Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,921 --> 00:04:14,389
- It's been a great success, Mr. Morahan.
- Yes.
2
00:04:14,457 --> 00:04:18,154
- Shall I tell Mr. Godfrey you're here?
- No. I can find him.
3
00:04:31,274 --> 00:04:33,174
What are those little red stickers
in the corners?
4
00:04:33,243 --> 00:04:35,211
That means they're sold.
5
00:04:39,649 --> 00:04:43,380
- Hey, that one doesn't have a sticker.
- Yeah.
6
00:04:43,453 --> 00:04:46,149
I wonder why that one hasn't been sold.
7
00:04:48,124 --> 00:04:50,957
- It's a tapestry.
- Yeah.
8
00:04:53,029 --> 00:04:54,758
It's very nice.
9
00:04:56,900 --> 00:04:58,561
I think it's good.
10
00:04:59,669 --> 00:05:02,832
It'll look good in that place
above the fireplace, you know.
11
00:05:02,906 --> 00:05:07,434
Look, it's not too big and it's not too small.
12
00:05:07,510 --> 00:05:09,603
I guess so.
13
00:05:09,679 --> 00:05:13,342
- I wonder what they want for it.
- Well, how shall I know?
14
00:05:13,416 --> 00:05:15,782
Well, find out, can't you?
15
00:05:17,253 --> 00:05:18,652
Hey, Miss...
16
00:05:20,090 --> 00:05:22,422
I was wondering about these pictures here.
17
00:05:22,492 --> 00:05:24,722
I imagine they're worth a buck or two.
18
00:05:24,794 --> 00:05:28,491
I mean, do they rate high?
19
00:05:28,565 --> 00:05:30,726
Well, that's a matter of opinion, isn't it?
20
00:05:30,800 --> 00:05:33,894
As you can see,
most of them have been sold.
21
00:05:33,970 --> 00:05:36,029
Well, this one hasn't.
22
00:05:37,207 --> 00:05:40,199
- I like it.
- Yes.
23
00:05:41,277 --> 00:05:44,440
Yes, you won't find
a better Brad Morahan than that.
24
00:05:44,514 --> 00:05:47,915
Actually, there is someone after it,
but it hasn't been sold
25
00:05:47,984 --> 00:05:48,973
yet.
26
00:05:49,052 --> 00:05:50,747
How much is it?
27
00:05:50,820 --> 00:05:52,720
This one? Just let me find out.
28
00:05:52,789 --> 00:05:54,120
Tai. Tai.
29
00:06:07,737 --> 00:06:10,035
This one's five.
30
00:06:11,508 --> 00:06:12,770
Five, eh?
31
00:06:14,511 --> 00:06:17,241
$5,000.
32
00:06:17,847 --> 00:06:19,974
It's very nice.
33
00:06:20,049 --> 00:06:23,143
Perhaps you'd like to talk it over together.
34
00:06:26,689 --> 00:06:28,156
Well, dear...
35
00:06:30,460 --> 00:06:31,688
Godfrey!
36
00:06:35,365 --> 00:06:36,730
Excuse me.
37
00:06:44,807 --> 00:06:46,240
I see it hasn't gone yet.
38
00:06:46,309 --> 00:06:49,642
No. No, it hasn't. Not actually.
39
00:06:49,712 --> 00:06:51,339
Well, it has now.
40
00:06:52,081 --> 00:06:55,346
Let me see.
You said five for this one, didn't you?
41
00:06:57,086 --> 00:06:58,781
Good. It's a deal.
42
00:06:59,355 --> 00:07:02,552
I suppose you want to keep it
until the end of the exhibition.
43
00:07:02,625 --> 00:07:04,855
Well, yes. Yes, I do.
44
00:07:04,928 --> 00:07:06,919
Well, you can't, bubeleh.
45
00:07:08,298 --> 00:07:10,528
I got a buyer for it already.
46
00:07:17,707 --> 00:07:20,403
- It is sold?
- Yes.
47
00:07:20,476 --> 00:07:22,535
It was really marvelous, wasn't it?
48
00:07:22,612 --> 00:07:24,512
Yes, it was quite a good one.
49
00:07:24,581 --> 00:07:27,709
I could never understand
why nobody bought it.
50
00:07:28,618 --> 00:07:31,485
Bradley Morahan does something to me.
51
00:07:31,554 --> 00:07:33,954
Maybe it's because he's an Australian.
52
00:07:34,023 --> 00:07:38,187
- He seems to have a vision...
- Brad! Brad, wait a minute. Brad.
53
00:07:38,261 --> 00:07:39,285
Was that him?
54
00:07:39,729 --> 00:07:41,890
If somebody had told me
when I first wanted to be a painter
55
00:07:41,965 --> 00:07:45,799
that I'd end up living the way I do,
I'd never have started.
56
00:07:45,868 --> 00:07:48,496
I might just as well
be making chronometers.
57
00:07:48,571 --> 00:07:52,098
I sit here all day in this bloody little studio,
58
00:07:52,175 --> 00:07:55,838
meticulously devising
these things that I make.
59
00:07:55,912 --> 00:07:58,176
Beautiful things, Brad, lovely things.
60
00:07:58,248 --> 00:08:01,115
Beautiful, yes. Clever.
61
00:08:01,184 --> 00:08:03,709
Beautiful and cheap at the price.
62
00:08:03,786 --> 00:08:06,050
Godfrey, that's a load of bull.
63
00:08:06,122 --> 00:08:09,649
There isn't a painter alive who's worth
the fancy prices that you charge.
64
00:08:09,726 --> 00:08:14,390
It's just lucky for you that people have
a blind faith in what they don't understand.
65
00:08:14,464 --> 00:08:16,022
You need a holiday.
66
00:08:16,099 --> 00:08:21,093
I started painting because it was my way
of responding to the things that I love.
67
00:08:21,170 --> 00:08:25,072
Light, color, life,
68
00:08:25,141 --> 00:08:28,167
people, sensuality.
69
00:08:29,178 --> 00:08:30,543
But I'm out of touch with them now.
70
00:08:30,613 --> 00:08:35,073
I'm indoors behind bars,
and I want to get out.
71
00:08:35,151 --> 00:08:38,450
I suppose you'll think it in bad taste
for me to mention it,
72
00:08:38,521 --> 00:08:40,614
but I must point out that your share alone
73
00:08:40,690 --> 00:08:44,251
from the November exhibition
will come to $30,000.
74
00:08:44,327 --> 00:08:49,594
And with your chronic alimony situation,
I'm sure you can use it.
75
00:08:49,666 --> 00:08:54,160
Godfrey, my friend, I find you revolting.
76
00:08:57,707 --> 00:08:59,197
Take your sketchbook.
77
00:08:59,275 --> 00:09:01,971
You just don't want to understand, do you?
78
00:09:02,045 --> 00:09:04,639
This isn't a bloody sketching expedition!
79
00:09:04,714 --> 00:09:07,547
- Could we have a forwarding address?
- Australia.
80
00:09:07,617 --> 00:09:10,643
Yes, I saw that one coming.
Could you be a little more specific?
81
00:09:10,720 --> 00:09:13,211
Brisbane, points north
up the Queensland coast.
82
00:09:13,289 --> 00:09:16,452
- That's where I belong.
- But do you belong there anymore?
83
00:09:16,526 --> 00:09:18,118
That's what I'm gonna find out.
84
00:09:20,330 --> 00:09:24,630
Paper! Paper! Get your paper!
85
00:09:24,701 --> 00:09:28,535
Daily! Daily Mail! Paper!
86
00:09:28,604 --> 00:09:30,128
Paper, mister?
87
00:09:34,210 --> 00:09:36,178
- Paper, mister?
- I don't read.
88
00:09:36,245 --> 00:09:40,705
You don't have to.
Wrap your peas and pies in it, you big nong.
89
00:09:43,252 --> 00:09:46,016
The first blow in a fresh onslaught
against the old enemy drought
90
00:09:46,089 --> 00:09:48,614
is being struck in the Emerald district.
91
00:09:48,691 --> 00:09:50,420
Preliminary work has just started on the site
92
00:09:50,493 --> 00:09:55,192
of the Commonwealth Government's
$28 million Maraboon Dam, Nogoa River.
93
00:09:55,264 --> 00:09:56,595
People in Central Queensland say
94
00:09:56,666 --> 00:09:59,533
the scheme is the greatest thing
that ever happened in that area.
95
00:09:59,602 --> 00:10:02,070
The beef cattle population
now stands at two million,
96
00:10:02,138 --> 00:10:05,073
but the new scheme is expected
to double that in a few years.
97
00:10:05,141 --> 00:10:08,872
That is a lot of cattle.
Let's hope there is a lot of water.
98
00:10:09,846 --> 00:10:12,371
Of more than local interest is
the arrival in our midst
99
00:10:12,448 --> 00:10:15,008
of world-famous painter Bradley Morahan.
100
00:10:15,084 --> 00:10:17,279
Case of local boy makes good.
101
00:10:18,221 --> 00:10:21,247
Brad had his first exhibition
in Sydney in 1946
102
00:10:21,324 --> 00:10:23,622
and now has paintings
in the London Tate Gallery,
103
00:10:23,693 --> 00:10:26,059
- The Richard Gallery in New York...
- Brad, look, you're on telly.
104
00:10:26,129 --> 00:10:28,654
...and other galleries all over
both hemispheres. Right, Brad?
105
00:10:28,731 --> 00:10:29,823
Yes, that's right, Fred.
106
00:10:29,899 --> 00:10:30,888
- "That's right, Fred."
- Brad Morahan,
107
00:10:30,967 --> 00:10:34,232
like Australian painters, William Dobell,
Sidney Nolan, Arthur Boyd...
108
00:10:34,303 --> 00:10:37,272
- You don't want to watch that.
- I do want to watch it!
109
00:10:37,340 --> 00:10:40,036
...fabulous Whitechapel Art Gallery,
has come back to revisit old scenes...
110
00:10:40,109 --> 00:10:43,340
- Brad, stop it! "That's right, Fred."
- Come on.
111
00:10:43,413 --> 00:10:44,573
...to settle down and work.
112
00:10:44,647 --> 00:10:45,909
Come on!
113
00:10:48,885 --> 00:10:51,285
No! Brad!
114
00:10:53,022 --> 00:10:55,388
The viewers would like
to hear from you, Brad.
115
00:10:55,458 --> 00:10:59,189
I'm very glad to be back in Queensland
where I was born.
116
00:10:59,262 --> 00:11:04,632
I don't have any plans,
just wander around a bit and take a look.
117
00:11:05,935 --> 00:11:10,133
Find a beach, maybe, and comb it.
118
00:11:12,608 --> 00:11:16,408
- Like Gauguin, huh?
- No, not like Gauguin.
119
00:11:16,479 --> 00:11:17,707
Like me.
120
00:11:27,723 --> 00:11:29,816
- Hello.
- Meg, this is Nat.
121
00:11:29,892 --> 00:11:31,519
- Who?
- Nat Kelly.
122
00:11:32,495 --> 00:11:33,757
Hello, Nat.
123
00:11:33,830 --> 00:11:36,594
Hello, Meg, how's the girl?
Can I speak to Brad Morahan?
124
00:11:36,666 --> 00:11:39,965
Brad Morahan here with me?
Whatever gave you that idea?
125
00:11:40,036 --> 00:11:43,062
Don't kid me. The grapevine says
you two met at Leonard's last week
126
00:11:43,139 --> 00:11:44,163
and haven't been seen since.
127
00:11:44,240 --> 00:11:47,403
Well, the grapevine is wrong, doll.
128
00:11:47,477 --> 00:11:49,240
Well, tell him when he calls
I'm looking for him.
129
00:11:49,312 --> 00:11:51,872
He may call. What's the message?
130
00:11:51,948 --> 00:11:53,848
Want to buy him a beer.
131
00:11:54,484 --> 00:11:56,281
Put him in the scene.
132
00:11:56,352 --> 00:11:58,377
- I'll tell him.
- Thanks, Meg. You're a mate.
133
00:11:58,454 --> 00:11:59,512
Bye.
134
00:12:01,257 --> 00:12:05,626
Old friends unite. Nat's back in town.
135
00:12:05,695 --> 00:12:07,959
- Nat, Nat who?
- Nat Kelly.
136
00:12:10,666 --> 00:12:15,365
The grapevine says we met for dinner
a week ago and haven't been seen since.
137
00:12:18,641 --> 00:12:20,768
He wants to buy you a beer.
138
00:12:21,878 --> 00:12:23,675
Talk over old times.
139
00:12:24,380 --> 00:12:27,315
I remember him. He was a nice young fellow.
140
00:12:28,150 --> 00:12:30,846
Nice, shy, quiet sort of joker.
141
00:12:31,888 --> 00:12:34,015
Pal, make way. Make way, please.
142
00:12:34,090 --> 00:12:35,921
Brad, you old bastard!
143
00:12:38,294 --> 00:12:41,286
How about it, Brad?
Can you loan us, say, $50?
144
00:12:44,500 --> 00:12:46,468
Jeez, you've done all right for yourself.
145
00:12:46,536 --> 00:12:49,471
Got to make this last. $25 any use?
146
00:12:49,539 --> 00:12:53,134
Fair enough. Hey, Susie!
She's a real good pal, is Susie.
147
00:12:54,577 --> 00:12:56,135
She likes it, really.
148
00:12:56,212 --> 00:12:59,841
Now, first of all, we find the birds,
take them to the turf club later,
149
00:12:59,916 --> 00:13:03,374
and tomorrow we'll take them down
to Surfers Paradise. Leave it all to me, sport.
150
00:13:03,452 --> 00:13:05,511
Susie, this is Brad Morahan,
an old mate of mine.
151
00:13:05,588 --> 00:13:09,581
He's an artist. Take your clothes off,
and he'll immortalize you.
152
00:13:14,096 --> 00:13:16,462
Need one, please, I'm in a hurry.
153
00:13:19,936 --> 00:13:21,301
Excuse me.
154
00:13:23,539 --> 00:13:25,530
Evens on the field, evens.
155
00:13:27,310 --> 00:13:28,800
Come on!
156
00:13:28,878 --> 00:13:30,573
Come on.
157
00:13:40,890 --> 00:13:44,189
That's a sham. Take a swab!
158
00:13:46,862 --> 00:13:48,727
- What were you on, Brad?
- I had the winner.
159
00:13:48,798 --> 00:13:51,426
Even money. Yeah, the game stinks!
160
00:13:52,168 --> 00:13:55,797
Hey, Brad, meet the Birds!
161
00:13:56,772 --> 00:13:58,967
This is the Edna Bird,
and this is the Grace Bird.
162
00:13:59,041 --> 00:14:01,874
- No, I'm Grace.
- I'm Edna.
163
00:14:01,944 --> 00:14:03,707
Hi, Brad. Pleased to meet you.
164
00:14:03,779 --> 00:14:06,907
The famous Brad, one of my oldest friends.
165
00:14:06,983 --> 00:14:08,780
Are you really going to paint us, Brad?
166
00:14:08,851 --> 00:14:12,184
Now, that depends, girls,
if you do the right thing.
167
00:14:12,254 --> 00:14:15,223
You're a devil, Nat! Isn't he a devil, Brad?
168
00:14:15,291 --> 00:14:17,486
Yes, he's a devil, all right.
169
00:14:18,961 --> 00:14:22,158
Now, why don't you two girls go park
yourselves up in the stands, eh?
170
00:14:22,231 --> 00:14:23,528
We'll find the grog, right?
171
00:14:23,599 --> 00:14:25,430
- Okay. Bye!
- Yeah.
172
00:14:28,204 --> 00:14:30,172
I was only kidding you, Brad.
173
00:14:30,239 --> 00:14:31,729
You know what women
are like about painters.
174
00:14:31,807 --> 00:14:34,275
They just love the excuse to strip off.
175
00:14:34,343 --> 00:14:36,641
Well, you'll have to find another way
to get their clothes off.
176
00:14:36,712 --> 00:14:39,146
- No! I've got plans!
- I've got a train to catch.
177
00:14:39,215 --> 00:14:41,206
- Where to?
- Checkabarame.
178
00:14:41,283 --> 00:14:43,478
You can send me that 25
care of the post office.
179
00:14:43,552 --> 00:14:47,352
Now, sugar, believe me. You'll need a bird in
Checkabarame. You'll go off your rocker.
180
00:14:47,423 --> 00:14:49,288
It's a morgue. It's a dump.
It's a desert island.
181
00:14:49,358 --> 00:14:52,293
All you ever think about is birds.
You're out of your mind!
182
00:14:52,361 --> 00:14:56,730
Now, with me, it's entirely different.
I'm like a camel when it comes to sex.
183
00:14:56,799 --> 00:14:59,290
Especially right now,
after a week in Brisbane.
184
00:14:59,368 --> 00:15:01,268
You'll come to your senses
one of these days.
185
00:15:01,337 --> 00:15:05,899
Oh, no, I won't! Checka-bloody-barame.
186
00:15:07,243 --> 00:15:08,938
Without a bird?
187
00:15:48,384 --> 00:15:51,410
You're in tune with Foreign Kay McKie,
the voice of the Great Barrier Reef.
188
00:15:51,487 --> 00:15:54,650
Eastern time is 25 minutes after 3.; oo.
189
00:16:30,793 --> 00:16:33,785
The shack's on the other side
of the sand bar.
190
00:16:39,235 --> 00:16:41,430
Take it easy with those eggs.
191
00:16:51,580 --> 00:16:55,107
It's only a couple of hundred yards.
You think you'll need a hand?
192
00:16:55,184 --> 00:16:57,846
No, I can manage, thanks.
193
00:16:57,920 --> 00:16:59,820
Cast her off, will you?
194
00:17:01,157 --> 00:17:05,321
I'll be over most days with the mail.
I'm out fishing every morning.
195
00:17:09,465 --> 00:17:13,367
I hope it doesn't get you down.
This season, the island's pretty dead.
196
00:17:13,435 --> 00:17:14,959
I like it dead.
197
00:17:23,012 --> 00:17:24,274
Cheerio!
198
00:17:30,553 --> 00:17:31,815
Godfrey.
199
00:17:39,995 --> 00:17:42,930
Come on. Let's find the shack. Godfrey!
200
00:19:18,861 --> 00:19:21,352
Come on out. Come on out.
201
00:19:21,430 --> 00:19:23,591
Come on. Out you come.
202
00:19:48,457 --> 00:19:49,617
Hello.
203
00:19:56,265 --> 00:19:59,098
Chase them out, Godfrey.
204
00:19:59,168 --> 00:20:00,931
I'll hold the door.
205
00:20:07,776 --> 00:20:10,472
Nicely done, boy. Nicely done.
206
00:20:15,184 --> 00:20:16,651
Yeah.
207
00:20:16,719 --> 00:20:20,018
I hope to God there's a scrubbing brush
in that other box from the store.
208
00:21:26,221 --> 00:21:29,281
You know,
there's one thing we haven't done.
209
00:21:29,358 --> 00:21:31,952
We haven't taken a look at the dunny.
210
00:23:38,220 --> 00:23:40,347
I think we've found a haven.
211
00:23:44,660 --> 00:23:46,321
We've got it made.
212
00:24:45,053 --> 00:24:46,315
Too old.
213
00:24:54,896 --> 00:24:58,127
There's people here.
I hope they leave us alone.
214
00:26:00,095 --> 00:26:03,690
Get lost, you nosy bludger! Go on, go out.
215
00:26:05,133 --> 00:26:06,395
Come on.
216
00:27:08,163 --> 00:27:11,724
Like I said, Godfrey,
this place is crawling with people.
217
00:27:59,314 --> 00:28:00,838
Hello, Godfrey.
218
00:28:03,452 --> 00:28:04,714
Godfrey.
219
00:28:21,770 --> 00:28:23,169
What's that?
220
00:28:25,674 --> 00:28:27,164
It's the sun.
221
00:28:31,913 --> 00:28:33,278
It's a saw.
222
00:28:44,025 --> 00:28:45,287
Come on.
223
00:29:05,547 --> 00:29:06,605
See?
224
00:29:09,584 --> 00:29:11,074
I see.
225
00:29:11,152 --> 00:29:13,052
Are you selling those?
226
00:29:14,589 --> 00:29:17,524
Do you supply the storekeeper
on the mainland?
227
00:29:17,592 --> 00:29:19,890
- How much do you want?
- Depends.
228
00:29:19,961 --> 00:29:22,054
- On what?
- How many you buy.
229
00:29:24,699 --> 00:29:26,894
All right, let's have a look.
230
00:29:33,041 --> 00:29:34,269
They're fresh.
231
00:29:34,342 --> 00:29:35,969
Fresher than if I bought them
from the store.
232
00:29:36,044 --> 00:29:37,477
And cheaper.
233
00:29:39,814 --> 00:29:42,339
Does he know that you undersell him?
234
00:29:43,018 --> 00:29:45,646
If you buy from me regular,
I'll give you a special price.
235
00:29:45,720 --> 00:29:47,449
That's fair enough.
236
00:29:48,156 --> 00:29:51,319
- Cash?
- Naturally.
237
00:29:51,393 --> 00:29:55,056
I'll take the big crayfish and all the oysters.
238
00:29:56,698 --> 00:30:01,601
- For $3.50?
- That's too much.
239
00:30:02,537 --> 00:30:05,028
- $3.
- Okay, fine.
240
00:30:14,783 --> 00:30:16,774
I said the big crayfish.
241
00:30:20,922 --> 00:30:22,446
What else can you supply?
242
00:30:22,524 --> 00:30:25,186
Prawns, fish, chicken?
243
00:30:25,860 --> 00:30:27,623
Chooks, eh?
244
00:30:27,696 --> 00:30:30,824
What's the market price
for a prime-fresh chook?
245
00:30:30,899 --> 00:30:31,923
$2.
246
00:30:33,335 --> 00:30:35,360
Can you deliver tomorrow?
247
00:30:36,237 --> 00:30:37,966
- You're sure?
- Yeah.
248
00:30:39,174 --> 00:30:41,404
All right. We're in business.
249
00:30:42,410 --> 00:30:43,604
Hooray.
250
00:31:30,659 --> 00:31:32,354
Jasper, is that you?
251
00:31:33,995 --> 00:31:37,123
Jasper, are you frightening
those fowls again?
252
00:33:13,561 --> 00:33:15,586
I've been waiting for you.
253
00:33:21,703 --> 00:33:24,001
One stinking little crayfish!
254
00:33:24,072 --> 00:33:26,802
- Where have you been, girl?
- Nowhere.
255
00:33:26,875 --> 00:33:30,276
Lying slut. Neglecting your work,
it should have been full by now!
256
00:33:30,345 --> 00:33:33,178
- Do you want us to starve?
- Leave me alone.
257
00:33:33,748 --> 00:33:36,273
So you can waste your time
with some fancy joker
258
00:33:36,351 --> 00:33:40,117
who'll have the skirt off you
and make you sick in your own guts.
259
00:33:40,188 --> 00:33:43,817
Keep away from him
or I'll have the law on him! You're underage.
260
00:33:43,892 --> 00:33:47,555
Like your mother, a bitch in heat under
the bushes with every filthy feller in town!
261
00:33:47,629 --> 00:33:49,119
Shut up about my mother.
262
00:33:49,197 --> 00:33:52,655
She died of it,
and you'd have gone on your own
263
00:33:52,734 --> 00:33:55,828
if I hadn't taken you and raised you!
264
00:33:57,172 --> 00:34:01,472
I'm an old woman, Cora. Look after me.
265
00:34:12,654 --> 00:34:13,985
My friend.
266
00:34:15,590 --> 00:34:17,956
What a feast you're going to be.
267
00:34:20,361 --> 00:34:24,320
You have an appointment
with some herbs, garlic
268
00:34:25,834 --> 00:34:28,598
and a slow, slow fire.
269
00:34:42,817 --> 00:34:46,309
Chicken bones are bad for dogs, Godfrey.
You get mince.
270
00:34:51,226 --> 00:34:54,389
Time for a swim, eh? Here we go.
271
00:35:00,802 --> 00:35:02,030
Godfrey!
272
00:35:02,804 --> 00:35:06,103
Come back here, Godfrey!
Godfrey, come back!
273
00:35:06,474 --> 00:35:07,702
Godfrey!
274
00:35:09,043 --> 00:35:10,340
Good dog.
275
00:35:12,313 --> 00:35:15,146
Good morning! We're neighbors.
276
00:35:15,216 --> 00:35:16,808
Bradley Morahan.
277
00:35:17,852 --> 00:35:21,845
Ms. Marley, of Marley House,
under the woods.
278
00:35:21,923 --> 00:35:22,981
Yes.
279
00:35:23,892 --> 00:35:26,258
- I'll get it for you.
- Thank you.
280
00:35:30,899 --> 00:35:33,367
- Here you are.
- Thanks so much.
281
00:35:33,434 --> 00:35:37,666
We're just going for a walk, Jasper and I.
282
00:35:37,739 --> 00:35:38,933
Settled in nicely?
283
00:35:39,007 --> 00:35:41,237
- Yes, thanks.
- Good.
284
00:35:44,078 --> 00:35:47,377
If you need any fresh vegetables
or eggs, do ask.
285
00:35:47,448 --> 00:35:49,609
I'm sure we could come
to some arrangement.
286
00:35:49,684 --> 00:35:51,675
That's very kind of you.
287
00:35:55,657 --> 00:35:58,990
I might be able to let you
have a boiling fowl, too.
288
00:36:12,106 --> 00:36:14,836
- Good day.
- Good day.
289
00:36:29,090 --> 00:36:30,284
Sit down.
290
00:36:30,358 --> 00:36:34,089
He's been a stray for so long,
he sometimes forgets himself.
291
00:36:36,564 --> 00:36:39,032
You mean the dog broke into Marley's
and killed the chook, eh?
292
00:36:39,100 --> 00:36:44,197
No, he'd never trespass. It was the chook
that wandered into our garden.
293
00:36:44,272 --> 00:36:50,142
Godfrey let out a howl, and the chook flew
into the air, dropped down dead of fright.
294
00:36:50,745 --> 00:36:54,306
- You're having me on.
- Accidental death, I would say.
295
00:36:54,983 --> 00:36:56,075
Yeah?
296
00:36:56,484 --> 00:36:58,509
So what could I do? I couldn't waste her.
297
00:36:58,586 --> 00:37:01,077
I didn't even know who owned her.
298
00:37:01,155 --> 00:37:05,285
- So you ate her?
- So I ate her.
299
00:37:06,394 --> 00:37:08,089
What about Ms. Marley?
300
00:37:08,162 --> 00:37:10,722
Well, there's only one thing to do with her.
301
00:37:10,798 --> 00:37:13,130
Apologize, pay for the damage.
302
00:37:16,871 --> 00:37:18,532
Seems fair enough.
303
00:37:23,544 --> 00:37:25,273
Keep that dog under control.
304
00:37:25,346 --> 00:37:27,507
Any more fowl killing
and he'll be for the high jump.
305
00:37:28,616 --> 00:37:31,210
Oh, no, I really couldn't. It's too much.
306
00:37:31,285 --> 00:37:33,082
$4, I insist.
307
00:37:33,154 --> 00:37:36,715
Well, we'll make it $2,
and I'll say no more about it.
308
00:37:36,791 --> 00:37:39,783
Now, I'm really sorry.
309
00:37:41,696 --> 00:37:46,497
Don't think I'm a fool, Mr. Morahan.
I'm well aware of what really happened.
310
00:38:03,551 --> 00:38:05,280
Hello, Godfrey.
311
00:38:07,622 --> 00:38:10,090
$2 in advance for a stolen chook.
312
00:38:10,825 --> 00:38:15,091
This thieving's got to stop!
They're a wake-up, Ms. Marley, copper.
313
00:38:16,097 --> 00:38:17,462
Eggs, chooks. What else you take?
314
00:38:17,532 --> 00:38:19,932
- Vegetables.
- It's bloody immoral!
315
00:38:20,001 --> 00:38:23,493
- Didn't you like the chicken?
- That's beside the point.
316
00:38:24,539 --> 00:38:27,133
- Who taught you to steal?
- Me grandma.
317
00:38:27,208 --> 00:38:29,802
You took some of my eggs, didn't you?
318
00:38:30,678 --> 00:38:34,045
That police nark can put you in a home.
Do you know what a girl's home is?
319
00:38:34,115 --> 00:38:35,480
Me grandma says she'll send me there
320
00:38:35,550 --> 00:38:38,781
if I don't get enough money
for food and her gin.
321
00:38:39,587 --> 00:38:41,680
- Where's your mother?
- Dead.
322
00:38:42,356 --> 00:38:43,380
Father?
323
00:38:43,458 --> 00:38:46,518
Never had one,
not one that would own up to it.
324
00:38:47,962 --> 00:38:50,487
Doesn't the seafood you sell to the store
give you enough to live on?
325
00:38:50,565 --> 00:38:54,592
Only pays for the groceries and the gin.
Me grandma knows the prices.
326
00:38:54,669 --> 00:38:58,196
- I can't cheat her.
- What do you want to cheat her for?
327
00:39:00,007 --> 00:39:01,872
So's I can hide money and save it.
328
00:39:01,943 --> 00:39:04,377
What are you saving up for?
329
00:39:04,445 --> 00:39:06,106
To get away from here.
330
00:39:06,180 --> 00:39:10,742
When I've got $100,
I'm going to Brisbane to be a hairdresser.
331
00:39:12,587 --> 00:39:14,316
I've saved over 50.
332
00:39:16,991 --> 00:39:19,926
I want you to promise not to steal anymore.
333
00:39:19,994 --> 00:39:22,963
If I don't steal, then I can't save,
and I can't get away from here.
334
00:39:23,030 --> 00:39:25,828
You'll get nowhere if you're behind bars!
335
00:39:26,834 --> 00:39:29,564
Our deal is off if you don't give it up.
336
00:39:30,505 --> 00:39:32,029
Think it over.
337
00:39:47,288 --> 00:39:48,482
Okay.
338
00:39:50,291 --> 00:39:52,885
If you stick to your word, I'll try to help you.
339
00:39:52,960 --> 00:39:54,018
How?
340
00:39:54,762 --> 00:39:56,024
$100, eh?
341
00:39:58,332 --> 00:40:00,425
Buy some of your shellfish,
342
00:40:02,270 --> 00:40:06,331
see if we can raise the prices
of that old skinflint at the store.
343
00:40:06,407 --> 00:40:08,034
I might even...
344
00:40:09,510 --> 00:40:11,535
If I had the materials to work with,
I might even...
345
00:40:11,612 --> 00:40:12,704
What?
346
00:40:14,248 --> 00:40:16,808
- I might even get you to pose.
- Pose?
347
00:40:16,884 --> 00:40:19,409
I'm a painter. Know what a model is?
348
00:40:24,025 --> 00:40:25,822
- Like that?
- No!
349
00:40:30,064 --> 00:40:32,032
- Like this?
- No!
350
00:40:34,802 --> 00:40:37,396
- Like this?
- No!
351
00:40:43,711 --> 00:40:45,008
Godfrey!
352
00:40:48,749 --> 00:40:50,808
Hold that! Just like that!
353
00:40:50,885 --> 00:40:52,182
This isn't posing.
354
00:40:52,253 --> 00:40:54,778
Don't tell me what's posing and what isn't.
355
00:40:54,855 --> 00:40:56,447
Just don't move.
356
00:40:57,258 --> 00:40:58,850
How much will you pay me?
357
00:40:58,926 --> 00:41:00,791
Money, money, money.
That's all you ever think about.
358
00:41:00,861 --> 00:41:03,625
Half a dollar an hour. Take it or leave it.
359
00:41:03,698 --> 00:41:06,223
- Okay.
- Now lie down.
360
00:41:06,300 --> 00:41:09,360
Put this arm around there, like that.
Knees up a bit.
361
00:41:09,437 --> 00:41:11,098
That's the ticket.
362
00:41:12,974 --> 00:41:15,602
Just stay still. Keep your mouth shut.
363
00:42:02,623 --> 00:42:03,647
Me?
364
00:42:14,035 --> 00:42:17,129
- How'd you know I look like that?
- I got eyes.
365
00:42:20,341 --> 00:42:21,865
Half a dollar.
366
00:42:25,546 --> 00:42:27,878
You said half a dollar an hour.
367
00:42:28,449 --> 00:42:30,474
- Well?
- Well, I've been here for two hours.
368
00:42:30,551 --> 00:42:32,143
That's $1.
369
00:42:32,853 --> 00:42:35,048
You were asleep. Godfrey!
370
00:42:36,791 --> 00:42:38,884
And you've eaten me prawns!
371
00:42:38,959 --> 00:42:41,757
Okay, take it easy. There's a dollar.
372
00:42:44,131 --> 00:42:46,531
Next time we'll get it on canvas.
373
00:42:48,035 --> 00:42:49,297
Godfrey.
374
00:42:54,475 --> 00:42:57,569
- Here's your Brisbane call.
- Right.
375
00:42:59,146 --> 00:43:00,545
Thank you.
376
00:43:02,316 --> 00:43:05,376
Sawyers? I want to order some materials.
377
00:43:05,453 --> 00:43:10,914
Send them air freight to Bradley Morahan,
care of Cooley's store, Checkabarame.
378
00:43:10,991 --> 00:43:13,459
Checka... That's right... barame.
379
00:43:14,995 --> 00:43:20,194
Two rolls Dutch canvas,
six dozen stretcher pieces, 40, 48 inches,
380
00:43:20,267 --> 00:43:22,827
two crank-blade palette knives,
hog brushes...
381
00:43:22,903 --> 00:43:29,103
Send me some twelves, tens, sixes.
Half a dozen of each. Linseed oil, tips.
382
00:43:30,077 --> 00:43:32,136
- Right, I'll hold on.
- We're a bit overstocked.
383
00:43:32,213 --> 00:43:34,807
The deep freeze won't hold
much of this stuff.
384
00:43:34,882 --> 00:43:36,440
That looks like a good catch.
385
00:43:36,517 --> 00:43:39,247
There's no demand out of season.
386
00:43:39,320 --> 00:43:41,618
A few groceries
and a bottle of gin, the lot.
387
00:43:41,689 --> 00:43:45,420
- That's not fair.
- A man's not in business to give charity.
388
00:43:45,493 --> 00:43:48,360
- Exactly, unfair to you, Mr. Cooley.
- Aye.
389
00:43:48,429 --> 00:43:50,363
Give Mr. Cooley a rest, blondie.
390
00:43:50,431 --> 00:43:53,264
Take them to the pub
or the other store up the street.
391
00:43:53,334 --> 00:43:55,529
Are you getting at me?
392
00:43:55,603 --> 00:44:00,131
Okay, two linseeds, four tips, three tins of...
393
00:44:00,207 --> 00:44:03,540
Okay, I'll stretch a point.
I'll give you $5 the lot.
394
00:44:03,611 --> 00:44:05,101
Hold on a minute.
395
00:44:05,179 --> 00:44:06,771
$15.
396
00:44:06,847 --> 00:44:08,542
Get off yourself.
397
00:44:13,988 --> 00:44:16,650
Cadmium yellow, raw sienna,
398
00:44:16,724 --> 00:44:19,852
- Cobalt blue, ultramarine...
- I'll give her $7.
399
00:44:21,061 --> 00:44:22,426
Forget it.
400
00:44:24,231 --> 00:44:27,826
Daylight bloody robbery! I'll make it $8.
401
00:44:29,069 --> 00:44:31,162
- $1 2.
- $10, and that's it.
402
00:44:32,173 --> 00:44:33,333
It's a deal.
403
00:44:33,407 --> 00:44:36,069
You're a smart bargainer, Mr. Cooley.
404
00:44:37,144 --> 00:44:39,874
Now, where was I? Oh, yes.
405
00:44:40,948 --> 00:44:47,683
Yellow ocher, viridian, raw umber,
burnt umber, indigo. I think that's about it.
406
00:44:47,755 --> 00:44:50,246
No, you'd better add Prussian blue.
407
00:45:02,670 --> 00:45:05,571
- How much is it?
- 35c.
408
00:45:06,407 --> 00:45:09,604
A box of charcoal, mediums.
409
00:45:09,677 --> 00:45:13,204
What size have you got with canvas boards?
410
00:45:14,415 --> 00:45:16,474
I'll take it.
411
00:45:16,550 --> 00:45:19,883
Yes, I'll buy it. Don't forget the discount.
412
00:45:26,560 --> 00:45:29,154
I'll find out how much the call is.
413
00:45:29,997 --> 00:45:32,864
- The stores will take about an hour.
- All right.
414
00:45:32,933 --> 00:45:35,993
Put these two rolls of
wrapping paper in with them.
415
00:45:36,070 --> 00:45:39,904
I'd like my bacon a bit leaner.
Too much fat on it last time.
416
00:45:54,154 --> 00:45:57,248
- You going back?
- No, not for a while.
417
00:45:57,324 --> 00:46:00,987
- Schooner, please.
- Just what I was telling Cora.
418
00:46:01,061 --> 00:46:03,928
I'll run her over,
and then I'll come back for you, okay?
419
00:46:03,998 --> 00:46:05,090
Okay.
420
00:47:02,890 --> 00:47:04,448
Little slut!
421
00:47:07,061 --> 00:47:09,689
I'll kill you! I'll get the lust out of you!
422
00:47:09,763 --> 00:47:13,563
I'll take that feeling out of you,
you rotten little slut!
423
00:47:34,321 --> 00:47:36,915
On the Great Barrier Reef,
you're in tune with Foreign Kay McKie.
424
00:47:36,991 --> 00:47:39,687
Don't forget Sunset Showtime
is 5.; oo tonight.
425
00:47:39,760 --> 00:47:42,092
Right now it's 88 degrees,
and if you're out there,
426
00:47:42,162 --> 00:47:45,529
I hope you're having a real ball
because we are here.
427
00:47:46,634 --> 00:47:47,931
No hurry.
428
00:47:54,775 --> 00:47:58,074
You're not keen to get back
to the old bag, are you?
429
00:48:00,381 --> 00:48:03,544
- Let's have a smoke.
- I don't.
430
00:48:36,083 --> 00:48:38,017
We'll have a talk then.
431
00:48:41,255 --> 00:48:42,882
A piece of chewie?
432
00:48:54,134 --> 00:48:57,069
You're grown into a nice-looking bird, Cora.
433
00:49:00,274 --> 00:49:02,174
How about it some time?
434
00:49:04,545 --> 00:49:05,944
About what?
435
00:49:06,880 --> 00:49:08,541
Well, you and me.
436
00:49:10,651 --> 00:49:13,381
I've been wanting to get with you, Cora.
437
00:49:21,695 --> 00:49:24,721
Get off me, Teddy Farrell, you...
438
00:49:25,766 --> 00:49:27,358
How dare you!
439
00:49:28,502 --> 00:49:29,730
Beauty!
440
00:49:33,140 --> 00:49:35,233
Don't hold out on me, Cora.
441
00:49:36,210 --> 00:49:39,805
Come on, get them off!
Get your gear off, Cora.
442
00:49:45,252 --> 00:49:47,152
On the Great Barrier Reef,
number nine in the charts,
443
00:49:47,221 --> 00:49:49,553
now number three, a great sound.
444
00:49:52,926 --> 00:49:54,553
You crazy virgin!
445
00:50:01,835 --> 00:50:06,499
Come back! It's supposed to be
a compliment, you stupid bitch!
446
00:50:14,481 --> 00:50:16,073
You bloody wait!
447
00:51:04,464 --> 00:51:07,262
Jeez, I only tried to be friendly, Cora.
448
00:55:41,675 --> 00:55:44,439
Shameless slut! Get your dress on!
449
00:55:48,849 --> 00:55:51,340
Don't you ever do that to me again!
450
00:55:54,254 --> 00:55:56,950
Tramp, I seen you down on the beach.
451
00:55:57,023 --> 00:56:00,459
- Liar! You tart!
- Don't call me names.
452
00:56:00,527 --> 00:56:04,793
Don't follow me around.
Don't treat me like a child. I'm not anymore!
453
00:56:24,084 --> 00:56:25,813
You're cheating me.
454
00:56:29,222 --> 00:56:32,282
You would if you could. I'm too smart.
455
00:56:32,359 --> 00:56:34,327
I found you out the last time.
456
00:56:34,394 --> 00:56:37,591
I found the money where you'd hidden it,
under the pack.
457
00:56:37,664 --> 00:56:40,326
- Deal with Cooley yourself.
- Miserable.
458
00:56:40,400 --> 00:56:42,561
Can't, he's a skinflint.
459
00:56:42,636 --> 00:56:46,504
I'd stand up to him
if I wasn't so old and sick.
460
00:56:46,573 --> 00:56:49,633
Last time you went to town,
you got locked up for being drunk.
461
00:56:49,709 --> 00:56:50,801
Lies!
462
00:56:52,846 --> 00:56:55,872
You try stealing from me, girl.
463
00:56:55,949 --> 00:56:59,476
I'll find it, hear me? I'll find it.
464
00:56:59,553 --> 00:57:02,613
Leave me alone or so help me,
465
00:57:02,689 --> 00:57:06,318
I'll take you by your old neck
and throw you into the sea!
466
00:57:38,391 --> 00:57:39,619
Godfrey!
467
00:57:41,828 --> 00:57:44,262
I'm home! Godfrey!
468
00:57:55,242 --> 00:57:56,607
Come, boy.
469
00:57:57,077 --> 00:57:58,977
Hi, there, boy.
470
00:57:59,045 --> 00:58:02,208
Hi, did you have a long day?
Sorry I'm so late.
471
00:58:03,283 --> 00:58:05,148
There you are. There you are.
472
00:58:05,218 --> 00:58:08,381
Take it easy. Got a present for you, see?
473
00:58:08,455 --> 00:58:10,548
Guess what it is. It's a ball!
474
00:58:10,624 --> 00:58:12,091
Go fetch it.
475
00:58:12,859 --> 00:58:15,487
There you are, boy. Come on!
476
00:58:18,164 --> 00:58:20,098
I got a bone for you, too.
477
00:58:20,166 --> 00:58:22,031
Come on. That's it, inside.
478
00:58:22,102 --> 00:58:24,002
Some cold beer! Come on, boy.
479
00:58:47,894 --> 00:58:49,156
To dogs.
480
00:58:56,836 --> 00:58:58,360
To painters.
481
00:59:02,809 --> 00:59:04,902
To girls, bless them all.
482
00:59:10,116 --> 00:59:11,674
Bless us all.
483
01:00:42,342 --> 01:00:43,866
It's a triton.
484
01:00:44,644 --> 01:00:46,043
It's beaut.
485
01:00:49,449 --> 01:00:52,885
- Would you mind taking your clothes off?
- Why?
486
01:00:53,486 --> 01:00:54,680
Well, when you're swimming around,
487
01:00:54,754 --> 01:00:57,848
your dress interferes
with the line of your body.
488
01:00:57,924 --> 01:01:00,688
I'm trying to paint you, not your dress.
489
01:01:01,394 --> 01:01:04,363
- Like a real model?
- Yes.
490
01:01:08,835 --> 01:01:10,200
Well...
491
01:01:11,271 --> 01:01:13,865
- Dollar and a half an hour?
- Okay!
492
01:04:02,442 --> 01:04:04,171
I've got $81 saved.
493
01:04:05,244 --> 01:04:06,370
Good.
494
01:04:08,047 --> 01:04:11,039
- For Brisbane!
- Yes. Good.
495
01:04:12,685 --> 01:04:15,415
I wonder if I ordered enough canvas.
496
01:04:15,488 --> 01:04:18,252
It's a week now. It should be here soon.
497
01:04:18,725 --> 01:04:20,386
Did I pose well?
498
01:04:23,029 --> 01:04:24,553
Listen. That's the launch.
499
01:04:24,631 --> 01:04:26,565
Maybe my stuff's on it.
500
01:04:28,468 --> 01:04:31,960
Yes, you posed fine!
You're a good model, Cora!
501
01:04:32,038 --> 01:04:33,505
You're great!
502
01:04:33,573 --> 01:04:35,507
Got anything for me from Brisbane?
503
01:04:35,575 --> 01:04:38,635
Just some mail and a passenger.
504
01:04:42,815 --> 01:04:45,215
Hi, Brad, me old mate!
505
01:04:45,284 --> 01:04:47,343
Boy, is it good to see you!
506
01:04:47,420 --> 01:04:50,480
Boy, got a hell of a thirst. Got any beer?
507
01:04:52,025 --> 01:04:53,390
Hello, Nat.
508
01:04:55,395 --> 01:04:56,623
Come on.
509
01:05:29,796 --> 01:05:32,731
Gee, what a place to live in.
510
01:05:39,372 --> 01:05:42,239
Strewth. You went a bit mad, Brad.
511
01:05:42,308 --> 01:05:43,332
What's your name, soldier?
512
01:05:43,409 --> 01:05:46,310
- His name is Godfrey.
- Jeez, what's that?
513
01:05:46,379 --> 01:05:48,370
It's the cat. Sit down.
514
01:05:49,682 --> 01:05:51,673
Where and when do we eat?
515
01:05:52,618 --> 01:05:55,348
I'm a man with a pack of
werewolves at his heels.
516
01:05:55,421 --> 01:05:56,979
You couldn't lend me $400?
517
01:05:57,056 --> 01:05:59,456
You know bloody well I couldn't.
518
01:05:59,525 --> 01:06:01,891
Oh, well. I'd love to stay a while.
519
01:06:02,595 --> 01:06:06,998
When you hear the strife I'm in,
you won't have the heart to put me out.
520
01:06:07,567 --> 01:06:10,400
For a start, my wife has showed up
out of the blue,
521
01:06:10,470 --> 01:06:11,960
chasing me for alimony.
522
01:06:12,038 --> 01:06:13,733
You know, they can put you in jail
in this rotten country
523
01:06:13,806 --> 01:06:14,898
for not paying alimony.
524
01:06:14,974 --> 01:06:16,168
I know.
525
01:06:17,043 --> 01:06:20,342
So I says to meself,
"I'll borrow from the bank."
526
01:06:21,080 --> 01:06:24,015
So I was about to have a little ding-dong
with the bank manager's wife,
527
01:06:24,083 --> 01:06:27,814
when the creep comes home
unexpected like and catches us.
528
01:06:27,887 --> 01:06:30,856
Do you know what he did,
the jealous bastard?
529
01:06:31,491 --> 01:06:33,482
Cut it off! My overdraft.
530
01:06:34,861 --> 01:06:37,295
So what else is left? The races.
531
01:06:37,830 --> 01:06:40,230
You couldn't pick a winner
in a one-horse derby.
532
01:06:40,299 --> 01:06:44,827
Right. Now I'm hundreds in the red,
and this bookmaker's looking for me.
533
01:06:46,739 --> 01:06:49,333
He's got two gorillas,
and they're looking for me, too.
534
01:06:49,408 --> 01:06:52,172
They won't think of good
old Checkabarame, eh?
535
01:06:52,245 --> 01:06:53,371
Who would?
536
01:06:53,446 --> 01:06:55,812
- I came here to work.
- Lovely place for it.
537
01:06:55,882 --> 01:06:57,349
- I'd like to help you...
- But you're legit.
538
01:06:57,416 --> 01:07:00,442
- I'm working on something important.
- Marvelous.
539
01:07:00,520 --> 01:07:03,250
- I need quiet.
- I'll be as quiet as a mouse.
540
01:07:03,322 --> 01:07:05,415
- I need privacy.
- I'll see you get it.
541
01:07:05,491 --> 01:07:09,825
You work, and I'll just amuse myself.
But carry on as if I wasn't here.
542
01:07:13,199 --> 01:07:14,223
Jeez!
543
01:07:18,037 --> 01:07:19,902
Don't overdo it, Brad.
544
01:07:20,706 --> 01:07:23,869
Where's your ball, soldier?
Come on. There it is.
545
01:07:24,710 --> 01:07:26,678
All right, now. Come on.
546
01:07:28,981 --> 01:07:30,608
And off we go!
547
01:07:32,185 --> 01:07:33,743
So long, Brad!
548
01:07:34,787 --> 01:07:36,015
Come on!
549
01:07:37,924 --> 01:07:40,825
Come this way! Follow Mummy's footsteps!
550
01:07:40,893 --> 01:07:42,554
That's it! Come along!
551
01:07:42,628 --> 01:07:47,088
Look, sand! Come on, I'll let you have a run.
552
01:07:47,166 --> 01:07:49,498
There we are. Come along!
553
01:07:51,404 --> 01:07:53,201
Jasper!
554
01:07:53,272 --> 01:07:57,003
Good. Now, up, up, up.
555
01:07:57,577 --> 01:07:58,976
And away!
556
01:08:02,014 --> 01:08:04,710
Come on.
Come on, soldier, come on. Come on.
557
01:08:04,784 --> 01:08:06,979
Bring it back. There you are!
558
01:08:15,895 --> 01:08:17,362
Jasper!
559
01:08:17,997 --> 01:08:20,158
He's so small. He's not your size!
560
01:08:20,233 --> 01:08:21,962
Hey, ma'am, don't get the dog excited.
561
01:08:22,034 --> 01:08:23,433
Keep your dog under control.
562
01:08:23,502 --> 01:08:26,096
Help! Save my dog, please!
563
01:08:26,172 --> 01:08:28,868
Stop it! Go and fight your own weight!
564
01:08:33,112 --> 01:08:34,875
Don't be ridiculous.
565
01:08:34,947 --> 01:08:37,108
Aren't you a man at all?
566
01:08:38,985 --> 01:08:41,112
Yes, I am!
567
01:08:41,988 --> 01:08:44,923
Do something! Make them stop!
568
01:08:44,991 --> 01:08:47,050
Jasper's being murdered!
569
01:08:47,793 --> 01:08:51,126
Don't get him so excited.
Come on, Godfrey. Come on.
570
01:09:07,880 --> 01:09:11,839
That flaming dog of yours
got me into a very peculiar situation!
571
01:09:18,224 --> 01:09:21,591
- Good afternoon.
- Good afternoon.
572
01:09:21,661 --> 01:09:23,925
Hello, Jasper! Come here.
573
01:09:26,265 --> 01:09:28,460
Here. Here.
574
01:09:28,834 --> 01:09:31,064
You know, I think he likes me.
575
01:09:32,338 --> 01:09:34,238
I'm very fond of animals.
576
01:09:34,307 --> 01:09:36,434
Are you staying on the island?
577
01:09:36,509 --> 01:09:38,534
No, I'm just spending a few days
with Bradley Morahan.
578
01:09:38,611 --> 01:09:40,841
- You know, the painter.
- Yes.
579
01:09:41,580 --> 01:09:43,411
I see you've got reservations.
580
01:09:43,482 --> 01:09:46,417
These artistic types.
I do know what you mean.
581
01:09:46,485 --> 01:09:49,181
Lonely, poor chap.
Begged me to come and join him.
582
01:09:49,255 --> 01:09:53,817
Do go on with what you were doing.
I'll just stand and watch, if I may.
583
01:09:55,361 --> 01:09:57,261
I was just going to...
584
01:09:58,531 --> 01:10:02,695
Well, would you care for a cup of tea?
585
01:10:02,768 --> 01:10:06,534
- Now, that's most kind of you.
- Well, please come in.
586
01:10:06,605 --> 01:10:08,539
- Thank you.
- I'll just get my hat.
587
01:10:08,607 --> 01:10:11,508
- Excuse me, not that way.
- Yes.
588
01:10:11,577 --> 01:10:13,477
- The front door.
- My mistake.
589
01:10:13,546 --> 01:10:17,710
That's quite all right. This way.
Just watch the branches.
590
01:10:30,296 --> 01:10:33,390
- Reckon this is what you were waiting for.
- Yes.
591
01:10:38,671 --> 01:10:40,639
- Seen Cora about?
- Yes.
592
01:10:44,477 --> 01:10:46,502
She's all right, you know.
593
01:10:47,380 --> 01:10:48,972
Glad to hear it.
594
01:10:52,284 --> 01:10:54,184
People misjudge her,
595
01:10:55,688 --> 01:10:57,713
because her mother was the town bike.
596
01:10:57,790 --> 01:11:00,725
Just a good ride
for anyone who fancied her.
597
01:11:03,062 --> 01:11:04,723
Cora's different.
598
01:11:08,501 --> 01:11:10,867
Well, luck with your painting.
599
01:11:11,570 --> 01:11:14,266
Ms. Marley, that was a real pleasure.
600
01:11:14,340 --> 01:11:17,605
So refreshing
to talk to such an intelligent woman.
601
01:11:18,344 --> 01:11:21,939
Could I impose upon you
and call again sometime, maybe?
602
01:11:22,014 --> 01:11:23,811
Anytime, Mr. Kelly.
603
01:11:24,683 --> 01:11:27,584
Perhaps tomorrow, maybe?
604
01:11:28,687 --> 01:11:31,417
Would you care to come to dinner?
605
01:11:31,490 --> 01:11:36,257
Now, that's what I call real hospitality.
It would be a pleasure.
606
01:11:36,328 --> 01:11:39,161
- Till then, mademoiselle.
- Yes, till then.
607
01:11:42,368 --> 01:11:44,268
- Mr. Kelly?
- Yes?
608
01:11:46,138 --> 01:11:48,902
- Your hat.
- Oh, well, I never!
609
01:12:18,404 --> 01:12:20,770
Get lost, you nosy bludger!
610
01:12:20,840 --> 01:12:24,401
Blimey. Well, I did, you old bat! Oh, God.
611
01:12:30,983 --> 01:12:36,683
Then we had a cup of tea. And then,
I got myself an invite to dinner tomorrow.
612
01:12:38,357 --> 01:12:41,451
You know, a man could do himself
a bit of good there.
613
01:12:41,527 --> 01:12:45,623
Nice place, decent furniture,
good quality carpets.
614
01:12:46,265 --> 01:12:49,962
You can always tell
what people are worth by their carpets.
615
01:12:50,035 --> 01:12:54,404
Nice piece of jewelry she was wearing, too,
come to think of it.
616
01:12:54,473 --> 01:12:56,668
Then I ran into this old bag.
617
01:12:57,376 --> 01:13:00,834
And after that, I saw this girl.
618
01:13:03,048 --> 01:13:05,846
You never listen to a word I say.
619
01:13:05,918 --> 01:13:08,512
- What girl?
- That woke you up!
620
01:13:08,587 --> 01:13:11,385
A lovely creature, she was, beaut!
621
01:13:12,525 --> 01:13:16,894
Barefoot, regularly kind of dress,
all legs and tits.
622
01:13:17,696 --> 01:13:18,720
What happened?
623
01:13:18,797 --> 01:13:21,061
She clapped eyes on me
and took off like a herd of turtles.
624
01:13:21,133 --> 01:13:25,194
I don't blame her,
except there's no girl who lives around here.
625
01:13:25,271 --> 01:13:29,469
- Well, I saw her.
- Wishful thinking. Mirage.
626
01:13:30,342 --> 01:13:32,105
Move over, soldier.
627
01:13:36,715 --> 01:13:43,120
Now, Brad, you don't think
you could lend me, say, $300?
628
01:13:47,026 --> 01:13:48,789
You talk too much.
629
01:14:37,610 --> 01:14:40,135
That's her! That's the girl!
630
01:14:40,212 --> 01:14:44,672
- Hey, she got a wetting out there. Look...
- Leave her alone! Get in here!
631
01:14:47,453 --> 01:14:50,251
I saw her on the beach yesterday,
632
01:14:50,322 --> 01:14:56,693
and you told me it was a mirage.
Sly old dog! You charmer.
633
01:14:56,762 --> 01:14:59,424
Trying to put me off the scent,
and all the time you had a tart like that.
634
01:14:59,498 --> 01:15:01,398
What do you mean, tart? I'm painting her!
635
01:15:01,467 --> 01:15:03,401
- Yeah? That's your story.
- She's my model!
636
01:15:03,469 --> 01:15:06,404
Look, you bloody fool. Take a look at these.
637
01:15:07,940 --> 01:15:10,738
In the nude, eh? Wow!
638
01:15:10,809 --> 01:15:13,437
- Shut up!
- You artists.
639
01:15:13,512 --> 01:15:17,744
And remember she's my model,
and I don't want anybody messing around.
640
01:15:18,784 --> 01:15:20,149
Okay, okay.
641
01:15:24,657 --> 01:15:26,557
I got a bird of me own.
642
01:15:28,127 --> 01:15:29,992
A little more chicken?
643
01:15:31,630 --> 01:15:33,291
Superb!
644
01:15:33,365 --> 01:15:35,629
Perhaps it could have been left
a little bit longer in the oven.
645
01:15:35,701 --> 01:15:38,135
Absolutely no. Cooked to the minute.
646
01:15:38,203 --> 01:15:40,034
The potatoes may not be crisp enough.
647
01:15:40,105 --> 01:15:42,539
- To perfection, my dear lady.
- And the marrow?
648
01:15:42,608 --> 01:15:44,337
Melts in the mouth.
649
01:15:45,177 --> 01:15:47,372
- The left side.
- Of course.
650
01:15:47,446 --> 01:15:49,573
Yes. Here we are.
651
01:15:51,317 --> 01:15:53,945
- My mistake. Ladies first.
- Thank you.
652
01:15:59,458 --> 01:16:02,450
The other side. Here it is.
653
01:16:24,616 --> 01:16:26,208
You're out late.
654
01:16:28,087 --> 01:16:29,987
Best time for prawning.
655
01:16:36,028 --> 01:16:38,087
Oils and canvases arrived.
656
01:16:41,700 --> 01:16:43,895
Damn it, Cora,
I've got this pest staying with me.
657
01:16:43,969 --> 01:16:46,164
I can't work with him around.
658
01:16:51,110 --> 01:16:53,169
I'll get rid of him.
659
01:16:53,245 --> 01:16:58,740
I've had my bellyful of him wasting my time,
eating my food.
660
01:17:04,490 --> 01:17:05,889
Good night.
661
01:17:08,794 --> 01:17:10,159
Good night.
662
01:17:17,069 --> 01:17:18,764
You dirty old man!
663
01:17:18,837 --> 01:17:22,398
What were you doing down on the beach
with my girl?
664
01:17:22,474 --> 01:17:26,672
- Oh, Christmas.
- Sneaking about, corrupting a young girl!
665
01:17:26,745 --> 01:17:30,237
Take your ugly mongrel and your ugly face
and get out of here!
666
01:17:30,315 --> 01:17:31,646
Keep away from her!
667
01:17:31,717 --> 01:17:36,484
I'm a wake-up to the likes of you,
you horrible old perv!
668
01:17:50,569 --> 01:17:56,132
You know, Isabel, you're the kind of woman
that makes a man feel thoroughly at home.
669
01:17:57,943 --> 01:18:00,343
Perfect dinner, charming hostess.
670
01:18:02,948 --> 01:18:07,681
But, Isabel, you are a bit of a mystery.
You are, you know.
671
01:18:07,753 --> 01:18:11,018
- Am l, Mr. Kelly?
- Nathaniel.
672
01:18:12,958 --> 01:18:14,585
- Nathaniel.
- Yes.
673
01:18:15,761 --> 01:18:20,425
A woman of your taste and discrimination,
and I suspect a private income.
674
01:18:21,600 --> 01:18:25,058
Why do you choose
to live in a place like this?
675
01:18:25,137 --> 01:18:26,695
I was born here.
676
01:18:26,772 --> 01:18:30,003
When Mummy and Daddy died,
I just stayed on.
677
01:18:31,376 --> 01:18:32,775
Oh, thank you.
678
01:18:32,845 --> 01:18:37,111
- But you could have lived elsewhere?
- Oh, yes.
679
01:18:37,182 --> 01:18:38,877
- Oh, dear.
- That's all right.
680
01:18:38,951 --> 01:18:40,213
Sorry.
681
01:18:40,285 --> 01:18:43,015
No, my father left me an annuity.
682
01:18:44,323 --> 01:18:46,382
But money isn't everything, is it?
683
01:18:46,458 --> 01:18:49,393
Oh, no! Indeed, no!
684
01:18:51,763 --> 01:18:53,230
Are you cold?
685
01:18:56,068 --> 01:18:57,126
No.
686
01:18:57,202 --> 01:19:00,035
My word, I was right about you, Isabel.
687
01:19:00,105 --> 01:19:02,437
- Were you, Nat?
- Yes.
688
01:19:03,208 --> 01:19:08,305
The first moment I saw you, I said to myself,
"Now, there's a woman who'd understand.
689
01:19:09,047 --> 01:19:12,915
"There's a woman I'd trust
with my most innermost secrets."
690
01:19:12,985 --> 01:19:15,351
In fact, Isabel, I have a bit of a problem.
691
01:19:15,420 --> 01:19:18,912
You being equipped
to discuss money matters,
692
01:19:18,991 --> 01:19:21,050
I thought I'd ask your advice about it.
693
01:19:21,126 --> 01:19:26,086
See, I regard you not only
as a sympathetic and a cultured woman,
694
01:19:26,164 --> 01:19:30,328
but also the kind of woman a man could,
at a pinch...
695
01:19:31,904 --> 01:19:34,839
Watch it! Take it easy! What are you doing?
696
01:19:37,609 --> 01:19:42,069
Woman, you're crazy!
You're out of your mind!
697
01:19:52,324 --> 01:19:55,054
He's got to go. He's got to go.
698
01:19:56,495 --> 01:20:00,591
He's got to go. We're losing time.
We've got work to do.
699
01:20:14,246 --> 01:20:16,146
She might run away.
700
01:20:16,214 --> 01:20:18,774
She's saved enough money.
701
01:20:18,850 --> 01:20:20,078
Almost.
702
01:20:23,188 --> 01:20:26,589
Kelly, you bastard! You've got to go!
703
01:20:30,696 --> 01:20:31,924
Brad.
704
01:20:36,702 --> 01:20:37,794
Brad.
705
01:20:41,974 --> 01:20:43,566
I've been raped!
706
01:23:40,185 --> 01:23:43,052
Kelly! Kelly!
707
01:23:44,890 --> 01:23:46,084
Kelly!
708
01:23:48,927 --> 01:23:50,087
Kelly!
709
01:23:51,463 --> 01:23:52,657
Kelly!
710
01:23:55,300 --> 01:23:58,292
Where the hell are you going
with my money? Come back here.
711
01:23:58,370 --> 01:24:01,567
No fear! Treat it as a loan, sport!
712
01:24:01,640 --> 01:24:05,599
- I'll pay you 7.5%!
- Come back here, you dirty scut!
713
01:24:20,525 --> 01:24:22,425
I'll get you, you...
714
01:24:37,709 --> 01:24:40,507
Lousy, chiseling, little snake thief.
715
01:24:43,715 --> 01:24:47,583
Cora, how can I find Ted Farrell
and his boat?
716
01:24:47,652 --> 01:24:50,280
- He's out in the bay, fishing.
- Blasts!
717
01:24:51,823 --> 01:24:53,518
You got rid of him?
718
01:24:55,126 --> 01:24:57,526
Yes, I got rid of him, all right.
719
01:25:03,101 --> 01:25:06,798
- Yes. I got rid of him.
- Shall we get to work?
720
01:25:09,641 --> 01:25:11,006
About time.
721
01:26:24,616 --> 01:26:28,347
He's at it now. And he's paying her for it.
722
01:26:46,771 --> 01:26:48,238
It's no good.
723
01:26:50,175 --> 01:26:51,540
Turn a bit.
724
01:26:52,544 --> 01:26:54,239
No, the other way.
725
01:26:56,982 --> 01:26:58,313
Other way.
726
01:26:59,784 --> 01:27:01,149
Head down.
727
01:27:02,721 --> 01:27:05,952
Round again. No.
728
01:27:08,293 --> 01:27:09,817
It's the dress.
729
01:27:11,062 --> 01:27:12,461
Take it off.
730
01:28:12,323 --> 01:28:13,847
That's better.
731
01:28:19,030 --> 01:28:20,429
That's good.
732
01:29:08,313 --> 01:29:09,905
All right, rest.
733
01:29:11,516 --> 01:29:12,915
It's coming.
734
01:29:14,552 --> 01:29:15,951
It's coming.
735
01:29:17,889 --> 01:29:19,652
You want to see it?
736
01:29:22,994 --> 01:29:24,723
Do you want a look?
737
01:29:57,795 --> 01:29:59,160
Is it good?
738
01:30:00,765 --> 01:30:03,233
It's better than good. It's alive.
739
01:30:03,968 --> 01:30:05,595
And it's all you.
740
01:30:06,771 --> 01:30:10,332
You're a great girl, Cora.
It's all on account of you.
741
01:30:10,408 --> 01:30:15,107
The other night, when you were prawning
late, down by the jetty, I was thinking.
742
01:30:15,180 --> 01:30:18,411
I started realizing
how much you'd done for me.
743
01:30:18,483 --> 01:30:19,882
Hey!
744
01:30:19,951 --> 01:30:22,317
- Oh, hell.
- Prostitution!
745
01:30:22,387 --> 01:30:26,050
Get your hands off her, you filthy scum!
746
01:30:26,124 --> 01:30:28,786
Shameless bitch! Not a stitch on!
747
01:30:29,294 --> 01:30:32,923
His hands all over you! And on a Sunday!
748
01:30:32,997 --> 01:30:35,591
- Oh, go away.
- I'll have you up for this!
749
01:30:35,667 --> 01:30:38,135
- For what?
- Prostitution! The girl's underage!
750
01:30:38,203 --> 01:30:39,966
What the hell are you talking about?
751
01:30:40,038 --> 01:30:42,973
You had her underage.
Had her and paid her for it.
752
01:30:43,041 --> 01:30:45,100
Damnation! That's not true!
753
01:30:45,176 --> 01:30:47,041
I seen it with me own eyes!
754
01:30:47,111 --> 01:30:50,706
Naked as the day she was born,
and you having her! Police will hear.
755
01:30:50,782 --> 01:30:53,876
You stupid old woman!
She was posing for me!
756
01:30:53,952 --> 01:30:58,582
- In the nelly! Underage! Prostitution!
- Oh, for God's sake!
757
01:30:58,656 --> 01:31:01,887
Don't you bring Him into it!
He won't help you!
758
01:31:02,894 --> 01:31:08,890
She's underage!
Come back here, you old perv!
759
01:31:12,437 --> 01:31:15,998
I paid her for posing, for sketches,
for pictures!
760
01:31:16,074 --> 01:31:18,338
- I never touched her!
- I seen it!
761
01:31:18,409 --> 01:31:21,435
Wait till the law hears! You'll go inside!
762
01:31:21,512 --> 01:31:23,673
Have some sense, woman! Get out of here!
763
01:31:23,748 --> 01:31:26,046
Paid her! Paid her!
764
01:31:26,117 --> 01:31:30,713
Paid her for your dirty dealings!
Used her! Underage!
765
01:31:31,322 --> 01:31:33,984
- She had some money off you...
- Oh, I see.
766
01:31:34,058 --> 01:31:37,357
I'll give you some money
if that's what you want.
767
01:31:37,428 --> 01:31:39,760
Now, listen, she posed for me. Nothing else.
768
01:31:39,831 --> 01:31:42,732
Now, take it, shut your face,
and leave me alone!
769
01:31:42,800 --> 01:31:45,360
Now don't think you can
slink out of it this way!
770
01:31:45,436 --> 01:31:49,372
Money or no money, I know me rights!
I know the law!
771
01:31:50,541 --> 01:31:52,372
You won't buy your way out of it with this!
772
01:31:52,443 --> 01:31:55,640
- You blackmailing old cow! It's all I've got!
- Liar!
773
01:31:55,713 --> 01:31:59,149
Cross my heart, I'm broke!
Stony, bloody broke!
774
01:32:00,385 --> 01:32:01,647
Too bad.
775
01:32:02,620 --> 01:32:04,417
- Harlot!
- Leave him alone!
776
01:32:04,489 --> 01:32:08,858
You thief!
But I'm too smart, girl, as you'll find out.
777
01:32:08,926 --> 01:32:11,224
Too smart for the likes of you!
778
01:32:22,273 --> 01:32:24,741
You should have told her
I was painting you.
779
01:32:24,809 --> 01:32:28,506
- She'd only have taken the money.
- Yes, that's right.
780
01:32:28,579 --> 01:32:32,515
But you should've told her just the same.
It's all it ever was.
781
01:32:33,651 --> 01:32:34,777
Gosh.
782
01:32:35,586 --> 01:32:37,577
I've got to make her see reason somehow.
783
01:32:37,655 --> 01:32:40,055
It's no use unless you pay her.
784
01:32:40,124 --> 01:32:44,618
You heard me, I've got no money left.
My mate got away with the lot of it.
785
01:32:45,630 --> 01:32:48,360
I'll sort it out somehow. Damn it!
786
01:32:49,300 --> 01:32:51,097
Best work I ever did.
787
01:32:52,103 --> 01:32:54,435
It's not your fault, Cora.
788
01:33:46,290 --> 01:33:48,724
Mrs. Ryan! I want a word with you.
789
01:34:05,343 --> 01:34:09,074
- Give me that money back! It's mine!
- You stole it from me!
790
01:34:10,681 --> 01:34:11,875
Cora!
791
01:34:37,108 --> 01:34:38,598
I'll go down.
792
01:35:03,634 --> 01:35:05,033
She's dead.
793
01:35:08,506 --> 01:35:09,734
Grandma?
794
01:35:15,713 --> 01:35:17,112
Take these.
795
01:35:30,261 --> 01:35:31,853
What's happened?
796
01:35:34,899 --> 01:35:37,231
She broke her neck.
797
01:35:37,301 --> 01:35:41,533
Now the law comes in. Doctors, coroner.
798
01:35:41,606 --> 01:35:44,575
They'll put you in the witness box. Me, too.
799
01:35:46,811 --> 01:35:49,109
We could bury her.
800
01:35:49,180 --> 01:35:51,205
Are you crazy?
801
01:35:51,282 --> 01:35:53,842
It was an accident. All we have to do
is to tell them what happened.
802
01:35:53,918 --> 01:35:58,514
The old lady was drunk, fell over the cliff,
broke her neck.
803
01:35:58,589 --> 01:36:01,183
It's a wonder it hadn't happened before.
804
01:36:01,259 --> 01:36:04,160
Trouble is, you can't trust the law.
805
01:36:04,228 --> 01:36:06,628
They're always after somebody's blood.
806
01:36:06,697 --> 01:36:09,996
- Morahan! Are you there, Morahan!
- Someone's coming!
807
01:36:20,611 --> 01:36:23,774
- Were you looking for me?
- I'll say. Searched all over.
808
01:36:23,848 --> 01:36:26,976
Ms. Marley said you might be
over this side with the Ryan girl.
809
01:36:27,051 --> 01:36:29,485
Well, what is it?
810
01:36:29,554 --> 01:36:31,852
I want to have a talk with you.
811
01:36:41,966 --> 01:36:44,298
What's the matter with that dog?
812
01:36:47,638 --> 01:36:50,232
I'd better go and have a look.
813
01:36:50,308 --> 01:36:53,641
He's probably on to something.
Wild pig, maybe.
814
01:36:54,946 --> 01:36:56,277
Mrs. Ryan?
815
01:37:02,186 --> 01:37:04,177
Are you there, Mrs. Ryan?
816
01:37:13,598 --> 01:37:15,623
I'll have a look outside.
817
01:37:17,001 --> 01:37:18,195
Hello!
818
01:37:21,872 --> 01:37:23,203
Mrs. Ryan?
819
01:37:28,879 --> 01:37:30,779
Hey, what's this, then?
820
01:37:32,283 --> 01:37:33,511
A shoe?
821
01:37:34,352 --> 01:37:35,979
I can see that.
822
01:37:36,053 --> 01:37:37,816
- But whose?
- Cora's?
823
01:37:39,957 --> 01:37:43,825
More likely Ma Ryan's. I think I'll keep this.
824
01:37:43,894 --> 01:37:46,124
There's something strange
going on around here.
825
01:37:46,197 --> 01:37:50,964
I'll find out. And don't you go away.
We've got things to discuss.
826
01:37:52,436 --> 01:37:54,404
Help!
827
01:37:55,840 --> 01:37:59,003
Help!
828
01:38:04,215 --> 01:38:07,412
Bear up, now. Tragedy.
829
01:38:08,786 --> 01:38:11,516
But the old lady was well on in years,
830
01:38:11,589 --> 01:38:15,081
and when the hands of the clock
come round, you gotta go.
831
01:38:15,159 --> 01:38:16,626
That's right.
832
01:38:19,497 --> 01:38:20,862
Tough luck.
833
01:38:22,233 --> 01:38:24,565
We'll shift her in the morning.
834
01:38:28,572 --> 01:38:32,406
Like to come to town with me tonight?
My wife will look after you.
835
01:38:32,476 --> 01:38:36,503
Will you stay with Ms. Marley?
Quite understand.
836
01:39:16,420 --> 01:39:19,321
- There'll be an inquest, I suppose?
- No, a formality.
837
01:39:19,390 --> 01:39:20,414
Need me?
838
01:39:20,491 --> 01:39:23,324
No. After all, it practically happened
under my nose.
839
01:39:23,394 --> 01:39:24,725
Yes, it did.
840
01:39:24,795 --> 01:39:28,822
Nasty experience for young Cora, but.
Bit of luck I turned up.
841
01:39:28,899 --> 01:39:30,628
Very lucky.
842
01:39:30,701 --> 01:39:34,193
- Now, about this other matter.
- What other matter?
843
01:39:34,271 --> 01:39:35,898
The matter I came about in the first place.
844
01:39:35,973 --> 01:39:38,271
I may be only a country copper,
but I don't miss much.
845
01:39:38,342 --> 01:39:41,436
No one puts anything over on me.
846
01:39:41,512 --> 01:39:43,537
This appears to be yours.
847
01:39:49,120 --> 01:39:51,782
$300. That's mine, all right.
848
01:39:51,856 --> 01:39:53,687
- I thought as much.
- You...
849
01:39:53,758 --> 01:39:55,089
Hello, Brad.
850
01:39:55,159 --> 01:39:56,558
- Snake thief!
- Now, now, now.
851
01:39:56,627 --> 01:40:00,461
- And where are my drawings?
- I think these are the ones, sir.
852
01:40:04,535 --> 01:40:05,593
Yes.
853
01:40:06,570 --> 01:40:09,562
- Now, about proceedings.
- I'm not gonna press a charge.
854
01:40:09,640 --> 01:40:11,335
Obstruction of an officer
in the exercise of his duties...
855
01:40:11,408 --> 01:40:13,933
I'm not gonna press any charges.
856
01:40:14,011 --> 01:40:15,638
- You're not?
- No.
857
01:40:16,647 --> 01:40:19,582
- Well, suit yourself, then.
- I told you so.
858
01:40:19,650 --> 01:40:21,811
Brad and me been mates too long
for him to bear me a grudge.
859
01:40:21,886 --> 01:40:24,946
- Just get lost, cocky!
- You don't have to tell me twice.
860
01:40:25,022 --> 01:40:28,856
This place is a morgue, a dump.
I'd prefer to be in the cooler.
861
01:40:28,926 --> 01:40:31,861
Good luck with your alimony charge.
862
01:40:31,929 --> 01:40:34,557
That's how I copped onto him
in the first place.
863
01:40:34,632 --> 01:40:37,294
Should get at least a year for this
if he can't pay.
864
01:40:37,368 --> 01:40:39,063
Temporary embarrassment, a mere trifle.
865
01:40:39,136 --> 01:40:41,229
I've got a dozen friends in Brisbane
who'll help me out.
866
01:40:41,305 --> 01:40:42,636
Not this time, they won't.
867
01:40:42,706 --> 01:40:46,608
Brad, could I have my I.O.U. back,
if you have it on you?
868
01:40:46,677 --> 01:40:48,645
- Here.
- Thanks, Brad.
869
01:40:50,614 --> 01:40:53,515
Quite a nice-looking nude. Care to sign it?
870
01:41:31,488 --> 01:41:35,322
Good evening, Mr. Morahan.
Is Mr. Kelly at home?
871
01:41:36,160 --> 01:41:41,826
No, I'm afraid not.
He had to leave suddenly. Urgent business.
872
01:41:45,336 --> 01:41:47,327
- Will he be back?
- No.
873
01:41:48,839 --> 01:41:50,170
I'm sorry.
874
01:41:52,743 --> 01:41:56,679
Well, it was really of no importance anyway.
875
01:41:58,415 --> 01:42:00,849
- Good evening, mister.
- Good night.
876
01:42:44,695 --> 01:42:45,855
Hello.
877
01:42:51,669 --> 01:42:54,797
- I couldn't stay up there.
- I know.
878
01:42:58,575 --> 01:42:59,872
I was going to come up.
879
01:42:59,944 --> 01:43:02,742
I couldn't let her have the money.
I had to get it back.
880
01:43:02,813 --> 01:43:04,041
I know.
881
01:43:06,183 --> 01:43:07,548
Here it is.
882
01:43:11,855 --> 01:43:13,880
You need it. It's for you.
883
01:43:15,192 --> 01:43:17,592
You've got none left!
884
01:43:17,661 --> 01:43:21,062
Thanks, Cora, but you keep it. It's yours.
885
01:43:21,131 --> 01:43:24,328
Hendricks got my money back for me.
I'm all right.
886
01:43:25,669 --> 01:43:29,332
Well, it's mostly yours anyway.
887
01:43:29,406 --> 01:43:31,533
No, you earned it!
888
01:43:31,608 --> 01:43:37,012
You're the best model I've ever had.
It's gonna be the best work I ever did, too.
889
01:43:38,148 --> 01:43:39,240
Look.
890
01:43:39,950 --> 01:43:44,353
Look at that light on there,
the way the figure breaks the water.
891
01:43:45,422 --> 01:43:47,322
Look at that line.
892
01:43:47,391 --> 01:43:52,351
The tones of the face need fixing a bit,
but no hurry.
893
01:43:53,230 --> 01:43:55,755
We've got all the time in the world.
894
01:44:08,912 --> 01:44:11,346
You only want me for the pictures.
895
01:44:15,052 --> 01:44:18,146
Damn it, Cora, that's not true!
896
01:44:18,222 --> 01:44:19,314
Cora!
897
01:44:24,128 --> 01:44:25,254
Cora!
898
01:44:27,664 --> 01:44:31,691
Blast you. Cora, you've got to listen to me.
899
01:44:32,770 --> 01:44:35,204
You've given me back my eyes!
900
01:44:35,272 --> 01:44:40,073
You've taught me to love things again,
how to be part of life.
901
01:44:40,144 --> 01:44:41,236
Cora?
902
01:44:42,546 --> 01:44:43,911
Oh, blast.
903
01:44:46,183 --> 01:44:48,117
That's what I was trying to tell you today
on the beach
904
01:44:48,185 --> 01:44:49,482
when your grandmother barged in.
905
01:44:49,553 --> 01:44:51,783
I'm alive. I'm a part of...
906
01:44:54,024 --> 01:44:57,221
It's all because of you, Cora! Cora!
907
01:44:59,763 --> 01:45:04,325
And it's all because of you.
Don't you understand? Don't you?
908
01:45:04,401 --> 01:45:06,869
What are you going to do about it?
68391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.