All language subtitles for Ak.47.Kalashnikov.2021.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:04,560 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:01:34,905 --> 00:01:36,940 Misha! Misha! 3 00:01:43,779 --> 00:01:45,015 Misha! Misha! 4 00:01:45,148 --> 00:01:46,782 Wanna play with us? 5 00:01:51,321 --> 00:01:52,621 Come on. 6 00:01:53,323 --> 00:01:54,523 Let's play tag. 7 00:01:54,623 --> 00:01:55,624 You're it! 8 00:01:55,725 --> 00:01:57,894 Gotta run, Misha! 9 00:02:03,233 --> 00:02:04,800 Hey, wait for me, 10 00:02:04,901 --> 00:02:06,036 I got a better idea. 11 00:02:08,171 --> 00:02:09,172 Little closer. 12 00:02:19,582 --> 00:02:20,649 And fire! 13 00:02:21,784 --> 00:02:22,919 Fire! 14 00:02:23,586 --> 00:02:24,720 Another few yards. 15 00:02:24,988 --> 00:02:26,256 Take Cover! 16 00:02:29,359 --> 00:02:30,593 Fire! 17 00:02:31,161 --> 00:02:32,595 Halt! I said halt! 18 00:02:43,173 --> 00:02:44,207 You're dead. 19 00:02:46,076 --> 00:02:47,676 Come on! This is our chance! 20 00:02:47,777 --> 00:02:49,612 Fire! 21 00:03:08,932 --> 00:03:09,966 Come on! 22 00:03:10,100 --> 00:03:11,201 Faster! 23 00:03:21,044 --> 00:03:22,079 Hit it! 24 00:03:22,179 --> 00:03:24,014 Left, let's get those bastards! 25 00:03:26,316 --> 00:03:27,616 They won't get much farther. 26 00:03:32,822 --> 00:03:33,890 Run them down! 27 00:03:41,797 --> 00:03:42,798 Fire! 28 00:03:44,301 --> 00:03:46,336 Roll over those fucking bastards! 29 00:03:49,839 --> 00:03:51,041 Quick! Reload! 30 00:03:51,174 --> 00:03:52,175 Stop him! 31 00:03:52,775 --> 00:03:53,776 Stop him! 32 00:03:55,045 --> 00:03:57,080 Faster! Stop that tank! 33 00:03:59,149 --> 00:04:00,716 The next shot must hit them! 34 00:04:02,886 --> 00:04:05,255 Watch out! Take cover! 35 00:04:40,157 --> 00:04:41,458 Get the hell outta the way. 36 00:04:41,491 --> 00:04:43,026 Or do you wanna get run over? 37 00:04:43,059 --> 00:04:44,394 He has a very high fever. 38 00:04:45,061 --> 00:04:46,196 Since yesterday morning. 39 00:04:48,864 --> 00:04:49,900 Thank you, nurse. 40 00:04:50,000 --> 00:04:51,134 I'll take a closer look at him. 41 00:04:55,338 --> 00:04:56,406 I think he's awake. 42 00:04:56,907 --> 00:04:58,041 I can see that. 43 00:05:01,278 --> 00:05:02,279 Well done, 44 00:05:02,379 --> 00:05:03,346 soldier. 45 00:05:03,947 --> 00:05:05,148 Whoa, whoa, whoa! 46 00:05:05,282 --> 00:05:06,715 Shh, shh, shh, shh! 47 00:05:09,085 --> 00:05:10,719 Slowly, slowly. 48 00:05:11,054 --> 00:05:12,788 - Why don't you lay down again. - Gaponenko? 49 00:05:13,023 --> 00:05:14,925 - You have to rest now. - My buddies, they alive? 50 00:05:15,025 --> 00:05:16,159 Everything will be just fine. 51 00:05:16,293 --> 00:05:18,028 I'm looking for a lieutenant Gaponkenko! 52 00:05:18,861 --> 00:05:20,829 Don't worry about that. You need to rest now. 53 00:05:21,064 --> 00:05:22,966 Water? Can I have some water? 54 00:05:50,260 --> 00:05:52,828 This coat is pre-war quality, I'm telling you... 55 00:05:53,930 --> 00:05:55,065 Stop the car here. 56 00:05:58,568 --> 00:05:59,469 Excuse me, Lieutenant, 57 00:05:59,502 --> 00:06:01,438 we're looking for the 12th rifle division. 58 00:06:01,471 --> 00:06:02,939 Know where we can find them? 59 00:06:03,173 --> 00:06:05,175 Hell, I have got no goddamn idea, Captain. 60 00:06:05,275 --> 00:06:06,775 Everyone's on the move now. 61 00:06:06,910 --> 00:06:07,944 What about you? 62 00:06:09,145 --> 00:06:10,013 Anyone back there know where the 12th rifle division is? 63 00:06:10,113 --> 00:06:11,081 No idea. 64 00:06:11,948 --> 00:06:12,916 Hey, Lieutenant, take care of yourself. 65 00:06:13,984 --> 00:06:15,751 Back there, still a bunch of Krauts on the loose. 66 00:06:15,851 --> 00:06:17,087 Much obliged, Comrade Captain. 67 00:06:28,431 --> 00:06:29,798 Let's go, let's go, let's go. 68 00:06:29,966 --> 00:06:31,834 Easy on the gas, for Christ sake! 69 00:06:33,336 --> 00:06:34,803 Come on, guys, and push! 70 00:06:35,338 --> 00:06:36,406 Keep pushing, 71 00:06:36,906 --> 00:06:37,941 keep pushing. 72 00:06:39,242 --> 00:06:40,243 Hey, there's no point. 73 00:06:41,144 --> 00:06:41,810 We ain't getting out of here like this. 74 00:06:49,085 --> 00:06:50,487 Son-of-a-goddamn... 75 00:07:09,539 --> 00:07:10,540 How about over there? 76 00:07:11,508 --> 00:07:12,909 Maybe they got a horse. 77 00:07:22,352 --> 00:07:23,386 We're gonna go check out the village. 78 00:07:23,486 --> 00:07:24,487 Be right back. 79 00:07:28,224 --> 00:07:29,225 What's your name? 80 00:07:29,326 --> 00:07:30,960 Senior Sergeant Kalashnikov. 81 00:07:31,461 --> 00:07:33,229 - First name? - Mikhail. 82 00:07:33,330 --> 00:07:34,397 You come with me. 83 00:07:39,569 --> 00:07:40,869 Where's he going? 84 00:07:42,005 --> 00:07:43,073 The lieutenant just wants to take a look around. 85 00:07:43,440 --> 00:07:44,574 What the hell is that about? 86 00:07:44,941 --> 00:07:46,309 No idea, just shut up and wait. 87 00:07:51,581 --> 00:07:52,582 Is... 88 00:07:52,916 --> 00:07:54,117 is that the new machine gun? 89 00:07:54,951 --> 00:07:55,952 Yeah, 90 00:07:56,219 --> 00:07:57,253 was just issued. 91 00:07:58,455 --> 00:08:00,256 They wanna replace all the old rifles with these things. 92 00:08:02,425 --> 00:08:03,893 That's not a bad idea. 93 00:08:04,594 --> 00:08:06,329 And in combat? Is it reliable? 94 00:08:08,698 --> 00:08:09,899 What? 95 00:08:10,400 --> 00:08:12,268 The machine gun. Is it reliable? 96 00:08:13,436 --> 00:08:14,604 How the hell should I know? 97 00:08:16,072 --> 00:08:17,440 They'll probably send me to the front soon, 98 00:08:18,074 --> 00:08:19,976 and then I can see if it's reliable. 99 00:08:27,717 --> 00:08:29,285 So, listen up here. 100 00:08:30,387 --> 00:08:32,322 50 meters distance behind me, got it? 101 00:08:34,157 --> 00:08:35,291 And just in case... 102 00:09:14,330 --> 00:09:15,365 Johann. 103 00:09:17,033 --> 00:09:18,034 Johann! 104 00:09:18,334 --> 00:09:19,436 Behind you! 105 00:09:25,008 --> 00:09:26,009 In the shack. 106 00:09:38,455 --> 00:09:39,456 Are you alive? 107 00:09:40,690 --> 00:09:42,358 Yeah, more or less. 108 00:09:43,126 --> 00:09:44,194 But that new gun, 109 00:09:44,394 --> 00:09:45,462 isn't worth shit. 110 00:09:45,795 --> 00:09:46,996 It jammed, 111 00:09:47,163 --> 00:09:48,164 right when I needed it. 112 00:09:49,065 --> 00:09:50,700 - Yeah, saw that. - Big piece of shit. 113 00:10:09,385 --> 00:10:10,653 Filled with water. 114 00:10:11,354 --> 00:10:13,289 And when it got cold and froze, 115 00:10:13,523 --> 00:10:15,325 the bullets frigging froze up. 116 00:10:16,125 --> 00:10:18,161 And the spring is... 117 00:10:19,195 --> 00:10:21,364 way too weak to keep all the bullets separated. 118 00:10:25,401 --> 00:10:27,270 A goddamn design flaw I'd say. 119 00:10:28,705 --> 00:10:30,540 You know your way around these things. 120 00:10:31,140 --> 00:10:32,141 I... 121 00:10:32,575 --> 00:10:34,110 like to tinker around. 122 00:10:35,411 --> 00:10:36,579 A little bit, at least. 123 00:10:38,181 --> 00:10:40,383 Everyone does a little bit. 124 00:10:41,084 --> 00:10:42,252 And what have you made? 125 00:10:45,755 --> 00:10:47,056 Lots of things. 126 00:10:49,158 --> 00:10:50,393 Too many to remember. 127 00:10:52,495 --> 00:10:54,063 And what was the last one? 128 00:10:55,164 --> 00:10:56,266 The last one? 129 00:10:57,567 --> 00:10:59,702 A footwrap dryer, using a campfire. 130 00:11:00,136 --> 00:11:01,704 Huh. A footwrap dryer? 131 00:11:01,738 --> 00:11:03,773 Oh Christ... What a load of hot air. 132 00:11:08,778 --> 00:11:10,079 Stop! 133 00:11:21,224 --> 00:11:22,458 To my dearest mother, 134 00:11:22,893 --> 00:11:24,127 my sister, 135 00:11:24,460 --> 00:11:26,129 and all my nephews and nieces, 136 00:11:26,696 --> 00:11:28,364 as well as Granny Shura. 137 00:11:30,400 --> 00:11:31,534 Aunt Tatiana, 138 00:11:32,735 --> 00:11:34,337 and all the neighbors who are interested in hearing 139 00:11:34,437 --> 00:11:36,472 from Senior Sergeant Kalashnikov. 140 00:11:39,542 --> 00:11:42,245 I'm writing to tell you that my tank was hit in combat, 141 00:11:42,679 --> 00:11:43,680 and my crew... 142 00:11:44,480 --> 00:11:45,682 died as heroes. 143 00:11:47,650 --> 00:11:48,585 Miraculously, 144 00:11:48,618 --> 00:11:50,687 I survived with just a shoulder wound. 145 00:11:52,322 --> 00:11:53,891 Since then I've been in a hospital, 146 00:11:53,924 --> 00:11:55,425 receiving medical treatment. 147 00:11:58,394 --> 00:11:59,829 Since my wound is not healing well, 148 00:12:00,196 --> 00:12:02,398 our doctor put me on leave and told me to go home, 149 00:12:02,498 --> 00:12:04,434 and stay there until I make a full recovery. 150 00:12:08,571 --> 00:12:10,239 That is why I'm only now 151 00:12:10,340 --> 00:12:11,708 beginning my journey back to you. 152 00:12:11,808 --> 00:12:13,576 Love, Mikhail. 153 00:12:44,607 --> 00:12:46,242 Any injured soldiers here? 154 00:12:46,743 --> 00:12:49,178 You there, with the sling, come over here. 155 00:12:49,278 --> 00:12:51,247 What the hell? How come he get's on, huh? 156 00:12:51,882 --> 00:12:53,316 That's not fair! 157 00:12:53,583 --> 00:12:54,617 Excuse me. 158 00:12:56,352 --> 00:12:57,487 Got your papers? 159 00:13:39,562 --> 00:13:40,964 Where are you from, Sergeant? 160 00:13:41,597 --> 00:13:42,598 Altai. 161 00:13:44,300 --> 00:13:45,601 Yeah, then we're neighbors. 162 00:13:46,003 --> 00:13:47,637 I'm from Kazakhstan. 163 00:13:48,939 --> 00:13:50,373 I used to work there. 164 00:13:51,641 --> 00:13:53,643 Small city, really pretty. Matai. 165 00:13:53,911 --> 00:13:54,945 Matai? 166 00:13:56,412 --> 00:13:57,647 That was before the war. 167 00:13:58,281 --> 00:13:59,549 Fucking railway depot. 168 00:14:00,717 --> 00:14:02,385 But they ended up kicking me out. 169 00:14:03,319 --> 00:14:04,554 Why was that? 170 00:14:05,055 --> 00:14:06,656 Well I was always making... 171 00:14:06,823 --> 00:14:08,257 various things. 172 00:14:09,625 --> 00:14:11,494 And my boss didn't really care for that. 173 00:14:14,664 --> 00:14:16,232 What kind of things? 174 00:14:16,799 --> 00:14:18,468 Well, like crossbows, 175 00:14:18,634 --> 00:14:19,836 and I made a shotgun. 176 00:14:20,303 --> 00:14:21,771 Since I was a kid it's been a passion of mine. 177 00:14:21,804 --> 00:14:22,973 And now I'm thinking, 178 00:14:23,606 --> 00:14:24,807 how I can... 179 00:14:24,975 --> 00:14:25,976 make... 180 00:14:26,375 --> 00:14:27,376 like... 181 00:14:27,510 --> 00:14:28,745 an automatic. 182 00:14:30,580 --> 00:14:31,714 What do you mean, "automatic"? 183 00:14:31,748 --> 00:14:33,349 An automatic machine gun. 184 00:14:33,649 --> 00:14:35,852 Here, I'll show you, I got some drawings. 185 00:14:40,656 --> 00:14:41,557 Here. 186 00:14:45,628 --> 00:14:47,430 Ah, they wouldn't be kicking you out now, 187 00:14:47,463 --> 00:14:48,899 for christ sake. 188 00:14:48,999 --> 00:14:50,366 You know what they'd say? 189 00:14:50,466 --> 00:14:51,601 "Get to work, bud, 190 00:14:52,835 --> 00:14:54,637 and invent whatever the hell your heart desires, Sergeant." 191 00:14:55,505 --> 00:14:57,640 And you know what else they'd be saying to you? 192 00:14:58,608 --> 00:15:00,944 "The Motherland needs you more than ever." 193 00:16:08,078 --> 00:16:09,913 Matai! Next stop, Matai! 194 00:16:14,784 --> 00:16:15,818 Sergeant? 195 00:16:18,055 --> 00:16:19,388 Where's he going? 196 00:16:36,006 --> 00:16:37,007 Dear Mom, 197 00:16:37,640 --> 00:16:39,109 please forgive your unruly son. 198 00:16:39,775 --> 00:16:41,644 I won't be coming back any time soon. 199 00:16:42,012 --> 00:16:43,646 I decided to get off the train. 200 00:16:44,447 --> 00:16:46,984 I miss you all terribly, so much I could cry. 201 00:16:47,650 --> 00:16:48,718 I know it's tough without Dad, 202 00:16:49,685 --> 00:16:50,519 but if I come home at a time like this, 203 00:16:51,255 --> 00:16:51,889 I'll lose respect for myself. 204 00:16:53,056 --> 00:16:55,491 With all my love. Yours, Mikhail. 205 00:16:55,591 --> 00:16:57,426 Hey! Pull it tight. Tighter! 206 00:16:57,793 --> 00:16:59,595 Hey, where's the boss, Andrejic? 207 00:16:59,695 --> 00:17:00,863 Back there somewhere. 208 00:17:02,232 --> 00:17:03,733 Hey, pay attention. 209 00:17:04,800 --> 00:17:05,903 What the hell's taking so long? 210 00:17:06,904 --> 00:17:07,905 - What's your job? - What the hell... 211 00:17:09,039 --> 00:17:10,140 - Good morning, Mr Andrejic. - Who the hell are you? 212 00:17:10,473 --> 00:17:11,807 Senior Sergeant Kalashnikov, 213 00:17:11,909 --> 00:17:12,943 on leave for recovery. 214 00:17:13,542 --> 00:17:15,511 Kalashnikov, Kalashnikov... 215 00:17:15,611 --> 00:17:17,014 The name vaguely rings a bell. 216 00:17:17,813 --> 00:17:18,814 Do I know you? 217 00:17:19,883 --> 00:17:21,817 - I used to work here before the war. - Ah. 218 00:17:21,919 --> 00:17:23,586 - Fixing steam generators. - Yeah, yeah. 219 00:17:23,987 --> 00:17:25,821 Can you lift a sledgehammer? 220 00:17:26,089 --> 00:17:28,058 - No but... - Then get the hell outta here. 221 00:17:28,158 --> 00:17:30,093 Why does everyone want to waste my goddamn time, 222 00:17:30,193 --> 00:17:31,328 as if I had time to waste! 223 00:17:32,062 --> 00:17:33,931 - Hey, Mr Andrejic. - I told you, get the hell outta here. 224 00:17:34,031 --> 00:17:35,731 I don't have any work for you. 225 00:17:42,638 --> 00:17:43,639 Yeah? 226 00:17:44,640 --> 00:17:46,109 Why aren't you unloading the wagons? 227 00:17:46,842 --> 00:17:48,145 If you need some special valve, 228 00:17:48,178 --> 00:17:49,545 then get it yourself! 229 00:17:49,913 --> 00:17:51,181 You want to write a complaint? 230 00:17:51,214 --> 00:17:52,682 What a load of crap. 231 00:17:52,715 --> 00:17:53,649 Alright then. 232 00:17:53,683 --> 00:17:55,618 And hurry up while you're at it. Bye, bye. 233 00:18:02,092 --> 00:18:03,193 Mr Andrejic! 234 00:18:04,928 --> 00:18:07,197 I was doing a lot of thinking while I was in the hospital. 235 00:18:07,297 --> 00:18:09,565 It's a pretty tough situation on the front right now. 236 00:18:10,067 --> 00:18:12,002 The enemy is well-armed whereas we, 237 00:18:12,102 --> 00:18:13,502 to say it politely, 238 00:18:13,536 --> 00:18:15,038 have an undisputed disadvantage. 239 00:18:15,738 --> 00:18:16,940 To win the war, the Red Army 240 00:18:17,040 --> 00:18:18,774 needs a decent submachine gun. 241 00:18:19,009 --> 00:18:21,078 And in regards to this, I have an idea. 242 00:18:21,945 --> 00:18:22,980 Do you really? 243 00:18:23,180 --> 00:18:24,214 Yes, I do. 244 00:18:25,182 --> 00:18:26,682 And what if we design a new submachine gun 245 00:18:26,782 --> 00:18:28,551 right here in this depot. Huh? 246 00:18:28,919 --> 00:18:30,519 A submachine gun, huh? 247 00:18:30,686 --> 00:18:32,722 And we'll design it here? Here in the depot? 248 00:18:34,291 --> 00:18:35,892 I remember who you are. 249 00:18:36,625 --> 00:18:37,727 Kalashnikov. 250 00:18:38,061 --> 00:18:40,663 You were the one who sat at his workbench 251 00:18:40,696 --> 00:18:41,999 and fiddled with guns, right? 252 00:18:42,698 --> 00:18:43,967 - That was me. Yeah. - Uh-huh... 253 00:18:44,101 --> 00:18:46,970 and do you also happen to know, buddy boy, 254 00:18:47,104 --> 00:18:48,671 what happened when they found that 255 00:18:48,704 --> 00:18:50,907 goddamned gun of yours in my depot? 256 00:18:50,941 --> 00:18:53,944 Two days of grilling from son-of-a-bitch investigators. 257 00:18:54,077 --> 00:18:55,879 "Who made this?" "For what purpose?" 258 00:18:55,979 --> 00:18:57,747 "Who gave him the goddamn permission?" 259 00:18:58,081 --> 00:19:00,117 I lost ten pounds of weight, damn it! 260 00:19:00,250 --> 00:19:01,885 I was fucking sweating so much. 261 00:19:02,319 --> 00:19:04,653 Thank God, the damn gun couldn't shoot. 262 00:19:05,755 --> 00:19:07,723 Otherwise I'd be in prison somewhere, 263 00:19:08,258 --> 00:19:09,625 freezing my ass off. 264 00:19:09,893 --> 00:19:11,560 Well in fact, it shot really well. 265 00:19:11,861 --> 00:19:13,230 Through sheet metal, this thick. 266 00:19:13,729 --> 00:19:15,198 But on that day, I took the bolt out 267 00:19:15,298 --> 00:19:16,766 in order to make some improvements. 268 00:19:16,967 --> 00:19:18,001 Thank God. 269 00:19:18,235 --> 00:19:19,102 I'm really sorry about 270 00:19:19,136 --> 00:19:20,904 the investigation and all the worries. 271 00:19:21,071 --> 00:19:22,772 So what do you think about my idea? 272 00:19:24,707 --> 00:19:27,010 Shall we give it a try? Huh? 273 00:19:27,044 --> 00:19:28,045 You know what, 274 00:19:28,278 --> 00:19:29,812 Comrade Inventor? 275 00:19:32,681 --> 00:19:34,151 Get the hell out of here! 276 00:19:59,242 --> 00:20:00,243 Comrade Lieutenant, 277 00:20:01,411 --> 00:20:02,312 Lieutenant Colonel Basarov's car is ready and waiting. 278 00:20:02,979 --> 00:20:04,314 What is the itinerary, sir? 279 00:20:04,780 --> 00:20:05,882 First, the Commandant's office, 280 00:20:05,916 --> 00:20:07,250 and then as per his orders. 281 00:20:07,284 --> 00:20:09,685 - Yes sir. - You wait here. 282 00:20:15,959 --> 00:20:17,194 Hold on a sec, comrade. 283 00:20:17,860 --> 00:20:19,162 Is that some big wig arriving? 284 00:20:20,397 --> 00:20:21,630 Oh, yeah he is. 285 00:20:22,566 --> 00:20:23,799 Some high ranking inspector from Alma-Ata. 286 00:20:24,733 --> 00:20:26,303 His name is Hassanov? 287 00:20:26,403 --> 00:20:27,603 Or Basarov? 288 00:20:28,905 --> 00:20:30,073 Hey, you were on the front. 289 00:20:30,806 --> 00:20:32,209 So tell me, what's it like? 290 00:20:32,875 --> 00:20:33,877 Can I get that for you, sir? 291 00:20:33,977 --> 00:20:35,045 Like being in a furnace. 292 00:20:36,046 --> 00:20:37,280 You need some help there? 293 00:20:37,380 --> 00:20:38,714 No, that's just fine. 294 00:20:38,814 --> 00:20:39,815 Welcome back! 295 00:20:40,783 --> 00:20:41,351 Lieutenant Colonel, may I take your bags? 296 00:20:42,886 --> 00:20:44,921 Lieutenant Colonel! Senior Sergeant Kalashnikov. 297 00:20:45,021 --> 00:20:46,089 Permission to speak, sir? 298 00:20:48,024 --> 00:20:49,926 What happened? You lose your tank, soldier? 299 00:20:50,026 --> 00:20:51,061 I'm on leave until I recover. 300 00:20:51,161 --> 00:20:53,330 Can I talk with you about something important, sir? 301 00:20:53,796 --> 00:20:55,731 Start talking Sergeant, just be quick about it. 302 00:20:55,831 --> 00:20:57,134 Thank you. So... 303 00:20:58,468 --> 00:21:00,904 what I really want to say, deep inside... 304 00:21:02,305 --> 00:21:03,306 Wrong, wrong start. 305 00:21:03,406 --> 00:21:05,375 I've been in the army since 1938, 306 00:21:05,741 --> 00:21:07,676 and on the front line since the war began. 307 00:21:07,776 --> 00:21:08,945 Four enemy tanks, 308 00:21:09,112 --> 00:21:10,813 and seven, no, no, 309 00:21:10,846 --> 00:21:12,781 eight tank busters destroyed. 310 00:21:13,016 --> 00:21:14,951 There could've been more, but then I got wounded. 311 00:21:14,985 --> 00:21:16,887 And every once in a while, 312 00:21:17,154 --> 00:21:19,055 you know how it is, we have to go to close combat. 313 00:21:19,222 --> 00:21:20,357 So then you, 314 00:21:20,390 --> 00:21:21,958 you have a Fritz running at you 315 00:21:21,992 --> 00:21:23,293 shooting with his submachine gun, 316 00:21:23,326 --> 00:21:24,928 and he's got forty rounds a minute, 317 00:21:24,961 --> 00:21:26,296 and he's shooting up your ass. 318 00:21:26,329 --> 00:21:29,032 But you, you've got to reload your gun after... 319 00:21:29,065 --> 00:21:30,100 every individual shot, so then... 320 00:21:30,133 --> 00:21:32,402 - What are you saying, Sergeant? - Oh, yeah. 321 00:21:40,410 --> 00:21:42,412 Recommendation from Basarov? 322 00:21:42,778 --> 00:21:44,680 Stubborn little bastard, ain't you? 323 00:21:46,316 --> 00:21:47,716 Well then... 324 00:21:53,390 --> 00:21:54,790 Get me Zhigalov! 325 00:21:56,059 --> 00:21:57,060 Hey. So, listen, 326 00:21:58,161 --> 00:21:59,862 I have a young guy here by the name of Kalashnikov. 327 00:22:00,197 --> 00:22:01,764 Give him a corner to work in. 328 00:22:02,032 --> 00:22:03,033 Yeah... 329 00:22:03,366 --> 00:22:05,135 table, workbench, tools. 330 00:22:06,136 --> 00:22:07,337 Yeah, alright. 331 00:22:07,803 --> 00:22:08,804 Goodbye. 332 00:22:54,484 --> 00:22:56,852 I can't give you any people. Christ! 333 00:22:56,953 --> 00:22:58,989 - I need every specialist I have here. - Mr Andrejic, what... 334 00:22:59,456 --> 00:23:01,258 what I am doing here is of national importance. 335 00:23:01,358 --> 00:23:02,125 Oh is it, really? 336 00:23:02,158 --> 00:23:03,792 As opposed to what I'm doing here? 337 00:23:03,826 --> 00:23:05,195 Is that what you mean? Huh? 338 00:23:05,228 --> 00:23:07,397 Jesus Christ, as if the country doesn't need 339 00:23:07,430 --> 00:23:09,032 these trains in working order. 340 00:23:09,065 --> 00:23:12,068 I'm not giving you people, full stop! 341 00:23:12,168 --> 00:23:13,836 And, allow me to be frank with you. 342 00:23:14,437 --> 00:23:16,473 You don't have it in you, Kalashnikov. Okay? 343 00:23:17,207 --> 00:23:20,343 I can see why he took pity on you, this Basarov. 344 00:23:20,510 --> 00:23:22,946 A wounded soldier trying to be useful. 345 00:23:23,113 --> 00:23:24,481 He wrote the goddamn letter, 346 00:23:24,614 --> 00:23:26,316 so he could get you off his back. 347 00:23:28,151 --> 00:23:29,185 So pretty please, 348 00:23:30,120 --> 00:23:31,354 stop interfering with my work. Get lost! 349 00:23:42,165 --> 00:23:43,199 Kalashnikov, 350 00:23:44,501 --> 00:23:47,037 rumor has it you're designing a submachine gun. 351 00:23:47,137 --> 00:23:48,104 Is that right? 352 00:23:49,172 --> 00:23:50,407 - Yeah. - And you're looking for specialists, 353 00:23:50,507 --> 00:23:52,175 - that right as well? - Yeah. 354 00:23:52,442 --> 00:23:54,110 - But Andrejic said that I had no chance... - Hey, 355 00:23:54,210 --> 00:23:56,179 Andrejic was talking about working hours. 356 00:23:57,314 --> 00:23:59,015 We'll help you in our spare time. 357 00:23:59,549 --> 00:24:01,418 Zhenya Kravchenko, 358 00:24:02,319 --> 00:24:03,353 On the milling machine. 359 00:24:04,054 --> 00:24:05,121 Dimitry Kuzmich, 360 00:24:05,221 --> 00:24:06,556 lathe operator, real good. 361 00:24:09,225 --> 00:24:10,894 Matveich, Volodka, 362 00:24:10,994 --> 00:24:12,262 Sanya, Uncle Misha. 363 00:24:12,562 --> 00:24:14,130 Welcome back, Misha. 364 00:24:15,031 --> 00:24:16,099 Lemme take a look. 365 00:24:16,232 --> 00:24:17,233 Of course. 366 00:24:19,402 --> 00:24:21,237 So, Comrade Kalashnikov, 367 00:24:21,571 --> 00:24:23,239 we have great respect for what you're doing, 368 00:24:23,340 --> 00:24:25,241 and we'd be happy to help you any way we can. 369 00:24:25,342 --> 00:24:26,343 There you have it. 370 00:24:27,477 --> 00:24:28,945 Don't you have a drawing that's a little more specific? 371 00:24:29,913 --> 00:24:31,247 Yeah I know. As a draftsman I'm not too good. 372 00:24:31,348 --> 00:24:32,848 Sorry... Sorry about that. 373 00:24:33,483 --> 00:24:35,018 So, we'll have to eyeball it, 374 00:24:35,218 --> 00:24:36,619 and measure it until we get it right. 375 00:25:57,300 --> 00:25:58,401 Dear Mom, 376 00:25:59,335 --> 00:26:01,204 this small town is home to some of the 377 00:26:01,304 --> 00:26:02,539 finest people I have ever met. 378 00:26:03,773 --> 00:26:06,075 I'm scared to think what I would do without their help. 379 00:26:07,110 --> 00:26:09,012 If my crazy idea works out, 380 00:26:09,112 --> 00:26:11,047 I will go straight to Alma-Ata. 381 00:26:11,448 --> 00:26:12,982 I was promised help there. 382 00:26:14,317 --> 00:26:16,386 All I can tell you now is that what I'm doing is top secret, 383 00:26:17,387 --> 00:26:19,122 but it is very important. 384 00:26:19,589 --> 00:26:22,192 Both for me, and even more so, 385 00:26:22,559 --> 00:26:23,960 for our country. 386 00:26:25,195 --> 00:26:26,296 With all my love, 387 00:26:26,663 --> 00:26:27,697 your Mikhail. 388 00:26:46,416 --> 00:26:47,584 Zhenya, you try it. 389 00:26:47,784 --> 00:26:49,018 Yeah, you do it. 390 00:27:53,383 --> 00:27:55,251 - This building here? - Yeah, right here. 391 00:27:57,487 --> 00:27:58,655 Thanks for the ride. 392 00:28:01,291 --> 00:28:02,392 Oh, excuse me. 393 00:28:09,465 --> 00:28:10,466 Excuse me, 394 00:28:10,600 --> 00:28:12,402 where can I find Colonel Basarov? 395 00:28:12,903 --> 00:28:14,470 Never heard of him, sorry. 396 00:28:15,138 --> 00:28:16,573 You never heard of your deputy military commissar, 397 00:28:16,606 --> 00:28:18,141 are you kidding? 398 00:28:18,241 --> 00:28:19,208 What's going on? 399 00:28:20,143 --> 00:28:21,210 How do you do, sir? 400 00:28:21,311 --> 00:28:23,112 I need to speak to Lt. Colonel Basarov. 401 00:28:23,212 --> 00:28:24,714 Comrade Basarov is at the front. 402 00:28:24,814 --> 00:28:26,816 - What? He's at the front? - That's right. 403 00:28:27,817 --> 00:28:29,118 And who has... 404 00:28:29,485 --> 00:28:30,486 replaced him? 405 00:28:30,687 --> 00:28:32,388 Why do you want this information? 406 00:28:33,823 --> 00:28:35,792 It's a question of national importance. 407 00:28:36,259 --> 00:28:37,327 Here. 408 00:28:39,462 --> 00:28:40,496 My comrades and I, 409 00:28:40,663 --> 00:28:42,365 we developed it in the depot. 410 00:28:42,465 --> 00:28:43,800 All the work was done in our free time. 411 00:28:50,273 --> 00:28:51,374 What, what the hell? 412 00:28:52,642 --> 00:28:52,675 - That's my frigging arm, for Christ sake! - It's enough! 413 00:28:53,810 --> 00:28:55,411 If you don't believe me, call the manager of the depot. 414 00:28:55,511 --> 00:28:56,446 His name is Krotov. 415 00:28:56,546 --> 00:28:57,714 He can explain everything! 416 00:28:58,514 --> 00:28:59,515 Hey! 417 00:29:01,451 --> 00:29:02,518 Hey! 418 00:29:09,792 --> 00:29:11,494 So what exactly is going on here? 419 00:29:12,495 --> 00:29:13,596 Thank you, Comrade Major. 420 00:29:13,696 --> 00:29:14,697 Here it is, 421 00:29:14,797 --> 00:29:15,732 an armed soldier tried to break into 422 00:29:15,765 --> 00:29:16,699 the commissar's office. 423 00:29:17,266 --> 00:29:18,601 Here's his weapon. 424 00:29:18,936 --> 00:29:20,169 You interrogate him? 425 00:29:20,269 --> 00:29:21,571 We decided to wait for you, sir. 426 00:29:29,245 --> 00:29:30,380 Well that's interesting. 427 00:29:32,682 --> 00:29:34,283 This boy ain't factory made. 428 00:29:36,586 --> 00:29:37,820 Was done by hand... 429 00:29:38,421 --> 00:29:39,622 I'm off to the Commandant, 430 00:29:39,957 --> 00:29:41,391 won't be back until tomorrow. 431 00:29:42,525 --> 00:29:43,593 Then we can deal with him. 432 00:29:53,904 --> 00:29:55,638 Go to the workshop on Gorokhovaya. 433 00:29:56,839 --> 00:29:58,775 Ask for Andrey Kazakov, yeah? 434 00:29:59,575 --> 00:30:01,210 Give him the gun, I want it tested, 435 00:30:01,310 --> 00:30:02,445 and I want to hear his opinion. 436 00:30:02,712 --> 00:30:03,713 Yes, sir. 437 00:30:11,554 --> 00:30:12,555 Fire! 438 00:30:28,638 --> 00:30:29,806 Looking good. 439 00:30:34,610 --> 00:30:36,279 - Welcome, sir. - At ease. 440 00:30:37,647 --> 00:30:38,681 What do you think? 441 00:30:39,716 --> 00:30:41,551 Not bad at all, this one, 442 00:30:41,651 --> 00:30:43,686 but the grouping could be a bit tighter. 443 00:30:43,820 --> 00:30:44,888 Hold on a sec. 444 00:30:45,722 --> 00:30:46,890 Got something for you. 445 00:30:56,466 --> 00:30:57,800 Well, this is pretty damn ugly. 446 00:30:57,968 --> 00:30:59,368 Don't know what it is, 447 00:30:59,769 --> 00:31:00,870 but it's handmade. 448 00:31:02,005 --> 00:31:03,673 Some major form the commandant's office sent it to me. 449 00:31:04,474 --> 00:31:05,575 Look at that bolt, 450 00:31:05,842 --> 00:31:07,510 and that baby there, see that? 451 00:31:08,879 --> 00:31:09,880 What do you think? 452 00:31:10,080 --> 00:31:11,714 Interesting approach, huh? 453 00:31:11,949 --> 00:31:13,449 Should we put it to the test? 454 00:31:14,417 --> 00:31:15,551 Sure, why not? 455 00:31:51,121 --> 00:31:53,322 And who is the person who designed that? 456 00:31:54,124 --> 00:31:58,327 I wouldn't mind knowing myself. 457 00:31:58,361 --> 00:31:59,662 What the hell are you laughing at? 458 00:32:02,398 --> 00:32:03,934 Really, no offense, Sergeant, 459 00:32:04,034 --> 00:32:06,502 but there is no way possible that you are an inventor. 460 00:32:07,737 --> 00:32:09,940 At most you would had a few years of grade school, 461 00:32:10,140 --> 00:32:11,607 that would have been about it. 462 00:32:12,608 --> 00:32:13,944 You're from a village? 463 00:32:15,812 --> 00:32:16,914 Yes, I am from a village. 464 00:32:19,649 --> 00:32:21,617 - And he thinks he's an inventor... - Attention! Comrade major, 465 00:32:21,717 --> 00:32:23,319 no incidents occurred on my watch. 466 00:32:23,419 --> 00:32:24,587 - At ease. - At ease. 467 00:32:25,388 --> 00:32:26,422 There he is, 468 00:32:26,656 --> 00:32:27,824 your inventor. 469 00:32:28,025 --> 00:32:29,325 Alive and well. 470 00:32:32,662 --> 00:32:33,729 Let him the hell out. 471 00:32:41,905 --> 00:32:42,906 What's your name? 472 00:32:43,006 --> 00:32:44,007 Kalashnikov. 473 00:32:44,674 --> 00:32:45,675 Hm. 474 00:32:46,642 --> 00:32:47,643 You're free to go. 475 00:32:48,444 --> 00:32:49,913 You, Inventor Kalashnikov. 476 00:32:50,680 --> 00:32:51,714 Take him with you. 477 00:32:51,915 --> 00:32:52,916 Let's go. 478 00:32:59,089 --> 00:33:01,091 It's a curious design you have here, 479 00:33:01,424 --> 00:33:03,426 but it needs further development 480 00:33:03,626 --> 00:33:04,962 to improve the shot grouping, 481 00:33:05,062 --> 00:33:06,997 and lower the construction weight. 482 00:33:07,496 --> 00:33:08,631 Have you heard about the All-Union 483 00:33:08,664 --> 00:33:10,633 weapon design contests? 484 00:33:12,903 --> 00:33:15,605 For your design to be commissioned into service, 485 00:33:15,705 --> 00:33:17,807 you first have to win a contest. 486 00:33:19,542 --> 00:33:20,810 We'll work to make some improvements, 487 00:33:20,911 --> 00:33:22,478 and show it to General Kurbatkin, 488 00:33:22,511 --> 00:33:24,413 commander of the Central Asian military district. 489 00:33:24,513 --> 00:33:26,549 He can be harsh and sometimes cranky, 490 00:33:27,918 --> 00:33:30,419 but if he likes the templates of your weapon design, 491 00:33:31,021 --> 00:33:32,755 he can get you into the contest. 492 00:33:40,063 --> 00:33:41,131 So? 493 00:33:41,831 --> 00:33:42,966 What do you think? 494 00:33:44,467 --> 00:33:45,835 Well, what am I supposed to say? 495 00:33:47,870 --> 00:33:49,772 This morning I thought I was going to jail, 496 00:33:50,840 --> 00:33:52,441 and now I'm hearing I should... 497 00:33:52,642 --> 00:33:55,012 work on the grouping and lower the weight of the gun. 498 00:33:56,980 --> 00:33:57,981 Yes. 499 00:34:00,616 --> 00:34:01,985 Yes, of course, goddamn it! 500 00:34:18,101 --> 00:34:19,468 You nervous? 501 00:34:20,070 --> 00:34:21,104 Hey, you. 502 00:34:21,804 --> 00:34:23,173 Get your uniform tip-top. 503 00:34:23,506 --> 00:34:24,807 The general will be here soon. 504 00:34:29,279 --> 00:34:30,948 Here comes the General. 505 00:34:34,985 --> 00:34:37,453 See? There he is, goddamn it! 506 00:34:39,622 --> 00:34:40,856 Attention. 507 00:34:47,898 --> 00:34:48,999 Fall in. 508 00:34:56,872 --> 00:34:58,075 Welcome, Commander General. 509 00:35:03,679 --> 00:35:05,681 So, which one of you is Kalashnikov? 510 00:35:06,016 --> 00:35:07,084 Here! 511 00:35:10,220 --> 00:35:12,555 Well then, how about showing us your invention? 512 00:35:20,097 --> 00:35:22,199 So, you pull the bolt back in order to load it. 513 00:35:22,565 --> 00:35:23,799 Now there's a round in the chamber. 514 00:35:24,334 --> 00:35:25,534 Single fire, 515 00:35:26,236 --> 00:35:27,536 and this is automatic. 516 00:35:27,636 --> 00:35:28,637 How many rounds are in there? 517 00:35:28,738 --> 00:35:29,973 In the magazine there are 14. 518 00:35:30,606 --> 00:35:31,674 Goes in like this, 519 00:35:32,109 --> 00:35:33,176 comes out like that. 520 00:35:34,177 --> 00:35:35,145 There will also be a magazine with 70 rounds. 521 00:35:35,979 --> 00:35:36,880 I am working on that at the moment. 522 00:35:38,581 --> 00:35:39,815 Let's put it to the test. 523 00:35:53,897 --> 00:35:54,931 Magazine. 524 00:36:11,814 --> 00:36:13,016 Binoculars. 525 00:36:21,757 --> 00:36:23,293 Would you like some tea, Comrade General? 526 00:36:28,398 --> 00:36:29,632 Kalashnikov! 527 00:36:34,171 --> 00:36:36,006 You need to work on your appearance, Sergeant. 528 00:36:36,705 --> 00:36:38,108 Is that your old uniform? 529 00:36:38,241 --> 00:36:39,276 I... um... 530 00:36:40,043 --> 00:36:41,244 didn't have time to change, sir. 531 00:36:41,644 --> 00:36:43,046 I want you to tell them they have an order 532 00:36:43,146 --> 00:36:44,314 to equip you with a new one. 533 00:36:44,747 --> 00:36:46,615 You are a weapons engineer. 534 00:36:46,715 --> 00:36:47,683 I can't have you... 535 00:36:48,185 --> 00:36:49,219 looking like that. 536 00:36:49,319 --> 00:36:50,320 Thank you, sir. 537 00:36:50,686 --> 00:36:52,089 And remember, Kalashnikov, 538 00:36:52,289 --> 00:36:54,623 you are an engineer from our military district. 539 00:36:54,991 --> 00:36:56,093 You'll be showing your prototype 540 00:36:56,193 --> 00:36:58,627 at the All-Union weapons design contest. 541 00:36:58,962 --> 00:37:01,231 I'll be giving you a personal letter of recommendation. 542 00:37:04,167 --> 00:37:06,669 The apparel often proclaims the man. 543 00:37:07,003 --> 00:37:08,271 And don't let us down. 544 00:37:09,005 --> 00:37:10,207 I believe in you. 545 00:37:17,780 --> 00:37:19,049 - What'd he say? - Yeah, 546 00:37:19,216 --> 00:37:21,218 he said, "I believe in you, Kalashnikov." 547 00:37:22,986 --> 00:37:24,154 And you know what else he said? 548 00:37:24,454 --> 00:37:26,456 I'll be representing our military district. 549 00:37:30,726 --> 00:37:33,729 I can't say I've given it a lot of thought up until now. 550 00:37:34,797 --> 00:37:36,299 I'm talking about natural talent. 551 00:37:37,267 --> 00:37:39,102 Some might say a gift of God. 552 00:37:40,170 --> 00:37:41,271 I don't know where it comes from, 553 00:37:41,304 --> 00:37:43,240 but such gifts are certainly real, 554 00:37:44,040 --> 00:37:45,708 and that is a fact. 555 00:37:47,210 --> 00:37:49,346 There is a man sitting here among us 556 00:37:50,013 --> 00:37:52,781 who has been touched by the veritable hand of God. 557 00:37:53,283 --> 00:37:54,918 Mikhail Timofejewitsch. 558 00:37:56,019 --> 00:37:57,354 Our diamond in the rough. 559 00:37:58,355 --> 00:38:00,090 Here's to a proud future, 560 00:38:01,057 --> 00:38:02,259 and to the glory 561 00:38:02,292 --> 00:38:03,759 of Russian armaments. 562 00:38:13,904 --> 00:38:15,804 Forgive me for not writing more often. 563 00:38:16,805 --> 00:38:18,375 I'm like a leaf in the wind now, 564 00:38:18,874 --> 00:38:21,378 tumbling in the air instead of coming to rest on the ground. 565 00:38:22,279 --> 00:38:24,981 Once or twice I was very close to making a visit, 566 00:38:25,248 --> 00:38:27,184 but I'm not my own master these days. 567 00:38:27,517 --> 00:38:29,052 I could, of course, drop everything 568 00:38:29,152 --> 00:38:30,387 and rush into your loving arms... 569 00:38:31,888 --> 00:38:33,156 but I'd be letting our country down, 570 00:38:33,789 --> 00:38:35,091 and I can't afford that now. 571 00:38:36,792 --> 00:38:38,794 With my deepest regards and all my love, 572 00:38:39,162 --> 00:38:40,197 Yours, 573 00:38:40,363 --> 00:38:41,364 Mikhail. 574 00:38:42,399 --> 00:38:43,366 How about going out for a coffee sometime? 575 00:38:43,900 --> 00:38:45,235 Oh, that would be nice. 576 00:39:10,826 --> 00:39:11,860 Sir. 577 00:39:23,340 --> 00:39:24,674 Are you heading to the Schurovskiy range? 578 00:39:24,708 --> 00:39:26,775 - That's where I'm going. - Then give the sergeant here a lift. 579 00:39:26,875 --> 00:39:28,044 - Sure. - Hop in. 580 00:39:53,136 --> 00:39:54,137 Would you like some bread? 581 00:39:58,375 --> 00:39:59,376 What... 582 00:39:59,576 --> 00:40:01,144 what's this you have here? 583 00:40:02,045 --> 00:40:03,246 Let me take a look. 584 00:40:07,951 --> 00:40:09,286 - Is it yours? - It's mine. 585 00:40:09,919 --> 00:40:10,954 Too heavy. 586 00:40:13,490 --> 00:40:15,425 It's four ounces lighter than the "PP Scha". 587 00:40:16,526 --> 00:40:17,860 That's not saying much. 588 00:40:17,994 --> 00:40:18,995 1-20. 589 00:40:20,163 --> 00:40:21,197 The PP Scha weighed 590 00:40:21,431 --> 00:40:22,499 at least a ton. 591 00:40:24,501 --> 00:40:25,969 Mine is a pound lighter. 592 00:40:29,139 --> 00:40:30,440 Without the magazine? 593 00:40:37,414 --> 00:40:38,847 Course without it. 594 00:40:42,419 --> 00:40:44,187 If your design wins the competition, 595 00:40:44,220 --> 00:40:46,423 I'll buy you a bottle of the best Armenian Cognac. 596 00:40:47,290 --> 00:40:48,358 If mine wins, 597 00:40:48,391 --> 00:40:50,527 you gotta climb on the table and crow like a rooster. 598 00:40:50,627 --> 00:40:51,961 That a deal? 599 00:40:52,962 --> 00:40:54,064 It's a deal. 600 00:40:54,264 --> 00:40:55,465 So you're an inventor as well? 601 00:40:55,565 --> 00:40:56,865 More or less. 602 00:40:56,966 --> 00:40:58,134 Sudaev, Alexei. 603 00:40:58,234 --> 00:40:59,436 Kalashnikov, Mikhail. 604 00:41:03,573 --> 00:41:05,108 Crow like a rooster. You got it? 605 00:41:05,342 --> 00:41:07,077 Oh yeah, I got it. 606 00:41:08,044 --> 00:41:09,045 You still have any bread? 607 00:41:09,179 --> 00:41:10,180 Yup. 608 00:41:24,227 --> 00:41:25,261 Thanks a lot. 609 00:41:29,399 --> 00:41:30,533 Greetings, sir. 610 00:41:38,208 --> 00:41:39,609 "And I ask that you provide 611 00:41:39,709 --> 00:41:41,277 "Senior Sergeant Kalashnikov 612 00:41:41,378 --> 00:41:43,580 "with any assistance required for his work, 613 00:41:44,147 --> 00:41:45,582 as a firearms designer." 614 00:41:48,151 --> 00:41:49,386 You have no education? 615 00:41:49,586 --> 00:41:50,954 That is correct. None. 616 00:41:51,287 --> 00:41:52,989 So, you chose not to study? 617 00:41:53,456 --> 00:41:55,125 Why is that? Of course I would. 618 00:41:55,225 --> 00:41:56,259 I mean, I'm ready. 619 00:41:56,426 --> 00:41:57,961 If it's necessary, I'm ready. 620 00:41:59,195 --> 00:42:00,296 Come with me. 621 00:42:02,198 --> 00:42:04,467 So, the test grounds will have to be your classroom. 622 00:42:05,034 --> 00:42:07,504 Your prototype will be entered in the competition. 623 00:42:08,138 --> 00:42:10,640 That recommendation has a lot of weight around here. 624 00:42:11,141 --> 00:42:12,308 This way, please. 625 00:42:15,145 --> 00:42:16,179 So, 626 00:42:16,279 --> 00:42:17,580 this is where you'll be working. 627 00:42:18,114 --> 00:42:19,115 Captain? 628 00:42:19,282 --> 00:42:20,316 Looks good. 629 00:42:25,722 --> 00:42:26,956 Comrade Colonel, 630 00:42:27,056 --> 00:42:28,158 - Lutiy at your command. - Captain here, 631 00:42:28,258 --> 00:42:29,459 is our senior engineer, 632 00:42:29,726 --> 00:42:31,161 Wassili Lutiy. 633 00:42:31,661 --> 00:42:34,063 And this is Sergeant Kalashnikov. 634 00:42:34,230 --> 00:42:35,965 A talented inventor from Kazakhstan. 635 00:42:36,132 --> 00:42:37,333 - And a new contestant. - Do you still need this? 636 00:42:37,434 --> 00:42:38,435 No, get rid of it. 637 00:42:38,535 --> 00:42:40,336 Give him his own desk and... 638 00:42:41,037 --> 00:42:42,338 any support he might need. 639 00:42:43,072 --> 00:42:45,275 - Yes, sir. - Good luck, Sergeant. 640 00:42:45,408 --> 00:42:46,443 Oh. 641 00:42:52,315 --> 00:42:54,317 This workshop belongs to Shpagin. 642 00:42:54,517 --> 00:42:55,652 Shpagin's here? 643 00:42:56,686 --> 00:42:58,121 Does that surprise you? 644 00:42:58,154 --> 00:42:59,189 Our country needs better weapons, 645 00:42:59,222 --> 00:43:01,424 so all the engineers you ever heard of are here. 646 00:43:01,758 --> 00:43:03,026 Korovin is here, 647 00:43:03,059 --> 00:43:04,260 Rukavishnikov is over there, 648 00:43:04,294 --> 00:43:06,162 and that building over there 649 00:43:06,196 --> 00:43:08,131 is Wassili Degtjarjow's workshop. 650 00:43:08,498 --> 00:43:09,666 Degtjarjow himself? 651 00:43:11,134 --> 00:43:12,335 The one and only. 652 00:43:14,370 --> 00:43:16,005 Wait, does this mean I have to compete against 653 00:43:16,039 --> 00:43:17,674 all these famous names? 654 00:43:19,242 --> 00:43:20,310 That's the way it is. 655 00:43:20,543 --> 00:43:22,412 You're in the big leagues now. 656 00:43:27,050 --> 00:43:28,651 Everyone has the same conditions. 657 00:43:29,686 --> 00:43:31,421 We have a shortage of lathe operators, 658 00:43:31,521 --> 00:43:32,322 so you'll have to wait your turn. 659 00:43:33,389 --> 00:43:35,625 And, since you've been assigned to me, 660 00:43:36,159 --> 00:43:36,993 I'll need a complete set 661 00:43:37,026 --> 00:43:39,229 of technical drawings for your design. 662 00:43:40,530 --> 00:43:41,731 Technical drawings? 663 00:43:42,265 --> 00:43:43,266 Exactly. 664 00:43:44,601 --> 00:43:46,202 I don't have any drawings. 665 00:43:46,536 --> 00:43:48,104 Then you better get to work on it. 666 00:43:48,204 --> 00:43:49,272 You can draft, right? 667 00:43:51,708 --> 00:43:52,709 Uh-huh, 668 00:43:52,809 --> 00:43:54,010 got it. 669 00:43:57,413 --> 00:43:59,415 Don't worry about it. Make yourself at home. 670 00:44:00,850 --> 00:44:02,185 I'll be back later. 671 00:44:21,437 --> 00:44:22,438 Hey, comrades. 672 00:44:28,711 --> 00:44:29,746 Excuse me. 673 00:44:32,382 --> 00:44:33,550 Are you Kalashnikov? 674 00:44:35,251 --> 00:44:36,352 Mm-hm. 675 00:44:42,125 --> 00:44:43,426 Ekaterina Moiseeva. 676 00:44:44,661 --> 00:44:46,496 The Captain asked me if I would help you with your drawings. 677 00:44:46,596 --> 00:44:48,631 I agreed to it, I'm getting paid overtime, 678 00:44:48,865 --> 00:44:50,233 but there's one condition. 679 00:44:50,333 --> 00:44:51,434 Don't flirt with me. 680 00:44:51,634 --> 00:44:52,635 If you... 681 00:44:54,637 --> 00:44:55,672 I finish work tomorrow at eight, 682 00:44:55,705 --> 00:44:56,839 shall we meet at 8:30? 683 00:44:57,975 --> 00:44:59,676 - Sounds good. - I hope we have an understanding. 684 00:45:00,610 --> 00:45:02,612 Look at him now, way overwhelmed. 685 00:45:04,414 --> 00:45:06,416 He doesn't know our Katya, does he? 686 00:45:33,343 --> 00:45:34,410 Hey, Sergeant. 687 00:45:36,212 --> 00:45:37,747 Nice to see you, Comrade Major. 688 00:45:37,847 --> 00:45:39,315 Is that your weapon I hear? 689 00:45:39,515 --> 00:45:40,617 Yeah, that one's mine. 690 00:45:41,351 --> 00:45:42,452 Then I'm up next. 691 00:45:46,589 --> 00:45:47,824 Who are those guys? 692 00:45:51,828 --> 00:45:53,596 That group works for Degtjarjowa. 693 00:45:55,298 --> 00:45:57,266 - Careful, it's heavy. - Where do you want the box? 694 00:45:57,367 --> 00:45:58,534 Which one of them is Degtjarjow? 695 00:45:58,835 --> 00:45:59,937 Yes, sir, put it here. 696 00:45:59,970 --> 00:46:01,204 Listen my friend, 697 00:46:01,304 --> 00:46:02,672 maestro has other things to do. 698 00:46:03,373 --> 00:46:04,741 What's going on? 699 00:46:05,541 --> 00:46:07,577 I think your rattle stopped rattling. 700 00:46:14,484 --> 00:46:15,752 Yeah, here. Come in. 701 00:46:23,559 --> 00:46:24,560 Hello. 702 00:46:25,261 --> 00:46:26,663 I'm here, as we agreed. 703 00:46:26,696 --> 00:46:27,697 Hello. 704 00:48:20,576 --> 00:48:21,644 Weapons down. 705 00:48:23,546 --> 00:48:24,614 Check the targets. 706 00:48:28,651 --> 00:48:31,420 "Manufacture a barrel receiver clamp. 707 00:48:32,122 --> 00:48:33,589 "Keep from unbending, 708 00:48:33,856 --> 00:48:35,058 mount the base-clamp." 709 00:48:49,139 --> 00:48:51,507 RECOMMENDATIONS FOR DESIGN IMPROVEMENT 710 00:48:56,379 --> 00:48:58,048 I don't know how to thank you enough for all your work. 711 00:49:00,416 --> 00:49:02,552 You don't have to thank me, I'm getting paid overtime. 712 00:49:03,120 --> 00:49:04,420 Wait here for a second. 713 00:49:04,520 --> 00:49:06,023 Don't go away. I'll come right back. 714 00:49:26,176 --> 00:49:27,610 Here. 715 00:49:27,978 --> 00:49:29,012 This is for you. 716 00:49:29,812 --> 00:49:31,714 Take it, it's my sugar ration. Please. 717 00:49:35,986 --> 00:49:37,020 And... 718 00:49:37,520 --> 00:49:38,956 I'd like to walk you home tonight. 719 00:49:39,156 --> 00:49:39,990 The results will be in tomorrow, 720 00:49:40,023 --> 00:49:42,491 and we may never see each other again. 721 00:49:43,160 --> 00:49:44,427 Alright then. 722 00:50:00,877 --> 00:50:01,912 Oh my, 723 00:50:02,112 --> 00:50:03,113 they're dancing. 724 00:50:06,116 --> 00:50:07,918 It's been ages since I danced. 725 00:50:10,087 --> 00:50:11,454 Same here. 726 00:50:29,239 --> 00:50:30,908 May I ask you to dance with me? 727 00:50:32,775 --> 00:50:34,443 Uh... Don't you think you should 728 00:50:34,477 --> 00:50:35,845 get the consent of my date first? 729 00:50:35,879 --> 00:50:37,580 I don't think the Sergeant would mind. 730 00:50:46,822 --> 00:50:47,857 Anatoly. 731 00:50:48,158 --> 00:50:49,159 Ekaterina. 732 00:50:49,725 --> 00:50:51,061 It's Senior Sergeant! 733 00:51:21,824 --> 00:51:22,825 Thank you. 734 00:51:28,631 --> 00:51:29,865 Thank you, by the way. 735 00:51:31,101 --> 00:51:32,169 For what? 736 00:51:34,104 --> 00:51:35,238 That we stopped by here. 737 00:51:35,272 --> 00:51:36,839 I'm so happy when I can dance. 738 00:51:46,116 --> 00:51:49,086 The Lieutenant asked if he could accompany me back home. 739 00:51:51,989 --> 00:51:53,756 And he asked what you mean to me. 740 00:51:54,224 --> 00:51:55,591 And what am I? 741 00:51:56,659 --> 00:51:58,061 I said that we worked together. 742 00:52:06,569 --> 00:52:07,837 Ekaterina, hold on a second. 743 00:52:08,205 --> 00:52:09,572 May I walk you home? 744 00:52:09,672 --> 00:52:11,274 Tonight, I'm the person walking her home. 745 00:52:11,308 --> 00:52:12,242 Is that right? 746 00:52:12,275 --> 00:52:13,944 - I imagine that she... - Then you imagined it! 747 00:52:13,977 --> 00:52:15,845 Would either of you like to ask me? 748 00:52:21,851 --> 00:52:22,919 Go away. 749 00:52:23,887 --> 00:52:24,820 I ain't going away. 750 00:52:26,256 --> 00:52:27,891 How dare you treat me like I'm some sort of 751 00:52:27,924 --> 00:52:28,724 village girl idiot? 752 00:52:28,758 --> 00:52:30,626 Then why are you behaving like that? 753 00:52:31,694 --> 00:52:33,130 You country bumpkin. 754 00:53:11,334 --> 00:53:13,236 The results will be announced tomorrow. 755 00:53:15,372 --> 00:53:17,240 What will you do in case you don't win? 756 00:53:19,309 --> 00:53:20,911 Then, back to the front. 757 00:53:22,946 --> 00:53:23,947 Hm. 758 00:53:27,317 --> 00:53:28,851 I wish you all the best. 759 00:53:30,753 --> 00:53:32,956 And thanks for the sugar, my daughter loves sweets. 760 00:53:35,825 --> 00:53:37,160 Yes, I have a daughter. 761 00:53:38,828 --> 00:53:39,996 And your husband? 762 00:53:40,696 --> 00:53:41,898 Is he on the front? 763 00:53:46,970 --> 00:53:48,138 I don't have a husband. 764 00:54:05,155 --> 00:54:06,856 Sergeant Kalashnikov. 765 00:54:07,090 --> 00:54:08,358 You gonna congratulate me? 766 00:54:08,458 --> 00:54:09,658 Comrade Major, 767 00:54:10,560 --> 00:54:11,294 would you like me to crow for you now? 768 00:54:12,295 --> 00:54:14,164 Are you serious, buddy? That was just a joke. 769 00:54:15,232 --> 00:54:17,167 You know, I'm a little tipsy right now. 770 00:54:17,267 --> 00:54:18,667 I'm leaving for Tula, 771 00:54:18,767 --> 00:54:20,769 to see my gun go into mass production. 772 00:54:22,038 --> 00:54:23,240 Congratulations. 773 00:54:23,706 --> 00:54:25,375 Hey, keep your spirits up. 774 00:54:26,009 --> 00:54:27,911 Listen, we all take a hit, 775 00:54:29,913 --> 00:54:31,114 but I believe in you. 776 00:54:32,215 --> 00:54:34,351 You got something special. 777 00:54:37,087 --> 00:54:38,221 I gotta go now. 778 00:54:45,028 --> 00:54:46,062 Kalashnikov! 779 00:54:47,130 --> 00:54:48,731 One day you'll show us all what you have in you. 780 00:54:49,065 --> 00:54:50,133 Take good care of yourself. 781 00:54:57,073 --> 00:54:58,074 So you wanna go home? 782 00:54:58,175 --> 00:54:59,376 I lost, Comrade Colonel. 783 00:54:59,509 --> 00:55:00,709 You don't get it. 784 00:55:00,876 --> 00:55:02,112 Listen to me, Kalashnikov. 785 00:55:02,312 --> 00:55:04,247 Very few people actually make it here. 786 00:55:06,249 --> 00:55:07,284 Captain? 787 00:55:10,853 --> 00:55:13,056 Please explain to the senior sergeant his new assignment. 788 00:55:13,290 --> 00:55:15,091 If he starts acting up, put him in detention. 789 00:55:15,392 --> 00:55:16,725 Three days should do it. 790 00:55:16,859 --> 00:55:17,961 And no food. 791 00:55:18,827 --> 00:55:20,096 They're about to start another contest, 792 00:55:20,130 --> 00:55:21,830 for a new light submachine gun. 793 00:55:22,299 --> 00:55:25,101 Why don't you start working on it back in Kazakhstan? 794 00:55:25,202 --> 00:55:26,869 They know you, and they respect you there. 795 00:55:26,903 --> 00:55:27,904 Then, you can come back here 796 00:55:28,837 --> 00:55:29,705 to do all the testing and improvements. 797 00:55:30,839 --> 00:55:32,275 So, what do you think of that, huh? 798 00:55:34,843 --> 00:55:35,844 Mikhail? 799 00:55:41,251 --> 00:55:42,319 Mikhail! 800 00:55:43,553 --> 00:55:44,921 Yeah, I'll do it. 801 00:55:56,166 --> 00:55:57,300 Hey. Good morning. 802 00:56:09,546 --> 00:56:10,779 Yup? 803 00:56:34,404 --> 00:56:35,472 Kalashnikov. 804 00:56:36,106 --> 00:56:37,407 - Comrade General. - I know. 805 00:56:37,840 --> 00:56:39,009 I read the telegram. 806 00:56:39,409 --> 00:56:41,011 It didn't work, that right? 807 00:56:42,612 --> 00:56:43,812 Well, I didn't win. 808 00:56:43,913 --> 00:56:45,181 You just not smart enough? 809 00:56:47,917 --> 00:56:49,352 - I guess not. - Hm. 810 00:56:50,287 --> 00:56:51,787 And what about the machine gun? 811 00:56:56,192 --> 00:56:58,094 Why don't I see any self confidence? 812 00:56:58,194 --> 00:56:59,062 This time, Kalashnikov, 813 00:56:59,095 --> 00:57:00,964 there's a hell of a lot more at stake, 814 00:57:01,398 --> 00:57:03,500 and we're going to have to pull a lot of resources. 815 00:57:04,134 --> 00:57:05,435 Money, persons... 816 00:57:10,940 --> 00:57:13,109 and you're giving me a goddamn shrug? 817 00:59:12,762 --> 00:59:14,531 Tell Sasha, that Julia is waiting for him. 818 00:59:30,613 --> 00:59:33,149 I've read your letter ten times over. 819 00:59:33,550 --> 00:59:36,085 Not only are you hopeless at drawing, 820 00:59:36,686 --> 00:59:38,588 but you're terrible at spelling, too. 821 00:59:39,789 --> 00:59:41,357 I suppose you preferred inventing 822 00:59:41,458 --> 00:59:43,426 to learning normal stuff in school. 823 00:59:44,561 --> 00:59:46,262 You write that you want to see me. 824 00:59:47,397 --> 00:59:49,999 I don't know what to say to that, Comrade Senior Sergeant. 825 00:59:50,366 --> 00:59:52,135 But this is what I can tell you: 826 00:59:53,470 --> 00:59:55,271 invent your light machine gun 827 00:59:55,605 --> 00:59:56,606 and... 828 00:59:57,373 --> 00:59:58,408 come on over. 829 01:00:03,680 --> 01:00:05,682 Captain Lobov, State Security. 830 01:00:06,182 --> 01:00:08,351 I'm here to accompany Kalashkin. 831 01:00:08,551 --> 01:00:09,552 Here I am. 832 01:00:09,686 --> 01:00:11,588 Not Kalashkin, it's Kalashnikov. 833 01:00:12,188 --> 01:00:13,690 Ah, Senior sergeant. 834 01:00:14,324 --> 01:00:16,326 I'd of thought you were at least a Major. 835 01:00:19,162 --> 01:00:21,164 Is that the doo-hickey in question? 836 01:00:23,166 --> 01:00:24,701 This doo-hickey, as you say, 837 01:00:25,735 --> 01:00:27,136 is for our soldiers. 838 01:00:27,237 --> 01:00:28,338 Of great importance. 839 01:00:28,671 --> 01:00:30,206 Yeah, right, whatever. 840 01:00:30,673 --> 01:00:32,108 Don't worry, Sergeant. 841 01:00:32,408 --> 01:00:34,277 We'll get it there in one piece. 842 01:00:34,410 --> 01:00:35,745 No need to worry. 843 01:00:37,347 --> 01:00:38,448 Wait here. 844 01:00:45,221 --> 01:00:46,422 Kalashnikov! 845 01:00:48,691 --> 01:00:49,726 Kalashnikov? 846 01:00:50,493 --> 01:00:51,561 Little Misha? 847 01:00:56,232 --> 01:00:57,534 Mikhail, it's really you! 848 01:00:57,767 --> 01:00:58,668 Shh... 849 01:00:58,701 --> 01:01:00,570 Shut the hell up, it's my goddamn brother! 850 01:01:01,170 --> 01:01:03,706 - Viktor? - Oh, my baby brother! 851 01:01:03,873 --> 01:01:04,674 How come... 852 01:01:04,774 --> 01:01:06,709 what the hell are you doing here, huh? 853 01:01:08,378 --> 01:01:09,379 Misha, 854 01:01:10,280 --> 01:01:12,215 how is Mama and our sister? 855 01:01:12,715 --> 01:01:13,783 Misha. 856 01:01:14,584 --> 01:01:15,418 Misha. 857 01:01:16,586 --> 01:01:18,721 Why don't you say anything, Mishanya? 858 01:01:20,123 --> 01:01:22,425 But, I can see life is treating you well. 859 01:01:22,559 --> 01:01:24,260 This was fate, Misha! 860 01:01:24,561 --> 01:01:26,796 I wasn't as lucky as you can obviously see. 861 01:01:27,196 --> 01:01:29,599 Mikhail! Please give Mom a kiss from me. 862 01:01:29,799 --> 01:01:31,367 - Your documents? - Misha! 863 01:01:31,467 --> 01:01:33,236 - Show me your documents. - My little brother, 864 01:01:33,336 --> 01:01:34,604 I love you! 865 01:01:40,610 --> 01:01:42,478 What's the matter, Sergeant? 866 01:01:48,484 --> 01:01:49,686 Who was that? 867 01:01:51,421 --> 01:01:52,689 Nobody I know. 868 01:02:03,633 --> 01:02:04,634 Ha, I got this, 869 01:02:05,702 --> 01:02:06,769 from a woman 870 01:02:07,503 --> 01:02:08,504 on the platform. 871 01:02:08,705 --> 01:02:10,340 And guess how much I paid? 872 01:02:10,506 --> 01:02:11,507 Zilch. 873 01:02:12,275 --> 01:02:13,409 She ran so fast 874 01:02:13,610 --> 01:02:14,744 she was gone in a blur. 875 01:02:15,178 --> 01:02:16,179 Sergeant, come on. 876 01:02:16,279 --> 01:02:17,380 Do the honors. 877 01:02:18,281 --> 01:02:19,816 I'd prefer not to, Comrade Captain. 878 01:02:19,950 --> 01:02:21,818 That was a command, not an offer. 879 01:02:49,712 --> 01:02:51,882 Is it below you, a veteran of the front, 880 01:02:51,982 --> 01:02:53,549 to drink with State Security? 881 01:02:56,586 --> 01:02:59,255 - I didn't say that. - But you were probably thinking it! 882 01:03:01,324 --> 01:03:03,726 But here, on the home-front, 883 01:03:04,661 --> 01:03:06,429 we don't have it any easier. 884 01:03:17,707 --> 01:03:19,409 The ideological enemies 885 01:03:19,509 --> 01:03:21,711 pose a greater threat than the Nazis. 886 01:03:25,715 --> 01:03:29,218 He disguises himself, feigns friendship. 887 01:03:29,419 --> 01:03:31,254 But if you turn your back on him 888 01:03:31,354 --> 01:03:38,795 and drop your guard, then he will stab you... 889 01:03:38,828 --> 01:03:40,463 Son-of-a-fucking-bitch. 890 01:03:55,878 --> 01:03:56,947 Hey, Sergeant, 891 01:03:57,881 --> 01:03:59,515 when are we gonna get there? 892 01:04:00,383 --> 01:04:01,417 I don't know. 893 01:04:01,584 --> 01:04:02,752 What do you mean you don't know? 894 01:04:02,852 --> 01:04:04,587 You said one goddamn mile. 895 01:04:06,322 --> 01:04:07,958 Where the hell are we, Sergeant? 896 01:04:13,429 --> 01:04:15,298 Sir, I'd like to apologize, Captain, 897 01:04:15,331 --> 01:04:16,466 it was probably the wrong path. 898 01:04:16,499 --> 01:04:17,834 I suspected that already that, 899 01:04:18,334 --> 01:04:19,937 that you led us here on purpose. 900 01:04:23,473 --> 01:04:24,707 What do you mean by that? 901 01:04:24,975 --> 01:04:26,609 Don't give me that bullshit. 902 01:04:26,843 --> 01:04:29,412 Back at the station, that convict called you, "brother." 903 01:04:30,480 --> 01:04:32,849 Christ, Kalashnikov, I bust my ass for my work. 904 01:04:33,382 --> 01:04:34,550 And an ideological enemy 905 01:04:34,584 --> 01:04:36,719 I can smell from a mile away. 906 01:04:37,320 --> 01:04:38,488 So, who the hell are you? 907 01:04:39,555 --> 01:04:41,257 Senior Sergeant Kalashnikov. 908 01:04:42,658 --> 01:04:44,293 You found some cushy spot 909 01:04:44,393 --> 01:04:45,628 and wriggled your way into favor, 910 01:04:45,728 --> 01:04:47,430 by making some stupid guns. 911 01:04:47,563 --> 01:04:48,765 But you can't fool me. 912 01:04:50,100 --> 01:04:51,868 You're a traitor and I'm going to blow 913 01:04:51,969 --> 01:04:53,469 - your goddamn cover. - Who the hell do you dare 914 01:04:53,569 --> 01:04:54,537 to call a traitor? 915 01:04:58,875 --> 01:04:59,943 Kalashnikov. 916 01:05:02,545 --> 01:05:03,579 Sergeant? 917 01:05:04,614 --> 01:05:05,648 Sergeant? 918 01:05:17,895 --> 01:05:19,462 I don't wanna hear that shit! 919 01:05:19,997 --> 01:05:21,764 Take it back for fuck's sake! 920 01:05:27,537 --> 01:05:30,040 All that I'm guilty of is that my father lost his farmland 921 01:05:30,473 --> 01:05:31,741 to the socialist cause, 922 01:05:32,009 --> 01:05:33,709 but I'm sure you knew that already. 923 01:05:34,377 --> 01:05:36,046 And I can't do nothing for my brother. 924 01:05:37,881 --> 01:05:39,883 I haven't seen him in at least eight fucking years. 925 01:05:43,719 --> 01:05:45,788 But I am grateful that he's still alive. 926 01:05:47,723 --> 01:05:49,358 Let's bury the hatchet. 927 01:09:36,819 --> 01:09:38,955 The contest commission came to the following decision: 928 01:09:39,289 --> 01:09:42,558 None of the light machine gun designs that were submitted 929 01:09:42,658 --> 01:09:43,692 are acceptable. 930 01:09:45,128 --> 01:09:47,830 Since the technical requirements make mass production 931 01:09:47,931 --> 01:09:49,132 - impossible. - What the hell? 932 01:09:49,232 --> 01:09:50,800 - No way. - Quiet, 933 01:09:50,901 --> 01:09:52,135 comrades, quiet. 934 01:09:52,402 --> 01:09:53,602 Quiet. 935 01:09:54,104 --> 01:09:55,738 This contest is over. 936 01:09:55,838 --> 01:09:56,839 However... 937 01:09:57,274 --> 01:09:59,276 the war still drags on. 938 01:10:00,077 --> 01:10:02,979 Which is why our bureau will give the finalists 939 01:10:03,080 --> 01:10:05,714 an opportunity to continue developing 940 01:10:05,815 --> 01:10:07,850 new firearms designs. 941 01:10:08,818 --> 01:10:10,087 Thank you. You're free to go. 942 01:10:12,822 --> 01:10:13,990 Doctor, I'm asking you. 943 01:10:14,157 --> 01:10:15,825 Please write that I'm fine to serve. 944 01:10:16,293 --> 01:10:18,328 I beg you. I'm a tank commander. 945 01:10:18,428 --> 01:10:20,330 I don't need this arm to do that well. 946 01:10:20,729 --> 01:10:23,033 I gotta see targets, and give commands. 947 01:10:23,066 --> 01:10:24,667 My vision in perfect. 948 01:10:24,700 --> 01:10:26,036 Bottom line, watch this: 949 01:10:26,236 --> 01:10:28,838 I, M, S, A, 950 01:10:28,939 --> 01:10:30,706 L, B, M, K. 951 01:10:30,873 --> 01:10:32,008 Clench your fist. 952 01:10:33,176 --> 01:10:34,677 Please straighten your arm now. 953 01:10:35,145 --> 01:10:36,146 Stretch it. 954 01:10:36,346 --> 01:10:37,347 Straight. 955 01:10:38,014 --> 01:10:39,983 Even more. More! 956 01:10:41,851 --> 01:10:43,652 Good. You can put it down. 957 01:10:45,721 --> 01:10:47,723 - Comrade Captain. - Dismissed, Sergeant. 958 01:10:49,159 --> 01:10:50,327 I said dismissed. 959 01:10:55,798 --> 01:10:56,799 Misha! 960 01:10:57,100 --> 01:10:58,201 Kalashnikov! 961 01:10:58,868 --> 01:11:00,237 - Seriously? - Sergeant! 962 01:11:00,337 --> 01:11:01,670 That is tougher than I thought. 963 01:11:01,770 --> 01:11:03,173 Quit complaining, you sissy. 964 01:11:03,373 --> 01:11:04,707 What did the doctor say? 965 01:11:06,143 --> 01:11:07,377 I understand, fuck. 966 01:11:12,149 --> 01:11:13,183 Let's have a smoke. 967 01:11:20,257 --> 01:11:21,657 They don't want me either. 968 01:11:23,059 --> 01:11:23,927 Got only one lung. 969 01:11:24,995 --> 01:11:26,296 Can't run without getting out of breath? 970 01:11:29,832 --> 01:11:30,934 Yeah. 971 01:11:31,268 --> 01:11:32,402 So, I took a look at the drawings 972 01:11:32,502 --> 01:11:33,869 for your submachine gun. 973 01:11:35,804 --> 01:11:36,940 There's potential there. 974 01:11:37,340 --> 01:11:38,874 Really is... 975 01:11:39,309 --> 01:11:41,077 I'm really impressed with your approach. 976 01:11:41,912 --> 01:11:43,046 And Glukhov as well. 977 01:11:44,080 --> 01:11:45,048 You could stay here and work if you wanted to. 978 01:11:47,951 --> 01:11:49,752 I'd say in my department first, 979 01:11:50,253 --> 01:11:51,354 but, if things went well, 980 01:11:51,922 --> 01:11:52,956 then you'd have your own. 981 01:11:58,328 --> 01:12:00,197 Give yourself time to think about it. 982 01:12:01,965 --> 01:12:03,466 I don't need an answer right now. 983 01:12:07,103 --> 01:12:08,138 I believe in you. 984 01:12:09,239 --> 01:12:10,273 We all believe in you. 985 01:12:13,443 --> 01:12:15,312 The question is do you believe in yourself? 986 01:12:40,869 --> 01:12:43,039 Sometimes I wonder what my life would've been like, 987 01:12:43,974 --> 01:12:46,209 if I had not stepped off that train in Matai. 988 01:12:51,847 --> 01:12:53,516 It probably would've been good. 989 01:12:54,884 --> 01:12:56,752 It's mushroom season back home right now. 990 01:12:59,089 --> 01:13:00,789 I would've brought a big basket, 991 01:13:01,057 --> 01:13:02,359 full of them, from the forest, 992 01:13:02,392 --> 01:13:03,493 Mom, come here. 993 01:13:03,526 --> 01:13:05,962 and we would all sit down together to clean them. 994 01:13:07,397 --> 01:13:08,431 Mom, 995 01:13:09,666 --> 01:13:11,501 you would scold us for not cleaning the tops correctly, 996 01:13:14,271 --> 01:13:15,405 and Vladimir, 997 01:13:15,605 --> 01:13:17,240 if he were still alive, 998 01:13:18,008 --> 01:13:20,176 would come up with excuses to avoid work. 999 01:13:22,845 --> 01:13:25,348 You'd feel sorry for him and let him go. 1000 01:13:32,055 --> 01:13:33,923 - Mishka! - And I would sit there with you all, 1001 01:13:34,024 --> 01:13:35,492 happily, until the end of my days. 1002 01:13:37,394 --> 01:13:38,495 What's behind your back? 1003 01:13:43,266 --> 01:13:44,301 Nothing. 1004 01:13:46,336 --> 01:13:47,437 Let me take a look. 1005 01:13:49,472 --> 01:13:50,873 Look at what? 1006 01:13:52,442 --> 01:13:54,010 Did you make a rifle again? 1007 01:14:16,433 --> 01:14:17,866 You wanna help Mommy? 1008 01:14:18,368 --> 01:14:19,469 How can I help? 1009 01:14:22,572 --> 01:14:23,839 Misha? 1010 01:14:28,345 --> 01:14:31,014 Now you stay here, Daddy. 1011 01:14:38,321 --> 01:14:40,023 Mom, please meet Mikhail. 1012 01:14:41,224 --> 01:14:42,359 Very nice to meet you. 1013 01:14:43,460 --> 01:14:44,894 Yes, it's nice. 1014 01:14:49,265 --> 01:14:51,267 The bread rations were all taken... 1015 01:14:51,968 --> 01:14:53,570 Well, Misha brought a whole loaf for us. 1016 01:14:54,270 --> 01:14:55,405 Thank you. 1017 01:15:05,682 --> 01:15:07,083 So, where are you from? 1018 01:15:08,251 --> 01:15:09,285 The Altai mountains. 1019 01:15:10,186 --> 01:15:11,988 So, you are here for work temporarily? 1020 01:15:16,025 --> 01:15:17,060 Yeah. That's right. 1021 01:15:19,195 --> 01:15:20,296 And when you've completed your work, 1022 01:15:20,330 --> 01:15:22,132 you'll be returning to the mountains? 1023 01:15:22,165 --> 01:15:23,166 Mom! 1024 01:15:24,234 --> 01:15:25,502 I hope you'll excuse me. 1025 01:15:26,736 --> 01:15:28,104 There is no reason for me to doubt you're a good person. 1026 01:15:29,539 --> 01:15:31,007 I love your daughter. 1027 01:15:31,307 --> 01:15:33,209 And I would like her to be my wife. 1028 01:15:36,112 --> 01:15:37,380 Katya, will you marry me? 1029 01:15:40,216 --> 01:15:42,585 Victory! Victory! 1030 01:15:43,186 --> 01:15:44,487 We won, brothers! 1031 01:15:44,587 --> 01:15:45,588 Yeah! 1032 01:15:46,623 --> 01:15:47,657 What's going on? 1033 01:15:48,258 --> 01:15:49,459 Victory at last! 1034 01:15:49,759 --> 01:15:50,960 We won! 1035 01:15:51,161 --> 01:15:52,228 Open the window. 1036 01:15:52,662 --> 01:15:54,030 Open the window! 1037 01:15:54,531 --> 01:15:55,532 We won! 1038 01:15:55,632 --> 01:15:57,066 Victory is ours! 1039 01:15:57,734 --> 01:15:59,436 - We won, we won! - Really? 1040 01:15:59,536 --> 01:16:01,204 Yes, we won! We won! Victory! 1041 01:16:01,304 --> 01:16:03,039 The war is over! 1042 01:16:03,139 --> 01:16:05,175 I congratulate you 1043 01:16:05,442 --> 01:16:08,344 upon the victorious termination 1044 01:16:08,545 --> 01:16:11,247 of the Great Patriotic War. 1045 01:16:11,347 --> 01:16:13,483 Yeah! 1046 01:16:31,301 --> 01:16:32,702 Play on, play on. 1047 01:16:33,169 --> 01:16:34,437 Come on, Mikhail! 1048 01:17:49,612 --> 01:17:51,080 Do you think they'll be closing us down? 1049 01:17:54,384 --> 01:17:57,086 No one needs a machine gun when there's peace. 1050 01:18:06,763 --> 01:18:08,731 I know what we can design in peacetime. 1051 01:18:11,301 --> 01:18:12,569 An electric meat grinder. 1052 01:18:14,704 --> 01:18:17,307 Think about it, they'll put one in every household. 1053 01:18:19,175 --> 01:18:20,610 You put in the meat, press a button 1054 01:18:20,643 --> 01:18:22,245 and then there you. 1055 01:18:22,512 --> 01:18:25,081 We'll call it the "Grinder AK 1." 1056 01:18:27,650 --> 01:18:29,619 K like Kalashnikov? 1057 01:18:30,186 --> 01:18:32,155 K like the Kalashnikovs. 1058 01:18:32,255 --> 01:18:33,456 The idea is from me, yeah? 1059 01:18:36,894 --> 01:18:38,127 Oh crap, 1060 01:18:38,628 --> 01:18:39,829 what the hell is in this? 1061 01:18:40,597 --> 01:18:41,831 Okay, and now heave. 1062 01:18:42,599 --> 01:18:43,600 Watch out. 1063 01:18:49,272 --> 01:18:50,306 Yeah? Come in. 1064 01:18:53,810 --> 01:18:55,378 How do you do, Comrade Colonel? 1065 01:18:55,578 --> 01:18:56,512 Ah, Kalashnikov. 1066 01:18:56,546 --> 01:18:57,580 Come on, come on in. 1067 01:18:57,747 --> 01:18:59,182 Congratulations to our Victory. 1068 01:18:59,282 --> 01:19:00,416 Congratulations to you, sir. 1069 01:19:00,550 --> 01:19:01,684 How come you haven't changed yet? 1070 01:19:01,718 --> 01:19:02,852 Dress parade is at twelve. 1071 01:19:03,519 --> 01:19:05,521 I never had a uniform for a dress parade. 1072 01:19:06,756 --> 01:19:08,157 May I ask a question? 1073 01:19:08,424 --> 01:19:09,459 Then go for it. 1074 01:19:15,498 --> 01:19:17,233 The amount of hard work we put into this... 1075 01:19:17,533 --> 01:19:19,702 does it end up being for nothing in the end? 1076 01:19:21,237 --> 01:19:22,605 So many of our hopes, 1077 01:19:23,640 --> 01:19:24,741 and thoughts, 1078 01:19:26,376 --> 01:19:27,210 went into this. 1079 01:19:27,945 --> 01:19:29,712 - Here, read this. - Why are you laughing? 1080 01:19:29,812 --> 01:19:30,813 I just... 1081 01:19:31,547 --> 01:19:33,249 just received it today. 1082 01:19:33,783 --> 01:19:35,852 "This decree hereby declares 1083 01:19:35,986 --> 01:19:37,687 "to equip our army and fleet 1084 01:19:37,787 --> 01:19:39,288 with superior firearms." 1085 01:19:39,389 --> 01:19:40,690 I was planning on... 1086 01:19:41,557 --> 01:19:42,825 sharing this document 1087 01:19:42,926 --> 01:19:45,461 by making an official announcement but now... 1088 01:19:45,561 --> 01:19:46,696 I can tell you personally. 1089 01:19:46,829 --> 01:19:48,564 You are to proceed with your work. 1090 01:19:49,832 --> 01:19:51,300 But from now on, 1091 01:19:51,567 --> 01:19:53,202 in your own department. 1092 01:20:00,376 --> 01:20:01,778 Take care of this here first. 1093 01:20:08,418 --> 01:20:09,852 Make another one of these. 1094 01:20:09,887 --> 01:20:11,587 I'd say same specs. 1095 01:20:24,667 --> 01:20:25,702 - Hello, comrades. - Welcome back, sir. 1096 01:20:25,802 --> 01:20:27,403 - Good afternoon, comrades. - Hello. 1097 01:20:28,939 --> 01:20:30,807 My God, Kalashnikov. 1098 01:20:32,943 --> 01:20:34,343 Moving up in the world. 1099 01:20:35,478 --> 01:20:37,480 - Doing my best. - Still working on a new assault rifle? 1100 01:20:37,780 --> 01:20:38,781 Yeah. 1101 01:20:39,749 --> 01:20:40,951 Come on, let's leave the two of them alone. 1102 01:20:41,317 --> 01:20:42,318 AK. 1103 01:20:42,953 --> 01:20:44,387 Got a working prototype? 1104 01:20:44,687 --> 01:20:46,622 No, but if they approve the design... 1105 01:20:46,723 --> 01:20:48,658 Simplify it, simplify. 1106 01:20:48,758 --> 01:20:49,960 Every extra seam, 1107 01:20:50,426 --> 01:20:51,427 and part, 1108 01:20:52,428 --> 01:20:53,496 is a potential weak point that'll backfire. 1109 01:20:55,331 --> 01:20:57,333 A submachine gun's gotta be simple, like an easy tool. 1110 01:20:58,534 --> 01:20:59,635 Like a hammer, 1111 01:21:00,303 --> 01:21:01,337 easy to use. 1112 01:21:02,572 --> 01:21:04,741 Your PPS-43 is a work of genius. 1113 01:21:08,745 --> 01:21:09,846 Hm... 1114 01:21:11,081 --> 01:21:12,315 Have you... 1115 01:21:12,749 --> 01:21:14,617 read the re-armament decree? 1116 01:21:14,885 --> 01:21:15,886 Yeah. 1117 01:21:16,887 --> 01:21:17,988 Next month they're gonna announce a new contest, 1118 01:21:18,387 --> 01:21:19,789 to develop a new kind of rifle. 1119 01:21:20,891 --> 01:21:21,992 In other words my, 1120 01:21:22,025 --> 01:21:23,894 as you called it, "genius PPS", 1121 01:21:25,561 --> 01:21:27,396 will soon only be found in museums. 1122 01:21:30,333 --> 01:21:32,435 And that, Klashnikov, is how the world works. 1123 01:21:36,974 --> 01:21:38,976 Are we competing against each other again? 1124 01:21:41,677 --> 01:21:42,879 If you win, 1125 01:21:43,446 --> 01:21:44,948 I'll buy you a bottle of Armenian cognac. 1126 01:21:53,456 --> 01:21:55,691 Don't be so upset, you're only going for a year. 1127 01:21:55,792 --> 01:21:57,593 - That's not what it's about! - Then what then? 1128 01:21:59,362 --> 01:22:00,931 The Kowrow Firearms Plant. 1129 01:22:01,031 --> 01:22:02,431 Don't you know who runs it? 1130 01:22:02,532 --> 01:22:04,034 - General Degtjarjow. - Degtjarjow. 1131 01:22:04,400 --> 01:22:05,501 - So what? - He's my competitor. 1132 01:22:05,535 --> 01:22:07,336 Do you think they'll support me if I'm working there? 1133 01:22:07,370 --> 01:22:08,604 No! I'll be lucky 1134 01:22:08,638 --> 01:22:10,807 if they give me a sledgehammer and maybe a goddamn workbench. 1135 01:22:10,840 --> 01:22:12,675 Misha, you'll manage. You're strong-willed. 1136 01:22:12,775 --> 01:22:13,911 Yeah, stubborn. 1137 01:22:14,777 --> 01:22:16,512 And you are the greatest weapons designer 1138 01:22:16,546 --> 01:22:18,015 in the Soviet Union. 1139 01:22:20,150 --> 01:22:21,617 - Am I? - I know it. 1140 01:22:23,419 --> 01:22:25,555 So you don't think I'm the best one in the world? 1141 01:22:27,024 --> 01:22:28,491 Dream on, soldier. 1142 01:22:38,634 --> 01:22:39,735 Your papers, please? 1143 01:22:39,836 --> 01:22:41,737 Wait a sec, are you heading in to town? 1144 01:22:44,574 --> 01:22:45,875 Alright, then move on. 1145 01:22:53,649 --> 01:22:54,684 Comrade Kalashnikov. 1146 01:22:55,418 --> 01:22:56,452 How ya doing? 1147 01:22:56,752 --> 01:22:58,421 I was assigned to your workshop. 1148 01:22:58,788 --> 01:23:00,723 Zaitsev, Alexander. 1149 01:23:01,858 --> 01:23:04,061 We'll be working together if you don't mind. 1150 01:23:05,461 --> 01:23:08,364 Uh, you don't mind, do you? 1151 01:23:08,999 --> 01:23:10,100 No, I don't mind. 1152 01:23:11,101 --> 01:23:12,768 It's only my second week here but 1153 01:23:12,869 --> 01:23:14,437 I know my way around already. 1154 01:23:14,537 --> 01:23:16,739 Most of the shop foremen still don't recognize me 1155 01:23:16,839 --> 01:23:17,840 and think I'm a courier, 1156 01:23:18,808 --> 01:23:20,443 but things like that don't really bother me. 1157 01:23:20,877 --> 01:23:21,912 Who's that? 1158 01:23:22,980 --> 01:23:24,380 That's comrade Degtjarjow. 1159 01:23:27,783 --> 01:23:29,418 Some car he got there. 1160 01:23:30,720 --> 01:23:31,754 A real limousine. 1161 01:23:32,488 --> 01:23:33,723 It was a present from Stalin. 1162 01:23:34,557 --> 01:23:35,725 Do you know him personally? 1163 01:23:36,792 --> 01:23:37,827 Who? Stalin? 1164 01:23:38,929 --> 01:23:40,763 No. Comrade Degtjarjow. 1165 01:23:41,131 --> 01:23:43,599 No. But I'm sure I'll be meeting him soon enough. 1166 01:24:33,016 --> 01:24:34,517 Katya, I have news. 1167 01:24:34,617 --> 01:24:35,618 Happy news. 1168 01:24:35,718 --> 01:24:37,054 Deep inside, I'm overjoyed. 1169 01:24:37,988 --> 01:24:39,890 I want to share my joy with you in secret. 1170 01:24:41,724 --> 01:24:43,826 Everything seems to be falling into place, 1171 01:24:43,927 --> 01:24:45,162 quite literally. 1172 01:24:46,762 --> 01:24:47,931 Everything fits together 1173 01:24:48,031 --> 01:24:49,199 like it's meant to be there. 1174 01:24:49,865 --> 01:24:51,001 Sudaev was right, 1175 01:24:51,168 --> 01:24:52,635 everything must be simple. 1176 01:24:52,735 --> 01:24:53,971 As simple as a hammer. 1177 01:24:55,738 --> 01:24:56,872 I started thinking, 1178 01:24:56,974 --> 01:24:58,041 and then, bam! 1179 01:24:58,574 --> 01:25:00,576 The solution came to me in a flash. 1180 01:25:01,278 --> 01:25:02,913 As you might guess, I have trouble sleeping. 1181 01:25:03,013 --> 01:25:04,613 I'm nervous. I'm terrified. 1182 01:25:04,881 --> 01:25:07,050 I was less scared going into battle in a tank. 1183 01:25:08,784 --> 01:25:10,853 At the same time, I'm very excited. 1184 01:25:11,154 --> 01:25:13,123 I can't wait to test the first batch. 1185 01:25:46,356 --> 01:25:47,656 Is everything alright? 1186 01:25:48,358 --> 01:25:49,592 What do we do now? 1187 01:25:50,127 --> 01:25:51,161 Shooting range. 1188 01:25:52,695 --> 01:25:54,164 But at the moment, 1189 01:25:54,264 --> 01:25:56,699 they're testing the prototypes from Degtjarjow. 1190 01:25:57,134 --> 01:25:58,601 That's no problem, we only have one. 1191 01:26:15,952 --> 01:26:17,220 Who is doing all the banging? 1192 01:26:18,055 --> 01:26:19,189 Designer Kalashnikov. 1193 01:26:19,289 --> 01:26:20,689 I'm gonna have to test my prototype. 1194 01:26:21,024 --> 01:26:22,591 Today the prototypes 1195 01:26:22,691 --> 01:26:25,228 from General Degtjarjow are scheduled for testing. 1196 01:26:28,198 --> 01:26:29,665 What did I tell you? 1197 01:26:32,269 --> 01:26:33,303 Good. 1198 01:26:35,272 --> 01:26:36,373 VICE PRESIDENT 1199 01:26:36,406 --> 01:26:37,274 ...that you wanna have eggs 1200 01:26:37,307 --> 01:26:39,742 must endure the cackling of hens... 1201 01:26:41,677 --> 01:26:43,646 Yeah, thanks. I'll keep that in mind. 1202 01:26:44,680 --> 01:26:46,183 What? Oh, right. 1203 01:26:46,782 --> 01:26:47,650 The only thing I can do for you 1204 01:26:47,750 --> 01:26:49,819 is pencil you in for a slot on Wednesday. 1205 01:26:49,986 --> 01:26:51,088 That's two whole days from now. 1206 01:26:51,188 --> 01:26:52,989 Yeah. Well, you'll just have to wait. 1207 01:26:53,156 --> 01:26:54,991 Listen, I have lost too much sleep over this, 1208 01:26:55,092 --> 01:26:57,094 and I need to see how it performs ASAP. 1209 01:26:57,760 --> 01:27:00,297 The shooting range is occupied by General Degtjarjow 1210 01:27:00,330 --> 01:27:01,831 through Wednesday. 1211 01:27:01,965 --> 01:27:03,699 Request permission to test elsewhere. 1212 01:27:04,334 --> 01:27:06,136 A goddamn forest would do the trick. 1213 01:27:06,702 --> 01:27:09,039 Christ Almighty, I need to know if I've done everything right! 1214 01:27:09,772 --> 01:27:11,774 What you're asking is impossible for me to grant. 1215 01:27:13,243 --> 01:27:15,278 No weapons can be taken off the premises. 1216 01:27:25,088 --> 01:27:26,323 Can you get us bullets? 1217 01:27:26,789 --> 01:27:28,391 Bullets? Ah, for what? 1218 01:27:58,021 --> 01:27:59,156 Hey, birdbrain! 1219 01:27:59,289 --> 01:28:00,390 What the hell is that? 1220 01:28:00,856 --> 01:28:02,325 Stop all shooting right now! 1221 01:28:07,397 --> 01:28:09,099 Uh... Misha. 1222 01:28:16,239 --> 01:28:17,307 Drop the gun! 1223 01:28:18,208 --> 01:28:20,143 Stand down goddamn it, or I'll shoot! 1224 01:28:20,343 --> 01:28:21,744 Easy! Easy! 1225 01:28:22,245 --> 01:28:23,980 Off you go to the slammer! 1226 01:28:26,149 --> 01:28:26,883 What the hell is going on here? 1227 01:28:26,917 --> 01:28:28,985 No idea, I heard some shots. 1228 01:28:56,947 --> 01:28:58,114 To the left, and up. 1229 01:29:04,154 --> 01:29:06,356 Comrade General, Senior Sergeant Kalashnikov 1230 01:29:06,456 --> 01:29:07,823 is here by your request. 1231 01:29:08,458 --> 01:29:09,725 Send him in. 1232 01:29:20,370 --> 01:29:22,405 Well, thank you Major, you're dismissed. 1233 01:29:22,939 --> 01:29:23,974 Yes, sir. 1234 01:29:29,479 --> 01:29:31,014 I remember you. 1235 01:29:31,881 --> 01:29:33,149 Kalashnikov. 1236 01:29:42,092 --> 01:29:45,495 The competition in 1943 was won by Sudaev. 1237 01:29:46,029 --> 01:29:48,797 But your submachine gun stood out by a mile. 1238 01:29:49,466 --> 01:29:50,500 For a combat weapon, 1239 01:29:50,533 --> 01:29:52,435 it was an absolute piece of shit, 1240 01:29:52,469 --> 01:29:54,870 if you don't mind my saying so. 1241 01:29:56,206 --> 01:29:58,174 But, for a handmade gun, 1242 01:29:58,408 --> 01:30:00,377 pieced together from a chunk of iron... 1243 01:30:01,211 --> 01:30:04,114 hmm, that was quite something. 1244 01:30:08,385 --> 01:30:10,887 It's been said you have no real education? 1245 01:30:13,623 --> 01:30:15,458 That's correct, I have no education. 1246 01:30:17,193 --> 01:30:18,528 So, you're self-taught. 1247 01:30:20,330 --> 01:30:22,399 Why don't you take a seat, Senior Sergeant? 1248 01:30:32,275 --> 01:30:34,843 I'd be interested in examining your newest rifle. 1249 01:30:34,944 --> 01:30:36,980 What I mean is, before it is put to the test. 1250 01:30:46,022 --> 01:30:47,891 - Comrade General... - Don't be scared. 1251 01:30:49,359 --> 01:30:51,027 I know designers 1252 01:30:51,127 --> 01:30:53,563 don't like to show their prototypes to each other, 1253 01:30:55,065 --> 01:30:56,366 but don't worry. 1254 01:30:56,566 --> 01:30:58,101 Your genius ideas 1255 01:30:58,201 --> 01:31:00,136 aren't gonna be stolen by me. 1256 01:31:00,937 --> 01:31:03,139 My automatic weapon is completed, 1257 01:31:03,239 --> 01:31:04,873 and ready to be tested. 1258 01:31:07,110 --> 01:31:08,578 I'm just curious about yours. 1259 01:31:49,352 --> 01:31:50,353 Hm. 1260 01:31:55,024 --> 01:31:56,092 Not a bad idea. 1261 01:32:22,152 --> 01:32:23,953 The assembly is intuitive, 1262 01:32:24,354 --> 01:32:26,356 every part fits perfectly. 1263 01:32:27,624 --> 01:32:29,692 I don't see any point in submitting my gun 1264 01:32:29,726 --> 01:32:32,562 for further testing, if I may speak frankly. 1265 01:32:33,196 --> 01:32:35,598 I'd say the construct of this here is superior to mine. 1266 01:32:36,266 --> 01:32:38,535 This design by Senior Sergeant Kalashnikov 1267 01:32:38,635 --> 01:32:40,336 is far more advanced than mine. 1268 01:32:42,539 --> 01:32:43,373 Comrade General, 1269 01:32:44,073 --> 01:32:45,608 what should we do with your prototype? 1270 01:32:48,077 --> 01:32:49,979 Lock it up in a safe somewhere, 1271 01:32:52,048 --> 01:32:53,416 so that no one can see it. 1272 01:32:54,217 --> 01:32:55,285 Yes, sir. 1273 01:33:07,297 --> 01:33:08,531 Bulkin, test fire. 1274 01:33:12,569 --> 01:33:13,570 Ready. 1275 01:33:15,338 --> 01:33:16,372 Proceed with the test. 1276 01:33:28,551 --> 01:33:29,986 Now I am curious... 1277 01:33:30,487 --> 01:33:32,088 Fire when ready. 1278 01:33:40,296 --> 01:33:42,365 Failure to eject the cartridge. 1279 01:33:44,167 --> 01:33:45,602 Dementiev, test fire. 1280 01:33:49,072 --> 01:33:51,007 - Ready. - Then proceed with the test. 1281 01:33:56,145 --> 01:33:57,313 Fire when ready. 1282 01:34:11,194 --> 01:34:12,195 Failure to fire. 1283 01:34:12,595 --> 01:34:14,531 It appears that the bolt is jammed. 1284 01:34:14,864 --> 01:34:16,533 Kalashnikov, test fire. 1285 01:34:28,111 --> 01:34:29,379 Fire when ready. 1286 01:34:50,266 --> 01:34:51,467 Test fire successful. 1287 01:34:52,235 --> 01:34:53,469 Continue with the test. 1288 01:35:05,348 --> 01:35:06,616 You may fire when ready. 1289 01:35:28,271 --> 01:35:29,272 Misha! 1290 01:35:36,512 --> 01:35:37,513 Well? 1291 01:35:37,714 --> 01:35:39,282 Everything seems to have gone well. 1292 01:35:42,485 --> 01:35:43,653 And aren't you happy? 1293 01:35:45,555 --> 01:35:46,623 No, I am. 1294 01:35:51,427 --> 01:35:52,495 I'm pregnant. 1295 01:36:06,309 --> 01:36:07,310 Misha... 1296 01:36:07,844 --> 01:36:09,312 Misha, put me down. 1297 01:36:10,546 --> 01:36:11,648 Put me down! 1298 01:36:25,728 --> 01:36:27,597 - Sir. - That was really something, 1299 01:36:27,697 --> 01:36:28,899 - no doubt. - Yeah. 1300 01:36:29,432 --> 01:36:30,466 Comrades. 1301 01:36:30,566 --> 01:36:31,634 - Congratulations. - From me, too. 1302 01:36:31,734 --> 01:36:32,769 Thank you. 1303 01:36:33,803 --> 01:36:34,837 - All the best to you, Sergeant. - Thank you, sir. 1304 01:36:35,605 --> 01:36:36,839 Oh shit, here he comes. 1305 01:36:38,408 --> 01:36:40,343 Marshall of the Artillery Voronov. 1306 01:36:41,344 --> 01:36:42,545 Good day, Comrade Marshal. 1307 01:36:43,246 --> 01:36:44,313 Kalashnikov. 1308 01:36:44,414 --> 01:36:45,481 Good day, Comrade Marshall. 1309 01:36:45,581 --> 01:36:46,683 How are you feeling today? 1310 01:36:46,816 --> 01:36:48,851 - Uh, buoyant. - Buoyant is good. 1311 01:36:49,452 --> 01:36:50,653 You're holding up well. 1312 01:36:51,721 --> 01:36:53,623 You never forget your first award. 1313 01:36:54,024 --> 01:36:55,692 Do you have plans for the prize money? 1314 01:36:57,393 --> 01:36:59,963 Well... I haven't really thought about that, Marshall. 1315 01:36:59,997 --> 01:37:01,798 Colonel, do you mind if I borrow the Sergeant 1316 01:37:01,831 --> 01:37:02,565 until this evening? 1317 01:37:02,598 --> 01:37:03,700 Not at all, Comrade Marshall. 1318 01:37:03,733 --> 01:37:05,435 Let's get in the car. 1319 01:37:06,869 --> 01:37:08,172 Go for it. 1320 01:37:27,623 --> 01:37:28,624 It's time for you to start 1321 01:37:28,658 --> 01:37:30,493 moving up the ranks, Kalashnikov. 1322 01:37:31,527 --> 01:37:32,896 Leave your Sergeant days behind you, 1323 01:37:32,930 --> 01:37:34,263 and become an officer. 1324 01:37:34,864 --> 01:37:36,365 How much education do you have? 1325 01:37:37,400 --> 01:37:38,601 I had to leave the school early, Marshall. 1326 01:37:38,634 --> 01:37:39,635 In the seventh grade, sir. 1327 01:37:40,703 --> 01:37:42,238 That reminds me of Lomonosov, 1328 01:37:42,338 --> 01:37:43,840 who walked from his village in Siberia 1329 01:37:43,873 --> 01:37:45,274 all the way to Moscow. 1330 01:37:45,775 --> 01:37:46,776 And you're from where? 1331 01:37:47,410 --> 01:37:48,411 Altai. 1332 01:37:49,345 --> 01:37:50,847 And the last time you were home? 1333 01:37:54,383 --> 01:37:55,185 So long that I'm afraid 1334 01:37:55,219 --> 01:37:57,020 I wouldn't recognize my own mother. 1335 01:37:57,553 --> 01:37:58,554 Hm. 1336 01:37:58,588 --> 01:38:00,323 So, you better go and visit her. 1337 01:38:00,356 --> 01:38:02,425 Who'll give me permission to do that? 1338 01:38:02,825 --> 01:38:04,995 I thought I'd get leave after winning the competition. 1339 01:38:06,696 --> 01:38:07,898 Now, I have to plan for ten years 1340 01:38:07,931 --> 01:38:09,665 of work ahead of me. 1341 01:38:10,067 --> 01:38:11,868 We serve the Motherland, Sergeant. 1342 01:38:13,536 --> 01:38:15,605 Our Motherland. 1343 01:38:17,107 --> 01:38:18,341 In the Altai, 1344 01:38:18,441 --> 01:38:19,809 it's probably beautiful now, right? 1345 01:38:20,510 --> 01:38:21,611 Oh, yes it is. 1346 01:38:34,024 --> 01:38:35,525 Regiment, 1347 01:38:35,825 --> 01:38:36,826 attention! 1348 01:38:36,927 --> 01:38:37,895 Eyes right. 1349 01:38:38,661 --> 01:38:39,762 Eyes forward. 1350 01:38:39,862 --> 01:38:41,631 Regiment, at ease! 1351 01:38:45,768 --> 01:38:47,637 Comrade Marshall of the Artillery, 1352 01:38:47,804 --> 01:38:50,007 the rifle regiment is assembled 1353 01:38:50,140 --> 01:38:51,474 under the command 1354 01:38:51,574 --> 01:38:52,842 of Major Ivanov. 1355 01:38:56,712 --> 01:38:58,015 Greetings, comrades. 1356 01:38:58,481 --> 01:38:59,582 Greetings to you, 1357 01:38:59,682 --> 01:39:01,751 Comrade Marshall of the Artillery. 1358 01:39:02,752 --> 01:39:04,654 Congratulations on successfully 1359 01:39:04,754 --> 01:39:06,924 completing testing of a new firearm. 1360 01:39:07,824 --> 01:39:10,526 Hooray! 1361 01:39:11,627 --> 01:39:13,997 We are proud of the long list of our weapons designers. 1362 01:39:14,697 --> 01:39:16,465 Creators of powerful weapons 1363 01:39:16,566 --> 01:39:17,935 that always played a great role 1364 01:39:18,035 --> 01:39:19,735 in defeating our enemies. 1365 01:39:20,070 --> 01:39:22,973 The names of such greats like General Lieutenant Degtjarjow, 1366 01:39:23,506 --> 01:39:26,076 and designers like Tokarew, Simonow and Sudaev, 1367 01:39:26,642 --> 01:39:29,579 will forever be remembered in the history of firearms. 1368 01:39:30,546 --> 01:39:32,883 Today, I would like to introduce you to a young, 1369 01:39:33,050 --> 01:39:34,817 and very talented designer. 1370 01:39:35,618 --> 01:39:37,520 Recipient of the Stalin Prize, 1371 01:39:37,687 --> 01:39:39,789 Senior Sergeant Alexander Kalashnikov. 1372 01:39:41,490 --> 01:39:43,759 His AK-47 assault rifle 1373 01:39:43,860 --> 01:39:45,528 is the future of weaponry. 1374 01:39:46,629 --> 01:39:48,464 We thank you for your service. 1375 01:39:48,899 --> 01:39:49,900 We thank you, 1376 01:39:50,000 --> 01:39:51,734 utmost, for your service. 1377 01:39:52,735 --> 01:39:53,904 Congratulations, Sergeant. 1378 01:39:54,004 --> 01:39:55,172 I'll be signing an order for your leave 1379 01:39:55,205 --> 01:39:56,940 to visit your mother. 1380 01:39:57,473 --> 01:39:58,608 Go home, my boy. 1381 01:39:58,909 --> 01:40:00,676 And give your mother all my best. 1382 01:40:06,950 --> 01:40:07,985 At ease. 1383 01:40:08,551 --> 01:40:09,619 At ease. 1384 01:41:36,810 --> 01:41:41,810 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 94688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.