All language subtitles for Bright (1986)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,712 --> 00:00:06,006 (waves crashing) 2 00:00:06,007 --> 00:00:09,052 (seagulls squawking) 3 00:00:28,154 --> 00:00:31,116 (upbeat jazz music) 4 00:01:49,819 --> 00:01:51,445 Good morning glory 5 00:01:51,446 --> 00:01:53,405 Say there stop that yawning 6 00:01:53,406 --> 00:01:55,741 A brand new day is dawning 7 00:01:55,742 --> 00:01:58,285 Pull up the shade and let the sun come through 8 00:01:58,286 --> 00:01:59,870 Good morning glory 9 00:01:59,871 --> 00:02:02,331 Spend about an hour 10 00:02:02,332 --> 00:02:04,374 Underneath the shower 11 00:02:04,375 --> 00:02:06,710 And keep on singing like the birdies do 12 00:02:06,711 --> 00:02:08,587 Ho, hum, ho, hum 13 00:02:08,588 --> 00:02:10,756 While you're waiting for your toast 14 00:02:10,757 --> 00:02:13,258 Call the one you love the most 15 00:02:13,259 --> 00:02:15,385 Pick up the phone and start and say 16 00:02:15,386 --> 00:02:17,554 Good morning, glory 17 00:02:17,555 --> 00:02:20,182 Were you dreaming of me 18 00:02:20,183 --> 00:02:21,892 And do you still love me 19 00:02:21,893 --> 00:02:24,895 Well baby here's a kiss for you 20 00:02:24,896 --> 00:02:26,563 Good morning, glory 21 00:02:26,564 --> 00:02:28,565 Say there stop that yawning 22 00:02:28,566 --> 00:02:30,651 A brand new day is starting 23 00:02:30,652 --> 00:02:33,445 Pull up the shade and let the sun come through 24 00:02:33,446 --> 00:02:34,988 Good morning, glory 25 00:02:34,989 --> 00:02:39,326 Spend about an hour underneath the shower 26 00:02:39,327 --> 00:02:41,703 And keep on singing like the birdies do 27 00:02:41,704 --> 00:02:43,872 Ho, hum, ho, hum 28 00:02:43,873 --> 00:02:46,041 While you're waiting for your toast 29 00:02:46,042 --> 00:02:49,044 Call the one you love the most 30 00:02:49,045 --> 00:02:51,088 Pick up the phone and start and saying 31 00:02:51,089 --> 00:02:53,006 Good morning, glory 32 00:02:53,007 --> 00:02:55,092 Were you dreaming of me 33 00:02:55,093 --> 00:02:56,970 And do you still love me 34 00:02:57,178 --> 00:03:00,056 Well baby here's a kiss for you 35 00:03:00,306 --> 00:03:02,350 PliƩ. (bright piano music) 36 00:03:02,559 --> 00:03:03,726 And two. 37 00:03:04,477 --> 00:03:05,603 Three. 38 00:03:06,104 --> 00:03:09,149 Four, elbows up. 39 00:03:09,482 --> 00:03:10,900 And two, 40 00:03:11,568 --> 00:03:12,861 Three. 41 00:03:13,069 --> 00:03:16,406 Open four, and pliƩ. 42 00:03:17,198 --> 00:03:21,286 Two, three, open. 43 00:03:21,494 --> 00:03:22,620 And. 44 00:03:24,372 --> 00:03:27,250 (rhythmic tapping) 45 00:03:33,548 --> 00:03:35,758 (laughing) 46 00:03:37,385 --> 00:03:40,346 (rhythmic drumming) 47 00:03:48,271 --> 00:03:51,356 (laughing) 48 00:03:51,357 --> 00:03:54,402 (upbeat jazzy music) 49 00:04:05,914 --> 00:04:08,958 (upbeat jazzy music) 50 00:04:35,568 --> 00:04:37,861 The crowd is hushed at Yankee Stadium. 51 00:04:37,862 --> 00:04:39,780 The house that Ruth built. 52 00:04:39,781 --> 00:04:42,449 As the early Autumn shadows cast itself 53 00:04:42,450 --> 00:04:44,451 over the right field fence. 54 00:04:44,452 --> 00:04:47,788 The flags flap wildly in the breeze. 55 00:04:47,789 --> 00:04:50,832 As we move into the top of the seventh inning, 56 00:04:50,833 --> 00:04:53,002 with one strike on Jo-Jo Moore. 57 00:04:54,420 --> 00:04:56,713 Red Ruffing pitches. 58 00:04:56,714 --> 00:04:58,674 (banging) 59 00:04:58,675 --> 00:05:00,467 I thought it was a gunshot. 60 00:05:00,468 --> 00:05:02,303 Yeah, I'll give him a gunshot. 61 00:05:04,055 --> 00:05:04,888 One out. 62 00:05:04,889 --> 00:05:06,848 A man on second, top of the seventh. 63 00:05:06,849 --> 00:05:08,809 Two strikes on Jo-Jo Moore. 64 00:05:08,810 --> 00:05:10,060 Red Ruffing, the pitcher. 65 00:05:10,061 --> 00:05:12,062 What did I tell you about banging the ball? 66 00:05:12,063 --> 00:05:13,480 Your Aunt Blanche has a headache. 67 00:05:13,481 --> 00:05:14,481 I can't stop now. 68 00:05:14,482 --> 00:05:16,525 It's a crucial moment in World Series history. 69 00:05:16,526 --> 00:05:18,527 The Yanks are playing the Giants. 70 00:05:18,528 --> 00:05:19,736 [Kate] I'm not gonna tell you again. 71 00:05:19,737 --> 00:05:21,196 Do you hear me? 72 00:05:21,197 --> 00:05:23,156 I don't want him to stop playing. 73 00:05:23,157 --> 00:05:24,658 It's just the banging. 74 00:05:24,659 --> 00:05:26,744 He always does it when I'm studying. 75 00:05:28,830 --> 00:05:30,580 One more pitch. I can get him to pop up. 76 00:05:30,581 --> 00:05:32,124 I've got my stuff today. 77 00:05:32,125 --> 00:05:34,293 Your father will give you his stuff when he gets home. 78 00:05:34,294 --> 00:05:36,671 Get in here, and put out the water glasses, now. 79 00:05:38,840 --> 00:05:40,674 I'll put out the glasses. 80 00:05:40,675 --> 00:05:42,676 Why, is his arm broken? 81 00:05:42,677 --> 00:05:46,179 I've told him 109 times about making noises. 82 00:05:46,180 --> 00:05:48,598 (banging) 83 00:05:48,599 --> 00:05:50,268 Don't yell on my account. 84 00:05:53,146 --> 00:05:54,438 I'm through, I got him out. 85 00:05:54,439 --> 00:05:55,690 I knew I had my stuff. 86 00:05:56,649 --> 00:05:57,858 Wash your hands. 87 00:05:57,859 --> 00:05:59,776 They're clean, I'm wearing a glove. 88 00:05:59,777 --> 00:06:01,237 Don't you talk back to me. 89 00:06:05,408 --> 00:06:07,159 I wasn't talking back, I was answering. 90 00:06:07,160 --> 00:06:08,827 Who asked you anything? 91 00:06:08,828 --> 00:06:10,162 And don't answer under your breath 92 00:06:10,163 --> 00:06:12,080 while I walk away, do you hear me? 93 00:06:12,081 --> 00:06:13,415 Yes. 94 00:06:13,416 --> 00:06:14,458 What? 95 00:06:14,459 --> 00:06:15,501 I hear you. 96 00:06:16,419 --> 00:06:17,794 If I cut my ears off, 97 00:06:17,795 --> 00:06:19,714 I would still hear you through my nose. 98 00:06:48,201 --> 00:06:49,409 That's enough sewing for today. 99 00:06:49,410 --> 00:06:51,661 That's all I need is for you to go blind. 100 00:06:51,662 --> 00:06:53,455 (coughing) 101 00:06:53,456 --> 00:06:55,749 Is your throat sore again? 102 00:06:55,750 --> 00:06:57,502 No, it's the same one from before. 103 00:06:58,378 --> 00:06:59,170 Oh. 104 00:07:00,505 --> 00:07:07,595 What are you doing in there, Eugene? 105 00:07:11,265 --> 00:07:16,229 She bellowed in her loud voice. 106 00:07:16,562 --> 00:07:19,022 Eugene. 107 00:07:19,023 --> 00:07:19,940 Eugene. 108 00:07:19,941 --> 00:07:20,733 I'm coming. 109 00:07:24,070 --> 00:07:25,071 I'm coming. 110 00:07:28,741 --> 00:07:29,742 I hate my name. 111 00:07:30,952 --> 00:07:34,913 Eugene Morris Jerome. (light music) 112 00:07:34,914 --> 00:07:36,873 How am I ever gonna play for the Yankees 113 00:07:36,874 --> 00:07:38,292 with a name like that? 114 00:07:39,252 --> 00:07:41,711 (people chattering) 115 00:07:41,712 --> 00:07:45,007 You have to be a Joe or a Tony or a Frankie. 116 00:07:46,342 --> 00:07:48,094 All the best Yankees are Italian. 117 00:07:49,929 --> 00:07:51,805 My mother makes spaghetti with ketchup. 118 00:07:51,806 --> 00:07:53,057 What chance do I have? 119 00:07:57,019 --> 00:07:58,353 (sighing) 120 00:07:58,354 --> 00:07:59,147 Actually. 121 00:08:00,356 --> 00:08:02,899 I think I'm gonna be a writer. 122 00:08:02,900 --> 00:08:05,445 I wanna write books or plays or movies. 123 00:08:07,196 --> 00:08:10,240 That is, if things don't work out with the Yanks. 124 00:08:10,241 --> 00:08:13,202 (children cheering) 125 00:08:18,416 --> 00:08:19,499 Yeah. 126 00:08:19,500 --> 00:08:20,960 I'll definitely be a writer. 127 00:08:22,587 --> 00:08:24,546 Eugene. 128 00:08:24,547 --> 00:08:25,339 Eugene. 129 00:08:27,383 --> 00:08:31,511 (playful instrumental music) 130 00:08:31,512 --> 00:08:32,430 Hello, Eugene. 131 00:08:34,724 --> 00:08:36,309 Oh hello, Mrs. Laski. 132 00:08:38,728 --> 00:08:39,561 I thought you promised 133 00:08:39,562 --> 00:08:41,189 you were gonna help me clean out my basement. 134 00:08:42,690 --> 00:08:44,066 Oh I am, I am. 135 00:08:45,234 --> 00:08:46,318 Not for nothing. 136 00:08:46,319 --> 00:08:47,403 I wanna give you something. 137 00:08:48,613 --> 00:08:50,698 [Eugene] Is she thinking what I'm thinking? 138 00:09:03,961 --> 00:09:06,379 You have better color today, sweetheart. 139 00:09:06,380 --> 00:09:07,839 Did you get a little sun this afternoon? 140 00:09:07,840 --> 00:09:09,716 I walked down to the beach. 141 00:09:09,717 --> 00:09:11,510 Very slowly, I hope. 142 00:09:11,511 --> 00:09:12,886 Yes, ma. 143 00:09:12,887 --> 00:09:15,515 She always does what she's told, that one. 144 00:09:16,432 --> 00:09:18,726 Eugene, pick up those magazines. 145 00:09:26,317 --> 00:09:27,150 [Eugene] She gets all this special treatment 146 00:09:27,151 --> 00:09:28,693 because the doctor said she has 147 00:09:28,694 --> 00:09:30,987 kind of a flutter in her heart. 148 00:09:30,988 --> 00:09:32,532 So I have to do all her work. 149 00:09:34,784 --> 00:09:36,034 She'd better have a bad heart, 150 00:09:36,035 --> 00:09:37,537 or I'm gonna kill her one day. 151 00:09:42,208 --> 00:09:43,793 What's this, what's this? 152 00:09:44,752 --> 00:09:46,169 Isn't that a rollerskate? 153 00:09:46,170 --> 00:09:47,587 On the kitchen floor? 154 00:09:47,588 --> 00:09:48,588 I didn't leave it there. 155 00:09:48,589 --> 00:09:49,422 No? 156 00:09:49,423 --> 00:09:51,258 Who skates in the kitchen, Laurie? 157 00:09:51,259 --> 00:09:52,092 Aunt Blanche? 158 00:09:52,093 --> 00:09:53,385 How many times have I told you 159 00:09:53,386 --> 00:09:55,762 not to leave your things around the house? 160 00:09:55,763 --> 00:09:57,514 109. 161 00:09:57,515 --> 00:09:58,348 What? 162 00:09:58,349 --> 00:09:59,307 [Eugene] You said yesterday, 163 00:09:59,308 --> 00:10:01,601 I told you 109 times not to leave your 164 00:10:01,602 --> 00:10:02,894 things around the house. 165 00:10:02,895 --> 00:10:05,397 Don't be fresh to your mother, Eugene. 166 00:10:05,398 --> 00:10:06,523 Go on, upstairs. 167 00:10:06,524 --> 00:10:07,733 Put it in the closet. 168 00:10:13,197 --> 00:10:15,240 [Eugene] I'm putting all this down in my memoir, 169 00:10:15,241 --> 00:10:17,075 so if I grow up twisted and warped, 170 00:10:17,076 --> 00:10:18,244 the world will know why. 171 00:10:20,037 --> 00:10:22,455 (upbeat jazzy music) 172 00:10:22,456 --> 00:10:23,999 Hi, Mr. Farber. 173 00:10:24,000 --> 00:10:25,125 Where are you running? 174 00:10:25,126 --> 00:10:27,961 - I got the new Silver Screen. - I have to get home. 175 00:10:27,962 --> 00:10:30,338 I've got the most incredible news in the world. 176 00:10:30,339 --> 00:10:32,174 I'll call you tomorrow. 177 00:10:34,510 --> 00:10:37,471 (light jazzy music) 178 00:10:39,974 --> 00:10:40,807 What's this? 179 00:10:40,808 --> 00:10:41,933 My hockey puck. 180 00:10:41,934 --> 00:10:42,809 On the kitchen floor. 181 00:10:42,810 --> 00:10:44,353 I almost killed myself. 182 00:10:45,229 --> 00:10:46,813 What would you tell your father if he came home, 183 00:10:46,814 --> 00:10:49,149 and I was dead on the kitchen floor? 184 00:10:49,150 --> 00:10:51,068 I'd say, don't go in the kitchen, pa. 185 00:10:54,322 --> 00:10:55,530 Hey, shoes on the bed. 186 00:10:55,531 --> 00:10:57,449 That's bad luck in a Jewish house. 187 00:10:57,450 --> 00:10:58,617 It's not a Jewish house. 188 00:10:58,618 --> 00:11:00,035 It was built by Italians. 189 00:11:00,036 --> 00:11:01,871 You are looking to get it from them. 190 00:11:03,247 --> 00:11:05,207 I need Swiss cheese, go to Greenblatt's. 191 00:11:06,459 --> 00:11:07,375 Now? 192 00:11:07,376 --> 00:11:08,586 No, next year when I'm dead. 193 00:11:10,129 --> 00:11:12,505 Tell 'em four thin slices, do you hear me? 194 00:11:12,506 --> 00:11:13,507 Very thin. 195 00:11:14,467 --> 00:11:15,884 I know, the kind you can see through. 196 00:11:15,885 --> 00:11:19,179 And don't forget the deposit on the empty milk bottle. 197 00:11:19,180 --> 00:11:21,056 Don't climb so fast, sweetheart. 198 00:11:21,057 --> 00:11:21,891 You'll get overheated. 199 00:11:23,392 --> 00:11:24,851 (upbeat jazzy music) 200 00:11:24,852 --> 00:11:27,771 Sid Luckman of Colombia awaits the snap from center. 201 00:11:27,772 --> 00:11:30,231 The snow is coming down in a near blizzard. 202 00:11:30,232 --> 00:11:34,111 He gets it, he fades back, he passes. 203 00:11:35,529 --> 00:11:36,863 And Luckman's got it. 204 00:11:36,864 --> 00:11:38,741 Luckman catches his own pass. 205 00:11:42,787 --> 00:11:44,537 Hey watch it. 206 00:11:44,538 --> 00:11:46,206 He's on the 50. 207 00:11:46,207 --> 00:11:47,957 The 40. (car honking) 208 00:11:47,958 --> 00:11:50,168 - The 35. - [Driver] Crazy kid. 209 00:11:50,169 --> 00:11:51,419 The 30, the 25. 210 00:11:51,420 --> 00:11:53,713 (glass shattering) 211 00:11:53,714 --> 00:11:55,090 - Oh my God. - Sorry, Eugene. 212 00:11:55,091 --> 00:11:56,466 - I didn't see you. - Hello Mr. Murphy. 213 00:11:56,467 --> 00:11:59,552 My mother's gonna kill me, it's a deposit bottle. 214 00:11:59,553 --> 00:12:00,428 It wasn't your fault. 215 00:12:00,429 --> 00:12:01,888 She doesn't care. 216 00:12:01,889 --> 00:12:02,972 She'll charge me for my own dessert tonight. 217 00:12:02,973 --> 00:12:05,642 I should have seen you coming. How much is the deposit? 218 00:12:05,643 --> 00:12:06,559 Three cents. 219 00:12:06,560 --> 00:12:08,019 Here, here. 220 00:12:08,020 --> 00:12:08,937 Here's a dime. 221 00:12:08,938 --> 00:12:09,771 Dime? 222 00:12:09,772 --> 00:12:12,190 I'm a sports fan, and that was a great run. 223 00:12:12,191 --> 00:12:13,693 Gee, thanks, Mr. Murphy. 224 00:12:14,694 --> 00:12:15,486 Oh. 225 00:12:16,404 --> 00:12:19,114 Say hello to your Aunt Blanche for me, huh? 226 00:12:19,115 --> 00:12:19,907 I will. 227 00:12:21,742 --> 00:12:23,785 He'll do anything to get in good with Aunt Blanche. 228 00:12:23,786 --> 00:12:25,830 That's why I purposely dropped the bottle. 229 00:12:27,164 --> 00:12:29,165 (light instrumental music) 230 00:12:29,166 --> 00:12:31,835 What am I gonna do about him, Blanche? 231 00:12:31,836 --> 00:12:33,837 I found Lima beans in his closet. 232 00:12:33,838 --> 00:12:37,674 If I didn't look, they'd grow into a tree. 233 00:12:37,675 --> 00:12:40,385 He's young, he'll grow out of it. 234 00:12:40,386 --> 00:12:41,553 You think Nora's any better, 235 00:12:41,554 --> 00:12:43,514 the way she leaves her clothes around? 236 00:12:44,682 --> 00:12:45,850 Girls are different. 237 00:12:47,184 --> 00:12:49,602 The day mama had to pack up and leave the house in Russia, 238 00:12:49,603 --> 00:12:51,272 she cleaned the place from top to bottom. 239 00:12:51,480 --> 00:12:53,733 She said, no matter what the Cossacks did to us, 240 00:12:53,941 --> 00:12:55,401 when they broke into her house, 241 00:12:55,609 --> 00:12:57,403 they would have respect for the Jews, yes. 242 00:12:58,738 --> 00:12:59,947 Who are the Cossacks? 243 00:13:01,949 --> 00:13:05,201 Same filthy bunch that lives across the street. 244 00:13:05,202 --> 00:13:07,245 You mean the Murphy's? 245 00:13:07,246 --> 00:13:08,289 All of them. 246 00:13:10,833 --> 00:13:12,334 The mother is nice. 247 00:13:13,335 --> 00:13:15,379 She's been very sweet to me. 248 00:13:16,464 --> 00:13:17,881 Her windows are so filthy. 249 00:13:17,882 --> 00:13:20,759 I thought she had black curtains hanging inside. 250 00:13:20,760 --> 00:13:22,928 I think Frank Murphy is sweet on mom. 251 00:13:24,221 --> 00:13:26,348 [Kate] You mean that drunken son of hers? 252 00:13:27,433 --> 00:13:28,601 Kate, stop it. 253 00:13:29,518 --> 00:13:31,604 Listen, he knows your situation. 254 00:13:32,480 --> 00:13:33,689 I know their kind. 255 00:13:35,065 --> 00:13:37,400 Remember what mommy used to say to us. 256 00:13:37,401 --> 00:13:38,985 Stay on your own side of the street. 257 00:13:38,986 --> 00:13:40,613 That's what they have gutters for. 258 00:13:42,573 --> 00:13:45,534 (people chattering) 259 00:13:49,705 --> 00:13:50,915 Is that thin enough? 260 00:13:51,957 --> 00:13:53,500 A little thinner. 261 00:13:53,501 --> 00:13:55,252 Ma likes it when it floats. 262 00:14:03,928 --> 00:14:04,720 That's better. 263 00:14:07,181 --> 00:14:10,726 (light instrumental music) 264 00:14:24,448 --> 00:14:25,281 Who died? 265 00:14:25,282 --> 00:14:26,616 Mr. Nunzio. 266 00:14:26,617 --> 00:14:28,117 The shoemaker? 267 00:14:28,118 --> 00:14:29,452 Wow, what happened? 268 00:14:29,453 --> 00:14:30,246 He had cancer. 269 00:14:35,251 --> 00:14:36,876 Why is it old people always whisper 270 00:14:36,877 --> 00:14:38,419 what someone dies from? 271 00:14:38,420 --> 00:14:41,005 Like my uncle Dave, Aunt Blanche's husband. 272 00:14:41,006 --> 00:14:42,925 He died from a coronary. 273 00:14:44,009 --> 00:14:46,177 People from the old country think it's bad luck 274 00:14:46,178 --> 00:14:48,012 to say a disease out loud. 275 00:14:48,013 --> 00:14:50,306 Like if God hears you, he'll give it to you. 276 00:14:50,307 --> 00:14:53,434 My grandfather died from diptheria. 277 00:14:53,435 --> 00:14:55,520 Anyway, after Uncle Dave died, 278 00:14:55,521 --> 00:14:57,480 he left Aunt Blanche with no money. 279 00:14:57,481 --> 00:14:58,940 Not even insurance. 280 00:14:58,941 --> 00:15:00,316 And she couldn't support herself, 281 00:15:00,317 --> 00:15:01,610 because she has asthma. 282 00:15:03,153 --> 00:15:04,821 So my big hearted mother took her in 283 00:15:04,822 --> 00:15:06,155 with her two daughters. 284 00:15:06,156 --> 00:15:07,991 And my father had to take another job 285 00:15:07,992 --> 00:15:09,659 to support us all. 286 00:15:09,660 --> 00:15:11,160 Besides cutting raincoats, 287 00:15:11,161 --> 00:15:14,414 he also sells party favors to night clubs. 288 00:15:14,415 --> 00:15:16,040 But I think it's getting to him. 289 00:15:16,041 --> 00:15:17,917 Because I heard mom say that pop was 290 00:15:17,918 --> 00:15:20,212 developing high blood pressure. 291 00:15:22,882 --> 00:15:24,257 [Kid] Hey, come on. 292 00:15:24,258 --> 00:15:26,301 - Eugene. - (upbeat jazzy music) 293 00:15:26,302 --> 00:15:27,094 Eugene. 294 00:15:28,095 --> 00:15:31,180 My sweet, adorable, handsome cousin. 295 00:15:31,181 --> 00:15:33,558 Wait 'til I tell you what's happened to me. 296 00:15:33,559 --> 00:15:35,476 You're not gonna believe this, mama. 297 00:15:35,477 --> 00:15:37,729 You're just not going to believe it. 298 00:15:37,730 --> 00:15:39,272 [Laurie] Well, tell us already. 299 00:15:39,273 --> 00:15:40,773 The suspense is killing me. 300 00:15:40,774 --> 00:15:43,526 Oh Laurie, don't say things like that. 301 00:15:43,527 --> 00:15:44,611 What is it, Nora? 302 00:15:44,612 --> 00:15:45,445 - What happened? - What? 303 00:15:45,446 --> 00:15:47,322 - Tell us, what is it? - Shh. 304 00:15:47,323 --> 00:15:48,741 [Laurie] She takes so long. 305 00:15:50,075 --> 00:15:52,036 I'm going to be in a Broadway show. 306 00:15:53,954 --> 00:15:56,832 It's a musical, called Abracadabra. 307 00:15:57,875 --> 00:16:01,002 This man, Mr. Beckman, he's a producer. 308 00:16:01,003 --> 00:16:02,962 Came into our dancing class this afternoon, 309 00:16:02,963 --> 00:16:05,049 and he picked out three girls. 310 00:16:06,300 --> 00:16:08,509 We start rehearsing a week from Monday. 311 00:16:08,510 --> 00:16:11,263 And then it goes to Philadelphia, Wilmington, 312 00:16:12,222 --> 00:16:14,557 Washington, and then it comes to New York 313 00:16:14,558 --> 00:16:16,434 the second week in December. 314 00:16:16,435 --> 00:16:18,812 There are nine big musical numbers. 315 00:16:20,022 --> 00:16:22,148 And there's going to be a big glass tank on the stage 316 00:16:22,149 --> 00:16:23,608 that you can see through. 317 00:16:23,609 --> 00:16:26,444 And the big finale all takes place 318 00:16:26,445 --> 00:16:29,531 with the entire cast all underwater. 319 00:16:34,328 --> 00:16:35,621 I mean, can you believe it? 320 00:16:36,538 --> 00:16:39,917 I'm going to be in a Broadway show, mama. 321 00:16:41,794 --> 00:16:43,504 What's she talking about? 322 00:16:44,505 --> 00:16:45,338 Do I know? 323 00:16:45,339 --> 00:16:46,923 Am I her mother? 324 00:16:46,924 --> 00:16:48,383 How can you be in a show? 325 00:16:48,384 --> 00:16:50,134 Don't you have to sing and act? 326 00:16:50,135 --> 00:16:51,177 [Nora] I can sing. 327 00:16:51,178 --> 00:16:52,762 No you can't. 328 00:16:52,763 --> 00:16:53,596 [Nora] A little. 329 00:16:53,597 --> 00:16:54,722 No you can't. 330 00:16:54,723 --> 00:16:56,432 I can carry a tune. 331 00:16:56,433 --> 00:16:58,059 No you can't. 332 00:16:58,060 --> 00:16:59,477 Well, I probably won't have to. 333 00:16:59,478 --> 00:17:01,980 They're just looking for dancers. 334 00:17:01,981 --> 00:17:04,233 [Blanche] Did you tell him how old you were? 335 00:17:06,318 --> 00:17:08,027 He didn't ask me. 336 00:17:08,028 --> 00:17:10,738 [Blanche] He didn't ask if you were 16? 337 00:17:10,739 --> 00:17:12,866 He just asked me to audition. 338 00:17:13,951 --> 00:17:15,786 My God, isn't anybody excited? 339 00:17:17,287 --> 00:17:18,121 I am. 340 00:17:18,122 --> 00:17:20,581 It's the most fantastic thing I ever heard. 341 00:17:20,582 --> 00:17:21,666 Thanks, Eugene. 342 00:17:21,667 --> 00:17:23,251 I'm glad somebody's excited. 343 00:17:23,252 --> 00:17:25,753 How can you go to Philadelphia? 344 00:17:25,754 --> 00:17:27,839 What about school? 345 00:17:27,840 --> 00:17:29,966 Mama, this is a Broadway show. 346 00:17:29,967 --> 00:17:31,968 This is what I wanna do with my life. 347 00:17:31,969 --> 00:17:34,637 Algebra and English isn't gonna help me on the stage. 348 00:17:34,638 --> 00:17:37,015 - [Laurie] Aren't. - Will you stay out of this? 349 00:17:37,016 --> 00:17:38,099 Forget about school. 350 00:17:38,100 --> 00:17:41,019 Do you know how hard it is today 351 00:17:41,020 --> 00:17:43,521 for a girl to get a good job 352 00:17:43,522 --> 00:17:46,065 without a high school diploma? 353 00:17:46,066 --> 00:17:47,942 Tell her, Kate. 354 00:17:47,943 --> 00:17:49,528 It's very hard. 355 00:17:51,822 --> 00:17:54,157 Then I'm asking something else. 356 00:17:54,158 --> 00:17:56,367 Let me do something for you now. 357 00:17:56,368 --> 00:17:59,037 I could be making almost 60 dollars a week. 358 00:17:59,038 --> 00:18:00,621 Maybe even more. 359 00:18:00,622 --> 00:18:03,417 I wouldn't make that much today with a college diploma. 360 00:18:05,753 --> 00:18:07,920 [Eugene] It was a tense moment for everybody. 361 00:18:07,921 --> 00:18:09,922 I love tense moments. 362 00:18:09,923 --> 00:18:11,299 Especially when I'm not the one 363 00:18:11,300 --> 00:18:12,468 they're all tense about. 364 00:18:14,636 --> 00:18:16,262 Uncle Jack will be home soon. 365 00:18:16,263 --> 00:18:18,057 We'll discuss it at dinner. 366 00:18:26,148 --> 00:18:27,148 Can you believe it? 367 00:18:27,149 --> 00:18:28,441 16 years old. 368 00:18:28,442 --> 00:18:29,650 I have to know now, mama. 369 00:18:29,651 --> 00:18:30,568 I have to call Mr. Beckman, 370 00:18:30,569 --> 00:18:33,196 and let him know if I can go to the audition on Monday. 371 00:18:33,197 --> 00:18:35,823 Please, don't say no until Monday. 372 00:18:35,824 --> 00:18:37,700 We will leave it up to Uncle Jack. 373 00:18:37,701 --> 00:18:39,077 He knows about these things. 374 00:18:39,078 --> 00:18:41,205 We'll let him make the decision. 375 00:18:42,581 --> 00:18:44,123 Why, mama? 376 00:18:44,124 --> 00:18:46,667 I love him, but he's not my father. 377 00:18:46,668 --> 00:18:48,669 Because I need help. 378 00:18:48,670 --> 00:18:50,379 Because I don't always know 379 00:18:50,380 --> 00:18:53,257 what the right thing to do is. 380 00:18:53,258 --> 00:18:54,968 Because I say so. 381 00:18:56,637 --> 00:18:57,429 That's why. 382 00:19:04,186 --> 00:19:06,521 You have nothing better to do? 383 00:19:06,522 --> 00:19:07,563 I need bread. 384 00:19:07,564 --> 00:19:08,481 Why? 385 00:19:08,482 --> 00:19:09,649 I don't have enough bread. 386 00:19:09,650 --> 00:19:12,319 Run over to Greenblatt's and get me a fresh rye bread. 387 00:19:17,282 --> 00:19:18,199 I just came back from Greenblatt's. 388 00:19:18,200 --> 00:19:19,326 So you'll go again. 389 00:19:23,288 --> 00:19:25,206 I'm always going to the store. 390 00:19:25,207 --> 00:19:27,458 When I grow up, that's all I'll be trained to do. 391 00:19:27,459 --> 00:19:28,459 Go to the store. 392 00:19:28,460 --> 00:19:29,293 You don't wanna go? 393 00:19:29,294 --> 00:19:30,795 Nevermind, I'll go. 394 00:19:30,796 --> 00:19:32,296 Don't do that. 395 00:19:32,297 --> 00:19:34,340 Don't make me feel guilty, I'll go. 396 00:19:34,341 --> 00:19:37,468 And get a quarter of a pound of butter. 397 00:19:37,469 --> 00:19:39,178 I bought a quarter pound of butter this morning. 398 00:19:39,179 --> 00:19:41,306 Why don't you buy a half a pound at a time? 399 00:19:42,182 --> 00:19:44,725 And suppose the house burned down this afternoon. 400 00:19:44,726 --> 00:19:47,062 Why do I need an extra quarter pound of butter? 401 00:19:49,481 --> 00:19:50,940 If my mother taught logic in high school, 402 00:19:50,941 --> 00:19:52,568 this would be some weird country. 403 00:19:53,819 --> 00:19:58,782 (people chattering) (bright instrumental music) 404 00:20:04,580 --> 00:20:07,665 If I had my choice between a tryout with the Yankees, 405 00:20:07,666 --> 00:20:10,376 and actually seeing Nora's bare breasts 406 00:20:10,377 --> 00:20:11,961 for two and a half seconds, 407 00:20:11,962 --> 00:20:14,006 I would have some serious thinking to do. 408 00:20:15,215 --> 00:20:16,008 Hey Eugene. 409 00:20:17,885 --> 00:20:19,677 Did pop get home yet? 410 00:20:19,678 --> 00:20:20,470 No. 411 00:20:21,680 --> 00:20:23,139 You look terrible, what's wrong? 412 00:20:23,140 --> 00:20:24,140 I'm in trouble, Euge. 413 00:20:24,141 --> 00:20:25,391 I mean, really big trouble. 414 00:20:25,392 --> 00:20:27,393 What kind of trouble? 415 00:20:27,394 --> 00:20:29,478 Not here, pop could pass by. 416 00:20:29,479 --> 00:20:30,355 Down at the beach. 417 00:20:31,231 --> 00:20:32,982 I got fired today. 418 00:20:32,983 --> 00:20:34,525 Fired? 419 00:20:34,526 --> 00:20:35,359 You mean, for good? 420 00:20:35,360 --> 00:20:37,278 You don't get fired temporarily. 421 00:20:37,279 --> 00:20:39,031 It's a permanent lifetime firing. 422 00:20:43,785 --> 00:20:45,996 It was on account of Andrew, the colored guy who sweeps up. 423 00:20:46,914 --> 00:20:48,331 Well he was cleaning the floor in the stock room, 424 00:20:48,332 --> 00:20:50,082 and he lays his broom against the table 425 00:20:50,083 --> 00:20:52,335 to put some junk in the trash can. 426 00:20:52,336 --> 00:20:55,129 The broom slips, knocks a can of linseed oil over the table 427 00:20:55,130 --> 00:20:57,715 and ruins three brand new hats, right out of the box. 428 00:20:57,716 --> 00:20:58,884 Nine dollar Stetson's. 429 00:20:59,927 --> 00:21:00,760 It wasn't his fault. 430 00:21:00,761 --> 00:21:02,637 He didn't put the linseed oil there, right? 431 00:21:02,638 --> 00:21:03,471 Right. 432 00:21:03,472 --> 00:21:06,807 So Mr. Stroheim sees the oily hats and he gets crazy. 433 00:21:06,808 --> 00:21:08,142 He says to Andrew, the hats are gonna have to 434 00:21:08,143 --> 00:21:10,269 come out of his salary, 27 dollars. 435 00:21:10,270 --> 00:21:12,480 So Andrew starts to cry. 436 00:21:12,481 --> 00:21:13,814 He cried? 437 00:21:13,815 --> 00:21:16,610 42 years old, he's bawling all over the stock room. 438 00:21:17,778 --> 00:21:19,195 Anyway, I said to Mr. Stroheim, 439 00:21:19,196 --> 00:21:21,280 I didn't think that was fair. It wasn't Andrew's fault. 440 00:21:21,281 --> 00:21:23,824 So Mr. Stroheim screams at me. 441 00:21:23,825 --> 00:21:27,286 When I tell you something, you listen to me. 442 00:21:27,287 --> 00:21:29,330 You want to pay for the hats, big mouth? 443 00:21:29,331 --> 00:21:31,082 No, I don't wanna pay for the hats. 444 00:21:31,083 --> 00:21:33,126 Then mind your own business, big mouth. 445 00:21:34,503 --> 00:21:37,213 I want you to bring the hats back to the factory. 446 00:21:37,214 --> 00:21:38,047 You know where it is? 447 00:21:38,048 --> 00:21:39,090 The factory? 448 00:21:39,091 --> 00:21:40,258 He doesn't know, that's my job. 449 00:21:40,259 --> 00:21:42,052 Am I speaking to you, big mouth? 450 00:21:43,053 --> 00:21:44,971 You ask Mrs. Liptick, 451 00:21:44,972 --> 00:21:47,306 she will tell you where the factory is. 452 00:21:47,307 --> 00:21:48,976 They will give you three new hats. 453 00:21:50,143 --> 00:21:52,061 And if I see a finger mark on them, 454 00:21:52,062 --> 00:21:53,855 you'll pay for them, too, understand? 455 00:21:55,065 --> 00:21:56,065 Huh? 456 00:21:56,066 --> 00:21:57,358 Yes sir. 457 00:21:57,359 --> 00:21:58,192 Then don't stand around here. 458 00:21:58,193 --> 00:21:59,695 You've wasted enough time today. 459 00:22:01,071 --> 00:22:02,072 Back to work. 460 00:22:03,615 --> 00:22:05,325 This is not the lunch hour. 461 00:22:16,211 --> 00:22:17,795 You. 462 00:22:17,796 --> 00:22:19,046 Take the broom. 463 00:22:19,047 --> 00:22:20,047 You sweep up. 464 00:22:20,048 --> 00:22:22,884 This week, you are the cleaning man. 465 00:22:27,514 --> 00:22:28,764 Again, this account. 466 00:22:28,765 --> 00:22:30,599 Enid, Enid, Enid. 467 00:22:30,600 --> 00:22:33,686 I told you 50 million hundred thousand times. 468 00:22:33,687 --> 00:22:34,896 Mr. Stroheim. 469 00:22:37,733 --> 00:22:39,276 I don't think you're being fair. 470 00:22:49,953 --> 00:22:51,537 You sweep that up, 471 00:22:51,538 --> 00:22:53,623 or today is your last day here. 472 00:22:56,251 --> 00:22:57,669 You want me to sweep it up? 473 00:22:59,129 --> 00:23:00,005 I'll sweep it up. 474 00:23:06,887 --> 00:23:07,679 Inside. 475 00:23:09,890 --> 00:23:10,682 Do you hear me? 476 00:23:12,559 --> 00:23:13,352 Inside. 477 00:23:27,783 --> 00:23:30,410 (door slamming) 478 00:23:34,247 --> 00:23:36,416 Tonight, you will go home, 479 00:23:37,626 --> 00:23:40,586 and you will write me a letter of apology, 480 00:23:40,587 --> 00:23:43,089 which I will put on the wall 481 00:23:43,090 --> 00:23:44,925 for everyone to see. 482 00:23:46,176 --> 00:23:51,097 On my desk, nine o'clock tomorrow morning. 483 00:23:51,098 --> 00:23:53,349 Otherwise, don't bother coming in. 484 00:23:53,350 --> 00:23:54,142 Understood? 485 00:23:57,604 --> 00:23:59,480 I understand, Mr. Stroheim. 486 00:23:59,481 --> 00:24:02,192 That's something I'll just have to think about tonight. 487 00:24:05,237 --> 00:24:06,905 I'll finish sweeping up the floor. 488 00:24:10,826 --> 00:24:15,789 (waves crashing) (birds cawing) 489 00:24:17,290 --> 00:24:21,252 I don't know why I did it, but I got so mad. 490 00:24:21,253 --> 00:24:23,087 I mean, if you give in when you're 18 and a half, 491 00:24:23,088 --> 00:24:26,382 you'll give in for the rest of your life, don't you think? 492 00:24:26,383 --> 00:24:27,508 I suppose so. 493 00:24:27,509 --> 00:24:28,342 So what's the decision? 494 00:24:28,343 --> 00:24:29,803 Are you gonna write the letter? 495 00:24:31,596 --> 00:24:32,389 No. 496 00:24:35,267 --> 00:24:36,642 Positively? 497 00:24:36,643 --> 00:24:37,602 Positively. 498 00:24:39,855 --> 00:24:41,815 Except I'll have to discuss it with pop. 499 00:24:43,817 --> 00:24:46,652 I know we need the money, but he told me once, 500 00:24:46,653 --> 00:24:48,696 you always have to do what you think is right in this world, 501 00:24:48,697 --> 00:24:50,449 and stand up for your principles. 502 00:24:51,825 --> 00:24:53,201 Come on, he'll be home soon. 503 00:25:01,751 --> 00:25:02,585 Stanley's home. 504 00:25:02,586 --> 00:25:04,379 Shh, I have a cake in the oven. 505 00:25:06,673 --> 00:25:10,259 I never understand why we have to whisper. 506 00:25:10,260 --> 00:25:12,344 Is the cake afraid of people? 507 00:25:12,345 --> 00:25:13,429 Don't lose your face. 508 00:25:13,430 --> 00:25:14,389 Give me the bread. 509 00:25:16,266 --> 00:25:17,934 - Hi mom. - Shh. 510 00:25:19,102 --> 00:25:20,270 The cake is sleeping. 511 00:25:21,730 --> 00:25:22,522 Eugene. 512 00:25:23,899 --> 00:25:25,941 He purposely does this to aggravate me. 513 00:25:25,942 --> 00:25:26,735 Shh. 514 00:25:29,988 --> 00:25:31,447 I don't get a kiss hello? 515 00:25:31,448 --> 00:25:32,949 It's what I wait for all day. 516 00:25:34,743 --> 00:25:35,577 Oh, a hug, too. 517 00:25:36,495 --> 00:25:38,120 When do I ever get a hug from you? 518 00:25:38,121 --> 00:25:39,748 You must've done something wrong. 519 00:25:41,166 --> 00:25:42,249 You're just a cute lady, mom. 520 00:25:42,250 --> 00:25:43,626 I can't help myself. 521 00:25:43,627 --> 00:25:44,628 I think I'll wash up. 522 00:25:47,172 --> 00:25:49,840 [Kate] Don't forget to ask your boss to get paid tomorrow. 523 00:25:49,841 --> 00:25:51,175 Saturday's a holiday. 524 00:25:51,176 --> 00:25:51,968 I won't. 525 00:25:52,928 --> 00:25:54,512 Eugene, I hear the train. 526 00:25:54,513 --> 00:25:55,971 Go meet your father. 527 00:25:55,972 --> 00:25:58,808 Laurie, it's time for your medicine. 528 00:26:01,686 --> 00:26:03,730 I feel so tired suddenly. 529 00:26:05,106 --> 00:26:06,316 Oh. 530 00:26:08,109 --> 00:26:08,902 Aw. 531 00:26:10,195 --> 00:26:12,863 If you drank my medicine, I'll eat your liver. 532 00:26:12,864 --> 00:26:13,948 What liver? 533 00:26:13,949 --> 00:26:16,200 We're having liver and cabbage for dinner. 534 00:26:16,201 --> 00:26:17,827 Oh my god. 535 00:26:19,371 --> 00:26:21,413 Liver and cabbage. 536 00:26:21,414 --> 00:26:22,916 A Jewish medieval torture. 537 00:26:25,877 --> 00:26:29,088 My friend, Marty Gregorio, an A student in science, 538 00:26:29,089 --> 00:26:31,382 told me that cooked cabbage can be smelled 539 00:26:31,383 --> 00:26:34,219 farther than sound traveling for seven minutes. 540 00:26:36,972 --> 00:26:39,099 (gasping) 541 00:26:40,475 --> 00:26:42,643 Didn't I tell you to get out of that hot kitchen? 542 00:26:42,644 --> 00:26:44,228 Huh, huh? 543 00:26:44,229 --> 00:26:45,604 - I'm alright. - Come here. 544 00:26:45,605 --> 00:26:46,814 Just let me-- 545 00:26:46,815 --> 00:26:47,940 You sit down. 546 00:26:47,941 --> 00:26:48,732 I can't breathe in there, 547 00:26:48,733 --> 00:26:49,901 and I don't have asthma. 548 00:26:50,902 --> 00:26:52,654 I'm sick about your pitcher. 549 00:26:54,281 --> 00:26:56,908 - Oh stop it. - Your Crisco cake. 550 00:26:57,909 --> 00:26:59,076 Stop it. 551 00:26:59,077 --> 00:26:59,910 I'll replace it. 552 00:26:59,911 --> 00:27:01,245 Please don't worry about it. 553 00:27:01,246 --> 00:27:02,580 I can always get pitchers. 554 00:27:02,581 --> 00:27:04,039 Sisters, I can't always find. 555 00:27:04,040 --> 00:27:06,125 Don't touch the broken glass. 556 00:27:06,126 --> 00:27:08,460 - I'll clean it up right away. - You sit right there. 557 00:27:08,461 --> 00:27:11,089 Eugene will clean it up when he gets back. 558 00:27:14,467 --> 00:27:19,431 (light music) (people chattering) 559 00:27:22,851 --> 00:27:24,810 [Eugene] Let me help you, pa. 560 00:27:24,811 --> 00:27:26,604 Be careful, you'll hurt yourself. 561 00:27:26,605 --> 00:27:27,981 No, no trouble. 562 00:27:31,526 --> 00:27:32,652 How you doing, pa? 563 00:27:33,737 --> 00:27:34,529 Good. 564 00:27:35,697 --> 00:27:37,156 I don't know how you do it, pa. 565 00:27:37,157 --> 00:27:40,117 Carrying these boxes back and forth every day. 566 00:27:40,118 --> 00:27:42,286 King Kong couldn't lift these. 567 00:27:42,287 --> 00:27:44,664 You do what you have to do. 568 00:27:46,750 --> 00:27:49,210 (car honking) 569 00:27:51,463 --> 00:27:53,339 Why are you walking funny? 570 00:27:53,340 --> 00:27:54,715 Oh, it's my sneakers. 571 00:27:54,716 --> 00:27:56,216 The soles wore off. 572 00:27:56,217 --> 00:27:59,136 I have to clench my toes when I walk. 573 00:27:59,137 --> 00:28:00,554 Can't you wear Stanley's old pair? 574 00:28:00,555 --> 00:28:03,057 Stanley's wearing Stanley's old pair. 575 00:28:03,058 --> 00:28:04,099 They're okay. 576 00:28:04,100 --> 00:28:05,601 I try to walk on my heels 577 00:28:05,602 --> 00:28:07,646 because I have no skin left on my toes. 578 00:28:12,359 --> 00:28:13,776 Feeling better, mom? 579 00:28:13,777 --> 00:28:14,944 Much better, dear. 580 00:28:16,696 --> 00:28:18,030 Feeling better, ma? 581 00:28:18,031 --> 00:28:19,199 Much better, dear. 582 00:28:25,121 --> 00:28:26,373 Jack, what's the matter? 583 00:28:29,709 --> 00:28:31,043 What's wrong? 584 00:28:31,044 --> 00:28:31,960 Eugene said you were holding your chest. 585 00:28:31,961 --> 00:28:33,921 I wasn't holding my chest. 586 00:28:33,922 --> 00:28:36,173 Carrying those boxes back and forth every day. 587 00:28:36,174 --> 00:28:37,508 You're getting older, Jack. 588 00:28:37,509 --> 00:28:38,801 Don't you work hard enough? 589 00:28:38,802 --> 00:28:39,802 You want the boxes? 590 00:28:39,803 --> 00:28:40,844 They're yours, keep 'em. 591 00:28:40,845 --> 00:28:42,805 I don't need 'em anymore. 592 00:28:42,806 --> 00:28:44,682 [Kate] What do you mean? 593 00:28:44,683 --> 00:28:47,726 Gilmore Party Favors went out of business. 594 00:28:47,727 --> 00:28:49,436 They closed 'em out, the man is bankrupt. 595 00:28:49,437 --> 00:28:50,813 Oh my god. 596 00:28:50,814 --> 00:28:54,108 Never even warned me it was coming. 597 00:28:54,109 --> 00:28:56,527 You told me he lived up on Riverside Drive. 598 00:28:56,528 --> 00:28:59,405 A 300 dollar a month apartment he had, a man like that. 599 00:28:59,406 --> 00:29:01,281 Who are the ones you think go bankrupt? 600 00:29:01,282 --> 00:29:04,118 You live in a cold water flat with rats running around, 601 00:29:04,119 --> 00:29:06,746 bankruptcy is the one thing god spares on you. 602 00:29:08,289 --> 00:29:11,418 (light sensual music) 603 00:29:24,139 --> 00:29:24,972 What are you doing? 604 00:29:24,973 --> 00:29:25,765 Astronomy. 605 00:29:27,183 --> 00:29:28,977 I have to bring in a report tomorrow. 606 00:29:31,104 --> 00:29:33,690 [Stanley] Let me know when she gets to the Milky Way. 607 00:29:34,858 --> 00:29:36,067 Damn. 608 00:29:40,697 --> 00:29:42,448 That dirty little pig. 609 00:29:42,449 --> 00:29:44,534 He's watching Nora getting undressed. 610 00:29:47,078 --> 00:29:48,747 I wonder if he'd let me come over. 611 00:29:50,957 --> 00:29:53,625 I can't get by without that extra 25 dollars a week. 612 00:29:53,626 --> 00:29:54,460 Stop it, Jack. 613 00:29:54,461 --> 00:29:55,753 You'll only make yourself sick. 614 00:29:55,754 --> 00:29:58,505 He didn't even pay me for the week, the bastard. 615 00:29:58,506 --> 00:30:00,132 Five salesmen are laid off, 616 00:30:00,133 --> 00:30:02,177 he's going to a Broadway show tonight. 617 00:30:03,928 --> 00:30:06,138 I stuffed every hat and noisemaker I could carry 618 00:30:06,139 --> 00:30:08,015 into those boxes, walked out of there. 619 00:30:08,016 --> 00:30:10,684 At his funeral, I'll put on a pointy hat and blow a horn. 620 00:30:10,685 --> 00:30:13,395 The bastard. (laughing) 621 00:30:13,396 --> 00:30:15,105 Something will come up. 622 00:30:15,106 --> 00:30:16,231 You'll go to temple this week, 623 00:30:16,232 --> 00:30:18,650 and you'll pray all day Saturday. 624 00:30:18,651 --> 00:30:20,903 Those men in that temple have been praying for 40 years. 625 00:30:20,904 --> 00:30:21,945 You know how many prayers have to get answered 626 00:30:21,946 --> 00:30:23,156 before my turn comes up? 627 00:30:24,157 --> 00:30:26,158 Your turn will come up. 628 00:30:26,159 --> 00:30:27,702 God has time for everybody. 629 00:30:31,915 --> 00:30:35,502 Stanley, Eugene, time to eat. 630 00:30:38,546 --> 00:30:41,256 Remember, if you see a chance to help me out with pop, 631 00:30:41,257 --> 00:30:43,425 just jump in, will you do it? 632 00:30:43,426 --> 00:30:45,552 I was waiting for a chance to get in the game. 633 00:30:45,553 --> 00:30:47,513 Just give me the ball, coach. 634 00:30:47,514 --> 00:30:50,432 Don't say anything about the Broadway show to Uncle Jack. 635 00:30:50,433 --> 00:30:52,101 Let me introduce the subject. 636 00:30:53,728 --> 00:30:55,730 I'm not allowed to talk while I'm eating, anyway. 637 00:30:56,648 --> 00:30:59,066 Please, don't think about this during dinner. 638 00:30:59,067 --> 00:31:01,318 You'll just give yourself heartburn. 639 00:31:01,319 --> 00:31:02,528 [Blanche] Jack, Kate. 640 00:31:02,529 --> 00:31:05,364 - Everything is done. - We're coming. 641 00:31:05,365 --> 00:31:07,241 You think she'll ever get married? 642 00:31:07,242 --> 00:31:08,200 Blanche? 643 00:31:08,201 --> 00:31:09,451 She's not unattractive. 644 00:31:09,452 --> 00:31:11,245 I see men look at her on the beach. 645 00:31:11,246 --> 00:31:13,997 What does she want to waste her life in this house for? 646 00:31:13,998 --> 00:31:15,916 Blanche isn't the type to get married. 647 00:31:15,917 --> 00:31:16,917 She was married once, wasn't she? 648 00:31:16,918 --> 00:31:18,210 Those are the type to get married. 649 00:31:18,211 --> 00:31:19,253 Dave was different. 650 00:31:19,254 --> 00:31:21,296 She isn't interested in other men. 651 00:31:21,297 --> 00:31:22,422 (car honking in distance) 652 00:31:22,423 --> 00:31:24,424 What about that Murphy fellow across the street? 653 00:31:24,425 --> 00:31:26,218 He's plenty interested, believe me. 654 00:31:26,219 --> 00:31:27,387 That drunk? 655 00:31:28,596 --> 00:31:30,974 That man can't find his way into the house at night. 656 00:31:32,058 --> 00:31:34,017 He slept in the doorway once in the rain. 657 00:31:34,018 --> 00:31:36,187 He was there when I went out to get the milk. 658 00:31:38,147 --> 00:31:40,440 He's got a good paying job, lives alone with his mother. 659 00:31:40,441 --> 00:31:42,359 So he takes a drink on a Saturday night. 660 00:31:42,360 --> 00:31:44,111 Maybe what he needs is a good woman. 661 00:31:44,112 --> 00:31:46,489 - Not my sister. - [Blanche] Jack, Kate. 662 00:31:47,699 --> 00:31:51,744 Let her meet someone lying in the next doorway. 663 00:31:55,123 --> 00:31:58,960 (suspenseful orchestral music) 664 00:32:56,935 --> 00:32:59,979 Chapter seven, the infamous dinner. 665 00:33:13,785 --> 00:33:15,620 It started out like a murder mystery. 666 00:33:18,289 --> 00:33:20,792 No one said a word, but everyone looked suspicious. 667 00:33:24,879 --> 00:33:26,380 Everyone had one eye on their plate, 668 00:33:26,381 --> 00:33:28,799 and the other eye on pop. 669 00:33:28,800 --> 00:33:29,592 Pickles. 670 00:33:35,974 --> 00:33:37,599 [Eugene] Except me. 671 00:33:37,600 --> 00:33:38,851 I sat opposite Nora. 672 00:33:42,355 --> 00:33:43,147 Relish. 673 00:33:47,151 --> 00:33:49,069 [Eugene] I kept dropping my napkin a lot, 674 00:33:49,070 --> 00:33:51,029 so I could bend down and get a good look 675 00:33:51,030 --> 00:33:54,032 at those virginy creamy white legs. 676 00:33:54,033 --> 00:33:54,826 Ketchup. 677 00:34:00,248 --> 00:34:01,707 [Eugene] She was really deep in thought, 678 00:34:01,708 --> 00:34:04,377 because she left herself unguarded a few times. 679 00:34:05,837 --> 00:34:08,338 And I got to see halfway up her thighs, 680 00:34:08,339 --> 00:34:11,426 that led to the golden palace of the Himalayas. 681 00:34:17,223 --> 00:34:18,016 Eugene. 682 00:34:20,184 --> 00:34:21,435 Ow. 683 00:34:21,436 --> 00:34:22,979 Keep your napkin on your lap. 684 00:34:24,897 --> 00:34:26,356 Stanley knew what I was doing 685 00:34:26,357 --> 00:34:29,027 because he's the one who taught it to me. 686 00:34:34,198 --> 00:34:36,284 You could hear the clock ticking in the kitchen. 687 00:34:37,243 --> 00:34:39,036 The tension in the air was so thick, 688 00:34:39,037 --> 00:34:40,496 you could cut it with a knife. 689 00:34:41,539 --> 00:34:43,708 Which is more than I could say for the liver. 690 00:35:07,315 --> 00:35:08,732 I'll help with the dessert. 691 00:35:08,733 --> 00:35:11,359 Finish your liver. 692 00:35:11,360 --> 00:35:13,195 I finished. Do you see liver on my plate? 693 00:35:13,196 --> 00:35:15,239 You buried it under your potatoes. I know your tricks. 694 00:35:16,365 --> 00:35:17,784 Look how Laurie ate hers. 695 00:35:21,496 --> 00:35:22,996 One more bite, 696 00:35:22,997 --> 00:35:23,955 and I would've thrown up on the table. 697 00:35:23,956 --> 00:35:26,042 A sight Nora would've remembered forever. 698 00:35:27,710 --> 00:35:30,505 A diversion is my only escape from humiliation. 699 00:35:35,551 --> 00:35:38,303 So how are things down at Stroheim's, Stanley? 700 00:35:38,304 --> 00:35:41,348 (spitting) 701 00:35:41,349 --> 00:35:42,141 [Laurie] Yuck. 702 00:35:45,311 --> 00:35:46,938 [Eugene] I felt bad about that. 703 00:35:48,648 --> 00:35:49,481 But for the moment, 704 00:35:49,482 --> 00:35:51,567 the tension had shifted away from my liver. 705 00:35:53,027 --> 00:35:55,153 [Jack] How long you been working there now? 706 00:35:55,154 --> 00:35:55,947 Where? 707 00:35:57,448 --> 00:35:58,741 At Stroheim's. 708 00:35:59,659 --> 00:36:01,827 At Stroheim's? About a year and a half. 709 00:36:01,828 --> 00:36:02,620 And he likes you? 710 00:36:03,788 --> 00:36:04,580 Who? 711 00:36:06,999 --> 00:36:07,875 Stroheim. 712 00:36:08,876 --> 00:36:10,919 Yeah, usually he likes me. 713 00:36:10,920 --> 00:36:12,212 Come in on time? 714 00:36:12,213 --> 00:36:13,839 Always. 715 00:36:13,840 --> 00:36:16,007 Do you do your work? Get along with the other people? 716 00:36:16,008 --> 00:36:18,176 Why shouldn't he like you? 717 00:36:18,177 --> 00:36:21,847 Tomorrow, you go in and you ask him for a raise. 718 00:36:21,848 --> 00:36:22,764 [Stanley] A raise? 719 00:36:22,765 --> 00:36:24,141 [Eugene] I wanted to cut my wrists, 720 00:36:24,142 --> 00:36:26,810 but the liver had worn down the knives. 721 00:36:26,811 --> 00:36:27,894 Your father wouldn't ask you 722 00:36:27,895 --> 00:36:30,480 if he didn't think it was the right thing. 723 00:36:30,481 --> 00:36:31,314 Believe me, Stanley. 724 00:36:31,315 --> 00:36:33,275 Now is the time to ask. 725 00:36:33,276 --> 00:36:36,487 (choking and coughing) 726 00:36:38,239 --> 00:36:40,657 I think I have a bone in my throat. 727 00:36:40,658 --> 00:36:41,993 There are no bones in liver. 728 00:36:49,458 --> 00:36:52,044 So what's new at dancing school, Nora? 729 00:36:53,713 --> 00:36:55,005 Nothing's new. 730 00:36:55,006 --> 00:36:56,590 Mind your own business. 731 00:36:56,591 --> 00:36:59,135 [Laurie] I'm just trying to introduce the subject. 732 00:37:00,052 --> 00:37:02,554 What happened at dancing school? 733 00:37:02,555 --> 00:37:06,934 Nora received a very nice compliment from Mr. Beckman. 734 00:37:07,810 --> 00:37:11,022 He said that she had 735 00:37:13,024 --> 00:37:14,567 professional talent. 736 00:37:16,652 --> 00:37:17,944 Mr. Beckman is your teacher? 737 00:37:17,945 --> 00:37:21,990 No, Mr. Beckman is one of the most widely known, 738 00:37:21,991 --> 00:37:24,910 and respected producers on Broadway. 739 00:37:24,911 --> 00:37:27,079 [Jack] Broadway, imagine that. 740 00:37:28,956 --> 00:37:30,749 Isn't that the same Mr. Beckman 741 00:37:30,750 --> 00:37:33,585 who's producing the great Broadway extravaganza, 742 00:37:33,586 --> 00:37:34,462 Abracadabra? 743 00:37:35,630 --> 00:37:37,839 I hear if a girl gets a part for the chorus 744 00:37:37,840 --> 00:37:39,257 of a show like that, 745 00:37:39,258 --> 00:37:42,177 not only is her career practically guaranteed, 746 00:37:42,178 --> 00:37:43,887 but the experience she gains 747 00:37:43,888 --> 00:37:46,557 is equal to a four year college education. 748 00:37:47,767 --> 00:37:49,227 Eugene, that's enough. 749 00:37:57,526 --> 00:38:00,153 Boys, let your father finish his dinner. 750 00:38:00,154 --> 00:38:01,529 It's alright. 751 00:38:01,530 --> 00:38:03,406 This is the time to discuss things. 752 00:38:03,407 --> 00:38:04,951 This is the family hour. 753 00:38:05,952 --> 00:38:08,954 What a great idea for a radio show. 754 00:38:08,955 --> 00:38:10,497 The family hour. 755 00:38:10,498 --> 00:38:13,208 Every Wednesday, you hear a different family eating dinner 756 00:38:13,209 --> 00:38:15,418 and discussing their problems of the week, 757 00:38:15,419 --> 00:38:17,463 and you get to hear different recipes. 758 00:38:18,756 --> 00:38:22,092 WEAF presents dinner at Brighton Beach. 759 00:38:22,093 --> 00:38:24,427 Starring the Jacob Jerome family, 760 00:38:24,428 --> 00:38:28,890 and featuring tonight's specialty, liver and cabbage. 761 00:38:28,891 --> 00:38:32,352 Brought to you by Ex-Lax, the mild laxative. 762 00:38:32,353 --> 00:38:34,604 Eugene, sit down. 763 00:38:34,605 --> 00:38:36,731 Nothing more to discuss, anybody. 764 00:38:36,732 --> 00:38:38,733 Otherwise, I wanna turn on the news. 765 00:38:38,734 --> 00:38:40,569 Finish your liver, I said. 766 00:38:41,696 --> 00:38:42,946 I can't swallow it. 767 00:38:42,947 --> 00:38:44,823 - It won't go down. - Eat half. 768 00:38:44,824 --> 00:38:46,241 Which half? 769 00:38:46,242 --> 00:38:47,284 They're both terrible. 770 00:38:47,285 --> 00:38:48,118 Just one bite. 771 00:38:48,119 --> 00:38:50,496 If I take one bite, you'll make me take two bites. 772 00:38:51,706 --> 00:38:52,832 I'll take it to my room. 773 00:38:53,874 --> 00:38:54,958 I'll eat it tonight. 774 00:38:54,959 --> 00:38:57,377 If nobody likes liver, why do you make it? 775 00:38:57,378 --> 00:39:00,880 Because we can't afford a roast beef for seven people. 776 00:39:00,881 --> 00:39:03,466 These are not times to waste food, Eugene. 777 00:39:03,467 --> 00:39:05,510 If you didn't want it, you shouldn't have taken it. 778 00:39:05,511 --> 00:39:07,637 I didn't take it, they gave it to me. 779 00:39:07,638 --> 00:39:09,473 It comes attached to the plate. 780 00:39:11,100 --> 00:39:13,978 (radio squelching) 781 00:39:16,397 --> 00:39:17,731 Can I talk to you for a minute, pop? 782 00:39:17,732 --> 00:39:19,357 It's something really important. 783 00:39:19,358 --> 00:39:21,694 More important than what's going on in Europe? 784 00:39:23,279 --> 00:39:25,739 (banging on radio) 785 00:39:25,740 --> 00:39:27,991 Who's been playing around with this radio? 786 00:39:27,992 --> 00:39:32,203 Eugene, he's talking about Poland, damn it. 787 00:39:32,204 --> 00:39:33,997 I don't want anyone touching this radio any more, 788 00:39:33,998 --> 00:39:35,707 you understand? 789 00:39:35,708 --> 00:39:38,877 Guess who's gonna get blamed for the war in Europe. 790 00:39:38,878 --> 00:39:41,921 [Jack] Why should anything be wrong with this radio? 791 00:39:41,922 --> 00:39:44,632 Which one of you has been fooling around with it? 792 00:39:44,633 --> 00:39:45,633 [Stanley] I haven't been here. 793 00:39:45,634 --> 00:39:46,718 I have to know tonight, mother. 794 00:39:46,719 --> 00:39:47,635 Because I have to let Mr. Beckman know 795 00:39:47,636 --> 00:39:49,304 if I can do the show or not. 796 00:39:49,305 --> 00:39:51,931 Nora, not now, it's not the time. 797 00:39:51,932 --> 00:39:53,933 It's never the time. 798 00:39:53,934 --> 00:39:54,934 You won't make a decision, 799 00:39:54,935 --> 00:39:57,479 and I don't have anyone else I can talk to. 800 00:39:57,480 --> 00:39:58,605 I'll make my own decisions, 801 00:39:58,606 --> 00:40:00,024 if no one else is interested. 802 00:40:02,151 --> 00:40:02,985 Nora. 803 00:40:04,737 --> 00:40:06,571 (radio squelching) 804 00:40:06,572 --> 00:40:07,365 Damn it. 805 00:40:09,700 --> 00:40:12,118 You really think there will be a war, pop? 806 00:40:12,119 --> 00:40:13,495 I mean, America too? 807 00:40:13,496 --> 00:40:15,163 We're already in it. 808 00:40:15,164 --> 00:40:16,081 Not us, maybe. 809 00:40:16,082 --> 00:40:18,583 But all our relations in Europe. 810 00:40:18,584 --> 00:40:20,460 Doesn't mom have aunts and nephews there? 811 00:40:20,461 --> 00:40:21,419 Aunts and nephews. 812 00:40:21,420 --> 00:40:23,380 I have a cousin Sharlem in Poland. 813 00:40:23,381 --> 00:40:24,631 With six children, right? 814 00:40:24,632 --> 00:40:26,132 With six children, right. 815 00:40:26,133 --> 00:40:28,635 God knows what'll happen to them. 816 00:40:28,636 --> 00:40:29,636 Jack. 817 00:40:29,637 --> 00:40:31,346 Go and talk to Nora. 818 00:40:31,347 --> 00:40:33,140 You're the only one she'll listen to. 819 00:40:34,225 --> 00:40:36,684 What if they all got to America, pop? 820 00:40:36,685 --> 00:40:37,519 Where would they live? 821 00:40:37,520 --> 00:40:38,521 Would we take them in? 822 00:40:39,605 --> 00:40:41,857 What God gives us to deal with, we'll deal with. 823 00:40:43,526 --> 00:40:44,359 But where would we put them 824 00:40:44,360 --> 00:40:46,611 if they got off the boat and knocked on our door? 825 00:40:46,612 --> 00:40:47,737 How would we feed them? 826 00:40:47,738 --> 00:40:49,114 The boat didn't get here yet. 827 00:40:49,115 --> 00:40:52,325 I can't deal with boats that haven't landed yet. 828 00:40:52,326 --> 00:40:54,244 [Stanley] I'll talk to you later, okay pop? 829 00:40:54,245 --> 00:40:55,870 Before you go to bed. 830 00:40:55,871 --> 00:40:57,038 - [Jack] Alright. - Where are you going? 831 00:40:57,039 --> 00:40:57,872 [Jack] Let me see what Nora wants first. 832 00:40:57,873 --> 00:40:59,040 To the drug store. 833 00:40:59,041 --> 00:41:00,667 I'm going to get my asthma medicine. 834 00:41:00,668 --> 00:41:01,501 [Kate] I'll get it. 835 00:41:01,502 --> 00:41:02,836 You shouldn't be out at night. 836 00:41:02,837 --> 00:41:04,921 Kate, you have got to stop thinking 837 00:41:04,922 --> 00:41:06,924 everybody is your responsibility. 838 00:41:09,885 --> 00:41:14,514 - (door opening and shutting) - Hey Stan, who do you think 839 00:41:14,515 --> 00:41:16,392 has the best boobs in the neighborhood? 840 00:41:17,351 --> 00:41:20,186 Geeze, is sex the only thing you ever have on your mind? 841 00:41:20,187 --> 00:41:22,730 I think Mrs. Laski has. 842 00:41:22,731 --> 00:41:25,525 Boy, would I love to wrap my hands around them. 843 00:41:25,526 --> 00:41:26,734 She's jumbo-sized. 844 00:41:26,735 --> 00:41:28,987 Your hands aren't big enough. 845 00:41:28,988 --> 00:41:31,323 If I wore two baseball gloves, they would be. 846 00:41:39,457 --> 00:41:40,957 (light romantic music) 847 00:41:40,958 --> 00:41:43,334 Can I give you a lift home, Mrs. Morton? 848 00:41:43,335 --> 00:41:44,419 Oh. 849 00:41:44,420 --> 00:41:45,503 Hello, Mr. Murphy. 850 00:41:45,504 --> 00:41:47,297 It's only two blocks. 851 00:41:47,298 --> 00:41:49,341 It's not the distance, it's the company. 852 00:41:51,343 --> 00:41:52,177 Alright. 853 00:41:52,178 --> 00:41:53,678 Thank you. 854 00:41:53,679 --> 00:41:56,347 Ooh, is this your car? 855 00:41:56,348 --> 00:41:57,515 Mine? 856 00:41:57,516 --> 00:41:58,516 No, no. 857 00:41:58,517 --> 00:42:00,059 Cars are luxuries, and I have no aspirations for luxuries. 858 00:42:00,060 --> 00:42:02,937 I do, however, have a weakness for friends 859 00:42:02,938 --> 00:42:05,064 who have aspirations for luxuries. 860 00:42:05,065 --> 00:42:07,233 (laughing) 861 00:42:07,234 --> 00:42:08,027 Well. 862 00:42:10,696 --> 00:42:12,906 You have an Irish smile, you know? 863 00:42:12,907 --> 00:42:14,324 (laughing) 864 00:42:14,325 --> 00:42:15,658 I-- 865 00:42:15,659 --> 00:42:16,827 Oh, I don't at all. 866 00:42:19,872 --> 00:42:22,165 Is that what they call Blarney, Mr. Murphy? 867 00:42:22,166 --> 00:42:23,208 (laughing) 868 00:42:23,209 --> 00:42:24,335 Yes it is, definitely. 869 00:42:24,543 --> 00:42:26,921 But it's a handy way of getting the attention of someone 870 00:42:27,129 --> 00:42:29,548 you wanna be sure is taking notice of you. 871 00:42:29,798 --> 00:42:31,926 I've taken notice of you, Mrs. Morton. For many months now. 872 00:42:32,134 --> 00:42:35,137 Yes, Mr. Murphy. I've taken notice. 873 00:42:42,478 --> 00:42:45,188 I had a dream last night. 874 00:42:45,189 --> 00:42:46,231 It was about a girl. 875 00:42:46,232 --> 00:42:49,484 I can't tell you her name, but she was gorgeous. 876 00:42:49,485 --> 00:42:51,903 We were really kissing hard. 877 00:42:51,904 --> 00:42:54,949 And rubbing up against each other. 878 00:42:56,033 --> 00:42:59,828 And I felt this tremendous buildup coming. 879 00:43:01,372 --> 00:43:06,335 And suddenly, there was this explosion. 880 00:43:08,379 --> 00:43:10,338 Like a damn broke. 881 00:43:10,339 --> 00:43:14,050 And suddenly, everything rushed, 882 00:43:14,051 --> 00:43:15,636 and flowed out to sea. 883 00:43:18,889 --> 00:43:21,809 It was the greatest feeling I ever had in my life. 884 00:43:23,143 --> 00:43:25,478 And when I woke up, I was-- 885 00:43:25,479 --> 00:43:26,272 All wet? 886 00:43:27,606 --> 00:43:28,816 It was a wet dream. 887 00:43:30,150 --> 00:43:32,485 You had a wet dream. I have them all the time. 888 00:43:32,486 --> 00:43:33,820 You do? 889 00:43:33,821 --> 00:43:37,907 And you mean, there's nothing wrong with you if it happens? 890 00:43:37,908 --> 00:43:39,409 You never had one before? 891 00:43:39,410 --> 00:43:40,493 Yeah. 892 00:43:40,494 --> 00:43:41,662 But I slept through it. 893 00:43:43,289 --> 00:43:45,165 Didn't you ever try to do it by yourself? 894 00:43:49,044 --> 00:43:49,962 What do you mean? 895 00:43:52,339 --> 00:43:54,465 Didn't you ever diddle with yourself? 896 00:43:54,466 --> 00:43:56,426 No, never. 897 00:43:56,427 --> 00:43:57,885 Baloney, I've heard you. 898 00:43:57,886 --> 00:44:00,430 You diddle three, four times a week. 899 00:44:00,431 --> 00:44:01,515 You're crazy. 900 00:44:03,434 --> 00:44:04,809 (light jazzy music) 901 00:44:04,810 --> 00:44:08,021 I think you've gone five blocks out of your way. 902 00:44:08,022 --> 00:44:08,980 Eight blocks. 903 00:44:08,981 --> 00:44:11,733 I know a shortcut that can add another six. 904 00:44:11,734 --> 00:44:13,944 (laughing) 905 00:44:18,407 --> 00:44:19,449 [Blanche] Oh my god. 906 00:44:19,450 --> 00:44:20,867 [Mr. Murphy] What's wrong? 907 00:44:20,868 --> 00:44:23,244 It's my sister. 908 00:44:23,245 --> 00:44:25,830 Please stop the car, I have to get out. 909 00:44:25,831 --> 00:44:28,124 'Cause you'd rather not be seen with me? 910 00:44:28,125 --> 00:44:29,335 No, honestly. 911 00:44:31,920 --> 00:44:34,088 She doesn't care for me, I know that. 912 00:44:34,089 --> 00:44:35,548 She's never said that. 913 00:44:35,549 --> 00:44:37,717 Some people think I'm a bit carefree in my ways, 914 00:44:37,718 --> 00:44:39,385 but I'm an honest man, Mrs. Morton. 915 00:44:39,386 --> 00:44:40,970 And I would never show you any disrespect. 916 00:44:40,971 --> 00:44:42,805 I'm sure of that, Mr. Murphy. 917 00:44:42,806 --> 00:44:45,058 Then will you have dinner with me next Wednesday night, 918 00:44:45,059 --> 00:44:46,268 at Chardoff's Restaurant? 919 00:44:46,477 --> 00:44:49,021 It's a very respectable family establishment. 920 00:44:50,939 --> 00:44:52,066 Yes, I will. 921 00:44:55,486 --> 00:44:56,779 Thank you for the ride. 922 00:45:07,873 --> 00:45:09,582 Kate, what are you doing out? 923 00:45:09,583 --> 00:45:11,876 Oh, I told Laurie I'd get her some licorice. 924 00:45:11,877 --> 00:45:14,462 She woke up drenched in perspiration. 925 00:45:14,463 --> 00:45:15,588 Come on. 926 00:45:15,589 --> 00:45:17,174 I'm dying for something sweet. 927 00:45:20,969 --> 00:45:22,470 (bell dinging) 928 00:45:22,471 --> 00:45:24,222 There's nothing wrong with it. 929 00:45:24,223 --> 00:45:26,349 Everybody does it, especially at our age. 930 00:45:26,350 --> 00:45:27,142 It's natural. 931 00:45:28,352 --> 00:45:31,562 I can't believe I'm having this conversation. 932 00:45:31,563 --> 00:45:33,272 You can't grow up without doing it. 933 00:45:33,273 --> 00:45:34,775 Your voice won't change. 934 00:45:38,570 --> 00:45:41,322 Where do you get this stuff from? 935 00:45:41,323 --> 00:45:43,783 Is it in a medical book, or something? 936 00:45:43,784 --> 00:45:45,243 [Stanley] It's puberty. 937 00:45:45,244 --> 00:45:46,452 It's what? 938 00:45:46,453 --> 00:45:47,620 Puberty. 939 00:45:47,621 --> 00:45:49,664 You never heard of that word before? 940 00:45:49,665 --> 00:45:51,499 Don't you read books? 941 00:45:51,500 --> 00:45:54,210 Yeah, The Count of Monte Cristo. 942 00:45:54,211 --> 00:45:55,838 It never mentioned puberty. 943 00:46:00,884 --> 00:46:02,010 Even pop did it. 944 00:46:03,137 --> 00:46:03,929 Pop? 945 00:46:05,973 --> 00:46:07,224 Our pop? 946 00:46:09,935 --> 00:46:13,020 You know what, Stanley, I think you're full of shit. 947 00:46:13,021 --> 00:46:14,856 Don't you use that language, you're just a kid. 948 00:46:14,857 --> 00:46:17,066 Never let me hear you say that word again. 949 00:46:17,067 --> 00:46:18,067 I don't get you. 950 00:46:18,068 --> 00:46:19,152 You mean it's okay for you to say puberty, 951 00:46:19,153 --> 00:46:20,528 but I can't say shit? 952 00:46:20,529 --> 00:46:22,655 Puberty is a scientific word. 953 00:46:22,656 --> 00:46:25,075 Shit is for those guys who hang around the beach. 954 00:46:26,368 --> 00:46:27,827 Well what do you expect me to say 955 00:46:27,828 --> 00:46:30,163 when you tell me that pop whacks off? 956 00:46:30,164 --> 00:46:31,831 I don't mean he still does it, 957 00:46:31,832 --> 00:46:33,458 because he's married now. 958 00:46:33,459 --> 00:46:36,295 But when he was a kid, 14, 15. 959 00:46:37,713 --> 00:46:39,715 The whole world whacks off. 960 00:46:47,431 --> 00:46:48,974 President Roosevelt, too? 961 00:46:51,185 --> 00:46:53,227 Sometimes I forget his birthday, 962 00:46:53,228 --> 00:46:56,898 but the day he died, I will never forget. 963 00:46:56,899 --> 00:46:59,318 Sometimes, you talk like your life is over. 964 00:47:00,235 --> 00:47:01,360 You're still an attractive woman, 965 00:47:01,361 --> 00:47:03,362 if you'd only stop squinting so much. 966 00:47:03,363 --> 00:47:04,530 You gotta get out of the house more. 967 00:47:04,531 --> 00:47:06,157 I'll get out. 968 00:47:06,158 --> 00:47:08,534 Jack's company is having their annual affair 969 00:47:08,535 --> 00:47:12,079 in New York next Wednesday at the Commodore Hotel. 970 00:47:12,080 --> 00:47:14,040 Jack wants you to come with us. 971 00:47:14,041 --> 00:47:15,501 He told me to ask you. 972 00:47:17,586 --> 00:47:18,378 Me? 973 00:47:19,296 --> 00:47:20,838 Who do I know in Jack's company? 974 00:47:20,839 --> 00:47:22,715 You'll be with us, you'll meet people. 975 00:47:22,716 --> 00:47:24,801 Max Green will be at our table. 976 00:47:24,802 --> 00:47:26,719 He's their number one salesman. 977 00:47:26,720 --> 00:47:28,096 He's a riot, you'll love him. 978 00:47:29,181 --> 00:47:29,973 He's a widower. 979 00:47:31,308 --> 00:47:33,559 His wife died last year. 980 00:47:33,560 --> 00:47:35,061 Tuberculosis. 981 00:47:35,062 --> 00:47:37,313 I appreciate it, Kate. 982 00:47:37,314 --> 00:47:38,106 But I've-- 983 00:47:40,400 --> 00:47:43,861 I've made plans for next Wednesday night. 984 00:47:43,862 --> 00:47:44,946 More important than this? 985 00:47:44,947 --> 00:47:46,572 They only have this affair once a year. 986 00:47:46,573 --> 00:47:49,952 I'm having dinner with someone. 987 00:47:51,537 --> 00:47:54,539 You're having dinner with a man? 988 00:47:54,540 --> 00:47:55,915 That's wonderful. 989 00:47:55,916 --> 00:47:57,625 Why didn't you tell me? 990 00:47:57,626 --> 00:47:59,168 With Mr. Murphy. 991 00:47:59,169 --> 00:48:00,337 Who is Mr. Mur-- 992 00:48:02,548 --> 00:48:04,341 Oh my god. 993 00:48:06,301 --> 00:48:08,427 You're going to have dinner with that man. 994 00:48:08,428 --> 00:48:10,221 Do you know where he'll take you? 995 00:48:10,222 --> 00:48:11,305 To a bar and grill, that's where he'll take you. 996 00:48:11,306 --> 00:48:13,307 We are going to Chardoff's, 997 00:48:13,308 --> 00:48:15,768 the Hungarian restaurant. 998 00:48:15,769 --> 00:48:16,853 You've never met him. 999 00:48:16,854 --> 00:48:18,437 How can you dislike him so much? 1000 00:48:18,438 --> 00:48:20,523 I don't have to meet that kind. 1001 00:48:20,524 --> 00:48:21,858 I just have to smell his breath 1002 00:48:21,859 --> 00:48:23,110 when he opens the window. 1003 00:48:26,697 --> 00:48:28,614 Do girls whack off, too? 1004 00:48:28,615 --> 00:48:31,200 Five times as much as boys. 1005 00:48:31,201 --> 00:48:33,078 Five times as much. 1006 00:48:35,080 --> 00:48:36,915 Is that an actual figure? 1007 00:48:38,125 --> 00:48:39,750 Where do you know all this from? 1008 00:48:39,751 --> 00:48:41,419 You pick it up, you learn it. 1009 00:48:41,420 --> 00:48:44,590 It's handed down from generation to generation. 1010 00:48:45,591 --> 00:48:47,134 That's how our culture spreads. 1011 00:48:48,010 --> 00:48:50,262 Five times as much as boys. 1012 00:48:51,221 --> 00:48:53,639 Some of them don't even say hello to you, 1013 00:48:53,640 --> 00:48:56,100 and they're home all night whacking off. 1014 00:48:56,101 --> 00:48:58,352 They're human, just like we are. 1015 00:48:58,353 --> 00:49:00,855 They have the same needs and desires. 1016 00:49:00,856 --> 00:49:04,358 Two arms that held me 1017 00:49:04,359 --> 00:49:07,320 Two lips that thrill me 1018 00:49:07,321 --> 00:49:09,488 Two eyes met mine 1019 00:49:09,489 --> 00:49:10,782 How do girls do it? 1020 00:49:12,743 --> 00:49:13,744 I can't explain it. 1021 00:49:18,373 --> 00:49:20,042 Come on, I'll buy you an ice cream. 1022 00:49:22,044 --> 00:49:23,210 Please, Stanley. 1023 00:49:23,211 --> 00:49:25,004 I'll be your slave for a month. 1024 00:49:25,005 --> 00:49:26,631 - Tell me how they do it. - Eugene. 1025 00:49:26,632 --> 00:49:28,215 I have a major problem in my life. 1026 00:49:28,216 --> 00:49:31,677 I haven't got time to describe girls masturbating for you. 1027 00:49:31,678 --> 00:49:32,762 Just draw me a picture. 1028 00:49:32,763 --> 00:49:34,472 I brought a pencil. 1029 00:49:34,473 --> 00:49:35,306 You want crayons? 1030 00:49:35,307 --> 00:49:37,391 Maybe you should do it in color. 1031 00:49:37,392 --> 00:49:38,935 Hey, hey. 1032 00:49:38,936 --> 00:49:40,312 - I'll race you. - [Stanley] Hey. 1033 00:49:43,815 --> 00:49:46,359 What do you think a man like that is looking for? 1034 00:49:46,360 --> 00:49:48,819 We grew up with their kind on Avenue A. 1035 00:49:48,820 --> 00:49:50,529 How many times have Stanley and Eugene 1036 00:49:50,530 --> 00:49:51,906 come home from school black and blue 1037 00:49:51,907 --> 00:49:52,865 from the beatings they got 1038 00:49:52,866 --> 00:49:55,159 from those Irish hooligans, huh? 1039 00:49:55,160 --> 00:49:56,702 You're not being fair, Kate. 1040 00:49:56,703 --> 00:49:58,996 We went for a walk along the beach Thursday night. 1041 00:49:58,997 --> 00:50:00,957 He couldn't have been more polite. 1042 00:50:00,958 --> 00:50:03,459 He told me where his parents come from in Ireland. 1043 00:50:03,460 --> 00:50:04,835 Their life wasn't any easier than 1044 00:50:04,836 --> 00:50:06,587 mama's and papa's in Russia. 1045 00:50:06,588 --> 00:50:08,214 Nobody had it like they had it in Russia. 1046 00:50:08,215 --> 00:50:10,132 He holds down a decent job in a printers shop, 1047 00:50:10,133 --> 00:50:12,635 and he didn't smell of liquor. 1048 00:50:12,636 --> 00:50:15,346 And he behaved like a perfect gentleman. 1049 00:50:15,347 --> 00:50:16,222 That was on the beach. 1050 00:50:16,223 --> 00:50:17,974 They're different when the sun goes down. 1051 00:50:17,975 --> 00:50:19,684 I don't care, do what you want. 1052 00:50:19,685 --> 00:50:22,520 (light carnival music) 1053 00:50:22,521 --> 00:50:24,855 I bet Nora doesn't do it. 1054 00:50:24,856 --> 00:50:26,525 Boy, could I win money from you. 1055 00:50:27,484 --> 00:50:29,068 You think she's in the bathroom 1056 00:50:29,069 --> 00:50:29,902 seven times a day just taking showers? 1057 00:50:29,903 --> 00:50:31,696 I don't believe it. 1058 00:50:31,697 --> 00:50:32,530 Not Nora. 1059 00:50:32,531 --> 00:50:35,449 Is she the one you were dreaming about last night? 1060 00:50:35,450 --> 00:50:36,659 No. 1061 00:50:36,660 --> 00:50:37,618 It was somebody else. 1062 00:50:37,619 --> 00:50:39,578 It was one of the beach girls. 1063 00:50:39,579 --> 00:50:40,413 It was Nora. 1064 00:50:40,414 --> 00:50:41,664 I see what's going on. 1065 00:50:41,665 --> 00:50:43,791 That's why you dropped your napkin 12 times at dinner. 1066 00:50:43,792 --> 00:50:45,168 She drives me crazy. 1067 00:50:47,212 --> 00:50:48,588 I think I'm in love with her. 1068 00:50:50,507 --> 00:50:52,259 Well forget it, she's your cousin. 1069 00:50:53,468 --> 00:50:55,219 What's wrong with being in love with your cousin? 1070 00:50:55,220 --> 00:50:57,264 Because it's against the laws of nature. 1071 00:50:58,348 --> 00:50:59,181 You can't marry your first cousin. 1072 00:50:59,182 --> 00:51:01,351 You get babies with nine heads. 1073 00:51:03,311 --> 00:51:04,896 (children screaming in distance) 1074 00:51:06,773 --> 00:51:09,443 I don't think one dinner with Frank Murphy 1075 00:51:09,651 --> 00:51:12,820 at Chardoff's Restaurant is the end of the world. 1076 00:51:12,821 --> 00:51:16,115 I just don't want to see you get hurt, that's all. 1077 00:51:16,116 --> 00:51:17,783 I never mean you harm. 1078 00:51:17,784 --> 00:51:19,827 I can take anything except when someone in the family 1079 00:51:19,828 --> 00:51:20,703 is mad at me. 1080 00:51:20,704 --> 00:51:24,874 Oh, I could never be mad at you, Kate. 1081 00:51:24,875 --> 00:51:27,169 That I promise you to my dying day. 1082 00:51:29,504 --> 00:51:32,798 Yeah, well, don't expect me to be too friendly with him. 1083 00:51:32,799 --> 00:51:34,968 I'll put out nuts, but I won't put out beer. 1084 00:51:36,386 --> 00:51:37,179 Oh. 1085 00:51:43,643 --> 00:51:45,603 Can I see Mr. Beckman tomorrow? 1086 00:51:45,604 --> 00:51:46,396 Yes or no? 1087 00:51:48,523 --> 00:51:50,191 Did you talk to your Uncle Jack? 1088 00:51:50,192 --> 00:51:52,443 It doesn't matter what he said. 1089 00:51:52,444 --> 00:51:54,320 It's your decision or mine. 1090 00:51:54,321 --> 00:51:55,864 Who's going to make it, mother? 1091 00:51:56,865 --> 00:51:59,033 I said, if I were her father, 1092 00:51:59,034 --> 00:52:00,576 I'd tell her to finish high school. 1093 00:52:00,577 --> 00:52:01,494 If she's got talent, 1094 00:52:01,495 --> 00:52:02,870 there will be plenty of other shows. 1095 00:52:02,871 --> 00:52:04,955 Be patient, I said. 1096 00:52:04,956 --> 00:52:06,373 Don't shut me in, mama. 1097 00:52:06,374 --> 00:52:09,418 Don't shut me in for the rest of my life. 1098 00:52:09,419 --> 00:52:12,380 You promised you'd do what Uncle Jack said. 1099 00:52:13,465 --> 00:52:16,551 He doesn't make decisions, he offers advice. 1100 00:52:17,594 --> 00:52:20,096 I want a decision, mama, from you. 1101 00:52:20,097 --> 00:52:20,889 Please. 1102 00:52:24,267 --> 00:52:25,602 You finish high school. 1103 00:52:26,686 --> 00:52:29,230 You tell Mr. Beckman you're too young. 1104 00:52:29,231 --> 00:52:32,651 You tell him your mother said no. 1105 00:52:35,570 --> 00:52:36,822 That's my decision. 1106 00:52:39,199 --> 00:52:39,991 I see. 1107 00:52:42,327 --> 00:52:44,746 Thank you very much, Uncle Jack, for your advice. 1108 00:52:48,750 --> 00:52:51,378 I'll let you know in the morning what my decision is. 1109 00:52:53,505 --> 00:52:56,048 I would love to see Nora naked. 1110 00:52:56,049 --> 00:52:57,508 Just once. 1111 00:52:57,509 --> 00:52:58,342 Wouldn't you? 1112 00:52:58,343 --> 00:52:59,803 I have, plenty of times. 1113 00:53:01,429 --> 00:53:03,890 (car honking) 1114 00:53:07,519 --> 00:53:09,228 You've seen Nora naked? 1115 00:53:09,229 --> 00:53:10,021 Sure. 1116 00:53:12,149 --> 00:53:13,732 Fixed the lock on the bathroom door, 1117 00:53:13,733 --> 00:53:16,026 then opened it, pretending I didn't know 1118 00:53:16,027 --> 00:53:16,861 anyone was there. 1119 00:53:16,862 --> 00:53:18,363 What a disgusting pig. 1120 00:53:19,865 --> 00:53:21,782 Will you show me how to work it? 1121 00:53:21,783 --> 00:53:22,616 Hello boys. 1122 00:53:22,617 --> 00:53:23,784 Well hello, Mr. Murphy 1123 00:53:23,785 --> 00:53:24,911 Lovely night, hmm? 1124 00:53:25,912 --> 00:53:27,538 Lovely night, indeed. 1125 00:53:27,539 --> 00:53:29,874 Yes, indeedy. 1126 00:53:29,875 --> 00:53:32,042 Yes, indeed. 1127 00:53:32,043 --> 00:53:33,085 [Stanley] I think that guy thinks 1128 00:53:33,086 --> 00:53:34,379 he's in a Shakespeare play. 1129 00:53:35,839 --> 00:53:37,632 He had a couple in there, I bet. 1130 00:53:40,302 --> 00:53:42,553 You think he and Aunt Blanche do it? 1131 00:53:42,554 --> 00:53:43,721 Nah, she's a widow. 1132 00:53:43,722 --> 00:53:45,140 Widows don't do those things. 1133 00:53:46,933 --> 00:53:49,018 Don't hate me for what I'm gonna say. 1134 00:53:49,019 --> 00:53:49,811 What is it? 1135 00:53:51,062 --> 00:53:53,231 I think Aunt Blanche has a great ass. 1136 00:53:55,901 --> 00:53:58,569 They're gonna lock you up in a sex asylum. 1137 00:53:58,570 --> 00:53:59,445 If I was your sister, 1138 00:53:59,446 --> 00:54:00,946 I wouldn't sleep on the same block with you. 1139 00:54:00,947 --> 00:54:02,948 What if they took a shower together, 1140 00:54:02,949 --> 00:54:04,617 Aunt Blanche and Nora? 1141 00:54:04,618 --> 00:54:06,118 If I could walk in and see that, 1142 00:54:06,119 --> 00:54:08,079 I would thank God and become a rabbi. 1143 00:54:09,664 --> 00:54:10,457 Come on. 1144 00:54:11,583 --> 00:54:13,042 (distant piano music) 1145 00:54:13,043 --> 00:54:14,586 When does it get easier, Kate? 1146 00:54:17,380 --> 00:54:18,964 When you get seven good hours sleep a night, 1147 00:54:18,965 --> 00:54:21,176 that's the easiest it ever gets. 1148 00:54:33,271 --> 00:54:34,022 He's home. 1149 00:54:35,065 --> 00:54:36,815 Are you gonna talk to him now? 1150 00:54:36,816 --> 00:54:37,776 It's now or never. 1151 00:54:40,237 --> 00:54:41,196 Good luck. 1152 00:54:46,284 --> 00:54:47,077 Hi, pa. 1153 00:54:48,662 --> 00:54:50,329 You think we could have that talk now? 1154 00:54:50,330 --> 00:54:51,789 You fix the radio? 1155 00:54:51,790 --> 00:54:52,958 Works better than new. 1156 00:54:54,042 --> 00:54:55,501 It's almost 10 o'clock. 1157 00:54:55,502 --> 00:54:57,169 I can get the late news soon. 1158 00:54:57,170 --> 00:54:59,588 Well I'm gonna finish my homework, goodnight. 1159 00:54:59,589 --> 00:55:01,424 [Kate] Put the cookie on the table. 1160 00:55:03,843 --> 00:55:04,636 What cookie? 1161 00:55:05,845 --> 00:55:07,471 The oatmeal cookie in your pocket. 1162 00:55:07,472 --> 00:55:08,682 Put it on the table. 1163 00:55:10,850 --> 00:55:13,728 You can smell an oatmeal cookie from 10 feet away? 1164 00:55:15,855 --> 00:55:17,816 I heard the jar moving in the kitchen. 1165 00:55:18,942 --> 00:55:21,652 Suddenly, everybody is doing what they want in this house. 1166 00:55:21,653 --> 00:55:24,947 Your father's upset, Aunt Blanche is upset, Nora is upset. 1167 00:55:24,948 --> 00:55:26,700 Put the cookie on the table. 1168 00:55:44,843 --> 00:55:46,635 You think we could sit outside, pop? 1169 00:55:46,636 --> 00:55:48,262 Everyone's always coming through here. 1170 00:55:48,263 --> 00:55:49,763 The news is coming on. 1171 00:55:49,764 --> 00:55:50,973 Talk wherever you want. 1172 00:55:50,974 --> 00:55:51,933 I'm going to bed. 1173 00:55:54,436 --> 00:55:56,396 Five minutes, that's all. 1174 00:56:10,660 --> 00:56:11,453 [Kate] Eugene. 1175 00:56:13,246 --> 00:56:14,705 [Eugene] What? 1176 00:56:14,706 --> 00:56:15,749 Give me that cookie. 1177 00:56:23,048 --> 00:56:24,673 Why don't you sit down, pa? 1178 00:56:24,674 --> 00:56:25,884 Some buildup, this is. 1179 00:56:34,059 --> 00:56:35,517 Pop, I have a problem. 1180 00:56:35,518 --> 00:56:37,896 If you didn't, you wouldn't live in this house. 1181 00:56:42,942 --> 00:56:44,777 Close the door. 1182 00:56:44,778 --> 00:56:45,986 Close the door. 1183 00:56:45,987 --> 00:56:46,820 I'm sorry. 1184 00:56:46,821 --> 00:56:48,406 Something must be wrong with the lock. 1185 00:56:50,575 --> 00:56:52,076 (door slamming) 1186 00:56:52,077 --> 00:56:54,370 It must be tough being a father. 1187 00:56:54,371 --> 00:56:55,954 Everybody comes to you with their problems, 1188 00:56:55,955 --> 00:56:58,248 you have to have all the answers. 1189 00:56:58,249 --> 00:56:59,458 I don't know if I could handle it. 1190 00:56:59,459 --> 00:57:01,085 Stop trying to win me over. 1191 00:57:01,086 --> 00:57:02,669 Just tell me the problem. 1192 00:57:02,670 --> 00:57:03,713 I got fired today. 1193 00:57:04,839 --> 00:57:05,881 What? 1194 00:57:05,882 --> 00:57:07,299 Don't get excited, don't get crazy. 1195 00:57:07,300 --> 00:57:09,051 Let me explain what happened. 1196 00:57:09,052 --> 00:57:09,885 What did you do? 1197 00:57:09,886 --> 00:57:10,844 You came in late, you were fresh to somebody? 1198 00:57:10,845 --> 00:57:12,471 Were you fresh to somebody? 1199 00:57:12,472 --> 00:57:14,556 I'm not fired yet, I could still get my job back. 1200 00:57:14,557 --> 00:57:16,850 I just need you to help me make a decision. 1201 00:57:16,851 --> 00:57:17,768 Take the job back. 1202 00:57:17,769 --> 00:57:19,228 I don't care what it is. 1203 00:57:19,229 --> 00:57:20,896 This is not the time for anybody in this family 1204 00:57:20,897 --> 00:57:21,940 to be out of work. 1205 00:57:24,818 --> 00:57:27,111 She saw me on the crapper. 1206 00:57:27,112 --> 00:57:29,863 Nora saw me on the crapper. 1207 00:57:29,864 --> 00:57:31,074 I might as well be dead. 1208 00:57:36,955 --> 00:57:37,913 Be careful when you go into the bathroom. 1209 00:57:37,914 --> 00:57:39,665 The lock's broken. 1210 00:57:39,666 --> 00:57:40,499 Who cares? 1211 00:57:40,500 --> 00:57:42,752 Nobody wants to see me coming out of the shower. 1212 00:57:43,670 --> 00:57:44,587 What do you mean? 1213 00:57:47,048 --> 00:57:48,882 I mean, some people in this house 1214 00:57:48,883 --> 00:57:50,802 are very handy with screw drivers. 1215 00:57:54,889 --> 00:57:56,181 [Stanley] When I was 12 years old, 1216 00:57:56,182 --> 00:57:58,559 you gave me a talk about principles. 1217 00:57:58,560 --> 00:57:59,435 Do you remember? 1218 00:57:59,436 --> 00:58:00,519 [Jack] Principles are one thing. 1219 00:58:00,520 --> 00:58:02,104 Losing your job is another. 1220 00:58:02,105 --> 00:58:03,939 [Stanley] Can I at least tell you what happened? 1221 00:58:03,940 --> 00:58:05,524 [Jack] Tell me any story you want. 1222 00:58:05,525 --> 00:58:06,734 As long as it has a happy ending. 1223 00:58:09,028 --> 00:58:10,779 It was all on account of Andrew. 1224 00:58:10,780 --> 00:58:12,531 The colored guy who sweeps up. 1225 00:58:12,532 --> 00:58:15,075 [Eugene] So Stanley told the whole story. 1226 00:58:15,076 --> 00:58:18,328 He delivered it like the Gettysburg Address. 1227 00:58:18,329 --> 00:58:19,872 Pop must have been bleary-eyed, 1228 00:58:19,873 --> 00:58:21,582 because not only did he have to deal 1229 00:58:21,583 --> 00:58:24,585 with Stanley's principles, Nora's career, 1230 00:58:24,586 --> 00:58:26,587 the loss of his noisemaker business, 1231 00:58:26,588 --> 00:58:28,213 how to get Aunt Blanche married off, 1232 00:58:28,214 --> 00:58:30,132 and Laurie's fluttering heart. 1233 00:58:30,133 --> 00:58:30,966 But at any minute, 1234 00:58:30,967 --> 00:58:32,342 there could be a knock on the door 1235 00:58:32,343 --> 00:58:34,970 with 37 relatives from Poland showing up, 1236 00:58:34,971 --> 00:58:36,889 looking for a place to live. 1237 00:58:36,890 --> 00:58:39,099 So either I bring in a letter of apology 1238 00:58:39,100 --> 00:58:41,935 in the morning, or I don't bother coming in. 1239 00:58:41,936 --> 00:58:43,562 Oh Stanley. 1240 00:58:43,563 --> 00:58:46,064 Stanley, Stanley. 1241 00:58:46,065 --> 00:58:47,524 I'm sorry, pop. 1242 00:58:47,525 --> 00:58:49,568 You shouldn't have swept the dirt on his shoes. 1243 00:58:49,569 --> 00:58:50,402 I know. 1244 00:58:50,403 --> 00:58:51,570 Especially in front of other people. 1245 00:58:51,571 --> 00:58:53,280 I know. 1246 00:58:53,281 --> 00:58:54,114 He's your boss. 1247 00:58:54,115 --> 00:58:55,240 He pays your salary. 1248 00:58:55,241 --> 00:58:58,368 His money helps put food on our dining table. 1249 00:58:58,369 --> 00:58:59,162 I know, pop. 1250 00:59:00,538 --> 00:59:01,788 I could see what you're getting at. 1251 00:59:01,789 --> 00:59:04,583 On the other hand, you did a courageous thing. 1252 00:59:04,584 --> 00:59:06,251 You defended a fellow worker. 1253 00:59:06,252 --> 00:59:08,295 Nobody else stood up for them, did they? 1254 00:59:08,296 --> 00:59:09,505 I was the only one. 1255 00:59:09,506 --> 00:59:11,006 That's something to be proud of. 1256 00:59:11,007 --> 00:59:12,299 It was what you believed in. 1257 00:59:12,300 --> 00:59:14,552 That's standing up for your principles. 1258 00:59:15,678 --> 00:59:17,137 That's why I didn't wanna write the letter. 1259 00:59:17,138 --> 00:59:19,348 See, I knew you'd understand. 1260 00:59:19,349 --> 00:59:21,683 The question is, can this family afford principles 1261 00:59:21,684 --> 00:59:22,477 right now? 1262 00:59:23,353 --> 00:59:24,645 [Stanley] It would make it hard, I know. 1263 00:59:24,646 --> 00:59:26,063 On everyone. 1264 00:59:26,064 --> 00:59:27,189 Eugene would have to quit school, go to work. 1265 00:59:27,190 --> 00:59:29,275 He wants to go to college, he wants to be a writer. 1266 00:59:30,235 --> 00:59:32,402 I wish I could've sent you. 1267 00:59:32,403 --> 00:59:34,446 I've always been sick about that, Stanley. 1268 00:59:34,447 --> 00:59:36,114 I like working, Pop, I really do. 1269 00:59:36,115 --> 00:59:37,533 Listen, I made up my mind. 1270 00:59:37,534 --> 00:59:38,993 I'm going to write the letter. 1271 00:59:40,495 --> 00:59:42,704 How will your principles feel in the morning? 1272 00:59:42,705 --> 00:59:44,998 My principles feel better already. 1273 00:59:44,999 --> 00:59:47,209 You told me you were proud of what I did. 1274 00:59:47,210 --> 00:59:48,711 That's all I really care about. 1275 00:59:51,297 --> 00:59:52,549 Think about it, Stanley. 1276 00:59:56,135 --> 00:59:57,595 You do what you think is best. 1277 01:00:03,226 --> 01:00:06,771 (light instrumental music) 1278 01:00:30,670 --> 01:00:31,670 So what's the decision? 1279 01:00:31,671 --> 01:00:33,338 [Stanley] I'm going to write the letter. 1280 01:00:33,339 --> 01:00:34,923 I knew it, I knew he'd make you do it. 1281 01:00:34,924 --> 01:00:36,134 I'm doing it on my own. 1282 01:00:37,051 --> 01:00:37,884 Would you help me write it? 1283 01:00:37,885 --> 01:00:38,760 You're good at things like that. 1284 01:00:38,761 --> 01:00:40,679 The thing is, people used to get paid for that 1285 01:00:40,680 --> 01:00:43,683 in the old days, professional letter writers. 1286 01:00:45,810 --> 01:00:46,893 I'm not gonna pay you money. 1287 01:00:46,894 --> 01:00:47,895 I don't want money. 1288 01:00:49,147 --> 01:00:50,522 Then what do you want? 1289 01:00:50,523 --> 01:00:52,983 Tell me what Nora looked like naked. 1290 01:00:52,984 --> 01:00:55,611 Jesus, how horny can you get? 1291 01:00:55,612 --> 01:00:57,614 I don't know, what's the highest score? 1292 01:01:00,575 --> 01:01:05,538 (clock ticking) (light instrumental music) 1293 01:01:12,128 --> 01:01:14,172 (crying) 1294 01:01:15,923 --> 01:01:16,716 Oh. 1295 01:01:28,353 --> 01:01:30,145 [Eugene] The next day, we went to the cemetery, 1296 01:01:30,146 --> 01:01:31,772 because it was three years ago today 1297 01:01:31,773 --> 01:01:33,316 that Uncle Dave died. 1298 01:01:36,819 --> 01:01:39,488 I asked my mother why everyone put a stone on the grave, 1299 01:01:39,489 --> 01:01:41,949 and she explained to me because it was the custom. 1300 01:01:43,701 --> 01:01:45,118 I wanted to say it's a lucky thing 1301 01:01:45,119 --> 01:01:48,080 the custom wasn't to put orange peels on the grave. 1302 01:01:48,081 --> 01:01:49,957 But I didn't think she'd appreciate it. 1303 01:01:53,711 --> 01:01:54,462 Nora. 1304 01:01:55,922 --> 01:01:56,714 Come on. 1305 01:02:12,730 --> 01:02:13,563 [Eugene] I liked Uncle Dave, 1306 01:02:13,564 --> 01:02:15,108 but I just didn't feel like crying. 1307 01:02:16,567 --> 01:02:17,777 I hope he's not watching. 1308 01:02:39,549 --> 01:02:41,091 Nobody but mom knew that pop 1309 01:02:41,092 --> 01:02:43,218 was working nights as a cab driver 1310 01:02:43,219 --> 01:02:45,847 to make up what he lost from the noisemaker business. 1311 01:02:51,728 --> 01:02:54,939 He just plain wore out, and he had a minor heart attack. 1312 01:02:56,691 --> 01:02:59,276 The doctor said it was just a warning. 1313 01:02:59,277 --> 01:03:01,320 But he had to stop working for a while. 1314 01:03:08,995 --> 01:03:10,620 Alright, what happened, what's the matter? 1315 01:03:10,621 --> 01:03:11,830 Everything is alright. 1316 01:03:11,831 --> 01:03:12,664 It's just that he wasn't feeling well. 1317 01:03:12,665 --> 01:03:14,166 He's alright now. 1318 01:03:14,167 --> 01:03:15,709 We just gave him a lift home. 1319 01:03:15,710 --> 01:03:18,337 - Goodnight. - [Officer] Goodnight. 1320 01:03:28,598 --> 01:03:29,431 [Eugene] For the first time in my life, 1321 01:03:29,432 --> 01:03:30,683 I was really scared. 1322 01:03:32,351 --> 01:03:35,313 Scared of maybe one day going out to the cemetery, 1323 01:03:36,230 --> 01:03:38,483 and putting a stone on the grave of my father. 1324 01:03:44,238 --> 01:03:46,073 Hey, hey, I'm open. 1325 01:03:47,366 --> 01:03:50,744 (boys chattering) 1326 01:03:50,745 --> 01:03:52,622 - [Boy] Throw it. - Hey. 1327 01:03:54,373 --> 01:03:55,792 Willy, I'm free, I'm free. 1328 01:03:57,585 --> 01:03:58,377 Jacob. 1329 01:04:00,087 --> 01:04:02,255 Yeah. (cheering) 1330 01:04:02,256 --> 01:04:03,715 Eugene. 1331 01:04:03,716 --> 01:04:04,509 Come here. 1332 01:04:11,849 --> 01:04:13,099 What did I tell you about making noise 1333 01:04:13,100 --> 01:04:13,934 in front of the house? 1334 01:04:13,935 --> 01:04:15,560 Go to the store, get your father's papers. 1335 01:04:15,561 --> 01:04:16,978 Now? 1336 01:04:16,979 --> 01:04:17,813 No, next year. 1337 01:04:17,814 --> 01:04:19,648 And skate on the sidewalk. If you get hit by a truck, 1338 01:04:19,649 --> 01:04:20,858 don't come running to me. 1339 01:04:23,027 --> 01:04:24,319 (children chattering) 1340 01:04:24,320 --> 01:04:27,531 If I told her I just lost both my hands in an accident, 1341 01:04:27,532 --> 01:04:28,824 she'd say, go upstairs, 1342 01:04:28,825 --> 01:04:30,535 and wash your face with your feet. 1343 01:04:36,249 --> 01:04:38,333 (car honking) 1344 01:04:38,334 --> 01:04:40,085 Come here, come here, you. 1345 01:04:40,086 --> 01:04:41,086 What are you doing? 1346 01:04:41,087 --> 01:04:43,088 - I paid for the papers. - Your father's a sick man. 1347 01:04:43,089 --> 01:04:44,089 What are you trying to do, kill him? 1348 01:04:44,090 --> 01:04:45,090 What are you talking about? 1349 01:04:45,091 --> 01:04:46,132 You think your father's gonna get better 1350 01:04:46,133 --> 01:04:47,634 if he finds out he's got a son 1351 01:04:47,635 --> 01:04:49,052 gambling in a pool hall? 1352 01:04:49,053 --> 01:04:49,886 Stanley? 1353 01:04:49,887 --> 01:04:50,720 Is he there now? 1354 01:04:50,721 --> 01:04:52,764 Go get him out of there, you hear me? 1355 01:04:52,765 --> 01:04:54,642 And you stay out of those places. 1356 01:04:55,977 --> 01:04:57,687 This used to be a nice neighborhood. 1357 01:05:02,567 --> 01:05:03,359 That's game. 1358 01:05:06,988 --> 01:05:08,446 (whistling) 1359 01:05:08,447 --> 01:05:11,742 You wanna pay up, or you wanna go again? 1360 01:05:13,119 --> 01:05:14,120 Sure, why not? 1361 01:05:15,121 --> 01:05:16,289 Rack 'em up, Hooch. 1362 01:05:20,418 --> 01:05:23,212 (skates rattling) 1363 01:05:24,797 --> 01:05:26,631 - Hi Stanley. - What are you doing here? 1364 01:05:26,632 --> 01:05:28,050 Go on home, I'll see you later. 1365 01:05:32,555 --> 01:05:33,722 You're winning? 1366 01:05:33,723 --> 01:05:35,223 I'm creaming these guys. 1367 01:05:35,224 --> 01:05:37,559 Two more games, I can make up pop's whole salary 1368 01:05:37,560 --> 01:05:38,352 for the week. 1369 01:05:39,353 --> 01:05:40,979 Let me watch. 1370 01:05:40,980 --> 01:05:42,397 I'll bring you good luck. 1371 01:05:42,398 --> 01:05:43,273 I don't need luck against these guys. 1372 01:05:43,274 --> 01:05:44,608 You shouldn't be in a place like this. 1373 01:05:44,609 --> 01:05:45,483 Go on, get out of here. 1374 01:05:45,484 --> 01:05:48,278 One game, I'm not gonna turn into a bum in one game. 1375 01:05:48,279 --> 01:05:49,530 Get out, I said. 1376 01:05:56,370 --> 01:05:57,163 I'm sorry. 1377 01:05:59,916 --> 01:06:01,417 You should do what I tell you. 1378 01:06:08,049 --> 01:06:09,508 It's your break. 1379 01:06:24,148 --> 01:06:27,860 (train chugging in distance) 1380 01:06:40,289 --> 01:06:42,374 Oh Laurie, you should see your mother's new dress. 1381 01:06:42,375 --> 01:06:43,833 She looks gorgeous. 1382 01:06:43,834 --> 01:06:46,419 I'm waiting for her grand entrance. 1383 01:06:46,420 --> 01:06:49,005 Aunt Kate, if mama married Mr. Murphy, 1384 01:06:49,006 --> 01:06:52,050 would we have to live in that dark house across the street, 1385 01:06:52,051 --> 01:06:53,426 with that creepy old woman? 1386 01:06:53,427 --> 01:06:55,553 We're not up to that yet. 1387 01:06:55,554 --> 01:06:58,515 Let's just get through Chardoff's Restaurant first. 1388 01:06:58,516 --> 01:07:00,976 Have a cashew, just one. 1389 01:07:00,977 --> 01:07:02,687 It's for the company. 1390 01:07:04,981 --> 01:07:05,814 [Eugene] How'd you do? 1391 01:07:05,815 --> 01:07:06,607 I told you to go home. 1392 01:07:08,609 --> 01:07:10,318 How much did you win? 1393 01:07:10,319 --> 01:07:11,403 Don't keep me in suspense. 1394 01:07:11,404 --> 01:07:12,445 It was a setup. 1395 01:07:12,446 --> 01:07:13,989 They let me win the first two games, 1396 01:07:13,990 --> 01:07:15,865 then they doubled the bet, they clobbered me. 1397 01:07:15,866 --> 01:07:17,867 - How much did you lose? - They were hustlers. 1398 01:07:17,868 --> 01:07:18,868 They go around different neighborhoods 1399 01:07:18,869 --> 01:07:19,703 - and clean everybody out. - Yeah but how much 1400 01:07:19,704 --> 01:07:20,870 did you lose? - Everything. 1401 01:07:20,871 --> 01:07:21,871 - My whole salary, 17 dollars. - Your whole salary? 1402 01:07:21,872 --> 01:07:23,415 Plus the money I won this week-- 1403 01:07:23,416 --> 01:07:25,250 Why did you bet your whole salary? 1404 01:07:25,251 --> 01:07:26,126 I thought I could beat them. 1405 01:07:26,127 --> 01:07:28,211 I beat everybody else around here. 1406 01:07:28,212 --> 01:07:29,880 Jesus, I think I'm gonna throw up. 1407 01:07:31,632 --> 01:07:33,675 (coughing) 1408 01:07:33,676 --> 01:07:36,137 (car honking) 1409 01:07:42,101 --> 01:07:43,393 Well, you must've been hungry. 1410 01:07:43,394 --> 01:07:45,270 That's a good sign. 1411 01:07:45,271 --> 01:07:46,855 I was bored. 1412 01:07:46,856 --> 01:07:48,065 I had nothing else to do. 1413 01:07:49,942 --> 01:07:52,527 Blanche will come in to see you before she goes. 1414 01:07:52,528 --> 01:07:53,695 Tell her she looks beautiful. 1415 01:07:53,696 --> 01:07:55,364 You know she's got no confidence. 1416 01:07:56,532 --> 01:08:00,326 When was the last time I told you you were beautiful? 1417 01:08:00,327 --> 01:08:01,745 (light music) 1418 01:08:01,746 --> 01:08:04,581 Why do you bring that up now? 1419 01:08:04,582 --> 01:08:09,295 I realize sometimes I forget to tell people how I feel. 1420 01:08:13,090 --> 01:08:14,507 Get better. 1421 01:08:14,508 --> 01:08:16,343 Take me to the affair next year. 1422 01:08:17,386 --> 01:08:19,263 Then I'll be beautiful. 1423 01:08:31,025 --> 01:08:32,192 (carnival music) 1424 01:08:32,193 --> 01:08:34,527 If he wasn't so sick, I'd tell him the truth. 1425 01:08:34,528 --> 01:08:36,780 If he dies, I'll hang myself, I swear. 1426 01:08:36,781 --> 01:08:38,531 Why don't you just say you lost the money? 1427 01:08:38,532 --> 01:08:40,033 You had a hole in your pocket. 1428 01:08:40,034 --> 01:08:41,409 I already used that one. 1429 01:08:41,410 --> 01:08:42,285 When? 1430 01:08:42,286 --> 01:08:44,329 November, when I lost five dollars. 1431 01:08:44,330 --> 01:08:46,623 He said, from now on, check your pockets every morning. 1432 01:08:46,624 --> 01:08:48,041 What happened to the five dollars? 1433 01:08:48,042 --> 01:08:50,418 - Did you gamble that, too? - I gave it to a girl. 1434 01:08:50,419 --> 01:08:52,003 You know, a pro. 1435 01:08:52,004 --> 01:08:52,797 A pro what? 1436 01:08:54,423 --> 01:08:55,257 A prostitute? 1437 01:08:56,467 --> 01:08:57,884 You went to one of those places? 1438 01:08:57,885 --> 01:08:59,511 Holy shit. 1439 01:08:59,512 --> 01:09:00,720 I'm not gonna warn you about that word again. 1440 01:09:00,721 --> 01:09:02,222 Is that what it costs, five dollars? 1441 01:09:02,223 --> 01:09:03,807 2.50, I went with this guy I know. 1442 01:09:03,808 --> 01:09:05,225 - He still owes me. - And you never told me. 1443 01:09:05,226 --> 01:09:06,267 What was she like? 1444 01:09:06,268 --> 01:09:07,102 Was she pretty? 1445 01:09:07,103 --> 01:09:07,936 How old was she? 1446 01:09:07,937 --> 01:09:08,978 Don't start in with me, Eugene. 1447 01:09:08,979 --> 01:09:11,564 Did she get completely naked, or what? 1448 01:09:11,565 --> 01:09:12,398 Every time I get in trouble, 1449 01:09:12,399 --> 01:09:13,983 I have to tell you what a naked girl looks like? 1450 01:09:13,984 --> 01:09:14,818 Do me a favor. 1451 01:09:14,819 --> 01:09:15,944 Go in the bathroom, whack off, 1452 01:09:15,945 --> 01:09:17,196 and grow up by yourself. 1453 01:09:20,241 --> 01:09:23,202 (light jazzy music) 1454 01:09:24,328 --> 01:09:25,954 I'm going out. 1455 01:09:25,955 --> 01:09:26,788 I'll be home late. 1456 01:09:26,789 --> 01:09:28,456 I have my key, goodnight. 1457 01:09:28,457 --> 01:09:29,458 Going where? 1458 01:09:30,668 --> 01:09:33,002 I have a date with Larry Clearman. 1459 01:09:33,003 --> 01:09:34,212 We're going to a movie. 1460 01:09:34,213 --> 01:09:37,090 Don't you wanna see how your mother looks? 1461 01:09:37,091 --> 01:09:38,383 I'm sure she looks beautiful. 1462 01:09:38,384 --> 01:09:40,301 She doesn't need me to tell her. 1463 01:09:40,302 --> 01:09:42,595 I think your mother would be very hurt 1464 01:09:42,596 --> 01:09:44,265 if you didn't wait to say goodbye. 1465 01:09:45,599 --> 01:09:48,059 I know exactly how my mother feels, Uncle Jack. 1466 01:09:48,060 --> 01:09:49,895 I'm not so sure she knows how I feel. 1467 01:09:53,023 --> 01:09:53,816 Nora. 1468 01:09:59,947 --> 01:10:00,739 Nora? 1469 01:10:02,199 --> 01:10:04,076 You wanna come help me? 1470 01:10:09,915 --> 01:10:10,415 Nora? 1471 01:10:25,055 --> 01:10:26,764 Would you cut it out, damn it? 1472 01:10:26,765 --> 01:10:27,932 I'm trying to think. 1473 01:10:27,933 --> 01:10:28,933 Don't get sore. 1474 01:10:28,934 --> 01:10:31,311 It's not my fault what happened. 1475 01:10:31,312 --> 01:10:32,228 Yeah, well I never had an older brother 1476 01:10:32,229 --> 01:10:34,648 to help me when I was in trouble. I had to do it on my own. 1477 01:10:35,691 --> 01:10:38,401 You don't know how lucky you are to be the younger one. 1478 01:10:38,402 --> 01:10:40,404 You don't have the responsibilities I do. 1479 01:10:41,322 --> 01:10:42,322 You're still in school, 1480 01:10:42,323 --> 01:10:43,907 looking up girls' dresses on the staircase. 1481 01:10:43,908 --> 01:10:45,825 I work plenty hard in school. 1482 01:10:45,826 --> 01:10:46,659 Yeah? 1483 01:10:46,660 --> 01:10:48,119 Yeah. 1484 01:10:48,120 --> 01:10:48,953 Yeah? 1485 01:10:48,954 --> 01:10:50,163 Yeah. 1486 01:10:50,164 --> 01:10:51,414 Well let me see your report card. 1487 01:10:51,415 --> 01:10:52,665 Yesterday was the first of the month. 1488 01:10:52,666 --> 01:10:55,001 I know you got it. I wanna see your report card. 1489 01:10:55,002 --> 01:10:56,211 I don't have to show you my report card. 1490 01:10:56,212 --> 01:10:57,045 You're not my father. 1491 01:10:57,046 --> 01:10:58,254 Yes I am. 1492 01:10:58,255 --> 01:11:00,798 As long as pop is sick, I am. 1493 01:11:00,799 --> 01:11:03,009 I'm the only one in the family who's working, ain't I? 1494 01:11:03,010 --> 01:11:03,843 Really? 1495 01:11:03,844 --> 01:11:05,845 Well where's your salary this week, pop? 1496 01:11:05,846 --> 01:11:07,305 I hate you sometimes. 1497 01:11:07,306 --> 01:11:09,724 You're nothing but a lousy shit. I help you all the time. 1498 01:11:09,725 --> 01:11:12,060 You never help me without wanting something for it. 1499 01:11:12,061 --> 01:11:13,394 I hate your disgusting guts. 1500 01:11:13,395 --> 01:11:15,730 Not as much as I hate yours. 1501 01:11:15,731 --> 01:11:16,898 You snore at night. 1502 01:11:16,899 --> 01:11:18,024 You pick your toenails. 1503 01:11:18,025 --> 01:11:19,400 You smell up the bathroom. 1504 01:11:19,401 --> 01:11:21,152 When I go in there, I have to puke. 1505 01:11:21,153 --> 01:11:22,237 Give me your report card. 1506 01:11:22,238 --> 01:11:24,030 Give it to me, god damn it. 1507 01:11:24,031 --> 01:11:24,864 I'll beat your face. 1508 01:11:24,865 --> 01:11:26,324 You want it. 1509 01:11:26,325 --> 01:11:27,325 Here. 1510 01:11:27,326 --> 01:11:29,369 Here's my lousy report card. 1511 01:11:29,370 --> 01:11:30,496 You fuck. 1512 01:11:36,710 --> 01:11:37,920 Four A's and a B? 1513 01:11:41,257 --> 01:11:42,299 Jack, Jack? 1514 01:11:44,051 --> 01:11:46,719 Jack, what are you doing down here? 1515 01:11:46,720 --> 01:11:49,180 I wanna meet this Murphy fellow. 1516 01:11:49,181 --> 01:11:50,390 A stranger comes in. 1517 01:11:50,391 --> 01:11:52,141 He likes to meet another man. 1518 01:11:52,142 --> 01:11:53,476 It makes him feel comfortable. 1519 01:11:53,477 --> 01:11:57,105 I got so scared when I didn't see you in your room. 1520 01:11:57,106 --> 01:11:58,564 Well, you don't look it. 1521 01:11:58,565 --> 01:12:00,483 You look beautiful. 1522 01:12:00,484 --> 01:12:02,068 Here. 1523 01:12:02,069 --> 01:12:03,444 Wear these. 1524 01:12:03,445 --> 01:12:05,571 Don't say no to me. 1525 01:12:05,572 --> 01:12:06,907 Just let me put them on. 1526 01:12:07,992 --> 01:12:10,952 Kate, your pearls, your good pearls. 1527 01:12:10,953 --> 01:12:12,495 And what are they gonna do? 1528 01:12:12,496 --> 01:12:14,706 Sit in a drawer all year? 1529 01:12:14,707 --> 01:12:15,665 Pearls are like people. 1530 01:12:15,666 --> 01:12:18,043 They like to go out and be seen once in a while. 1531 01:12:19,878 --> 01:12:23,423 Oh, you were gonna wear these to the affair tonight. 1532 01:12:23,424 --> 01:12:25,091 I got so wrapped up in myself, 1533 01:12:25,092 --> 01:12:27,593 I forgot you were missing the affair this year. 1534 01:12:27,594 --> 01:12:31,681 Oh, I'm so afraid I'll lose 'em. 1535 01:12:31,682 --> 01:12:33,183 Let's see how they look, mom. 1536 01:12:34,059 --> 01:12:36,311 Laurie, go up and get Nora. 1537 01:12:36,312 --> 01:12:38,689 I wanna show 'em to Nora. 1538 01:12:40,482 --> 01:12:41,608 She's not here. 1539 01:12:45,070 --> 01:12:46,030 She left. 1540 01:12:49,408 --> 01:12:51,492 - What do you mean she left? - (light music) 1541 01:12:51,493 --> 01:12:53,453 Without saying goodbye? 1542 01:12:53,454 --> 01:12:55,121 She had to go meet somebody. 1543 01:12:55,122 --> 01:12:57,707 So you'll see her when she comes home. 1544 01:12:57,708 --> 01:13:00,126 She could've come to my room. 1545 01:13:00,127 --> 01:13:02,045 She knew I wanted to see her. 1546 01:13:02,046 --> 01:13:04,922 Blanche, you're going out to have a good time. 1547 01:13:04,923 --> 01:13:05,798 You'll deal with this later. 1548 01:13:05,799 --> 01:13:08,259 She's making me pay for it, isn't she? 1549 01:13:08,260 --> 01:13:11,138 She knows how she can get to me so easily. 1550 01:13:12,598 --> 01:13:15,726 That's what I get for trying to make decisions. 1551 01:13:17,686 --> 01:13:19,730 (crying) 1552 01:13:43,796 --> 01:13:45,547 I feel like ice cream for dessert. 1553 01:13:47,466 --> 01:13:49,176 Laurie, do you feel like ice cream? 1554 01:13:50,177 --> 01:13:51,552 Butter pecan? 1555 01:13:51,553 --> 01:13:53,346 Butter pecan for you. 1556 01:13:53,347 --> 01:13:54,640 Maple walnut for me. 1557 01:13:56,683 --> 01:13:59,228 Go up and tell Eugene I want him to go to the store. 1558 01:14:06,360 --> 01:14:08,069 - [Eugene] She's doing it. - (light jazzy music) 1559 01:14:08,070 --> 01:14:09,530 She's taking everything off. 1560 01:14:11,281 --> 01:14:12,449 Today's the day. 1561 01:14:13,826 --> 01:14:16,120 Please God, don't let it get foggy. 1562 01:14:17,746 --> 01:14:18,788 (knocking on door) 1563 01:14:18,789 --> 01:14:20,289 [Laurie] Eugene, your father wants us 1564 01:14:20,290 --> 01:14:22,041 to go to the store. 1565 01:14:22,042 --> 01:14:22,875 Damn. 1566 01:14:22,876 --> 01:14:24,043 Tell him I'm sick. 1567 01:14:24,044 --> 01:14:26,546 Tell him I have diarrhea. 1568 01:14:26,547 --> 01:14:28,507 [Laurie] You don't want any ice cream? 1569 01:14:29,883 --> 01:14:30,716 Ice cream? 1570 01:14:30,717 --> 01:14:31,510 Wait a minute. 1571 01:14:33,011 --> 01:14:35,055 You want some ice cream, Stan? 1572 01:14:36,181 --> 01:14:38,266 [Stanley] No. 1573 01:14:38,267 --> 01:14:39,560 I have no will power. 1574 01:14:40,811 --> 01:14:43,771 How am I gonna be a writer unless I suffer? 1575 01:14:43,772 --> 01:14:45,148 Actually, I'd give up writing 1576 01:14:45,149 --> 01:14:46,607 if I could see a naked girl 1577 01:14:46,608 --> 01:14:47,985 while I was eating ice cream. 1578 01:14:51,238 --> 01:14:53,740 [Laurie] He wants maple walnut and butter pecan. 1579 01:14:57,536 --> 01:14:58,619 Eugene. 1580 01:14:58,620 --> 01:14:59,620 Go to Hanson's. 1581 01:14:59,621 --> 01:15:01,080 Laurie will tell you what to get. 1582 01:15:01,081 --> 01:15:02,457 I need money. 1583 01:15:02,458 --> 01:15:04,625 I just paid the doctor 15 dollars. 1584 01:15:04,626 --> 01:15:06,294 Go up to Stanley, he got paid today. 1585 01:15:06,295 --> 01:15:08,004 Ask him for salary. 1586 01:15:08,005 --> 01:15:09,005 What? 1587 01:15:09,006 --> 01:15:10,047 Here's a dollar. 1588 01:15:10,048 --> 01:15:11,717 Hurry back so Laurie can meet Mr. Murphy. 1589 01:15:15,554 --> 01:15:17,054 Come on, I'll race you. 1590 01:15:17,055 --> 01:15:18,473 I'll hop on one leg. 1591 01:15:18,474 --> 01:15:19,640 I'm not allowed to run. 1592 01:15:19,641 --> 01:15:21,643 I'll hop on one leg and hold my breath. 1593 01:15:25,063 --> 01:15:28,025 (tapping on window) 1594 01:15:29,193 --> 01:15:30,193 Is she calling us? 1595 01:15:30,194 --> 01:15:32,571 [Eugene] I think she's calling you. 1596 01:15:33,614 --> 01:15:35,740 What do you think she wants? 1597 01:15:35,741 --> 01:15:37,366 She wants you to taste her spider soup. 1598 01:15:37,367 --> 01:15:38,535 Stop that. 1599 01:15:39,703 --> 01:15:40,496 You think I should go? 1600 01:15:41,413 --> 01:15:42,664 Sure, she's okay. 1601 01:15:43,916 --> 01:15:45,250 I'll get the ice cream. 1602 01:15:46,210 --> 01:15:47,543 Don't stay in there too long, 1603 01:15:47,544 --> 01:15:49,087 or else you'll become Irish. 1604 01:16:03,977 --> 01:16:06,479 Maybe she's not coming back. 1605 01:16:06,480 --> 01:16:10,233 Maybe she's run off to Boston, 1606 01:16:10,234 --> 01:16:12,693 or Washington, 1607 01:16:12,694 --> 01:16:14,904 or God knows where. 1608 01:16:14,905 --> 01:16:17,031 Is that what you're gonna talk about on your date? 1609 01:16:17,032 --> 01:16:19,159 The man will start drinking in five minutes. 1610 01:16:20,118 --> 01:16:22,036 You think so? 1611 01:16:22,037 --> 01:16:24,038 What'll I do if he gets drunk? 1612 01:16:24,039 --> 01:16:25,998 You'll come right home. 1613 01:16:25,999 --> 01:16:27,501 Do you have money for car fare? 1614 01:16:28,627 --> 01:16:30,045 No, I didn't take anything. 1615 01:16:31,171 --> 01:16:32,672 Wait, wait here. 1616 01:16:32,673 --> 01:16:34,799 I'll get five dollars from Stanley. 1617 01:16:34,800 --> 01:16:36,802 Now I have something else to worry about. 1618 01:16:41,640 --> 01:16:44,934 Stanley, are you in there? (knocking on door) 1619 01:16:44,935 --> 01:16:45,768 Open the window. 1620 01:16:45,769 --> 01:16:47,396 You never get air in this room. 1621 01:16:49,231 --> 01:16:51,024 I need five dollars for Aunt Blanche. 1622 01:16:51,984 --> 01:16:52,776 Stanley. 1623 01:16:54,444 --> 01:16:55,612 Did you get paid today? 1624 01:16:56,738 --> 01:16:57,572 Yeah, I got paid. 1625 01:16:57,573 --> 01:16:58,614 Well, take out the money for the week. 1626 01:16:58,615 --> 01:17:00,700 Let me have the envelope. 1627 01:17:00,701 --> 01:17:01,701 I don't have it. 1628 01:17:01,702 --> 01:17:03,369 You don't have the envelope? 1629 01:17:03,370 --> 01:17:05,997 I don't have the money. 1630 01:17:05,998 --> 01:17:07,957 What do you mean you don't have the money? 1631 01:17:07,958 --> 01:17:09,625 I mean, I don't have the money, it's gone. 1632 01:17:09,626 --> 01:17:11,253 [Kate] It's gone, gone where? 1633 01:17:14,798 --> 01:17:15,674 It's just gone. 1634 01:17:17,968 --> 01:17:18,801 I don't have it, I can't get it back. 1635 01:17:18,802 --> 01:17:22,305 I'm sorry, there's nothing I could do about it anymore. 1636 01:17:22,306 --> 01:17:24,099 Just don't ask me any more questions. 1637 01:17:25,601 --> 01:17:27,893 Hey, what do you mean don't ask you any more questions? 1638 01:17:27,894 --> 01:17:29,312 I wanna know. 1639 01:17:29,313 --> 01:17:30,271 What happened to 17 dollars, Stanley? 1640 01:17:30,272 --> 01:17:31,105 You'll tell pop. 1641 01:17:31,106 --> 01:17:32,523 If I tell you, you're gonna tell pop. 1642 01:17:32,524 --> 01:17:34,109 Why shouldn't I tell your fa-- 1643 01:17:38,864 --> 01:17:40,364 Stanley. 1644 01:17:40,365 --> 01:17:42,659 I wanna know what happened to that money. 1645 01:17:43,910 --> 01:17:44,703 I gambled it. 1646 01:17:46,663 --> 01:17:48,123 I lost it playing pool. 1647 01:17:51,251 --> 01:17:52,044 Alright? 1648 01:17:53,086 --> 01:17:53,879 You happy? 1649 01:17:55,255 --> 01:17:56,340 You satisfied now? 1650 01:17:59,259 --> 01:18:01,094 I'm not gonna think about this now. 1651 01:18:04,056 --> 01:18:06,265 I have your Aunt Blanche to get out of the house first, 1652 01:18:06,266 --> 01:18:08,226 and your father's health to worry about. 1653 01:18:10,687 --> 01:18:13,689 You're gonna sit here and you're gonna think up a story. 1654 01:18:13,690 --> 01:18:14,523 You were robbed. 1655 01:18:14,524 --> 01:18:15,691 Somebody stole the money. 1656 01:18:15,692 --> 01:18:17,360 That's what you're gonna tell your father. 1657 01:18:17,361 --> 01:18:18,611 Because if you tell him the truth, 1658 01:18:18,612 --> 01:18:21,073 you'll kill that man as sure as I'm standing here. 1659 01:18:23,283 --> 01:18:24,825 Oh. 1660 01:18:24,826 --> 01:18:27,078 Why am I so nervous? 1661 01:18:27,079 --> 01:18:28,996 I guarantee you he's twice as nervous. 1662 01:18:28,997 --> 01:18:29,790 Oh. 1663 01:18:31,792 --> 01:18:33,835 Oh, is that the door? 1664 01:18:35,003 --> 01:18:36,213 Stay here, stay here. 1665 01:18:37,130 --> 01:18:39,758 Don't, don't get up. 1666 01:18:43,887 --> 01:18:45,847 Oh, I thought I heard someone. 1667 01:18:51,019 --> 01:18:51,812 Kate. 1668 01:18:53,105 --> 01:18:53,980 What is it? 1669 01:18:55,857 --> 01:18:57,024 What's wrong? 1670 01:18:57,025 --> 01:18:57,983 Oh, it's nothing. 1671 01:18:57,984 --> 01:18:59,361 I'm just all nerves today. 1672 01:19:00,445 --> 01:19:02,530 You're worried about Jack. 1673 01:19:02,531 --> 01:19:04,740 He shouldn't have come down those stairs. 1674 01:19:04,741 --> 01:19:06,409 He knows he's not supposed to get out of bed. 1675 01:19:06,410 --> 01:19:08,619 What do we pay doctors for if he doesn't listen? 1676 01:19:08,620 --> 01:19:11,997 I shouldn't have asked Mr. Murphy to come over. 1677 01:19:11,998 --> 01:19:14,333 That's the only reason Jack came down. 1678 01:19:14,334 --> 01:19:15,960 It's not just Mr. Murphy. (car honking in distance) 1679 01:19:15,961 --> 01:19:17,420 It's Stanley, it's Eugene, it's everybody. 1680 01:19:17,421 --> 01:19:18,964 Everybody has a problem here. 1681 01:19:21,466 --> 01:19:23,718 Did Nora say something to hurt you, Kate? 1682 01:19:23,719 --> 01:19:25,428 Why don't you get your purse, Blanche? 1683 01:19:25,429 --> 01:19:26,512 He'll be here any minute. 1684 01:19:26,513 --> 01:19:30,349 I know she's been difficult these last few days. 1685 01:19:30,350 --> 01:19:32,143 Why is it always Nora? 1686 01:19:32,144 --> 01:19:33,644 Why is it only your problems? 1687 01:19:33,645 --> 01:19:35,229 Do you think you're the only one in the world 1688 01:19:35,230 --> 01:19:36,022 who has troubles? 1689 01:19:36,982 --> 01:19:39,150 We all have troubles. We all get our equal share. 1690 01:19:39,151 --> 01:19:40,735 Well, forgive me. 1691 01:19:40,736 --> 01:19:42,611 I'm sorry, Kate. 1692 01:19:42,612 --> 01:19:44,531 I understand. 1693 01:19:45,657 --> 01:19:47,783 Yes, what? 1694 01:19:47,784 --> 01:19:49,660 I have just been in the creepiest place 1695 01:19:49,661 --> 01:19:51,245 in the whole world. 1696 01:19:51,246 --> 01:19:52,329 Not now, Laurie. 1697 01:19:52,330 --> 01:19:55,000 Aunt Kate and I are talking. 1698 01:19:55,917 --> 01:19:57,626 I was in Mrs. Murphy's house. 1699 01:19:57,627 --> 01:19:59,920 She asked if you could come over now. 1700 01:19:59,921 --> 01:20:01,173 She said it was important. 1701 01:20:05,802 --> 01:20:07,553 What is it? 1702 01:20:07,554 --> 01:20:08,429 She didn't tell me. 1703 01:20:08,430 --> 01:20:09,889 I just wanted to get out of there. 1704 01:20:09,890 --> 01:20:12,434 Then she gave me a green cookie, yuck. 1705 01:20:16,229 --> 01:20:18,230 Maybe he has to work late. 1706 01:20:18,231 --> 01:20:19,940 I'll be right back, Kate. 1707 01:20:19,941 --> 01:20:20,942 We'll finish talking. 1708 01:20:23,779 --> 01:20:28,199 (light instrumental music) 1709 01:20:28,200 --> 01:20:30,534 I would've come over myself, 1710 01:20:30,535 --> 01:20:32,871 but I have trouble crossing streets these days. 1711 01:20:33,830 --> 01:20:35,081 Too many motor cars now. 1712 01:20:36,792 --> 01:20:37,584 Of course. 1713 01:20:39,711 --> 01:20:41,171 I'm sorry to say, 1714 01:20:42,047 --> 01:20:44,382 I have regrets from my son Frank. 1715 01:20:48,011 --> 01:20:49,887 He will not be able to keep his dinner engagement 1716 01:20:49,888 --> 01:20:51,264 with you this evening. 1717 01:20:53,266 --> 01:20:54,434 Frank's in hospital. 1718 01:20:57,771 --> 01:21:00,397 Dear God, is he alright? 1719 01:21:00,398 --> 01:21:02,734 His injuries, thank the lord, are not serious. 1720 01:21:04,110 --> 01:21:06,154 But the consequences are. 1721 01:21:08,281 --> 01:21:11,993 He was driving a friend's motor car, 1722 01:21:13,870 --> 01:21:15,288 while intoxicated. 1723 01:21:18,208 --> 01:21:20,460 He'll have to face police charges. 1724 01:21:21,837 --> 01:21:22,838 I'm sure of that. 1725 01:21:24,923 --> 01:21:29,468 As soon as Frank can get out of his difficulties here, 1726 01:21:29,469 --> 01:21:33,055 we've decided to move upstate New York, 1727 01:21:33,056 --> 01:21:35,058 where there's a clinic that can help him, 1728 01:21:36,309 --> 01:21:38,728 and where we have relatives with whom we can stay. 1729 01:21:41,606 --> 01:21:42,399 Mrs. Murphy. 1730 01:21:44,109 --> 01:21:46,403 I'm so terribly sorry. 1731 01:21:47,654 --> 01:21:52,409 Please tell Frank that I wish him only the best. 1732 01:22:06,590 --> 01:22:08,341 [Kate] It could've been you in that car with him. 1733 01:22:09,384 --> 01:22:12,386 I warned you the first day about those people. 1734 01:22:12,387 --> 01:22:14,805 Stop calling 'em those people. 1735 01:22:14,806 --> 01:22:17,057 She's a mother like you and me. 1736 01:22:17,058 --> 01:22:19,351 Yeah, and what is he? Tell me what he is. 1737 01:22:19,352 --> 01:22:21,812 He's someone in trouble. 1738 01:22:21,813 --> 01:22:24,648 He's someone who needs help. I mean, for God's sake, Kate. 1739 01:22:24,649 --> 01:22:27,151 You don't even know the man. 1740 01:22:27,152 --> 01:22:28,319 I know him. 1741 01:22:28,320 --> 01:22:29,738 I know what they're all like. 1742 01:22:32,782 --> 01:22:34,116 Who are you to talk? 1743 01:22:34,117 --> 01:22:35,075 Are we any better? 1744 01:22:35,076 --> 01:22:37,119 Are we something so special? 1745 01:22:37,120 --> 01:22:38,662 We're all poor around here. 1746 01:22:38,663 --> 01:22:41,665 The least we can be is charitable. 1747 01:22:41,666 --> 01:22:42,541 Why? 1748 01:22:42,542 --> 01:22:45,210 What have I got I can afford to give away? 1749 01:22:45,211 --> 01:22:48,380 Am I the one who got you all dressed up for nothing? 1750 01:22:48,381 --> 01:22:50,091 Am I the one who got your hopes up? 1751 01:22:51,301 --> 01:22:53,218 All I ever did was try to help you. 1752 01:22:53,219 --> 01:22:54,970 Nobody cares for their family 1753 01:22:54,971 --> 01:22:56,221 more than you do, Kate. 1754 01:22:56,222 --> 01:22:58,599 But you can at least be sympathetic 1755 01:22:58,600 --> 01:23:00,601 to someone else in trouble. 1756 01:23:00,602 --> 01:23:01,852 Who should I care about? 1757 01:23:01,853 --> 01:23:03,854 Who's out there watching over me? 1758 01:23:03,855 --> 01:23:05,773 I did enough in my life for people. 1759 01:23:05,774 --> 01:23:08,484 Oh, you know what I'm talking about. 1760 01:23:08,485 --> 01:23:09,402 No I don't. 1761 01:23:10,737 --> 01:23:12,112 Say what's on your mind, Kate. 1762 01:23:12,113 --> 01:23:13,197 What people? 1763 01:23:13,198 --> 01:23:14,406 You. 1764 01:23:14,407 --> 01:23:16,241 Celia, papa when he was sick. 1765 01:23:16,242 --> 01:23:17,743 Don't you ask me what people. 1766 01:23:17,744 --> 01:23:19,620 How many beatings did I get from mama 1767 01:23:19,621 --> 01:23:21,205 for things that you did? 1768 01:23:21,206 --> 01:23:22,790 How many dresses did I go without 1769 01:23:22,791 --> 01:23:24,708 so you could look like somebody when you went out? 1770 01:23:24,709 --> 01:23:25,960 I was the work horse. 1771 01:23:25,961 --> 01:23:27,294 You were the pretty one. 1772 01:23:27,295 --> 01:23:29,004 You have no right to talk to me like that. 1773 01:23:29,005 --> 01:23:30,131 You've got no right. 1774 01:23:43,895 --> 01:23:45,688 This is all about Jack, isn't it? 1775 01:23:45,689 --> 01:23:48,399 You're blaming me for what happened to Jack. 1776 01:23:48,400 --> 01:23:50,776 Why do you think that man is sick today? 1777 01:23:50,777 --> 01:23:52,569 Why did a policeman have to carry him home 1778 01:23:52,570 --> 01:23:53,904 at three o'clock in the morning? 1779 01:23:53,905 --> 01:23:56,073 So your Nora could have dancing lessons. 1780 01:23:56,074 --> 01:23:57,866 So Laurie could see a doctor every three weeks. 1781 01:23:57,867 --> 01:24:00,160 Go on, you worry about your friend across the street. 1782 01:24:00,161 --> 01:24:01,620 Not the ones who have to be dragged home 1783 01:24:01,621 --> 01:24:03,081 to keep a roof over your head. 1784 01:24:04,749 --> 01:24:06,125 [Blanche] Why didn't you ever tell me 1785 01:24:06,126 --> 01:24:08,002 how you felt about all this? 1786 01:24:08,003 --> 01:24:09,169 [Kate] I never had time. 1787 01:24:09,170 --> 01:24:11,547 I was too busy taking care of everybody. 1788 01:24:11,548 --> 01:24:13,215 [Blanche] My god. 1789 01:24:13,216 --> 01:24:14,800 You live with someone your whole life. 1790 01:24:14,801 --> 01:24:17,094 Shh. Your mother and my mother are having a fight. 1791 01:24:17,095 --> 01:24:18,095 About what? 1792 01:24:18,096 --> 01:24:18,929 Your mother was the work horse, 1793 01:24:18,930 --> 01:24:21,765 and my mother was the pretty one. 1794 01:24:21,766 --> 01:24:22,850 What? 1795 01:24:22,851 --> 01:24:24,768 If I could take Nora and Laurie, 1796 01:24:24,769 --> 01:24:27,104 and pack them out of the house tonight, I would. 1797 01:24:27,105 --> 01:24:27,980 But I can't. 1798 01:24:27,981 --> 01:24:29,941 I have no place to take them. 1799 01:24:31,568 --> 01:24:34,278 If I could leave the girls with you another few weeks, 1800 01:24:34,279 --> 01:24:36,113 I would appreciate it. 1801 01:24:36,114 --> 01:24:38,365 Until I can find a place of my own. 1802 01:24:38,366 --> 01:24:40,159 And then I'll send for them. 1803 01:24:40,160 --> 01:24:41,535 Blanche, don't talk like that. 1804 01:24:41,536 --> 01:24:42,369 - The ice cream is here. - Not now. 1805 01:24:42,370 --> 01:24:44,163 I know a woman in Manhattan Beach. 1806 01:24:44,164 --> 01:24:46,707 I can stay with her for a few days. 1807 01:24:46,708 --> 01:24:48,668 And then I'll find a job. 1808 01:24:50,628 --> 01:24:53,630 I'll do anything anybody asks me. 1809 01:24:53,631 --> 01:24:55,966 But I will never be a burden to anyone, 1810 01:24:55,967 --> 01:24:58,720 - as long as I live. - Blanche, stop this. 1811 01:25:01,765 --> 01:25:05,393 What the hell is going on here, for God sakes? 1812 01:25:06,478 --> 01:25:08,979 Two sisters having a fight 1813 01:25:08,980 --> 01:25:11,441 they should've had 25 years ago? 1814 01:25:12,901 --> 01:25:16,403 Tell her, Kate, what it is to be an older sister. 1815 01:25:16,404 --> 01:25:18,322 Call her names, Blanche. 1816 01:25:18,323 --> 01:25:21,700 Tell her to go to hell for the first time in your life. 1817 01:25:21,701 --> 01:25:24,161 And when you both get it out of your system, 1818 01:25:24,162 --> 01:25:27,122 give each other a hug, and go have dinner. 1819 01:25:27,123 --> 01:25:29,918 My lousy ice cream is melting, for God sakes. 1820 01:25:34,589 --> 01:25:36,256 No matter what Kate says to me, 1821 01:25:36,257 --> 01:25:38,967 I will never stop loving her. 1822 01:25:38,968 --> 01:25:41,346 But I have to get out. 1823 01:25:46,059 --> 01:25:47,184 If I don't do it now, 1824 01:25:47,185 --> 01:25:49,603 I'll lose what little self respect I have left. 1825 01:25:49,604 --> 01:25:51,647 And when I grow old, 1826 01:25:51,648 --> 01:25:54,108 I wish I have as much self respect 1827 01:25:54,109 --> 01:25:56,444 as Mrs. Matthew Murphy from across the street. 1828 01:26:05,453 --> 01:26:07,287 Something happened for you to behave like this. 1829 01:26:07,288 --> 01:26:10,499 It wasn't Blanche, it was something else. 1830 01:26:10,500 --> 01:26:11,292 What? 1831 01:26:15,296 --> 01:26:17,841 Tell the kids we're eating in the kitchen tonight. 1832 01:26:29,519 --> 01:26:31,061 Hey Stan. 1833 01:26:31,062 --> 01:26:32,147 Stan, did you-- 1834 01:26:34,190 --> 01:26:37,735 (light instrumental music) 1835 01:26:50,373 --> 01:26:53,418 (upbeat jazzy music) 1836 01:27:21,863 --> 01:27:22,655 Stan. 1837 01:27:24,699 --> 01:27:25,825 Stanley, wait. 1838 01:27:32,540 --> 01:27:34,458 Why are you doing this? 1839 01:27:34,459 --> 01:27:35,876 You always told me never to run away. 1840 01:27:35,877 --> 01:27:37,461 I'm not running away, I'm leaving. 1841 01:27:37,462 --> 01:27:39,129 Only kids run away. 1842 01:27:39,130 --> 01:27:41,215 Does pop know about my losing my salary? 1843 01:27:41,216 --> 01:27:42,674 You told mom that, why? 1844 01:27:42,675 --> 01:27:44,760 I came up with 12 terrific lies for you. 1845 01:27:44,761 --> 01:27:45,594 I have to go. 1846 01:27:45,595 --> 01:27:46,762 I have some money for you. 1847 01:27:46,763 --> 01:27:49,431 It's only a dollar 12, but it's my life savings. 1848 01:27:49,432 --> 01:27:50,390 I can make it alright. 1849 01:27:50,391 --> 01:27:51,184 Please Stan. 1850 01:27:55,521 --> 01:27:56,980 Take the money. 1851 01:27:56,981 --> 01:27:58,523 I'll pay you back. 1852 01:27:58,524 --> 01:27:59,942 If there's a war, I'll become a Sargent. 1853 01:27:59,943 --> 01:28:01,360 I hear they make real good dough. 1854 01:28:01,361 --> 01:28:02,319 If it lasts long enough, 1855 01:28:02,320 --> 01:28:03,779 I could join, too. 1856 01:28:03,780 --> 01:28:05,364 Maybe we could get in the same outfit. 1857 01:28:05,365 --> 01:28:07,491 You don't go in the army unless they come and get you. 1858 01:28:07,492 --> 01:28:08,533 You go to college. 1859 01:28:08,534 --> 01:28:10,119 Promise me you'll go to college. 1860 01:28:11,037 --> 01:28:12,455 Don't leave, Stan. 1861 01:28:13,331 --> 01:28:15,082 They'll get over it. 1862 01:28:15,083 --> 01:28:17,084 They won't stay mad at you forever. 1863 01:28:17,085 --> 01:28:18,669 I was mad at you. 1864 01:28:18,670 --> 01:28:20,295 I got over it. 1865 01:28:20,296 --> 01:28:22,714 I'm nothing but trouble, Gene. 1866 01:28:22,715 --> 01:28:24,133 Don't turn out to be like me. 1867 01:28:26,219 --> 01:28:28,054 I don't see what's so bad about you. 1868 01:28:31,432 --> 01:28:32,892 Take care of yourself, Euge. 1869 01:28:43,820 --> 01:28:44,612 Hey Euge. 1870 01:28:45,780 --> 01:28:48,491 If you ever write a story about me, call me Hank. 1871 01:28:50,243 --> 01:28:51,536 I always liked the name Hank. 1872 01:29:06,384 --> 01:29:09,929 (light instrumental music) 1873 01:29:13,308 --> 01:29:16,102 [Eugene] I guess there comes a time in everyone's life 1874 01:29:17,186 --> 01:29:21,774 when you say, this very moment is the end of my childhood. 1875 01:29:23,818 --> 01:29:25,653 When Stanley got on that train, 1876 01:29:26,654 --> 01:29:28,323 I knew that moment had come to me. 1877 01:29:30,408 --> 01:29:32,743 I was scared. 1878 01:29:32,744 --> 01:29:33,661 I was lonely. 1879 01:29:35,747 --> 01:29:37,622 And I hated my mother and father 1880 01:29:37,623 --> 01:29:39,250 for making him so unhappy. 1881 01:29:41,044 --> 01:29:42,837 I even hated Stanley a little. 1882 01:29:43,838 --> 01:29:46,507 Because he left me there to grow up by myself. 1883 01:30:00,938 --> 01:30:03,523 I tried to hold out as long as I could, 1884 01:30:03,524 --> 01:30:05,734 but I knew they'd find out sometime. 1885 01:30:05,735 --> 01:30:07,070 So I just said it. 1886 01:30:08,154 --> 01:30:12,783 I told them that Stanley had run off to join the army. 1887 01:30:12,784 --> 01:30:13,576 What army? 1888 01:30:15,203 --> 01:30:16,411 The US Army. 1889 01:30:16,412 --> 01:30:18,622 How many armies are there? 1890 01:30:18,623 --> 01:30:20,707 Never. Not without talking to me first. 1891 01:30:20,708 --> 01:30:21,541 Not Stanley. 1892 01:30:21,542 --> 01:30:22,335 Ketchup. 1893 01:30:24,295 --> 01:30:26,421 I saw him leave on the train. 1894 01:30:26,422 --> 01:30:28,299 He won't be back tonight, you'll see. 1895 01:30:29,175 --> 01:30:31,218 He's walking around in New York. 1896 01:30:31,219 --> 01:30:33,471 He's upset because we had a fight. 1897 01:30:34,430 --> 01:30:35,639 It gets cold enough, he'll be back. 1898 01:30:35,640 --> 01:30:36,641 A fight about what? 1899 01:30:41,020 --> 01:30:43,355 A fight about what? 1900 01:30:43,356 --> 01:30:45,023 He lost his salary. 1901 01:30:45,024 --> 01:30:46,274 He gambled in a pool hall. 1902 01:30:46,275 --> 01:30:47,819 He lost the whole 17 dollars. 1903 01:30:50,029 --> 01:30:52,697 He just tried to make back the money pop lost 1904 01:30:52,698 --> 01:30:53,532 being out of work. 1905 01:30:53,533 --> 01:30:55,450 That's why he did it. 1906 01:30:55,451 --> 01:30:57,702 That's why he joined the army. 1907 01:30:57,703 --> 01:30:59,080 He should've talked to me. 1908 01:31:02,166 --> 01:31:03,291 [Kate] Calm down. 1909 01:31:03,292 --> 01:31:04,751 [Jack] I'm his father, God damn it. 1910 01:31:04,752 --> 01:31:06,628 What, is he afraid to talk to me? 1911 01:31:06,629 --> 01:31:08,630 [Kate] That's why he didn't want to tell you. 1912 01:31:08,631 --> 01:31:09,756 He loves you. 1913 01:31:09,757 --> 01:31:11,174 He loves you so much, he didn't want to tell you. 1914 01:31:11,175 --> 01:31:12,342 He didn't want to excite you. 1915 01:31:12,343 --> 01:31:14,428 [Jack] Am I a stranger in this house? 1916 01:31:14,429 --> 01:31:15,470 [Eugene] From the sound of it, 1917 01:31:15,471 --> 01:31:17,013 I figured Stanley should forget about the army, 1918 01:31:17,014 --> 01:31:18,766 and join the Foreign Legion. 1919 01:31:19,976 --> 01:31:21,018 [Kate] Get into bed. 1920 01:31:22,395 --> 01:31:25,940 (light instrumental music) 1921 01:31:50,798 --> 01:31:52,925 I wanted to talk to you. 1922 01:31:54,177 --> 01:31:56,219 How was your dinner? 1923 01:31:56,220 --> 01:31:57,053 I didn't go. 1924 01:31:57,054 --> 01:31:58,473 Mr. Murphy was in an accident. 1925 01:31:59,891 --> 01:32:01,183 I'm sorry. 1926 01:32:01,184 --> 01:32:02,434 Is he alright? 1927 01:32:02,435 --> 01:32:05,313 He has his problems, like the rest of us. 1928 01:32:16,574 --> 01:32:18,241 I was very upset that you left tonight 1929 01:32:18,242 --> 01:32:19,326 without saying goodbye. 1930 01:32:19,327 --> 01:32:21,037 You have never done that before. 1931 01:32:22,538 --> 01:32:24,456 Could we talk about this in the morning? 1932 01:32:24,457 --> 01:32:25,332 I'm leaving, Nora. 1933 01:32:25,333 --> 01:32:26,792 I'm moving out in the morning. 1934 01:32:28,085 --> 01:32:29,504 What are you talking about? 1935 01:32:30,630 --> 01:32:32,215 Aunt Kate and I had a fight. 1936 01:32:34,258 --> 01:32:36,385 We said some terrible things to each other. 1937 01:32:38,387 --> 01:32:41,056 I'm going to stay with my friend Louise in Manhattan Beach 1938 01:32:41,057 --> 01:32:43,391 until I can find a job. 1939 01:32:43,392 --> 01:32:45,061 Then I'll send for you and Laurie. 1940 01:32:45,937 --> 01:32:47,063 I can't believe it. 1941 01:32:52,318 --> 01:32:54,653 You mean it's alright for you to leave us, 1942 01:32:54,654 --> 01:32:57,531 but it wasn't alright for me to leave you? 1943 01:32:57,532 --> 01:33:00,450 I was never concerned about your leaving me. 1944 01:33:00,451 --> 01:33:03,286 It was your future I was worrying about. 1945 01:33:03,287 --> 01:33:07,582 So I have to give up the one chance I may never get again. 1946 01:33:07,583 --> 01:33:09,626 Is that it? I'm the one who has to pay 1947 01:33:09,627 --> 01:33:11,796 for what you couldn't do with your own life? 1948 01:33:12,713 --> 01:33:16,007 What right do you have to judge me like that? 1949 01:33:16,008 --> 01:33:16,926 Judge you? 1950 01:33:18,052 --> 01:33:20,095 I can't even talk to you. 1951 01:33:20,096 --> 01:33:22,639 I don't exist to you. 1952 01:33:22,640 --> 01:33:24,808 I have tried so hard to get close to you, 1953 01:33:24,809 --> 01:33:26,393 but there was never any room. 1954 01:33:26,394 --> 01:33:28,562 Whatever you had to give went to daddy. 1955 01:33:28,563 --> 01:33:31,148 And when he died, whatever was left, you gave to-- 1956 01:33:34,902 --> 01:33:36,654 Finish what you were going to say. 1957 01:33:37,613 --> 01:33:39,614 I have been jealous my whole life of Laurie 1958 01:33:39,615 --> 01:33:42,118 because she was lucky enough to be born sick. 1959 01:33:42,994 --> 01:33:45,620 I used to pray that I would get some terrible disease. 1960 01:33:45,621 --> 01:33:46,580 Or get hit by a car. 1961 01:33:46,581 --> 01:33:50,041 So that I would have a leg all twisted and crippled. 1962 01:33:50,042 --> 01:33:52,335 And then once, just once maybe, 1963 01:33:52,336 --> 01:33:54,004 I'd get to crawl into bed next to you 1964 01:33:54,005 --> 01:33:57,090 on a cold rainy night, and talk to you, 1965 01:33:57,091 --> 01:33:59,927 and hold you until I fell asleep in your arms. 1966 01:34:01,596 --> 01:34:02,637 (light melancholy music) 1967 01:34:02,638 --> 01:34:03,431 Just once. 1968 01:34:11,188 --> 01:34:12,064 My God, Nora. 1969 01:34:16,235 --> 01:34:17,653 Is that what you think of me? 1970 01:34:19,780 --> 01:34:21,741 Is it any worse than what you think of me? 1971 01:34:24,285 --> 01:34:26,537 I am not gonna let you hurt me. 1972 01:34:27,622 --> 01:34:29,247 I'm not gonna be a doormat 1973 01:34:29,248 --> 01:34:31,666 for all the frustrations and unhappiness 1974 01:34:31,667 --> 01:34:34,878 that you or Aunt Kate or anyone else 1975 01:34:34,879 --> 01:34:36,172 wants to lay at my feet. 1976 01:34:39,258 --> 01:34:40,925 I did not create this universe. 1977 01:34:40,926 --> 01:34:43,845 I do not decide who lives or dies, 1978 01:34:43,846 --> 01:34:46,514 or who's rich or poor, or who feels loved, 1979 01:34:46,515 --> 01:34:48,099 and who feels deprived. 1980 01:34:48,100 --> 01:34:50,602 If you feel cheated that Laurie gets more than you do, 1981 01:34:50,603 --> 01:34:53,189 I feel cheated that my husband died at 36. 1982 01:34:55,107 --> 01:34:57,817 I'm sorry that you feel unloved, Nora. 1983 01:34:57,818 --> 01:35:00,654 And I will do everything I can to change it. 1984 01:35:00,655 --> 01:35:03,699 But I will not go back to being that frightened, 1985 01:35:04,575 --> 01:35:06,577 helpless woman that I created. 1986 01:35:12,750 --> 01:35:15,752 I already buried someone I love. 1987 01:35:15,753 --> 01:35:17,546 Now it's time to bury someone I hate. 1988 01:35:25,096 --> 01:35:27,640 (birds cawing) 1989 01:35:28,808 --> 01:35:31,852 (bright jazzy music) 1990 01:35:41,987 --> 01:35:44,949 (people chattering) 1991 01:35:47,535 --> 01:35:49,202 You belong to Uncle Sam now. 1992 01:35:49,203 --> 01:35:50,663 You'll hear from us in three weeks. 1993 01:35:55,793 --> 01:35:57,711 Don't look so worried, son. 1994 01:35:57,712 --> 01:35:59,254 We're gonna make a man out of you. 1995 01:35:59,255 --> 01:36:01,673 I'll carry my load, don't worry. 1996 01:36:01,674 --> 01:36:03,217 Okay soldier, sign here. 1997 01:36:10,266 --> 01:36:11,100 Something wrong? 1998 01:36:12,393 --> 01:36:13,185 What? 1999 01:36:26,907 --> 01:36:27,825 Well I'm going. 2000 01:36:29,702 --> 01:36:32,871 I didn't wanna leave without saying goodbye. 2001 01:36:32,872 --> 01:36:33,664 Blanche. 2002 01:36:35,249 --> 01:36:36,041 Don't go. 2003 01:36:39,503 --> 01:36:41,880 I feel bad enough for what I said. 2004 01:36:41,881 --> 01:36:43,924 Don't make me feel any worse. 2005 01:36:44,884 --> 01:36:46,009 As God is in Heaven, 2006 01:36:46,010 --> 01:36:47,385 there will never be an angry word 2007 01:36:47,386 --> 01:36:49,263 between you and me again, Kate. 2008 01:36:50,931 --> 01:36:53,683 But I'm afraid of being comfortable here. 2009 01:36:53,684 --> 01:36:56,352 If I don't get out now, when will I ever do it? 2010 01:36:56,353 --> 01:36:57,353 The door is open. 2011 01:36:57,354 --> 01:36:58,647 Go whenever you want. 2012 01:36:59,815 --> 01:37:01,691 Get a job first. 2013 01:37:01,692 --> 01:37:03,277 Get your apartment first. 2014 01:37:04,236 --> 01:37:06,988 I'll find out about the Murphy place. 2015 01:37:06,989 --> 01:37:08,156 Couldn't be very expensive. 2016 01:37:08,157 --> 01:37:09,158 She never cleaned it. 2017 01:37:10,117 --> 01:37:11,576 How independent can I become 2018 01:37:11,577 --> 01:37:13,662 if I live right across the street from you? 2019 01:37:15,623 --> 01:37:18,292 Far enough away for you to close your own door. 2020 01:37:20,336 --> 01:37:22,213 And close enough for me not to feel so lonely. 2021 01:37:24,840 --> 01:37:29,804 (bright instrumental music) (children chattering) 2022 01:37:32,181 --> 01:37:33,056 Come on, Tony. 2023 01:37:33,057 --> 01:37:34,933 Make him hit it. 2024 01:37:34,934 --> 01:37:36,143 No batter in there. 2025 01:37:37,102 --> 01:37:39,313 [Kid] I got it, I got it. 2026 01:37:41,357 --> 01:37:43,359 - Stan! - Hi. 2027 01:37:44,235 --> 01:37:45,569 Well what happened? 2028 01:37:45,778 --> 01:37:46,862 Did you join up? 2029 01:37:47,071 --> 01:37:48,030 Came pretty close. 2030 01:37:48,239 --> 01:37:49,573 I passed the physical, one, two, three. 2031 01:37:49,782 --> 01:37:51,033 I knew you would. 2032 01:37:51,242 --> 01:37:53,326 But then just as I was about to sign my name, 2033 01:37:53,327 --> 01:37:55,037 I stopped cold, and walked out. 2034 01:37:55,538 --> 01:37:56,664 How come? 2035 01:37:57,331 --> 01:37:58,499 Couldn't do it to pop. 2036 01:37:59,375 --> 01:38:01,669 Right now he needs me more than the army does. 2037 01:38:06,382 --> 01:38:07,966 I thought you'd be 2038 01:38:07,967 --> 01:38:09,050 halfway to training camp by now. 2039 01:38:09,051 --> 01:38:10,970 But I'm real glad you're home, Stanley. 2040 01:38:18,435 --> 01:38:19,228 Hi mom. 2041 01:38:26,986 --> 01:38:27,819 Stanley's home. 2042 01:38:27,820 --> 01:38:29,571 You have to go back to Greenblatt's. 2043 01:38:29,572 --> 01:38:32,323 I need a pint of sweet cream and some more sugar. 2044 01:38:32,324 --> 01:38:34,242 Get me a two pound bag. 2045 01:38:34,243 --> 01:38:35,535 I want to make a chocolate cake. 2046 01:38:35,536 --> 01:38:37,079 A two pound bag from Greenblatt's? 2047 01:38:38,372 --> 01:38:39,874 I'll need identification. 2048 01:38:42,710 --> 01:38:43,627 How are you, mom? 2049 01:38:44,962 --> 01:38:46,380 Are you staying for dinner? 2050 01:38:47,882 --> 01:38:50,341 I'm staying as long as you'll let me stay. 2051 01:38:50,342 --> 01:38:51,718 Why shouldn't I let you stay? 2052 01:38:51,719 --> 01:38:52,595 This is your home. 2053 01:38:54,805 --> 01:38:56,139 Your father's been very worried. 2054 01:38:56,140 --> 01:38:57,892 I think you owe him an explanation. 2055 01:39:02,313 --> 01:39:03,938 [Radio Announcer] Acrid, yellowish smoke 2056 01:39:03,939 --> 01:39:08,026 billowed yesterday around the Hindenburg Palace. 2057 01:39:08,027 --> 01:39:11,195 Bombing planes chased by pursuit ships, 2058 01:39:11,196 --> 01:39:14,073 streaked across the sky as Adolf Hitler 2059 01:39:14,074 --> 01:39:17,952 prepared for a visit by Benito Mussolini. 2060 01:39:17,953 --> 01:39:20,915 - Their fascist Nazi mission, they proclaim, - Hi pop. 2061 01:39:21,123 --> 01:39:23,792 - is to save Europe from communism. - How are you feeling? 2062 01:39:24,001 --> 01:39:25,628 [Radio Announcer] Indications were that neither 2063 01:39:25,836 --> 01:39:27,963 Mussolini nor Hitler wanted to-- 2064 01:39:30,925 --> 01:39:32,968 I'm sorry about not coming home last night. 2065 01:39:34,261 --> 01:39:37,014 I just didn't know how to tell you about the money. 2066 01:39:42,978 --> 01:39:44,437 Don't you know, Stanley? 2067 01:39:44,438 --> 01:39:45,980 There's nothing you could ever do 2068 01:39:45,981 --> 01:39:48,442 that was so terrible I couldn't forgive you? 2069 01:39:50,027 --> 01:39:52,028 I know why you gambled. 2070 01:39:52,029 --> 01:39:54,238 I know how miserable you feel. 2071 01:39:54,239 --> 01:39:56,240 I lost money gambling in my time. 2072 01:39:56,241 --> 01:39:57,825 I know what it's like. 2073 01:39:57,826 --> 01:39:59,035 You did? 2074 01:39:59,036 --> 01:40:00,286 You're so surprised? 2075 01:40:00,287 --> 01:40:03,414 You think your father's a perfect human being? 2076 01:40:03,415 --> 01:40:05,500 You go through life thinking I was perfect, 2077 01:40:05,501 --> 01:40:07,919 you'll hate yourself for every mistake you ever make. 2078 01:40:07,920 --> 01:40:10,129 Don't be so hard on yourself. 2079 01:40:10,130 --> 01:40:11,422 (light music) 2080 01:40:11,423 --> 01:40:14,342 You're a good son, Stanley. 2081 01:40:14,343 --> 01:40:16,135 I gambled away 17 dollars, 2082 01:40:16,136 --> 01:40:17,971 and you're telling me how terrific I am. 2083 01:40:17,972 --> 01:40:19,056 Hey, wait a minute. 2084 01:40:20,307 --> 01:40:21,432 Don't get the wrong idea. 2085 01:40:21,433 --> 01:40:23,434 If you were home last night when your mother told me, 2086 01:40:23,435 --> 01:40:26,105 I would've thrown you and your clothes out the window. 2087 01:40:29,733 --> 01:40:31,150 Today, I'm calmer. 2088 01:40:31,151 --> 01:40:32,236 Today, I heard the radio. 2089 01:40:33,237 --> 01:40:34,947 Today, I'm afraid for all of us. 2090 01:40:36,991 --> 01:40:37,783 I understand. 2091 01:40:40,327 --> 01:40:41,120 Alright. 2092 01:40:43,580 --> 01:40:45,581 After lunch, apologize to your mother. 2093 01:40:45,582 --> 01:40:47,083 And apologize to your Aunt Blanche, 2094 01:40:47,084 --> 01:40:48,918 because she was worried about you, too. 2095 01:40:48,919 --> 01:40:50,503 [Stanley] I will. 2096 01:40:50,504 --> 01:40:53,006 And you can thank your brother as well. 2097 01:40:53,007 --> 01:40:54,507 He came into my bedroom this morning, 2098 01:40:54,508 --> 01:40:56,342 and told me how badly you felt. 2099 01:40:56,343 --> 01:40:57,510 The way he pleaded your case, 2100 01:40:57,511 --> 01:40:59,804 I thought I had Clarence Darrow in the room. 2101 01:40:59,805 --> 01:41:02,056 Are you coming in to eat? 2102 01:41:02,057 --> 01:41:03,808 Lunch is getting cold. 2103 01:41:03,809 --> 01:41:05,309 I just want to wash up. 2104 01:41:05,310 --> 01:41:07,520 Can I talk to you after lunch, mom? 2105 01:41:07,521 --> 01:41:09,273 Where am I going, to a night club? 2106 01:41:16,113 --> 01:41:17,655 It's alright. 2107 01:41:17,656 --> 01:41:19,657 Everything is alright. 2108 01:41:19,658 --> 01:41:20,491 Who said it wasn't? 2109 01:41:20,492 --> 01:41:22,410 Didn't I say he'd be home? 2110 01:41:22,411 --> 01:41:23,619 [Jack] Of course you did. 2111 01:41:23,620 --> 01:41:27,249 (upbeat instrumental music) 2112 01:41:40,345 --> 01:41:42,388 Four minutes, 22 seconds. 2113 01:41:42,389 --> 01:41:44,516 An Olympic record for going to Greenblatt's. 2114 01:41:48,479 --> 01:41:49,354 Where's Stanley? 2115 01:41:50,731 --> 01:41:51,732 Upstairs. 2116 01:41:53,734 --> 01:41:55,319 Here's some mail for you, pop. 2117 01:41:56,820 --> 01:41:59,239 Oh my God, he ate a pound and a half of sugar. 2118 01:42:05,037 --> 01:42:06,454 You're back in the family. 2119 01:42:06,455 --> 01:42:07,497 [Stanley] Yeah, everything's great. 2120 01:42:07,498 --> 01:42:09,708 Pop told me you stuck up for me this morning. 2121 01:42:10,626 --> 01:42:11,876 Yeah. 2122 01:42:11,877 --> 01:42:13,294 I was brilliant. 2123 01:42:13,295 --> 01:42:14,879 Well, to show you my appreciation, 2124 01:42:14,880 --> 01:42:16,756 I brought you a present. 2125 01:42:16,757 --> 01:42:18,341 What kind of present? 2126 01:42:18,342 --> 01:42:20,426 Promise me you'll keep it someplace safe. 2127 01:42:20,427 --> 01:42:21,803 I will. 2128 01:42:21,804 --> 01:42:23,429 I will, what's my present? 2129 01:42:23,430 --> 01:42:24,514 Here, use it in good health. 2130 01:42:24,515 --> 01:42:25,973 What is it? 2131 01:42:25,974 --> 01:42:27,016 Close your eyes. 2132 01:42:27,017 --> 01:42:29,144 - Come-- - Close your eyes. 2133 01:42:32,439 --> 01:42:33,232 Now look. 2134 01:42:35,484 --> 01:42:36,860 Oh my god. 2135 01:42:42,449 --> 01:42:44,659 (light instrumental music) 2136 01:42:44,660 --> 01:42:45,452 She's naked. 2137 01:42:51,125 --> 01:42:52,251 You can see everything. 2138 01:42:53,127 --> 01:42:55,337 Don't get caught with a thing like that. 2139 01:42:57,214 --> 01:42:58,715 [Eugene] Who is she? 2140 01:42:58,924 --> 01:43:00,424 She's French. 2141 01:43:00,425 --> 01:43:02,261 That's how all the women are in Paris. 2142 01:43:05,597 --> 01:43:08,808 [Eugene] You mean, some girl actually posed for this? 2143 01:43:08,809 --> 01:43:12,186 She just laid there and let some guy take a picture? 2144 01:43:12,187 --> 01:43:15,106 It belongs to the guy who owes me two and a half bucks. 2145 01:43:15,107 --> 01:43:16,983 I could keep it until he pays me back. 2146 01:43:16,984 --> 01:43:17,817 Don't take the money. 2147 01:43:17,818 --> 01:43:19,153 Let him owe you for a while. 2148 01:43:19,820 --> 01:43:21,572 Put it in a safe spot. 2149 01:43:23,240 --> 01:43:24,199 Come on, it's lunch. 2150 01:43:26,368 --> 01:43:27,452 In a minute. 2151 01:43:30,164 --> 01:43:31,665 I'll be down in a minute. 2152 01:43:34,501 --> 01:43:36,336 [Kate] I got more for who wants it. 2153 01:43:37,212 --> 01:43:39,672 - Ta-dah. - Oh, oh oh oh. 2154 01:43:39,673 --> 01:43:43,968 I'm so glad to see you home, Stanley. 2155 01:43:43,969 --> 01:43:46,554 I was so worried about you. 2156 01:43:46,555 --> 01:43:48,723 I'm glad to see you here, too, Aunt Blanche. 2157 01:43:48,724 --> 01:43:50,057 Oh. 2158 01:43:50,058 --> 01:43:52,393 Oh. (laughing) 2159 01:43:52,394 --> 01:43:54,270 [Laurie] Hi Stan. 2160 01:43:54,271 --> 01:43:55,271 Hey squirt. 2161 01:43:55,272 --> 01:43:56,523 Got your nose. 2162 01:43:56,732 --> 01:43:59,401 You're so funny. (laughing) 2163 01:44:02,070 --> 01:44:03,780 Oh god. 2164 01:44:03,989 --> 01:44:04,781 Oh my god. 2165 01:44:05,449 --> 01:44:06,658 What is it? 2166 01:44:06,867 --> 01:44:08,409 What's wrong, Jack? 2167 01:44:08,410 --> 01:44:10,453 It's a letter from London. 2168 01:44:10,454 --> 01:44:12,163 My cousin Sharlem got out. 2169 01:44:12,164 --> 01:44:14,123 They got out of Poland. 2170 01:44:14,124 --> 01:44:15,042 They're free, Kate. 2171 01:44:15,250 --> 01:44:17,461 Oh thank God. 2172 01:44:17,669 --> 01:44:20,213 His wife, his mother, all six children. 2173 01:44:20,214 --> 01:44:22,173 They're sailing for New York tomorrow. 2174 01:44:22,174 --> 01:44:23,841 They'll be here in a week. 2175 01:44:23,842 --> 01:44:24,759 In a week? 2176 01:44:24,760 --> 01:44:26,135 Do they speak English? 2177 01:44:26,136 --> 01:44:26,929 I don't think so. 2178 01:44:27,137 --> 01:44:27,846 A few words, maybe. 2179 01:44:28,013 --> 01:44:29,431 Oh no, somebody wrote this for him. 2180 01:44:29,640 --> 01:44:30,890 Look, they had to sell everything. 2181 01:44:30,891 --> 01:44:32,850 They took only what they could carry. 2182 01:44:32,851 --> 01:44:34,810 Where will they stay? 2183 01:44:34,811 --> 01:44:37,855 Well, I'll have to discuss it with the family. 2184 01:44:37,856 --> 01:44:40,024 Some with Uncle Saul, Uncle Eddie. 2185 01:44:40,025 --> 01:44:41,359 With us. 2186 01:44:41,360 --> 01:44:43,653 We can put some beds in the dining room. 2187 01:44:43,654 --> 01:44:45,905 I like eating in the kitchen anyway. 2188 01:44:45,906 --> 01:44:48,199 The little ones could stay with Laurie. 2189 01:44:48,200 --> 01:44:50,701 And Nora can sleep with me, can't you dear? 2190 01:44:50,702 --> 01:44:51,744 Of course, mama. 2191 01:44:51,745 --> 01:44:53,537 Don't worry about money, pa. 2192 01:44:53,538 --> 01:44:55,581 I'm gonna hit Mr. Stroheim for that raise. 2193 01:44:55,582 --> 01:44:56,415 They got out. 2194 01:44:56,416 --> 01:44:57,458 That's all that's important. 2195 01:44:57,459 --> 01:44:58,292 They got out. 2196 01:44:58,293 --> 01:45:00,294 Where is that boy again? 2197 01:45:00,295 --> 01:45:03,422 Eugene, we're all waiting for you. 2198 01:45:03,423 --> 01:45:04,257 [Blanche] Come on, Stan. 2199 01:45:04,258 --> 01:45:05,633 [Eugene] Be right there. 2200 01:45:05,634 --> 01:45:07,135 I'm doing something. 2201 01:45:09,763 --> 01:45:10,596 (upbeat jazzy music) 2202 01:45:10,597 --> 01:45:13,183 October the second, 1937. 2203 01:45:14,059 --> 01:45:18,438 An historic moment in the life of Eugene Morris Jerome. 2204 01:45:20,482 --> 01:45:25,028 I have just seen the golden palace of the Himalayas. 2205 01:45:25,904 --> 01:45:27,823 Puberty is over. 2206 01:45:28,824 --> 01:45:31,243 Onwards and upwards. 2207 01:47:10,425 --> 01:47:14,054 (bright instrumental music) 153992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.