 00:26:46,620 S�, pero puedo escribir m�s. 303 00:26:47,260 --> 00:26:50,020 Bastar� con los tres primeros p�rrafos. 304 00:26:51,060 --> 00:26:52,980 Te puedes quedar con el resto. 305 00:26:53,860 --> 00:26:58,140 Gran art�culo sobre el concurso de gallos. �Que vaya a primera plana! 306 00:26:59,860 --> 00:27:00,980 Gracias. 307 00:27:03,980 --> 00:27:06,980 Red�celo a 50 palabras. Para la secci�n 'Casa y Jard�n'. 308 00:27:22,460 --> 00:27:23,400 �Has acabado? 309 00:27:23,540 --> 00:27:26,840 S�, he hecho mi buena acci�n del d�a. 310 00:27:28,460 --> 00:27:31,180 Me habr�a podido evitar bastante trabajo. 311 00:27:31,340 --> 00:27:33,020 Ya ir�s aprendiendo... 312 00:27:33,780 --> 00:27:36,180 Claridad y concisi�n. 313 00:27:36,340 --> 00:27:39,420 D�nde, qu�, cu�ndo, por qu�. Esa es la idea. 314 00:27:40,180 --> 00:27:43,420 No dejes que los secretarios de redacci�n te pongan de mal humor. 315 00:27:43,580 --> 00:27:45,860 En el fondo, son como los carniceros. 316 00:27:46,020 --> 00:27:47,900 �Sabes lo que les encantar�a...? 317 00:27:48,060 --> 00:27:49,140 �Qu�? 318 00:27:49,300 --> 00:27:52,700 Reducir una plegaria a un chiste de una l�nea. 319 00:27:52,860 --> 00:27:56,420 Ya sabes: 'Se�or, me echo a dormir'. 320 00:28:00,020 --> 00:28:01,340 Me caes bien. 321 00:28:01,740 --> 00:28:02,940 �S�? 322 00:28:04,060 --> 00:28:06,740 - Vamos, �chame una mano. - Claro. 323 00:28:07,100 --> 00:28:10,860 Por el mismo precio, te acompa�ar� a la limusina. 324 00:28:13,340 --> 00:28:14,300 �All� vamos! 325 00:28:15,780 --> 00:28:17,180 �Vives lejos? 326 00:28:18,060 --> 00:28:19,820 - �En una pensi�n? - No. 327 00:28:20,300 --> 00:28:22,980 Odiar�a tener que escribir un art�culo sobre ti. 328 00:28:23,420 --> 00:28:25,780 Ven a probar mi cocina un d�a de �stos. 329 00:28:25,940 --> 00:28:28,460 Lo har�. Me encanta la cocina casera. 330 00:28:29,460 --> 00:28:31,660 �Ya sabes tu pr�ximo tema? 331 00:28:31,820 --> 00:28:35,340 No, pero me gustar�a ocuparme de noticias de verdad. 332 00:28:35,500 --> 00:28:37,180 Ya llegar�s a eso. 333 00:28:37,340 --> 00:28:40,140 Todos los principiantes emplezan del mismo modo. 334 00:28:40,700 --> 00:28:43,420 - Hay un art�culo que me gustar�a escribir. - �Cu�l? 335 00:28:43,580 --> 00:28:46,420 'Una joven de la alta sociedad se converte en periodista'. 336 00:28:48,220 --> 00:28:51,660 Me temo que ese art�culo no se escribir� jam�s... 337 00:28:52,820 --> 00:28:56,060 ... dijo ella subiendo majestuosamente al omnib�s. 338 00:29:05,580 --> 00:29:07,340 Gracias por acompa�arme. 339 00:29:11,940 --> 00:29:14,940 �Admirando el paisaje o qu�? 340 00:29:21,620 --> 00:29:22,580 �Roddy? 341 00:29:23,380 --> 00:29:24,580 Hola, hermanita. 342 00:29:24,740 --> 00:29:26,900 - �C�mo le va a nuestra reportera? - De maravilla. 343 00:29:27,060 --> 00:29:30,700 Bonnie, �qu� ha sido de mi corbata azul de lunares? 344 00:29:30,860 --> 00:29:32,100 �Azul de lunares? 345 00:29:32,260 --> 00:29:34,340 �Aquella de los ba�istas? 346 00:29:34,500 --> 00:29:36,340 S�, la marinera. 347 00:29:36,500 --> 00:29:37,900 La buscar�. 348 00:29:42,380 --> 00:29:43,700 Aqu� est�. 349 00:29:44,340 --> 00:29:45,820 �Genial! 350 00:29:45,980 --> 00:29:47,980 Yo misma la remend�. 351 00:29:48,140 --> 00:29:48,900 �Vaya! 352 00:29:49,060 --> 00:29:51,340 A eso se le llama abnegaci�n. 353 00:29:51,700 --> 00:29:53,140 �Buena chica! 354 00:29:53,300 --> 00:29:55,780 Aunque el 'Star' no sepa reconocerlo. 355 00:29:55,940 --> 00:29:57,340 �Sabes qu�? 356 00:29:57,980 --> 00:30:01,020 He escrito un art�culo sobre un concurso de gallos. 357 00:30:01,620 --> 00:30:02,740 �Qu� bien! 358 00:30:02,900 --> 00:30:06,780 Asociaba 'Plymouth Rock' con peregrinos, pero no con gallos. 359 00:30:07,740 --> 00:30:09,820 - Siempre se aprende algo. - Ya lo creo. 360 00:30:38,460 --> 00:30:41,020 Roddy, �querr�s caf� despu�s de cenar? 361 00:30:41,820 --> 00:30:45,380 No me hagas cena. Tengo una cita de negocios. 362 00:30:46,860 --> 00:30:48,660 �Alg�n trabajo a la vista? 363 00:30:48,820 --> 00:30:51,300 Tiene toda la pinta de tratarse de una suculenta propuesta. 364 00:30:51,460 --> 00:30:54,300 �Roddy, cu�nto me alegro! 365 00:30:54,740 --> 00:30:58,060 Si supieras el gusto que da valerse por uno mismo, 366 00:30:58,220 --> 00:31:01,700 en lugar de vivir de la herencia familiar. 367 00:31:01,860 --> 00:31:03,140 Las cosas me ir�n bien. 368 00:31:03,300 --> 00:31:07,260 Pronto te sacar� de aqu� y recuperar�s tu grupo de amigos. 369 00:31:11,140 --> 00:31:12,420 Sabes, Roddy, 370 00:31:12,580 --> 00:31:15,660 no es que tenga muchas ganas de volver a verles. 371 00:31:15,820 --> 00:31:16,980 �Por qu�? 372 00:31:17,300 --> 00:31:19,940 Antes, cre�a que todo era maravilloso. 373 00:31:20,100 --> 00:31:23,260 Yo era Bonnie Jordan... de la alta sociedad. 374 00:31:24,540 --> 00:31:25,820 �Alta sociedad! 375 00:31:26,260 --> 00:31:29,980 Mucha gente te rodea cuando las cosas te van bien. 376 00:31:30,140 --> 00:31:33,180 �Pero qu� hacen por ti cuando caes? 377 00:31:33,340 --> 00:31:37,700 Nada, salvo quedarse con tus cosas en una subasta. 378 00:31:37,860 --> 00:31:40,260 Nos han dejado en la estacada. 379 00:31:40,420 --> 00:31:44,860 Si eramos de la alta sociedad, era por el dinero de pap�. 380 00:31:45,020 --> 00:31:48,020 Pero no por nuestros m�ritos. 381 00:31:48,740 --> 00:31:51,900 Lo importante no es qui�n seas, sino lo que seas. 382 00:31:52,060 --> 00:31:55,420 - �Quieres firmar ese art�culo? - Por Bonnie Jordan. 383 00:31:55,580 --> 00:31:57,220 �De qu� va ese nuevo trabajo? 384 00:31:58,780 --> 00:31:59,980 De vendedor. 385 00:32:00,040 --> 00:32:01,300 �Vendedor de qu�? 386 00:32:01,900 --> 00:32:04,900 Mercanc�as... para una gran empresa. 387 00:32:05,060 --> 00:32:07,260 Debo marcharme o llegar� tarde. 388 00:32:07,420 --> 00:32:08,460 Adi�s. 389 00:32:09,460 --> 00:32:10,180 �Buena suerte! 390 00:32:10,340 --> 00:32:11,340 Gracias. 391 00:32:21,060 --> 00:32:23,340 D�te prisa, que es tarde. 392 00:33:07,100 --> 00:33:09,840 No lo olvides: arriba, nada de ch�chara. 393 00:33:10,020 --> 00:33:13,620 El jefe detesta que le hagan la pelota. Contesta a lo que te pregunte. 394 00:33:13,780 --> 00:33:15,400 'S�, se�or'. 'No, se�or'. �Me sigues? 395 00:33:15,540 --> 00:33:16,420 S�. 396 00:33:17,060 --> 00:33:18,620 Y no olvides lo de 'se�or'. 397 00:33:18,780 --> 00:33:20,500 - No, se�or. - Bien. 398 00:33:40,780 --> 00:33:42,740 - Hola, Wally. - Hola, Del. 399 00:33:46,340 --> 00:33:48,620 - �Qui�n es tu amigo? - El se�or Jordan. 400 00:33:48,780 --> 00:33:50,780 Un gran muchacho. 401 00:33:50,940 --> 00:33:52,860 Tiene pinta de buen chico. 402 00:34:15,580 --> 00:34:17,580 Hola, Jake. Aqu� estamos. 403 00:34:39,420 --> 00:34:41,620 Es el muchacho del que te habl�. 404 00:35:03,900 --> 00:35:04,660 Jordan, �no es eso? 405 00:35:04,820 --> 00:35:06,740 S�... S�, se�or. 406 00:35:06,900 --> 00:35:08,860 Wally dice que tienes contactos. 407 00:35:09,020 --> 00:35:11,100 Conozco mucha gente... S�, se�or. 408 00:35:11,260 --> 00:35:13,500 - �Hablas demasiado? - S� estar callado. 409 00:35:13,660 --> 00:35:15,020 - �Bebes? - Algo. 410 00:35:15,180 --> 00:35:18,100 - �El alcohol te suelta la lengua? - No, me da sue�o. 411 00:35:23,980 --> 00:35:25,660 �Desde cu�ndo le conoces? 412 00:35:25,820 --> 00:35:27,860 Desde que me ocupo de la zona norte. 413 00:35:28,020 --> 00:35:30,060 Es uno de mis clientes m�s antiguos. 414 00:35:30,220 --> 00:35:33,420 Se arruin� con el crack y su padre estir� la pata. 415 00:35:34,220 --> 00:35:37,900 Ese chaval conoce peces gordos a los que les gusta mucho beber. 416 00:35:38,060 --> 00:35:41,540 Nos facilitar� buenos negocios con los que hacer mucha pasta. 417 00:35:41,900 --> 00:35:44,620 Por no hablar de los 700 que te debo, Wally. 418 00:35:44,780 --> 00:35:46,540 De los que no ha dicho ni palabra. 419 00:35:48,980 --> 00:35:52,020 Mucha gente de alto copete se surte de Olansky. 420 00:35:52,620 --> 00:35:56,900 Si Wally los recupera gracias a ti, anularemos esa deuda de 700. 421 00:35:57,500 --> 00:36:01,020 Eso est� hecho. Wally me dijo que... 422 00:36:01,340 --> 00:36:02,540 �Si�ntate! 423 00:36:02,820 --> 00:36:03,860 S�, se�or. 424 00:36:12,300 --> 00:36:15,420 Escucha, chaval. El dinero es lo que cuenta. 425 00:36:15,900 --> 00:36:19,740 Pero no olvides la ley del silencio. 426 00:36:20,940 --> 00:36:24,460 Normalmente, no vendemos nuestro whisky donde la competencia, 427 00:36:24,740 --> 00:36:26,940 pero quiero tenderle una trampa a ese Olansky 428 00:36:27,100 --> 00:36:29,540 e infiltrarme en su zona. 429 00:36:29,700 --> 00:36:31,100 Bueno, yo... 430 00:36:31,380 --> 00:36:34,740 Si te contrato, hay algunas reglas que tendr�s que aprender. 431 00:36:35,460 --> 00:36:38,660 Regla n�mero uno: mantener la boca cerrada. 432 00:36:39,260 --> 00:36:41,060 Pase lo que pase, 433 00:36:41,540 --> 00:36:42,900 no hables. 434 00:36:44,420 --> 00:36:45,140 S�, se�or. 435 00:36:53,460 --> 00:36:56,300 �Hola, West? Soy Rod Jordan. 436 00:36:56,460 --> 00:37:00,060 Tengo buenas noticias. �Necesitas de beber? 437 00:37:00,220 --> 00:37:04,420 Tengo de sobra y quiero que se aprovechen los amigos cercanos. 438 00:37:04,860 --> 00:37:06,740 Bueno, no tan cercanos. 439 00:37:07,300 --> 00:37:10,460 Claro, perfecto. Lo he hecho analizar. 440 00:37:13,220 --> 00:37:15,860 Vale, dos cajas de F.A.B., a tu domicilio. 441 00:37:16,020 --> 00:37:18,060 De acuerdo, Wes. Hasta pronto. 442 00:37:18,220 --> 00:37:21,620 As� es como se les pesca. Poco a poco pondremos nervioso a Olansky. 443 00:37:21,780 --> 00:37:24,420 Trabajar en algo legal es m�s complicado que esto. 444 00:37:24,580 --> 00:37:26,340 Este es un negocio legal. 445 00:37:26,500 --> 00:37:31,140 Solo que nosotros hacemos nuestras propias leyes. Esa es la diferencia. 446 00:37:31,300 --> 00:37:33,540 �Ya se puede decir que vivo del tr�fico! 447 00:37:33,700 --> 00:37:35,640 �Qu� problema tienes? 448 00:37:35,860 --> 00:37:39,780 Quien compra como quien vende, a los ojos de la ley, es igual de culpable. 449 00:37:39,940 --> 00:37:43,140 Salvo que as� ganas una pasta en lugar de gastarla. 450 00:37:43,460 --> 00:37:45,300 En eso debes pensar. 451 00:37:45,780 --> 00:37:48,180 Dime, �c�mo se escribe 'Schneider'? 452 00:37:48,340 --> 00:37:51,000 Te dejo mientras lo buscas, tengo que hacer una llamada. 453 00:37:59,220 --> 00:38:03,540 No olvides lo que te he dicho de Olansky: vende veneno. 454 00:38:03,780 --> 00:38:05,220 De acuerdo, adi�s. 455 00:38:06,380 --> 00:38:07,620 Hasta luego. 456 00:38:12,460 --> 00:38:13,220 �Adelante! 457 00:38:15,300 --> 00:38:17,860 - Hola, Bob. - Hola, Rod. 458 00:38:19,580 --> 00:38:21,940 Tienes buen aspecto. 459 00:38:22,100 --> 00:38:23,940 Pues no estoy demasiado bien. 460 00:38:24,100 --> 00:38:28,140 Tengo fiebre, debe ser el cambio de estaci�n... 461 00:38:28,300 --> 00:38:29,700 Echemos un trago. 462 00:38:36,100 --> 00:38:37,700 No, gracias, yo no. 463 00:38:37,860 --> 00:38:40,020 Deber�as probarlo. Es excelente. 464 00:38:40,180 --> 00:38:42,820 Oye, �qu� es de Bonnie? 465 00:38:43,260 --> 00:38:45,380 Os dej�is ver poco. 466 00:38:45,540 --> 00:38:48,380 �Por qu� no mantiene contacto conmigo? 467 00:38:48,540 --> 00:38:50,700 Ya sabes, las mujeres trabajadoras... 468 00:38:50,860 --> 00:38:52,740 �Bonnie? �Trabajando? 469 00:38:52,900 --> 00:38:54,780 S�, encontr� un empleo. 470 00:38:54,940 --> 00:38:56,140 �Cu�l? �D�nde? 471 00:38:56,300 --> 00:38:58,180 No quiere que se sepa. 472 00:38:58,340 --> 00:38:59,380 �Vaya, Rod! 473 00:39:00,140 --> 00:39:01,780 Me gustar�a ver a Bonnie. 474 00:39:01,940 --> 00:39:05,300 La echo de menos. �Las fiestas sin ella son tan aburridas! 475 00:39:05,460 --> 00:39:07,580 Yo en tu lugar, no ir�a a verla. 476 00:39:07,740 --> 00:39:10,500 Entre nosotros, Bonnie est� dolida con la pandilla. 477 00:39:10,660 --> 00:39:11,220 �Por qu�? 478 00:39:11,380 --> 00:39:13,940 Dice que la hab�is dejado en la estacada. 479 00:39:14,100 --> 00:39:16,660 Bonnie es muy orgullosa. 480 00:39:20,060 --> 00:39:24,180 Aunque no me quieras decir nada, la encontrar� de todos modos. 481 00:39:26,780 --> 00:39:29,140 - Dile que he pasado a verla. - Claro. 482 00:39:29,340 --> 00:39:30,980 �A qu� viene tanta prisa? 483 00:39:31,340 --> 00:39:33,820 Me gustar�a hablar contigo de un asuntillo. 484 00:39:33,980 --> 00:39:35,180 �Conmigo? 485 00:39:35,620 --> 00:39:37,180 S�. �Te queda alcohol? 486 00:39:37,340 --> 00:39:39,860 Tengo algo sobrante 487 00:39:40,020 --> 00:39:42,500 y quiero que algunos amigos se aprovechen de ello. 488 00:39:42,940 --> 00:39:44,740 �Tu proveedor es Olansky? 489 00:39:44,900 --> 00:39:47,180 No te f�es de �l, ese tipo vende veneno. 490 00:39:47,460 --> 00:39:50,060 Baxter es el �nico que no lo vende adulterado. 491 00:39:50,220 --> 00:39:51,780 Deber�as probarlo. 492 00:39:52,180 --> 00:39:55,940 Si puedes, gu�rdame una docena de escoc�s. 493 00:39:56,140 --> 00:39:57,740 Vale. Wally te llamar�. 494 00:39:57,900 --> 00:39:58,900 De acuerdo, muy bien. 495 00:39:59,340 --> 00:40:00,580 �Volver�s por aqu�? 496 00:40:00,740 --> 00:40:03,660 Ahora vivo aqu� y me encantar�a volver a verte. 497 00:40:03,820 --> 00:40:05,540 Claro, paso a menudo por aqu�. 498 00:40:05,900 --> 00:40:07,340 - Hasta la vista, Bob. - Adi�s. 499 00:40:18,020 --> 00:40:20,500 ... a algunos amigos cercanos, Schneider. 500 00:40:20,940 --> 00:40:22,700 Bueno, no tan cercanos. 501 00:40:23,620 --> 00:40:27,100 Claro, totalmente. Lo he hecho analizar. 502 00:40:31,340 --> 00:40:32,340 �Bert? 503 00:40:34,660 --> 00:40:37,140 �Cu�ntas letras 'l' hay en 'parelelo'? 504 00:40:37,820 --> 00:40:39,220 Seis o siete. 505 00:40:39,980 --> 00:40:42,140 No te rompas la cabeza. 506 00:40:42,620 --> 00:40:45,540 Eso es trabajo de los secretarios de redacci�n. 507 00:40:47,460 --> 00:40:49,060 �Que se fastidien! 508 00:40:49,220 --> 00:40:50,260 �Para ya! 509 00:40:50,420 --> 00:40:52,740 �Qu� te han endosado esta vez? 510 00:40:53,740 --> 00:40:56,420 Algo sobre g�ngsters. �Caramba! 511 00:40:56,580 --> 00:40:58,660 �Tambi�n escribes de la mafia? 512 00:40:59,180 --> 00:41:02,500 Se�orita, me quito el sombrero. 513 00:41:02,660 --> 00:41:04,460 - �D�nde est�? - Aqu�. 514 00:41:04,660 --> 00:41:06,700 La broma sigue valiendo. 515 00:41:18,020 --> 00:41:19,460 �Y las otras doce p�ginas? 516 00:41:19,660 --> 00:41:22,660 Reducidas a una sola. �No querr� pillarme, caballero? 517 00:41:22,820 --> 00:41:24,700 Me encantar�a hacerlo, se�orita. 518 00:41:26,260 --> 00:41:27,220 �Sea breve! 519 00:41:28,780 --> 00:41:32,260 �Es eso cierto? �Siete tipos muertos en un garaje? 520 00:41:32,460 --> 00:41:34,500 �Vaya primicia! No cuelgues. 521 00:41:34,740 --> 00:41:37,080 �Tom, Smith, Scranton, Curtis! 522 00:41:37,260 --> 00:41:38,100 �Un momento! 523 00:41:38,260 --> 00:41:41,340 Un asunto de guerra de bandas. En marcha, Curtis. 524 00:41:41,500 --> 00:41:42,620 Curtis va en camino. 525 00:41:42,780 --> 00:41:44,960 �Tom, ve a hacer fotos! 526 00:41:45,060 --> 00:41:48,020 Smith, busca en los archivos todo sobre la banda de Olansky. 527 00:41:48,180 --> 00:41:50,665 Trae todas los fotos que haya. 528 00:41:50,700 --> 00:41:53,200 La mejor historia de guerra entre bandas. 529 00:41:53,380 --> 00:41:57,900 Siete miembros de la banda de Olansky, ametrallados en un garaje. 530 00:41:58,060 --> 00:41:59,220 �Bonito tema, no? 531 00:41:59,380 --> 00:42:00,820 Seguro que ese Luva est� detr�s. 532 00:42:00,980 --> 00:42:03,740 Olansky se meti� en territorio suyo. 533 00:42:03,900 --> 00:42:06,860 Intenta enterarte de m�s cosas en la calle. 534 00:42:07,020 --> 00:42:10,300 Ir� a husmear en su club. 535 00:42:10,460 --> 00:42:12,920 �Pronto me convertir� en un perro polic�a! 536 00:42:13,620 --> 00:42:14,860 �Hay algo que pueda hacer yo? 537 00:42:15,020 --> 00:42:16,820 Oc�pate del dep�sito de cad�veres. 538 00:42:16,980 --> 00:42:20,940 Las viudas de los fiambres quiz�s vayan a ver los restos. 539 00:42:23,060 --> 00:42:24,340 �El dep�sito? 540 00:42:24,500 --> 00:42:26,140 Me refiero al de verdad, s�. 541 00:42:26,300 --> 00:42:28,340 S�, entendido. 542 00:42:31,900 --> 00:42:33,460 Aqu� Parker, sea breve. 543 00:42:33,660 --> 00:42:35,240 Aqu� Clinton. 544 00:42:36,020 --> 00:42:39,380 Comunicado de la polic�a sobre la matanza de Olansky. 545 00:42:40,100 --> 00:42:41,380 Cito: 546 00:42:41,500 --> 00:42:45,500 'Estos asesinatos a sangre fr�a de 7 miembros de la banda de Olansky 547 00:42:45,660 --> 00:42:48,660 han sido perpetrados, sin duda, por una banda rival'. 548 00:42:49,140 --> 00:42:51,140 �Vaya! �Qu� listos son! 549 00:42:51,780 --> 00:42:52,660 Sigo: 550 00:42:52,820 --> 00:42:57,420 'Tenemos ciertas sospechas en cuanto a los culpables...' 551 00:42:59,700 --> 00:43:02,100 �Qui�n ha dicho que fuera a ser original? 552 00:43:03,780 --> 00:43:05,060 �C�mo? 553 00:43:05,740 --> 00:43:07,500 �Lo mismo te digo! 554 00:43:17,780 --> 00:43:20,140 Cuando les pusimos cara a la pared, 555 00:43:20,300 --> 00:43:21,820 nadie dijo nada y 556 00:43:21,980 --> 00:43:25,700 salvo un tipo que se vino abajo y grit�: 'Dej�dnos en paz'. 557 00:43:25,860 --> 00:43:28,620 Le respondimos: 'S�, la paz sea contigo'. 558 00:43:28,780 --> 00:43:33,460 Entonces, disparamos y cayeron como patos de feria. 559 00:43:35,180 --> 00:43:36,340 �Escap�steis sin problemas? 560 00:43:36,500 --> 00:43:38,400 Sin ning�n problema. 561 00:43:38,860 --> 00:43:43,300 Salvo cuando �se vomit� al volante y tuve que ocupar su sitio. 562 00:43:45,780 --> 00:43:48,340 As� que vomitaste. �Para qu� fuiste, pues? 563 00:43:51,340 --> 00:43:54,940 Cre�a que s�lo �bamos a hacer un atraco. 564 00:43:55,100 --> 00:43:56,980 No sab�a que ser�a un... 565 00:43:57,580 --> 00:43:59,020 tiroteo. 566 00:43:59,180 --> 00:44:03,020 Whitey me dijo: 'Ve a ese garaje y mant�n el motor en marcha'. 567 00:44:03,700 --> 00:44:07,260 Estaba al volante y lo vi todo. 568 00:44:10,260 --> 00:44:13,580 Cuando comprend� lo que hab�a pasado, vomit�. 569 00:44:15,060 --> 00:44:16,700 No pude evitarlo. 570 00:44:23,900 --> 00:44:26,460 Pero ahora ya estoy bien. 571 00:44:27,180 --> 00:44:30,140 S�lo necesito echar un trago o dos... 572 00:44:31,140 --> 00:44:33,260 Llenar el est�mago con algo. 573 00:45:04,340 --> 00:45:06,180 Buen sitio �ste, �no? 574 00:45:07,460 --> 00:45:08,940 S�, genial. 575 00:45:10,060 --> 00:45:11,620 �Conoces a Luva? 576 00:45:12,340 --> 00:45:13,900 �A usted qu� le importa? 577 00:45:14,140 --> 00:45:17,020 Nada. S�lo me lo preguntaba. 578 00:45:21,220 --> 00:45:24,540 Soy Eddie Burko y trabajo para Luva. 579 00:45:29,900 --> 00:45:33,660 Debes ser nuevo en esto. Nunca te hab�a visto antes. 580 00:45:33,820 --> 00:45:34,660 �Qui�n dice que lo sea? 581 00:45:34,820 --> 00:45:37,900 �Qu� calor tan horroroso hac�a en ese garaje esta noche! 582 00:45:44,780 --> 00:45:46,460 No hay polis por aqu�. 583 00:45:46,620 --> 00:45:49,100 Si as� fuera, te avisar�a. 584 00:45:50,180 --> 00:45:52,460 Yo estaba vigilando en frente. 585 00:45:52,620 --> 00:45:54,340 Escuch� los disparos. 586 00:45:59,780 --> 00:46:02,500 En la calle, la gente no se dio cuenta de nada. 587 00:46:02,660 --> 00:46:05,180 Creyeron que era una moto que aceleraba. 588 00:46:06,060 --> 00:46:07,500 Pero yo supe lo que estaba pasando. 589 00:46:07,940 --> 00:46:10,740 Cuando el coche sali�, cruc�. 590 00:46:11,540 --> 00:46:12,620 �S�? 591 00:46:13,980 --> 00:46:16,260 �De qu� parte del trabajo te ocupabas t�? 592 00:46:16,340 --> 00:46:17,700 Conduc�a. 593 00:46:25,140 --> 00:46:27,740 Todo fue muy deprisa, no te he reconocido. 594 00:46:28,160 --> 00:46:32,220 Pero me pareci� ver a Whitey Lucas. �Qui�n m�s estaba con vosotros? 595 00:46:35,660 --> 00:46:37,820 - Vuelvo enseguida. - De acuerdo, chico. 596 00:46:51,060 --> 00:46:53,300 - �Qu� te debo, Oscar? - Un d�lar. 597 00:46:54,740 --> 00:46:55,900 Hasta la pr�xima. 598 00:46:56,300 --> 00:46:58,900 �Qu� hay, periodistucha? 599 00:46:59,060 --> 00:47:01,460 - �C�mo te van las cosas, Whitey? - Bien. �Y a ti? 600 00:47:01,620 --> 00:47:06,260 Como siempre. Ahora me ocupo de algo grande. Se han cargado al clan Olansky. 601 00:47:06,420 --> 00:47:08,540 S�, algo he o�do. �Tomas algo? 602 00:47:08,700 --> 00:47:11,380 No, debo volver al peri�dico. 603 00:47:11,540 --> 00:47:14,660 Espera un momento. �A qu� viene tanta prisa? He dicho que te tomes una. 604 00:47:17,020 --> 00:47:18,860 Vale, pero s�lo una. 605 00:47:19,740 --> 00:47:21,180 - Lo mismo de antes. - Tambi�n para m�. 606 00:47:21,340 --> 00:47:24,820 Le digo que no me ha sacado nada. No tomaba ninguna nota. 607 00:47:24,980 --> 00:47:27,500 No quer�a meter la pata. 608 00:47:27,660 --> 00:47:31,180 La ley del silencio... �qu� te dije al respecto? 609 00:47:35,780 --> 00:47:37,740 No sab�a qui�n era, le digo. 610 00:47:38,660 --> 00:47:42,900 Me dijo que trabaja para usted y que estaba frente al garaje. 611 00:47:49,860 --> 00:47:51,540 �Scranton sigue all�? 612 00:47:55,060 --> 00:47:57,580 - En el bar. - Conozco a ese tipo. 613 00:47:57,740 --> 00:48:00,900 Ir� directo al peri�dico con el art�culo. 614 00:48:01,060 --> 00:48:03,100 Contar� todo lo que sepa. 615 00:48:03,260 --> 00:48:06,340 Eso es f�cil... No llegar� a la redacci�n. 616 00:48:06,500 --> 00:48:09,700 No podemos eliminarle aqu� ni tampoco echarle el guante. 617 00:48:10,340 --> 00:48:12,660 Seguro que va a la estaci�n de metro del otro lado de la calle... 618 00:48:13,980 --> 00:48:15,740 y t� le estar�s esperando, Jordan. 619 00:48:15,900 --> 00:48:17,300 - �Yo? - S�, t�. 620 00:48:17,460 --> 00:48:20,260 - �Para hacer qu�? - Slim, d�jale tu arma. 621 00:48:22,020 --> 00:48:23,260 No, no puedo. Yo no. 622 00:48:23,420 --> 00:48:24,940 �Coje el arma! 623 00:48:28,020 --> 00:48:31,260 Y ahora, esc�chame bien. No pienso repetirlo. 624 00:48:31,500 --> 00:48:34,180 Vas a sacarnos de este aprieto. 625 00:48:34,340 --> 00:48:38,380 Esperas a ese tipo en la boca del metro y te lo cargas. 626 00:48:38,540 --> 00:48:39,860 No puedo. 627 00:48:40,020 --> 00:48:41,500 Vosotros os dispersar�is por los alrededores. 628 00:48:41,660 --> 00:48:45,620 Slim y Emilio, llevad a Jordan y esperadle cerca de la boca del metro. 629 00:48:45,780 --> 00:48:49,180 Si Jordan deja que Scranton se acerque a la entrada, 630 00:48:49,340 --> 00:48:52,420 os carg�is a los dos. �Me segu�s? 631 00:48:55,300 --> 00:48:57,180 - �Lo has entendido? - Escuche... 632 00:48:57,340 --> 00:49:01,620 Una vez hayas liquidado a Scranton, te metes en el coche y desapareces. 633 00:49:01,780 --> 00:49:03,340 �Eso es un asesinato! 634 00:49:03,500 --> 00:49:06,100 Si no cumples con tu parte, habr� dos asesinatos. 635 00:49:06,260 --> 00:49:08,060 Te digo que no puedo hacerlo. �No puedo! 636 00:49:08,220 --> 00:49:09,700 �Lev�ntate! 637 00:49:11,980 --> 00:49:13,420 �Vamos, en marcha! 638 00:49:29,980 --> 00:49:31,540 Tengo que irme. Hasta luego. 639 00:49:31,700 --> 00:49:34,940 Espera, espera un momento. S�lo t�mate otra. 640 00:49:35,900 --> 00:49:37,660 Me acabar� esta. 641 00:49:44,340 --> 00:49:45,940 �De verdad que no quieres m�s? 642 00:49:46,100 --> 00:49:49,060 Ya voy tarde. Debo irme. 643 00:49:50,700 --> 00:49:53,820 Adi�s, Bert. Nos vemos. 644 00:49:54,620 --> 00:49:56,020 Hasta pronto, Whitey. 645 00:50:04,820 --> 00:50:07,420 - Hola, Scranton. - �Qu� tal, Letty? 646 00:50:10,780 --> 00:50:13,620 - �Qu� tal, muchacho? - No me va mal. 647 00:50:13,780 --> 00:50:15,060 Hola, Bert. 648 00:50:17,900 --> 00:50:20,140 - Hola, Scranton. - Hola. 649 00:50:20,300 --> 00:50:22,820 - Bonita noche para pasear. - S�. 650 00:50:26,580 --> 00:50:27,820 Hola, periodistucha. 651 00:50:28,660 --> 00:50:31,180 Hola, Wally. �Va todo bien? 652 00:50:31,700 --> 00:50:32,700 Bien. 653 00:50:32,860 --> 00:50:34,100 Lo mismo digo. 654 00:50:48,860 --> 00:50:50,380 �Eh, hola, muchacho! 655 00:51:10,700 --> 00:51:13,420 El asesino escap� tras matarle a sangre fr�a... 656 00:51:18,240 --> 00:51:20,780 La indignaci�n es tal que se realiz� una redada... 657 00:51:33,740 --> 00:51:36,060 Aunque era uno de los mejores 658 00:51:36,220 --> 00:51:39,300 siempre estaba dispuesto a echar una mano a los principiantes. 659 00:51:39,460 --> 00:51:43,020 Bert Scranton era uno de los m�s apreciados y queridos... 660 00:51:56,900 --> 00:51:59,940 �Han detenido a tres de los hombres de Luva? �Qui�nes? 661 00:52:00,700 --> 00:52:02,060 Wally Baxter... 662 00:52:03,100 --> 00:52:05,100 �Puede repetir? �Rightey? 663 00:52:06,940 --> 00:52:08,940 Whitey. �Y el tercero? 664 00:52:09,660 --> 00:52:12,460 Los tres dicen tener coartada. 665 00:52:13,180 --> 00:52:17,580 Blaire ofrece 25000 d�lares por la captura del asesino. �En marcha! 666 00:52:17,740 --> 00:52:19,340 La polic�a nos ser� de gran ayuda. 667 00:52:19,500 --> 00:52:23,900 No tienen indicio alguno. Luva est� detr�s de esto, pero hay que probrarlo. 668 00:52:24,060 --> 00:52:27,960 No me importa jugarme el tipo para encontrar al asesino. 669 00:52:27,980 --> 00:52:29,700 Estoy dispuesto a inflirtarme en la polic�a. 670 00:52:29,860 --> 00:52:32,020 No servir�a de nada, nos conocen a todos. 671 00:52:32,180 --> 00:52:35,340 - Se dar�an cuenta enseguida. - Ese es el problema. 672 00:52:35,500 --> 00:52:38,900 Alg�n d�a tenemos que pillar a Luva y ahora es el momento. 673 00:52:39,540 --> 00:52:42,340 - Tengo una idea. La joven Jordan. - �Bonnie Jordan? 674 00:52:42,500 --> 00:52:47,020 Claro. No la conocen y no sospechar�n de una chica. 675 00:52:47,980 --> 00:52:48,820 Id a buscarla. 676 00:52:48,980 --> 00:52:51,100 �Dios santo, creo que ya lo tenemos! 677 00:52:51,260 --> 00:52:55,260 Recordad: no la hemos visto nunca. �Entendido? 678 00:52:55,420 --> 00:52:59,300 Avisad al resto y volved a la comisar�a. �Deprisa! 679 00:52:59,460 --> 00:53:01,860 Vamos, muchachos, volvamos a la central. 680 00:53:06,260 --> 00:53:07,380 Hola, Bonnie. 681 00:53:09,580 --> 00:53:10,620 Si�ntate. 682 00:53:14,060 --> 00:53:16,420 No paran de llegarnos elogios sobre ti. 683 00:53:16,580 --> 00:53:17,500 Gracias. 684 00:53:17,620 --> 00:53:19,220 �Nerviosa? 685 00:53:19,540 --> 00:53:20,900 En absoluto. �Por qu� iba a estarlo? 686 00:53:21,500 --> 00:53:24,140 �Quiero encontrar al asesino de Bert Scranton! 687 00:53:24,300 --> 00:53:28,260 Cueste lo que cueste. �Querr�as encargarte de ello? 688 00:53:28,420 --> 00:53:29,660 Ardo en deseos de hacerlo. 689 00:53:29,820 --> 00:53:33,820 Bien. Creemos que Jake Luva est� detr�s del asunto. 690 00:53:33,980 --> 00:53:36,380 Seguramente organiz� la matanza de Olansky. 691 00:53:36,540 --> 00:53:39,500 Bert ten�a un olfato infalible y Luva se dio cuenta de ello. 692 00:53:39,660 --> 00:53:43,100 Igual que organiz� la matanza de Olansky, se carg� a Scranton. 693 00:53:43,260 --> 00:53:45,100 - Tiene l�gica, �no? - Por supuesto. 694 00:53:45,260 --> 00:53:48,620 T� no eres Bonnie Jordan, ni lo has sido nunca. 695 00:53:48,780 --> 00:53:51,780 Ser�s Mary Smith, una chica dura de Missouri. 696 00:53:52,220 --> 00:53:55,820 Jam�s has visto un peri�dico. Formas parte del mundillo. 697 00:53:55,980 --> 00:53:58,620 Te dejar�s caer por el club de Luva. 698 00:53:58,780 --> 00:54:02,540 Trata de conocerle, de tomar algo con �l. Cualquier excusa valdr�. 699 00:54:02,700 --> 00:54:06,460 Procura conocerle a fondo... 700 00:54:13,620 --> 00:54:17,660 Vale. Har� lo que sea por saber qui�n ha matado a Bert. 701 00:54:17,820 --> 00:54:21,900 Es un asunto peligroso, Bonnie. No ser� un juego de ni�os. 702 00:54:24,100 --> 00:54:25,460 No tengo miedo. 703 00:54:25,620 --> 00:54:28,660 Descubre qui�n ha matado al mejor de mis periodistas. 704 00:54:28,820 --> 00:54:31,020 Si lo logras... 705 00:54:32,740 --> 00:54:35,580 te encargar�s de escribir el art�culo. Ser� tuyo. 706 00:54:55,900 --> 00:54:59,700 El 'Star' ofrece 40000 d�lares por la captura de... 707 00:55:00,500 --> 00:55:07,100 el asesino de su mejor reportero. 708 00:55:07,260 --> 00:55:11,100 Si ofrecieran m�s por ese gusano, yo mismo estar�a tentado de entregarle. 709 00:55:12,620 --> 00:55:15,380 Recuerda que Jordan no debe dejarse ver por aqu� 710 00:55:15,540 --> 00:55:18,020 hasta que todo esto haya quedado olvidado. 711 00:55:18,180 --> 00:55:21,660 S�, se lo he dicho... Est� aterrorizado, como un conejo. 712 00:55:21,820 --> 00:55:23,980 Tiene miedo de dejarse ver. 713 00:55:27,940 --> 00:55:29,860 �La polic�a ha conseguido que alguien afloje? 714 00:55:30,020 --> 00:55:33,380 Desde luego que no. Salvo a Wally, nos soltaron a todos. 715 00:55:33,740 --> 00:55:37,500 Me ocupar� de ello. Esta noche le soltar�n. 716 00:55:38,820 --> 00:55:41,540 - Deja sitio. - Me largo. Hasta luego. 717 00:55:41,780 --> 00:55:44,740 - Hola, Della. - Hola... �Volvemos a la carga? 718 00:55:44,900 --> 00:55:46,260 No, si�ntate. 719 00:55:52,020 --> 00:55:54,100 Mi nuevo n�mero de cabaret. 720 00:55:56,540 --> 00:55:58,260 �Nuevo n�mero, eh? 721 00:56:06,420 --> 00:56:09,300 �Mira c�mo ha terminado Bonnie! 722 00:56:10,500 --> 00:56:11,500 Por favor, Sylvia. 723 00:57:47,140 --> 00:57:49,740 Est� bien, Alice, te puedes ir a casa. 724 00:58:10,100 --> 00:58:12,540 - Invita a Della a una copa. - Con mucho gusto. 725 00:58:25,980 --> 00:58:27,660 �Suelta mi brazo! 726 00:58:47,820 --> 00:58:50,100 - Eres una monada. - �S�? 727 00:58:54,900 --> 00:58:57,620 - �El n�mero ha tenido buena acogida? - No ha podido ser mejor. 728 00:58:59,060 --> 00:59:00,380 Me has dejado impresionado. 729 00:59:00,540 --> 00:59:02,220 �Fuede fiarme de tu criterio? 730 00:59:02,380 --> 00:59:04,140 �Y de qu� manera! 731 00:59:07,860 --> 00:59:09,940 Ya sabes que esto es como mi casa. 732 00:59:29,460 --> 00:59:31,340 Estoy muy orgullosa. 733 00:59:31,500 --> 00:59:33,740 Seguro, has dado la campanada. 734 00:59:33,900 --> 00:59:38,500 No. Me refiero a bailar con el due�o del club. 735 00:59:39,140 --> 00:59:41,980 Poseo muchas m�s cosas que este peque�o agujero. 736 00:59:42,140 --> 00:59:43,420 �Ah s�? 737 00:59:44,180 --> 00:59:47,700 Te invito a cenar esta noche. Arriba, en mi casa. 738 00:59:47,860 --> 00:59:49,460 Nos conoceremos mejor. 739 00:59:49,620 --> 00:59:52,820 - Encantada. Me vestir� para la ocasi�n. - Muy bien. 740 01:00:09,220 --> 01:00:10,300 �Qui�n es? 741 01:00:10,580 --> 01:00:13,180 Bob. Quiero hablar contigo. 742 01:00:27,540 --> 01:00:29,180 �A qu� se debe todo esto? 743 01:00:29,340 --> 01:00:32,180 No creo que sea de tu incumbencia. 744 01:00:32,380 --> 01:00:34,860 - �Ten�as que acabar as�? - S�. 745 01:00:35,180 --> 01:00:36,300 Ten�a. 746 01:00:41,460 --> 01:00:42,620 Deber�as hab�rmelo contado. 747 01:00:42,780 --> 01:00:45,180 �Y qu� habr�as hecho por m�? 748 01:00:46,460 --> 01:00:48,300 Justo lo que pensaba. 749 01:00:52,820 --> 01:00:56,100 �Puedes acercarme aquel abrigo? Por favor. 750 01:01:23,260 --> 01:01:26,140 �Cu�l es el problema? Ya nos hab�amos besado antes. 751 01:01:26,300 --> 01:01:29,300 S�, pero no firmamos ning�n contrato de por vida. 752 01:01:29,820 --> 01:01:33,500 - Sigues siendo muy lista. - Y t�, tan c�modo como siempre. 753 01:01:36,460 --> 01:01:37,500 De acuerdo. 754 01:01:38,060 --> 01:01:41,540 Si es lo que quieres, te lanzar� en un club de verdad. 755 01:01:41,700 --> 01:01:44,940 No necesitas a ese Luva para ganarte la vida. 756 01:01:45,100 --> 01:01:47,100 Puedo ofrecerte algo mejor. 757 01:01:47,260 --> 01:01:49,500 �No es eso menos... c�modo? 758 01:01:53,900 --> 01:01:55,700 Est� muy claro. 759 01:01:56,860 --> 01:01:58,740 Ahora nos entendemos. 760 01:01:58,940 --> 01:02:01,700 Soy una corista de tercera. 761 01:02:01,860 --> 01:02:04,820 Pensaste que aceptar�a tu oferta. 762 01:02:04,980 --> 01:02:06,500 Pero te has equivocado. 763 01:02:06,660 --> 01:02:09,180 Todav�a puedo elegir para quien trabajo. 764 01:02:09,340 --> 01:02:11,500 Y de momento, es Jake Luva. 765 01:02:12,580 --> 01:02:14,700 Dejaste escapar tu oportunidad. 766 01:02:14,860 --> 01:02:16,460 Te ofrec� casarnos. 767 01:02:16,620 --> 01:02:19,660 �Qu� noble y atento! 768 01:02:19,820 --> 01:02:22,040 Estabas dispuesto a 'estar a la altura'. 769 01:02:22,140 --> 01:02:25,580 �Todo un caballero! �C�mo pude ser tan tonta! 770 01:02:32,540 --> 01:02:36,580 Te amaba, Bob, y cre� que era rec�proco. 771 01:02:36,740 --> 01:02:39,460 No, no me toques. Se acab�. 772 01:02:41,060 --> 01:02:44,260 Gracias por tu generosidad, pero debo marcharme. 773 01:02:44,420 --> 01:02:46,260 Tengo una cita importante. 774 01:02:48,700 --> 01:02:51,700 Empiezo a sentirme a gusto y eso me agrada. 775 01:03:34,140 --> 01:03:36,780 Sonata del claro de luna. Algo cambiada. 776 01:03:36,940 --> 01:03:38,420 Me gusta m�s as�. 777 01:03:47,660 --> 01:03:48,860 �A que es bonito? 778 01:03:58,580 --> 01:03:59,620 �Te gusta? 779 01:04:01,980 --> 01:04:03,300 Me encanta. 780 01:04:04,700 --> 01:04:08,420 Es incre�ble que una chica como t� sea de Missouri. 781 01:04:08,580 --> 01:04:10,940 �Qu� va! Missouri es muy famoso. 782 01:04:11,100 --> 01:04:11,780 �Por qu�? 783 01:04:11,940 --> 01:04:15,580 Lindbergh, los montes Ozark, los bretzels... 784 01:04:15,740 --> 01:04:18,260 Y... chicas guapas. 785 01:04:19,700 --> 01:04:22,380 �C�mo terminaste en Chicago? 786 01:04:25,000 --> 01:04:27,660 Bueno... mi padre muri�. 787 01:04:28,300 --> 01:04:31,100 Y el joven del que estaba enamorada 788 01:04:32,100 --> 01:04:34,700 no era exactamente de los que se casan. 789 01:04:35,140 --> 01:04:37,380 Tuve que remar yo solita 790 01:04:38,820 --> 01:04:40,780 y as� llegu� a Chicago. 791 01:04:40,940 --> 01:04:43,540 Me gustaste en cuanto te vi. 792 01:04:43,700 --> 01:04:46,660 Desde que dijiste que te llamabas Mary Smith. 793 01:04:47,020 --> 01:04:49,340 Pese a que sab�a que era un nombre falso. 794 01:04:49,860 --> 01:04:53,380 Me pareciste una chica lista, capaz de conseguir lo que se propone. 795 01:04:53,540 --> 01:04:56,620 Hab�a o�do hablar de ti incluso en Saint Jo. 796 01:04:56,780 --> 01:04:59,060 Cr�eme, eres muy famoso. 797 01:04:59,500 --> 01:05:03,940 He le�do todo lo que se ha escrito sobre ti... en la prensa. 798 01:05:04,580 --> 01:05:08,420 S�, me han hecho propaganda. M�s de la que me hubiera gustado. 799 01:05:08,580 --> 01:05:10,580 �Por qu� no les llevas a juicio? 800 01:05:11,420 --> 01:05:13,460 No tienen nada en mi contra. 801 01:05:15,660 --> 01:05:17,580 Ellos no opinan lo mismo. 802 01:05:18,700 --> 01:05:21,260 Viendo como siguen insistiendo con el caso Scranton. 803 01:05:27,740 --> 01:05:30,700 Pues van por mal camino respecto a eso. 804 01:05:31,300 --> 01:05:34,500 Deber�an cambiar de rumbo para encontrar al culpable. 805 01:05:35,740 --> 01:05:37,980 No te preocupes por m�, Mary. 806 01:05:40,980 --> 01:05:42,060 �Yo te gusto? 807 01:05:42,900 --> 01:05:44,420 �T� que crees? 808 01:05:52,220 --> 01:05:53,860 �Vas a ser cari�osa conmigo? 809 01:06:16,100 --> 01:06:17,700 Contestar�. 810 01:06:25,420 --> 01:06:28,260 �Est� el se�or Luva? Tengo que hablar con �l. 811 01:06:37,020 --> 01:06:37,860 �Qu� ocurre? 812 01:06:41,180 --> 01:06:43,340 Alguien muy nervioso. 813 01:06:44,100 --> 01:06:45,420 Me asusta. 814 01:06:57,500 --> 01:06:59,300 �H�zlo, entonces! 815 01:07:08,060 --> 01:07:09,260 �Qu� te pasa? 816 01:07:11,180 --> 01:07:13,820 No me encuentro bien. 817 01:07:15,220 --> 01:07:18,060 Dime, �el alcohol tambi�n es tuyo? 818 01:07:19,260 --> 01:07:21,700 �Me ves bebiendo alcohol de otro? 819 01:07:22,700 --> 01:07:26,620 Tengo que retocarme el carm�n. Se me ha borrado el maquillaje. 820 01:07:31,620 --> 01:07:34,100 Dejaste el bolso abajo. 821 01:07:34,460 --> 01:07:35,500 Gracias. 822 01:07:45,500 --> 01:07:46,540 �Roddy! 823 01:07:48,620 --> 01:07:49,660 �Roddy! 824 01:08:19,420 --> 01:08:21,740 �Qu� est�s haciendo t� aqu�? 825 01:08:24,460 --> 01:08:27,660 Hace muchos d�as que no te veo. 826 01:08:27,820 --> 01:08:29,740 Ya te dije que ten�a trabajo. 827 01:08:32,340 --> 01:08:36,420 S�... trabajo. Ganando un mont�n de dinero. 828 01:08:36,580 --> 01:08:38,620 S�, me va muy bien. 829 01:08:44,580 --> 01:08:45,700 �Roddy! �M�rame! 830 01:08:47,660 --> 01:08:50,060 Nunca me has mentido antes. 831 01:08:50,220 --> 01:08:51,500 �Qu� quieres decir? 832 01:08:51,660 --> 01:08:54,420 Estaba en casa de Luva esta noche cuando llamaste. 833 01:08:54,580 --> 01:08:55,580 �Eras t�? 834 01:08:56,220 --> 01:08:59,340 �De qu� quer�as hablar con �l? 835 01:08:59,660 --> 01:09:02,300 S�lo quer�a algo de beber. 836 01:09:03,540 --> 01:09:05,380 �Por qu� me mientes? 837 01:09:06,780 --> 01:09:08,860 �Y qu� estabas haciendo t� en casa de Luva? 838 01:09:09,380 --> 01:09:13,060 Bailo en su club mientras investigo para el peri�dico. 839 01:09:14,300 --> 01:09:18,660 Intento descubrir qui�n mat� a Bert Scranton. 840 01:09:23,620 --> 01:09:26,220 Roddy, �por qu� hiciste algo as�? 841 01:09:26,380 --> 01:09:29,020 Me estaban apuntando con sus armas. 842 01:09:29,180 --> 01:09:31,340 Estuve hablando con �l. Scranton sab�a demasiado. 843 01:09:31,500 --> 01:09:33,700 �Ojal� hubiera muerto yo antes que �l! 844 01:09:33,900 --> 01:09:36,220 No duermo. Me estoy volviendo loco. 845 01:09:36,380 --> 01:09:40,780 Le veo sin cesar, sonriendo, habl�ndome antes de que... 846 01:09:42,860 --> 01:09:46,020 No me mires as�, te lo ruego, Bonnie. 847 01:10:05,340 --> 01:10:06,220 �D�nde vas? 848 01:10:07,140 --> 01:10:08,820 �Qu� mas da? 849 01:10:11,340 --> 01:10:14,660 �No pensar�s entregarme? �Har�as una cosa as�? 850 01:10:14,820 --> 01:10:18,500 No quer�a hacerlo. No dejes que me cojan. 851 01:10:18,660 --> 01:10:21,180 No soportar�a ir a la c�rcel. 852 01:10:21,340 --> 01:10:24,300 Me colgar�a. No quiero morir. 853 01:10:24,780 --> 01:10:26,860 �No quiero morir! 854 01:10:28,900 --> 01:10:32,620 No tengas miedo, Roddy. Todo saldr� bien. 855 01:10:33,980 --> 01:10:35,700 Algo se nos ocurrir�. 856 01:10:36,340 --> 01:10:37,340 Estoy segura. 857 01:10:38,140 --> 01:10:40,940 Seguro que encontramos el modo. 858 01:11:41,900 --> 01:11:44,580 Tranquila, no grite. 859 01:11:47,860 --> 01:11:51,060 �Cre�as salirte con la tuya, se�orita Jordan? 860 01:11:51,220 --> 01:11:53,620 �C�mo est�, se�orita Jordan? 861 01:11:54,500 --> 01:11:58,620 Es una pena que la haya visto salir por la escalera de incendios. 862 01:11:58,780 --> 01:12:01,020 S�, una verdadera pena. 863 01:12:02,340 --> 01:12:04,780 �As� que te gusta la aventura? 864 01:12:05,260 --> 01:12:08,740 'Una chica lista capaz de coseguir lo que se propone...' 865 01:12:08,940 --> 01:12:10,260 ... o casi. 866 01:12:10,820 --> 01:12:13,260 As� que me conoc�as por la prensa. 867 01:12:13,940 --> 01:12:15,980 Y escribes en ella, �no? 868 01:12:16,420 --> 01:12:17,020 As� es. 869 01:12:17,180 --> 01:12:18,860 Ahora ya no. 870 01:12:19,020 --> 01:12:21,820 Te llevaremos a dar un pase�to. 871 01:12:22,340 --> 01:12:25,740 Y tu hermanito, que tanto le gusta irse de la lengua, 872 01:12:25,980 --> 01:12:27,900 se ha ganado lo mismo. 873 01:12:29,740 --> 01:12:32,660 Ya asesin� a una persona. �No basta con eso? 874 01:12:32,820 --> 01:12:34,180 En marcha, Wally. 875 01:12:50,460 --> 01:12:52,340 Esp�reme, s�lo ser� un momento. 876 01:12:53,820 --> 01:12:56,160 Cuando salgamos, sube a mi coche. 877 01:12:56,340 --> 01:12:58,660 Si intentas hablar con alguien, 878 01:12:58,820 --> 01:13:01,100 ya sabes lo que te espera. 879 01:13:01,260 --> 01:13:03,800 - �Qu� valiente eres! - S�. 880 01:13:12,620 --> 01:13:13,780 �El chico! 881 01:13:27,940 --> 01:13:29,660 - �Manos arriba! - �A qu� viene esto? 882 01:13:29,820 --> 01:13:32,420 - Quer�as pillarnos. - No estabais haciendo nada. 883 01:13:32,580 --> 01:13:34,100 Tampoco lo har�s t�. 884 01:13:35,660 --> 01:13:39,140 Pensabas escapar, irte de la ciudad sin m�s. 885 01:13:39,300 --> 01:13:39,940 Jake... 886 01:13:40,100 --> 01:13:42,740 Cierra el pico y esc�chame con atenci�n, Jordan. 887 01:13:43,540 --> 01:13:44,820 Ve hacia la puerta. 888 01:13:44,980 --> 01:13:48,220 Sigue recto, al paso de tu hermana. 889 01:13:48,940 --> 01:13:51,060 �Oc�pate de �l, Rod! 890 01:14:06,940 --> 01:14:08,780 �Roddy, querido, escucha! 891 01:14:19,900 --> 01:14:21,540 �Roddy, h�blame! 892 01:14:25,620 --> 01:14:28,580 �Roddy, m�rame! 893 01:14:32,780 --> 01:14:35,580 �Ahora todo va bien! �Bonnie! 894 01:15:00,020 --> 01:15:02,660 No me dejes, te lo ruego. 895 01:15:14,300 --> 01:15:16,180 - Llame al comisario. - Voy. 896 01:15:20,180 --> 01:15:22,860 �Luva! �Demonios, le han pillado! 897 01:15:24,980 --> 01:15:26,260 �Qui�n es usted? 898 01:15:27,020 --> 01:15:28,460 - �Conoc�a a ese muchacho? - S�. 899 01:15:34,900 --> 01:15:36,940 No toque las armas. 900 01:16:05,620 --> 01:16:07,020 �Qu� est� haciendo? 901 01:16:07,540 --> 01:16:08,780 Ahora lo ver�. 902 01:16:10,580 --> 01:16:12,660 Aqu�... con el 400. 903 01:16:15,860 --> 01:16:17,340 Aqu� Parker. �Sea breve! 904 01:16:18,020 --> 01:16:20,140 Soy Bonnie Jordan. 905 01:16:22,100 --> 01:16:26,460 He descubierto qui�n... mat� a Bert Scranton. 906 01:16:29,620 --> 01:16:32,140 Fue Rodney Jordan, mi hermano. 907 01:16:32,700 --> 01:16:35,540 �C�mo? �Tu hermano? Espera un momento, no cuelgues. 908 01:16:35,700 --> 01:16:38,540 �Muchachos! �Novedades sobre el asunto Scranton-Luva! 909 01:16:39,100 --> 01:16:41,980 Un momento, Jordan. �Tomad nota de esto! 910 01:16:42,740 --> 01:16:45,300 Vale, te escucho. S� breve. 911 01:16:46,100 --> 01:16:49,860 Me contrat� como bailarina en un club de Luva. 912 01:16:50,940 --> 01:16:54,020 Esta noche estaba en su casa cuando son� el tel�fono. 913 01:16:54,740 --> 01:16:56,220 Descolgu�... 914 01:16:59,580 --> 01:17:01,340 Era mi hermano. 915 01:17:06,100 --> 01:17:09,620 �Joven de la alta sociedad implicado en la guerra de bandas! 916 01:17:09,780 --> 01:17:13,340 ��ltimas noticias acerca del asesinato de Bert Scranton! 917 01:17:23,700 --> 01:17:27,220 �Por qu� quiere abandonarnos? No tiene de qu� avergonzarse. 918 01:17:28,540 --> 01:17:29,940 No se trata de eso. 919 01:17:31,340 --> 01:17:34,180 Me apetece alejarme de todo esto. 920 01:17:34,500 --> 01:17:37,380 No me agrada verte abandonar la redacci�n. 921 01:17:37,540 --> 01:17:40,900 Te has comportado admirablemente, cont�ndonos toda la historia. 922 01:17:41,060 --> 01:17:43,180 No estabas obligada a ello. 923 01:17:46,860 --> 01:17:50,620 Sabes, le he dado vueltas a cada palabra, al escribir 924 01:17:50,940 --> 01:17:53,380 esta historia tuya. 925 01:17:58,660 --> 01:18:01,620 Es la primera vez que he estado tan inspirado 926 01:18:02,260 --> 01:18:05,580 partiendo de una informaci�n ajena. 927 01:18:07,820 --> 01:18:10,260 Han sido muy amables conmigo. 928 01:18:10,660 --> 01:18:12,620 Se han portado como amigos y... 929 01:18:28,060 --> 01:18:29,380 Adi�s, se�or Parker. 930 01:18:29,540 --> 01:18:31,980 Adi�s y buena suerte. 931 01:18:34,100 --> 01:18:35,340 Adi�s, se�or Blaire. 932 01:18:35,500 --> 01:18:38,140 Adi�s, Bonnie. Mant�nganos informados. 933 01:18:38,340 --> 01:18:41,020 Ya sabe que forma parte de este equipo. 934 01:18:42,540 --> 01:18:43,620 Gracias. 935 01:19:14,860 --> 01:19:17,340 Te has negado continuamente a que nos vi�ramos. 936 01:19:17,500 --> 01:19:20,020 Deja que te acompa�e a casa. 937 01:19:20,180 --> 01:19:21,700 No voy a casa. 938 01:19:22,700 --> 01:19:23,700 Me voy lejos de aqu�. 939 01:19:23,860 --> 01:19:25,340 Entonces me ir� contigo. 940 01:19:26,020 --> 01:19:28,770 Me voy contigo, digas lo que digas. 941 01:19:29,971 --> 01:19:32,371 Quiero ayudarte a olvidar todo esto. 942 01:19:32,372 --> 01:19:35,872 Igual que yo he tratado de olvidar mi comportamiento contigo. 943 01:19:36,073 --> 01:19:40,473 Te quiero. Siempre te he querido, ahora lo s�. 944 01:19:40,474 --> 01:19:42,574 Quiero que nos casemos. 945 01:19:48,075 --> 01:19:49,675 �B�same, Bob! 946 01:20:02,176 --> 01:20:03,776 Reducidlo a 50 palabras, �vale? 947 01:20:03,777 --> 01:20:06,277 �Y sed breves! 948 01:20:11,296 --> 01:20:15,378 Subt�tulos traducidos por cortes�a de www.cine-cl�sico.com 71704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.