All language subtitles for Age.Of.Consent.1969.1080p.BluRay-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,921 --> 00:04:14,389 - It's been a great success, Mr. Morahan. - Yes. 2 00:04:14,457 --> 00:04:18,154 - Shall I tell Mr. Godfrey you're here? - No. I can find him. 3 00:04:31,274 --> 00:04:33,174 What are those little red stickers in the corners? 4 00:04:33,243 --> 00:04:35,211 That means they're sold. 5 00:04:39,649 --> 00:04:43,380 - Hey, that one doesn't have a sticker. - Yeah. 6 00:04:43,453 --> 00:04:46,149 I wonder why that one hasn't been sold. 7 00:04:48,124 --> 00:04:50,957 - It's a tapestry. - Yeah. 8 00:04:53,029 --> 00:04:54,758 It's very nice. 9 00:04:56,900 --> 00:04:58,561 I think it's good. 10 00:04:59,669 --> 00:05:02,832 It'll look good in that place above the fireplace, you know. 11 00:05:02,906 --> 00:05:07,434 Look, it's not too big and it's not too small. 12 00:05:07,510 --> 00:05:09,603 I guess so. 13 00:05:09,679 --> 00:05:13,342 - I wonder what they want for it. - Well, how shall I know? 14 00:05:13,416 --> 00:05:15,782 Well, find out, can't you? 15 00:05:17,253 --> 00:05:18,652 Hey, Miss... 16 00:05:20,090 --> 00:05:22,422 I was wondering about these pictures here. 17 00:05:22,492 --> 00:05:24,722 I imagine they're worth a buck or two. 18 00:05:24,794 --> 00:05:28,491 I mean, do they rate high? 19 00:05:28,565 --> 00:05:30,726 Well, that's a matter of opinion, isn't it? 20 00:05:30,800 --> 00:05:33,894 As you can see, most of them have been sold. 21 00:05:33,970 --> 00:05:36,029 Well, this one hasn't. 22 00:05:37,207 --> 00:05:40,199 - I like it. - Yes. 23 00:05:41,277 --> 00:05:44,440 Yes, you won't find a better Brad Morahan than that. 24 00:05:44,514 --> 00:05:47,915 Actually, there is someone after it, but it hasn't been sold 25 00:05:47,984 --> 00:05:48,973 yet. 26 00:05:49,052 --> 00:05:50,747 How much is it? 27 00:05:50,820 --> 00:05:52,720 This one? Just let me find out. 28 00:05:52,789 --> 00:05:54,120 Tai. Tai. 29 00:06:07,737 --> 00:06:10,035 This one's five. 30 00:06:11,508 --> 00:06:12,770 Five, eh? 31 00:06:14,511 --> 00:06:17,241 $5,000. 32 00:06:17,847 --> 00:06:19,974 It's very nice. 33 00:06:20,049 --> 00:06:23,143 Perhaps you'd like to talk it over together. 34 00:06:26,689 --> 00:06:28,156 Well, dear... 35 00:06:30,460 --> 00:06:31,688 Godfrey! 36 00:06:35,365 --> 00:06:36,730 Excuse me. 37 00:06:44,807 --> 00:06:46,240 I see it hasn't gone yet. 38 00:06:46,309 --> 00:06:49,642 No. No, it hasn't. Not actually. 39 00:06:49,712 --> 00:06:51,339 Well, it has now. 40 00:06:52,081 --> 00:06:55,346 Let me see. You said five for this one, didn't you? 41 00:06:57,086 --> 00:06:58,781 Good. It's a deal. 42 00:06:59,355 --> 00:07:02,552 I suppose you want to keep it until the end of the exhibition. 43 00:07:02,625 --> 00:07:04,855 Well, yes. Yes, I do. 44 00:07:04,928 --> 00:07:06,919 Well, you can't, bubeleh. 45 00:07:08,298 --> 00:07:10,528 I got a buyer for it already. 46 00:07:17,707 --> 00:07:20,403 - It is sold? - Yes. 47 00:07:20,476 --> 00:07:22,535 It was really marvelous, wasn't it? 48 00:07:22,612 --> 00:07:24,512 Yes, it was quite a good one. 49 00:07:24,581 --> 00:07:27,709 I could never understand why nobody bought it. 50 00:07:28,618 --> 00:07:31,485 Bradley Morahan does something to me. 51 00:07:31,554 --> 00:07:33,954 Maybe it's because he's an Australian. 52 00:07:34,023 --> 00:07:38,187 - He seems to have a vision... - Brad! Brad, wait a minute. Brad. 53 00:07:38,261 --> 00:07:39,285 Was that him? 54 00:07:39,729 --> 00:07:41,890 If somebody had told me when I first wanted to be a painter 55 00:07:41,965 --> 00:07:45,799 that I'd end up living the way I do, I'd never have started. 56 00:07:45,868 --> 00:07:48,496 I might just as well be making chronometers. 57 00:07:48,571 --> 00:07:52,098 I sit here all day in this bloody little studio, 58 00:07:52,175 --> 00:07:55,838 meticulously devising these things that I make. 59 00:07:55,912 --> 00:07:58,176 Beautiful things, Brad, lovely things. 60 00:07:58,248 --> 00:08:01,115 Beautiful, yes. Clever. 61 00:08:01,184 --> 00:08:03,709 Beautiful and cheap at the price. 62 00:08:03,786 --> 00:08:06,050 Godfrey, that's a load of bull. 63 00:08:06,122 --> 00:08:09,649 There isn't a painter alive who's worth the fancy prices that you charge. 64 00:08:09,726 --> 00:08:14,390 It's just lucky for you that people have a blind faith in what they don't understand. 65 00:08:14,464 --> 00:08:16,022 You need a holiday. 66 00:08:16,099 --> 00:08:21,093 I started painting because it was my way of responding to the things that I love. 67 00:08:21,170 --> 00:08:25,072 Light, color, life, 68 00:08:25,141 --> 00:08:28,167 people, sensuality. 69 00:08:29,178 --> 00:08:30,543 But I'm out of touch with them now. 70 00:08:30,613 --> 00:08:35,073 I'm indoors behind bars, and I want to get out. 71 00:08:35,151 --> 00:08:38,450 I suppose you'll think it in bad taste for me to mention it, 72 00:08:38,521 --> 00:08:40,614 but I must point out that your share alone 73 00:08:40,690 --> 00:08:44,251 from the November exhibition will come to $30,000. 74 00:08:44,327 --> 00:08:49,594 And with your chronic alimony situation, I'm sure you can use it. 75 00:08:49,666 --> 00:08:54,160 Godfrey, my friend, I find you revolting. 76 00:08:57,707 --> 00:08:59,197 Take your sketchbook. 77 00:08:59,275 --> 00:09:01,971 You just don't want to understand, do you? 78 00:09:02,045 --> 00:09:04,639 This isn't a bloody sketching expedition! 79 00:09:04,714 --> 00:09:07,547 - Could we have a forwarding address? - Australia. 80 00:09:07,617 --> 00:09:10,643 Yes, I saw that one coming. Could you be a little more specific? 81 00:09:10,720 --> 00:09:13,211 Brisbane, points north up the Queensland coast. 82 00:09:13,289 --> 00:09:16,452 - That's where I belong. - But do you belong there anymore? 83 00:09:16,526 --> 00:09:18,118 That's what I'm gonna find out. 84 00:09:20,330 --> 00:09:24,630 Paper! Paper! Get your paper! 85 00:09:24,701 --> 00:09:28,535 Daily! Daily Mail! Paper! 86 00:09:28,604 --> 00:09:30,128 Paper, mister? 87 00:09:34,210 --> 00:09:36,178 - Paper, mister? - I don't read. 88 00:09:36,245 --> 00:09:40,705 You don't have to. Wrap your peas and pies in it, you big nong. 89 00:09:43,252 --> 00:09:46,016 The first blow in a fresh onslaught against the old enemy drought 90 00:09:46,089 --> 00:09:48,614 is being struck in the Emerald district. 91 00:09:48,691 --> 00:09:50,420 Preliminary work has just started on the site 92 00:09:50,493 --> 00:09:55,192 of the Commonwealth Government's $28 million Maraboon Dam, Nogoa River. 93 00:09:55,264 --> 00:09:56,595 People in Central Queensland say 94 00:09:56,666 --> 00:09:59,533 the scheme is the greatest thing that ever happened in that area. 95 00:09:59,602 --> 00:10:02,070 The beef cattle population now stands at two million, 96 00:10:02,138 --> 00:10:05,073 but the new scheme is expected to double that in a few years. 97 00:10:05,141 --> 00:10:08,872 That is a lot of cattle. Let's hope there is a lot of water. 98 00:10:09,846 --> 00:10:12,371 Of more than local interest is the arrival in our midst 99 00:10:12,448 --> 00:10:15,008 of world-famous painter Bradley Morahan. 100 00:10:15,084 --> 00:10:17,279 Case of local boy makes good. 101 00:10:18,221 --> 00:10:21,247 Brad had his first exhibition in Sydney in 1946 102 00:10:21,324 --> 00:10:23,622 and now has paintings in the London Tate Gallery, 103 00:10:23,693 --> 00:10:26,059 - The Richard Gallery in New York... - Brad, look, you're on telly. 104 00:10:26,129 --> 00:10:28,654 ...and other galleries all over both hemispheres. Right, Brad? 105 00:10:28,731 --> 00:10:29,823 Yes, that's right, Fred. 106 00:10:29,899 --> 00:10:30,888 - "That's right, Fred." - Brad Morahan, 107 00:10:30,967 --> 00:10:34,232 like Australian painters, William Dobell, Sidney Nolan, Arthur Boyd... 108 00:10:34,303 --> 00:10:37,272 - You don't want to watch that. - I do want to watch it! 109 00:10:37,340 --> 00:10:40,036 ...fabulous Whitechapel Art Gallery, has come back to revisit old scenes... 110 00:10:40,109 --> 00:10:43,340 - Brad, stop it! "That's right, Fred." - Come on. 111 00:10:43,413 --> 00:10:44,573 ...to settle down and work. 112 00:10:44,647 --> 00:10:45,909 Come on! 113 00:10:48,885 --> 00:10:51,285 No! Brad! 114 00:10:53,022 --> 00:10:55,388 The viewers would like to hear from you, Brad. 115 00:10:55,458 --> 00:10:59,189 I'm very glad to be back in Queensland where I was born. 116 00:10:59,262 --> 00:11:04,632 I don't have any plans, just wander around a bit and take a look. 117 00:11:05,935 --> 00:11:10,133 Find a beach, maybe, and comb it. 118 00:11:12,608 --> 00:11:16,408 - Like Gauguin, huh? - No, not like Gauguin. 119 00:11:16,479 --> 00:11:17,707 Like me. 120 00:11:27,723 --> 00:11:29,816 - Hello. - Meg, this is Nat. 121 00:11:29,892 --> 00:11:31,519 - Who? - Nat Kelly. 122 00:11:32,495 --> 00:11:33,757 Hello, Nat. 123 00:11:33,830 --> 00:11:36,594 Hello, Meg, how's the girl? Can I speak to Brad Morahan? 124 00:11:36,666 --> 00:11:39,965 Brad Morahan here with me? Whatever gave you that idea? 125 00:11:40,036 --> 00:11:43,062 Don't kid me. The grapevine says you two met at Leonard's last week 126 00:11:43,139 --> 00:11:44,163 and haven't been seen since. 127 00:11:44,240 --> 00:11:47,403 Well, the grapevine is wrong, doll. 128 00:11:47,477 --> 00:11:49,240 Well, tell him when he calls I'm looking for him. 129 00:11:49,312 --> 00:11:51,872 He may call. What's the message? 130 00:11:51,948 --> 00:11:53,848 Want to buy him a beer. 131 00:11:54,484 --> 00:11:56,281 Put him in the scene. 132 00:11:56,352 --> 00:11:58,377 - I'll tell him. - Thanks, Meg. You're a mate. 133 00:11:58,454 --> 00:11:59,512 Bye. 134 00:12:01,257 --> 00:12:05,626 Old friends unite. Nat's back in town. 135 00:12:05,695 --> 00:12:07,959 - Nat, Nat who? - Nat Kelly. 136 00:12:10,666 --> 00:12:15,365 The grapevine says we met for dinner a week ago and haven't been seen since. 137 00:12:18,641 --> 00:12:20,768 He wants to buy you a beer. 138 00:12:21,878 --> 00:12:23,675 Talk over old times. 139 00:12:24,380 --> 00:12:27,315 I remember him. He was a nice young fellow. 140 00:12:28,150 --> 00:12:30,846 Nice, shy, quiet sort of joker. 141 00:12:31,888 --> 00:12:34,015 Pal, make way. Make way, please. 142 00:12:34,090 --> 00:12:35,921 Brad, you old bastard! 143 00:12:38,294 --> 00:12:41,286 How about it, Brad? Can you loan us, say, $50? 144 00:12:44,500 --> 00:12:46,468 Jeez, you've done all right for yourself. 145 00:12:46,536 --> 00:12:49,471 Got to make this last. $25 any use? 146 00:12:49,539 --> 00:12:53,134 Fair enough. Hey, Susie! She's a real good pal, is Susie. 147 00:12:54,577 --> 00:12:56,135 She likes it, really. 148 00:12:56,212 --> 00:12:59,841 Now, first of all, we find the birds, take them to the turf club later, 149 00:12:59,916 --> 00:13:03,374 and tomorrow we'll take them down to Surfers Paradise. Leave it all to me, sport. 150 00:13:03,452 --> 00:13:05,511 Susie, this is Brad Morahan, an old mate of mine. 151 00:13:05,588 --> 00:13:09,581 He's an artist. Take your clothes off, and he'll immortalize you. 152 00:13:14,096 --> 00:13:16,462 Need one, please, I'm in a hurry. 153 00:13:19,936 --> 00:13:21,301 Excuse me. 154 00:13:23,539 --> 00:13:25,530 Evens on the field, evens. 155 00:13:27,310 --> 00:13:28,800 Come on! 156 00:13:28,878 --> 00:13:30,573 Come on. 157 00:13:40,890 --> 00:13:44,189 That's a sham. Take a swab! 158 00:13:46,862 --> 00:13:48,727 - What were you on, Brad? - I had the winner. 159 00:13:48,798 --> 00:13:51,426 Even money. Yeah, the game stinks! 160 00:13:52,168 --> 00:13:55,797 Hey, Brad, meet the Birds! 161 00:13:56,772 --> 00:13:58,967 This is the Edna Bird, and this is the Grace Bird. 162 00:13:59,041 --> 00:14:01,874 - No, I'm Grace. - I'm Edna. 163 00:14:01,944 --> 00:14:03,707 Hi, Brad. Pleased to meet you. 164 00:14:03,779 --> 00:14:06,907 The famous Brad, one of my oldest friends. 165 00:14:06,983 --> 00:14:08,780 Are you really going to paint us, Brad? 166 00:14:08,851 --> 00:14:12,184 Now, that depends, girls, if you do the right thing. 167 00:14:12,254 --> 00:14:15,223 You're a devil, Nat! Isn't he a devil, Brad? 168 00:14:15,291 --> 00:14:17,486 Yes, he's a devil, all right. 169 00:14:18,961 --> 00:14:22,158 Now, why don't you two girls go park yourselves up in the stands, eh? 170 00:14:22,231 --> 00:14:23,528 We'll find the grog, right? 171 00:14:23,599 --> 00:14:25,430 - Okay. Bye! - Yeah. 172 00:14:28,204 --> 00:14:30,172 I was only kidding you, Brad. 173 00:14:30,239 --> 00:14:31,729 You know what women are like about painters. 174 00:14:31,807 --> 00:14:34,275 They just love the excuse to strip off. 175 00:14:34,343 --> 00:14:36,641 Well, you'll have to find another way to get their clothes off. 176 00:14:36,712 --> 00:14:39,146 - No! I've got plans! - I've got a train to catch. 177 00:14:39,215 --> 00:14:41,206 - Where to? - Checkabarame. 178 00:14:41,283 --> 00:14:43,478 You can send me that 25 care of the post office. 179 00:14:43,552 --> 00:14:47,352 Now, sugar, believe me. You'll need a bird in Checkabarame. You'll go off your rocker. 180 00:14:47,423 --> 00:14:49,288 It's a morgue. It's a dump. It's a desert island. 181 00:14:49,358 --> 00:14:52,293 All you ever think about is birds. You're out of your mind! 182 00:14:52,361 --> 00:14:56,730 Now, with me, it's entirely different. I'm like a camel when it comes to sex. 183 00:14:56,799 --> 00:14:59,290 Especially right now, after a week in Brisbane. 184 00:14:59,368 --> 00:15:01,268 You'll come to your senses one of these days. 185 00:15:01,337 --> 00:15:05,899 Oh, no, I won't! Checka-bloody-barame. 186 00:15:07,243 --> 00:15:08,938 Without a bird? 187 00:15:48,384 --> 00:15:51,410 You're in tune with Foreign Kay McKie, the voice of the Great Barrier Reef. 188 00:15:51,487 --> 00:15:54,650 Eastern time is 25 minutes after 3.; oo. 189 00:16:30,793 --> 00:16:33,785 The shack's on the other side of the sand bar. 190 00:16:39,235 --> 00:16:41,430 Take it easy with those eggs. 191 00:16:51,580 --> 00:16:55,107 It's only a couple of hundred yards. You think you'll need a hand? 192 00:16:55,184 --> 00:16:57,846 No, I can manage, thanks. 193 00:16:57,920 --> 00:16:59,820 Cast her off, will you? 194 00:17:01,157 --> 00:17:05,321 I'll be over most days with the mail. I'm out fishing every morning. 195 00:17:09,465 --> 00:17:13,367 I hope it doesn't get you down. This season, the island's pretty dead. 196 00:17:13,435 --> 00:17:14,959 I like it dead. 197 00:17:23,012 --> 00:17:24,274 Cheerio! 198 00:17:30,553 --> 00:17:31,815 Godfrey. 199 00:17:39,995 --> 00:17:42,930 Come on. Let's find the shack. Godfrey! 200 00:19:18,861 --> 00:19:21,352 Come on out. Come on out. 201 00:19:21,430 --> 00:19:23,591 Come on. Out you come. 202 00:19:48,457 --> 00:19:49,617 Hello. 203 00:19:56,265 --> 00:19:59,098 Chase them out, Godfrey. 204 00:19:59,168 --> 00:20:00,931 I'll hold the door. 205 00:20:07,776 --> 00:20:10,472 Nicely done, boy. Nicely done. 206 00:20:15,184 --> 00:20:16,651 Yeah. 207 00:20:16,719 --> 00:20:20,018 I hope to God there's a scrubbing brush in that other box from the store. 208 00:21:26,221 --> 00:21:29,281 You know, there's one thing we haven't done. 209 00:21:29,358 --> 00:21:31,952 We haven't taken a look at the dunny. 210 00:23:38,220 --> 00:23:40,347 I think we've found a haven. 211 00:23:44,660 --> 00:23:46,321 We've got it made. 212 00:24:45,053 --> 00:24:46,315 Too old. 213 00:24:54,896 --> 00:24:58,127 There's people here. I hope they leave us alone. 214 00:26:00,095 --> 00:26:03,690 Get lost, you nosy bludger! Go on, go out. 215 00:26:05,133 --> 00:26:06,395 Come on. 216 00:27:08,163 --> 00:27:11,724 Like I said, Godfrey, this place is crawling with people. 217 00:27:59,314 --> 00:28:00,838 Hello, Godfrey. 218 00:28:03,452 --> 00:28:04,714 Godfrey. 219 00:28:21,770 --> 00:28:23,169 What's that? 220 00:28:25,674 --> 00:28:27,164 It's the sun. 221 00:28:31,913 --> 00:28:33,278 It's a saw. 222 00:28:44,025 --> 00:28:45,287 Come on. 223 00:29:05,547 --> 00:29:06,605 See? 224 00:29:09,584 --> 00:29:11,074 I see. 225 00:29:11,152 --> 00:29:13,052 Are you selling those? 226 00:29:14,589 --> 00:29:17,524 Do you supply the storekeeper on the mainland? 227 00:29:17,592 --> 00:29:19,890 - How much do you want? - Depends. 228 00:29:19,961 --> 00:29:22,054 - On what? - How many you buy. 229 00:29:24,699 --> 00:29:26,894 All right, let's have a look. 230 00:29:33,041 --> 00:29:34,269 They're fresh. 231 00:29:34,342 --> 00:29:35,969 Fresher than if I bought them from the store. 232 00:29:36,044 --> 00:29:37,477 And cheaper. 233 00:29:39,814 --> 00:29:42,339 Does he know that you undersell him? 234 00:29:43,018 --> 00:29:45,646 If you buy from me regular, I'll give you a special price. 235 00:29:45,720 --> 00:29:47,449 That's fair enough. 236 00:29:48,156 --> 00:29:51,319 - Cash? - Naturally. 237 00:29:51,393 --> 00:29:55,056 I'll take the big crayfish and all the oysters. 238 00:29:56,698 --> 00:30:01,601 - For $3.50? - That's too much. 239 00:30:02,537 --> 00:30:05,028 - $3. - Okay, fine. 240 00:30:14,783 --> 00:30:16,774 I said the big crayfish. 241 00:30:20,922 --> 00:30:22,446 What else can you supply? 242 00:30:22,524 --> 00:30:25,186 Prawns, fish, chicken? 243 00:30:25,860 --> 00:30:27,623 Chooks, eh? 244 00:30:27,696 --> 00:30:30,824 What's the market price for a prime-fresh chook? 245 00:30:30,899 --> 00:30:31,923 $2. 246 00:30:33,335 --> 00:30:35,360 Can you deliver tomorrow? 247 00:30:36,237 --> 00:30:37,966 - You're sure? - Yeah. 248 00:30:39,174 --> 00:30:41,404 All right. We're in business. 249 00:30:42,410 --> 00:30:43,604 Hooray. 250 00:31:30,659 --> 00:31:32,354 Jasper, is that you? 251 00:31:33,995 --> 00:31:37,123 Jasper, are you frightening those fowls again? 252 00:33:13,561 --> 00:33:15,586 I've been waiting for you. 253 00:33:21,703 --> 00:33:24,001 One stinking little crayfish! 254 00:33:24,072 --> 00:33:26,802 - Where have you been, girl? - Nowhere. 255 00:33:26,875 --> 00:33:30,276 Lying slut. Neglecting your work, it should have been full by now! 256 00:33:30,345 --> 00:33:33,178 - Do you want us to starve? - Leave me alone. 257 00:33:33,748 --> 00:33:36,273 So you can waste your time with some fancy joker 258 00:33:36,351 --> 00:33:40,117 who'll have the skirt off you and make you sick in your own guts. 259 00:33:40,188 --> 00:33:43,817 Keep away from him or I'll have the law on him! You're underage. 260 00:33:43,892 --> 00:33:47,555 Like your mother, a bitch in heat under the bushes with every filthy feller in town! 261 00:33:47,629 --> 00:33:49,119 Shut up about my mother. 262 00:33:49,197 --> 00:33:52,655 She died of it, and you'd have gone on your own 263 00:33:52,734 --> 00:33:55,828 if I hadn't taken you and raised you! 264 00:33:57,172 --> 00:34:01,472 I'm an old woman, Cora. Look after me. 265 00:34:12,654 --> 00:34:13,985 My friend. 266 00:34:15,590 --> 00:34:17,956 What a feast you're going to be. 267 00:34:20,361 --> 00:34:24,320 You have an appointment with some herbs, garlic 268 00:34:25,834 --> 00:34:28,598 and a slow, slow fire. 269 00:34:42,817 --> 00:34:46,309 Chicken bones are bad for dogs, Godfrey. You get mince. 270 00:34:51,226 --> 00:34:54,389 Time for a swim, eh? Here we go. 271 00:35:00,802 --> 00:35:02,030 Godfrey! 272 00:35:02,804 --> 00:35:06,103 Come back here, Godfrey! Godfrey, come back! 273 00:35:06,474 --> 00:35:07,702 Godfrey! 274 00:35:09,043 --> 00:35:10,340 Good dog. 275 00:35:12,313 --> 00:35:15,146 Good morning! We're neighbors. 276 00:35:15,216 --> 00:35:16,808 Bradley Morahan. 277 00:35:17,852 --> 00:35:21,845 Ms. Marley, of Marley House, under the woods. 278 00:35:21,923 --> 00:35:22,981 Yes. 279 00:35:23,892 --> 00:35:26,258 - I'll get it for you. - Thank you. 280 00:35:30,899 --> 00:35:33,367 - Here you are. - Thanks so much. 281 00:35:33,434 --> 00:35:37,666 We're just going for a walk, Jasper and I. 282 00:35:37,739 --> 00:35:38,933 Settled in nicely? 283 00:35:39,007 --> 00:35:41,237 - Yes, thanks. - Good. 284 00:35:44,078 --> 00:35:47,377 If you need any fresh vegetables or eggs, do ask. 285 00:35:47,448 --> 00:35:49,609 I'm sure we could come to some arrangement. 286 00:35:49,684 --> 00:35:51,675 That's very kind of you. 287 00:35:55,657 --> 00:35:58,990 I might be able to let you have a boiling fowl, too. 288 00:36:12,106 --> 00:36:14,836 - Good day. - Good day. 289 00:36:29,090 --> 00:36:30,284 Sit down. 290 00:36:30,358 --> 00:36:34,089 He's been a stray for so long, he sometimes forgets himself. 291 00:36:36,564 --> 00:36:39,032 You mean the dog broke into Marley's and killed the chook, eh? 292 00:36:39,100 --> 00:36:44,197 No, he'd never trespass. It was the chook that wandered into our garden. 293 00:36:44,272 --> 00:36:50,142 Godfrey let out a howl, and the chook flew into the air, dropped down dead of fright. 294 00:36:50,745 --> 00:36:54,306 - You're having me on. - Accidental death, I would say. 295 00:36:54,983 --> 00:36:56,075 Yeah? 296 00:36:56,484 --> 00:36:58,509 So what could I do? I couldn't waste her. 297 00:36:58,586 --> 00:37:01,077 I didn't even know who owned her. 298 00:37:01,155 --> 00:37:05,285 - So you ate her? - So I ate her. 299 00:37:06,394 --> 00:37:08,089 What about Ms. Marley? 300 00:37:08,162 --> 00:37:10,722 Well, there's only one thing to do with her. 301 00:37:10,798 --> 00:37:13,130 Apologize, pay for the damage. 302 00:37:16,871 --> 00:37:18,532 Seems fair enough. 303 00:37:23,544 --> 00:37:25,273 Keep that dog under control. 304 00:37:25,346 --> 00:37:27,507 Any more fowl killing and he'll be for the high jump. 305 00:37:28,616 --> 00:37:31,210 Oh, no, I really couldn't. It's too much. 306 00:37:31,285 --> 00:37:33,082 $4, I insist. 307 00:37:33,154 --> 00:37:36,715 Well, we'll make it $2, and I'll say no more about it. 308 00:37:36,791 --> 00:37:39,783 Now, I'm really sorry. 309 00:37:41,696 --> 00:37:46,497 Don't think I'm a fool, Mr. Morahan. I'm well aware of what really happened. 310 00:38:03,551 --> 00:38:05,280 Hello, Godfrey. 311 00:38:07,622 --> 00:38:10,090 $2 in advance for a stolen chook. 312 00:38:10,825 --> 00:38:15,091 This thieving's got to stop! They're a wake-up, Ms. Marley, copper. 313 00:38:16,097 --> 00:38:17,462 Eggs, chooks. What else you take? 314 00:38:17,532 --> 00:38:19,932 - Vegetables. - It's bloody immoral! 315 00:38:20,001 --> 00:38:23,493 - Didn't you like the chicken? - That's beside the point. 316 00:38:24,539 --> 00:38:27,133 - Who taught you to steal? - Me grandma. 317 00:38:27,208 --> 00:38:29,802 You took some of my eggs, didn't you? 318 00:38:30,678 --> 00:38:34,045 That police nark can put you in a home. Do you know what a girl's home is? 319 00:38:34,115 --> 00:38:35,480 Me grandma says she'll send me there 320 00:38:35,550 --> 00:38:38,781 if I don't get enough money for food and her gin. 321 00:38:39,587 --> 00:38:41,680 - Where's your mother? - Dead. 322 00:38:42,356 --> 00:38:43,380 Father? 323 00:38:43,458 --> 00:38:46,518 Never had one, not one that would own up to it. 324 00:38:47,962 --> 00:38:50,487 Doesn't the seafood you sell to the store give you enough to live on? 325 00:38:50,565 --> 00:38:54,592 Only pays for the groceries and the gin. Me grandma knows the prices. 326 00:38:54,669 --> 00:38:58,196 - I can't cheat her. - What do you want to cheat her for? 327 00:39:00,007 --> 00:39:01,872 So's I can hide money and save it. 328 00:39:01,943 --> 00:39:04,377 What are you saving up for? 329 00:39:04,445 --> 00:39:06,106 To get away from here. 330 00:39:06,180 --> 00:39:10,742 When I've got $100, I'm going to Brisbane to be a hairdresser. 331 00:39:12,587 --> 00:39:14,316 I've saved over 50. 332 00:39:16,991 --> 00:39:19,926 I want you to promise not to steal anymore. 333 00:39:19,994 --> 00:39:22,963 If I don't steal, then I can't save, and I can't get away from here. 334 00:39:23,030 --> 00:39:25,828 You'll get nowhere if you're behind bars! 335 00:39:26,834 --> 00:39:29,564 Our deal is off if you don't give it up. 336 00:39:30,505 --> 00:39:32,029 Think it over. 337 00:39:47,288 --> 00:39:48,482 Okay. 338 00:39:50,291 --> 00:39:52,885 If you stick to your word, I'll try to help you. 339 00:39:52,960 --> 00:39:54,018 How? 340 00:39:54,762 --> 00:39:56,024 $100, eh? 341 00:39:58,332 --> 00:40:00,425 Buy some of your shellfish, 342 00:40:02,270 --> 00:40:06,331 see if we can raise the prices of that old skinflint at the store. 343 00:40:06,407 --> 00:40:08,034 I might even... 344 00:40:09,510 --> 00:40:11,535 If I had the materials to work with, I might even... 345 00:40:11,612 --> 00:40:12,704 What? 346 00:40:14,248 --> 00:40:16,808 - I might even get you to pose. - Pose? 347 00:40:16,884 --> 00:40:19,409 I'm a painter. Know what a model is? 348 00:40:24,025 --> 00:40:25,822 - Like that? - No! 349 00:40:30,064 --> 00:40:32,032 - Like this? - No! 350 00:40:34,802 --> 00:40:37,396 - Like this? - No! 351 00:40:43,711 --> 00:40:45,008 Godfrey! 352 00:40:48,749 --> 00:40:50,808 Hold that! Just like that! 353 00:40:50,885 --> 00:40:52,182 This isn't posing. 354 00:40:52,253 --> 00:40:54,778 Don't tell me what's posing and what isn't. 355 00:40:54,855 --> 00:40:56,447 Just don't move. 356 00:40:57,258 --> 00:40:58,850 How much will you pay me? 357 00:40:58,926 --> 00:41:00,791 Money, money, money. That's all you ever think about. 358 00:41:00,861 --> 00:41:03,625 Half a dollar an hour. Take it or leave it. 359 00:41:03,698 --> 00:41:06,223 - Okay. - Now lie down. 360 00:41:06,300 --> 00:41:09,360 Put this arm around there, like that. Knees up a bit. 361 00:41:09,437 --> 00:41:11,098 That's the ticket. 362 00:41:12,974 --> 00:41:15,602 Just stay still. Keep your mouth shut. 363 00:42:02,623 --> 00:42:03,647 Me? 364 00:42:14,035 --> 00:42:17,129 - How'd you know I look like that? - I got eyes. 365 00:42:20,341 --> 00:42:21,865 Half a dollar. 366 00:42:25,546 --> 00:42:27,878 You said half a dollar an hour. 367 00:42:28,449 --> 00:42:30,474 - Well? - Well, I've been here for two hours. 368 00:42:30,551 --> 00:42:32,143 That's $1. 369 00:42:32,853 --> 00:42:35,048 You were asleep. Godfrey! 370 00:42:36,791 --> 00:42:38,884 And you've eaten me prawns! 371 00:42:38,959 --> 00:42:41,757 Okay, take it easy. There's a dollar. 372 00:42:44,131 --> 00:42:46,531 Next time we'll get it on canvas. 373 00:42:48,035 --> 00:42:49,297 Godfrey. 374 00:42:54,475 --> 00:42:57,569 - Here's your Brisbane call. - Right. 375 00:42:59,146 --> 00:43:00,545 Thank you. 376 00:43:02,316 --> 00:43:05,376 Sawyers? I want to order some materials. 377 00:43:05,453 --> 00:43:10,914 Send them air freight to Bradley Morahan, care of Cooley's store, Checkabarame. 378 00:43:10,991 --> 00:43:13,459 Checka... That's right... barame. 379 00:43:14,995 --> 00:43:20,194 Two rolls Dutch canvas, six dozen stretcher pieces, 40, 48 inches, 380 00:43:20,267 --> 00:43:22,827 two crank-blade palette knives, hog brushes... 381 00:43:22,903 --> 00:43:29,103 Send me some twelves, tens, sixes. Half a dozen of each. Linseed oil, tips. 382 00:43:30,077 --> 00:43:32,136 - Right, I'll hold on. - We're a bit overstocked. 383 00:43:32,213 --> 00:43:34,807 The deep freeze won't hold much of this stuff. 384 00:43:34,882 --> 00:43:36,440 That looks like a good catch. 385 00:43:36,517 --> 00:43:39,247 There's no demand out of season. 386 00:43:39,320 --> 00:43:41,618 A few groceries and a bottle of gin, the lot. 387 00:43:41,689 --> 00:43:45,420 - That's not fair. - A man's not in business to give charity. 388 00:43:45,493 --> 00:43:48,360 - Exactly, unfair to you, Mr. Cooley. - Aye. 389 00:43:48,429 --> 00:43:50,363 Give Mr. Cooley a rest, blondie. 390 00:43:50,431 --> 00:43:53,264 Take them to the pub or the other store up the street. 391 00:43:53,334 --> 00:43:55,529 Are you getting at me? 392 00:43:55,603 --> 00:44:00,131 Okay, two linseeds, four tips, three tins of... 393 00:44:00,207 --> 00:44:03,540 Okay, I'll stretch a point. I'll give you $5 the lot. 394 00:44:03,611 --> 00:44:05,101 Hold on a minute. 395 00:44:05,179 --> 00:44:06,771 $15. 396 00:44:06,847 --> 00:44:08,542 Get off yourself. 397 00:44:13,988 --> 00:44:16,650 Cadmium yellow, raw sienna, 398 00:44:16,724 --> 00:44:19,852 - Cobalt blue, ultramarine... - I'll give her $7. 399 00:44:21,061 --> 00:44:22,426 Forget it. 400 00:44:24,231 --> 00:44:27,826 Daylight bloody robbery! I'll make it $8. 401 00:44:29,069 --> 00:44:31,162 - $1 2. - $10, and that's it. 402 00:44:32,173 --> 00:44:33,333 It's a deal. 403 00:44:33,407 --> 00:44:36,069 You're a smart bargainer, Mr. Cooley. 404 00:44:37,144 --> 00:44:39,874 Now, where was I? Oh, yes. 405 00:44:40,948 --> 00:44:47,683 Yellow ocher, viridian, raw umber, burnt umber, indigo. I think that's about it. 406 00:44:47,755 --> 00:44:50,246 No, you'd better add Prussian blue. 407 00:45:02,670 --> 00:45:05,571 - How much is it? - 35c. 408 00:45:06,407 --> 00:45:09,604 A box of charcoal, mediums. 409 00:45:09,677 --> 00:45:13,204 What size have you got with canvas boards? 410 00:45:14,415 --> 00:45:16,474 I'll take it. 411 00:45:16,550 --> 00:45:19,883 Yes, I'll buy it. Don't forget the discount. 412 00:45:26,560 --> 00:45:29,154 I'll find out how much the call is. 413 00:45:29,997 --> 00:45:32,864 - The stores will take about an hour. - All right. 414 00:45:32,933 --> 00:45:35,993 Put these two rolls of wrapping paper in with them. 415 00:45:36,070 --> 00:45:39,904 I'd like my bacon a bit leaner. Too much fat on it last time. 416 00:45:54,154 --> 00:45:57,248 - You going back? - No, not for a while. 417 00:45:57,324 --> 00:46:00,987 - Schooner, please. - Just what I was telling Cora. 418 00:46:01,061 --> 00:46:03,928 I'll run her over, and then I'll come back for you, okay? 419 00:46:03,998 --> 00:46:05,090 Okay. 420 00:47:02,890 --> 00:47:04,448 Little slut! 421 00:47:07,061 --> 00:47:09,689 I'll kill you! I'll get the lust out of you! 422 00:47:09,763 --> 00:47:13,563 I'll take that feeling out of you, you rotten little slut! 423 00:47:34,321 --> 00:47:36,915 On the Great Barrier Reef, you're in tune with Foreign Kay McKie. 424 00:47:36,991 --> 00:47:39,687 Don't forget Sunset Showtime is 5.; oo tonight. 425 00:47:39,760 --> 00:47:42,092 Right now it's 88 degrees, and if you're out there, 426 00:47:42,162 --> 00:47:45,529 I hope you're having a real ball because we are here. 427 00:47:46,634 --> 00:47:47,931 No hurry. 428 00:47:54,775 --> 00:47:58,074 You're not keen to get back to the old bag, are you? 429 00:48:00,381 --> 00:48:03,544 - Let's have a smoke. - I don't. 430 00:48:36,083 --> 00:48:38,017 We'll have a talk then. 431 00:48:41,255 --> 00:48:42,882 A piece of chewie? 432 00:48:54,134 --> 00:48:57,069 You're grown into a nice-looking bird, Cora. 433 00:49:00,274 --> 00:49:02,174 How about it some time? 434 00:49:04,545 --> 00:49:05,944 About what? 435 00:49:06,880 --> 00:49:08,541 Well, you and me. 436 00:49:10,651 --> 00:49:13,381 I've been wanting to get with you, Cora. 437 00:49:21,695 --> 00:49:24,721 Get off me, Teddy Farrell, you... 438 00:49:25,766 --> 00:49:27,358 How dare you! 439 00:49:28,502 --> 00:49:29,730 Beauty! 440 00:49:33,140 --> 00:49:35,233 Don't hold out on me, Cora. 441 00:49:36,210 --> 00:49:39,805 Come on, get them off! Get your gear off, Cora. 442 00:49:45,252 --> 00:49:47,152 On the Great Barrier Reef, number nine in the charts, 443 00:49:47,221 --> 00:49:49,553 now number three, a great sound. 444 00:49:52,926 --> 00:49:54,553 You crazy virgin! 445 00:50:01,835 --> 00:50:06,499 Come back! It's supposed to be a compliment, you stupid bitch! 446 00:50:14,481 --> 00:50:16,073 You bloody wait! 447 00:51:04,464 --> 00:51:07,262 Jeez, I only tried to be friendly, Cora. 448 00:55:41,675 --> 00:55:44,439 Shameless slut! Get your dress on! 449 00:55:48,849 --> 00:55:51,340 Don't you ever do that to me again! 450 00:55:54,254 --> 00:55:56,950 Tramp, I seen you down on the beach. 451 00:55:57,023 --> 00:56:00,459 - Liar! You tart! - Don't call me names. 452 00:56:00,527 --> 00:56:04,793 Don't follow me around. Don't treat me like a child. I'm not anymore! 453 00:56:24,084 --> 00:56:25,813 You're cheating me. 454 00:56:29,222 --> 00:56:32,282 You would if you could. I'm too smart. 455 00:56:32,359 --> 00:56:34,327 I found you out the last time. 456 00:56:34,394 --> 00:56:37,591 I found the money where you'd hidden it, under the pack. 457 00:56:37,664 --> 00:56:40,326 - Deal with Cooley yourself. - Miserable. 458 00:56:40,400 --> 00:56:42,561 Can't, he's a skinflint. 459 00:56:42,636 --> 00:56:46,504 I'd stand up to him if I wasn't so old and sick. 460 00:56:46,573 --> 00:56:49,633 Last time you went to town, you got locked up for being drunk. 461 00:56:49,709 --> 00:56:50,801 Lies! 462 00:56:52,846 --> 00:56:55,872 You try stealing from me, girl. 463 00:56:55,949 --> 00:56:59,476 I'll find it, hear me? I'll find it. 464 00:56:59,553 --> 00:57:02,613 Leave me alone or so help me, 465 00:57:02,689 --> 00:57:06,318 I'll take you by your old neck and throw you into the sea! 466 00:57:38,391 --> 00:57:39,619 Godfrey! 467 00:57:41,828 --> 00:57:44,262 I'm home! Godfrey! 468 00:57:55,242 --> 00:57:56,607 Come, boy. 469 00:57:57,077 --> 00:57:58,977 Hi, there, boy. 470 00:57:59,045 --> 00:58:02,208 Hi, did you have a long day? Sorry I'm so late. 471 00:58:03,283 --> 00:58:05,148 There you are. There you are. 472 00:58:05,218 --> 00:58:08,381 Take it easy. Got a present for you, see? 473 00:58:08,455 --> 00:58:10,548 Guess what it is. It's a ball! 474 00:58:10,624 --> 00:58:12,091 Go fetch it. 475 00:58:12,859 --> 00:58:15,487 There you are, boy. Come on! 476 00:58:18,164 --> 00:58:20,098 I got a bone for you, too. 477 00:58:20,166 --> 00:58:22,031 Come on. That's it, inside. 478 00:58:22,102 --> 00:58:24,002 Some cold beer! Come on, boy. 479 00:58:47,894 --> 00:58:49,156 To dogs. 480 00:58:56,836 --> 00:58:58,360 To painters. 481 00:59:02,809 --> 00:59:04,902 To girls, bless them all. 482 00:59:10,116 --> 00:59:11,674 Bless us all. 483 01:00:42,342 --> 01:00:43,866 It's a triton. 484 01:00:44,644 --> 01:00:46,043 It's beaut. 485 01:00:49,449 --> 01:00:52,885 - Would you mind taking your clothes off? - Why? 486 01:00:53,486 --> 01:00:54,680 Well, when you're swimming around, 487 01:00:54,754 --> 01:00:57,848 your dress interferes with the line of your body. 488 01:00:57,924 --> 01:01:00,688 I'm trying to paint you, not your dress. 489 01:01:01,394 --> 01:01:04,363 - Like a real model? - Yes. 490 01:01:08,835 --> 01:01:10,200 Well... 491 01:01:11,271 --> 01:01:13,865 - Dollar and a half an hour? - Okay! 492 01:04:02,442 --> 01:04:04,171 I've got $81 saved. 493 01:04:05,244 --> 01:04:06,370 Good. 494 01:04:08,047 --> 01:04:11,039 - For Brisbane! - Yes. Good. 495 01:04:12,685 --> 01:04:15,415 I wonder if I ordered enough canvas. 496 01:04:15,488 --> 01:04:18,252 It's a week now. It should be here soon. 497 01:04:18,725 --> 01:04:20,386 Did I pose well? 498 01:04:23,029 --> 01:04:24,553 Listen. That's the launch. 499 01:04:24,631 --> 01:04:26,565 Maybe my stuff's on it. 500 01:04:28,468 --> 01:04:31,960 Yes, you posed fine! You're a good model, Cora! 501 01:04:32,038 --> 01:04:33,505 You're great! 502 01:04:33,573 --> 01:04:35,507 Got anything for me from Brisbane? 503 01:04:35,575 --> 01:04:38,635 Just some mail and a passenger. 504 01:04:42,815 --> 01:04:45,215 Hi, Brad, me old mate! 505 01:04:45,284 --> 01:04:47,343 Boy, is it good to see you! 506 01:04:47,420 --> 01:04:50,480 Boy, got a hell of a thirst. Got any beer? 507 01:04:52,025 --> 01:04:53,390 Hello, Nat. 508 01:04:55,395 --> 01:04:56,623 Come on. 509 01:05:29,796 --> 01:05:32,731 Gee, what a place to live in. 510 01:05:39,372 --> 01:05:42,239 Strewth. You went a bit mad, Brad. 511 01:05:42,308 --> 01:05:43,332 What's your name, soldier? 512 01:05:43,409 --> 01:05:46,310 - His name is Godfrey. - Jeez, what's that? 513 01:05:46,379 --> 01:05:48,370 It's the cat. Sit down. 514 01:05:49,682 --> 01:05:51,673 Where and when do we eat? 515 01:05:52,618 --> 01:05:55,348 I'm a man with a pack of werewolves at his heels. 516 01:05:55,421 --> 01:05:56,979 You couldn't lend me $400? 517 01:05:57,056 --> 01:05:59,456 You know bloody well I couldn't. 518 01:05:59,525 --> 01:06:01,891 Oh, well. I'd love to stay a while. 519 01:06:02,595 --> 01:06:06,998 When you hear the strife I'm in, you won't have the heart to put me out. 520 01:06:07,567 --> 01:06:10,400 For a start, my wife has showed up out of the blue, 521 01:06:10,470 --> 01:06:11,960 chasing me for alimony. 522 01:06:12,038 --> 01:06:13,733 You know, they can put you in jail in this rotten country 523 01:06:13,806 --> 01:06:14,898 for not paying alimony. 524 01:06:14,974 --> 01:06:16,168 I know. 525 01:06:17,043 --> 01:06:20,342 So I says to meself, "I'll borrow from the bank." 526 01:06:21,080 --> 01:06:24,015 So I was about to have a little ding-dong with the bank manager's wife, 527 01:06:24,083 --> 01:06:27,814 when the creep comes home unexpected like and catches us. 528 01:06:27,887 --> 01:06:30,856 Do you know what he did, the jealous bastard? 529 01:06:31,491 --> 01:06:33,482 Cut it off! My overdraft. 530 01:06:34,861 --> 01:06:37,295 So what else is left? The races. 531 01:06:37,830 --> 01:06:40,230 You couldn't pick a winner in a one-horse derby. 532 01:06:40,299 --> 01:06:44,827 Right. Now I'm hundreds in the red, and this bookmaker's looking for me. 533 01:06:46,739 --> 01:06:49,333 He's got two gorillas, and they're looking for me, too. 534 01:06:49,408 --> 01:06:52,172 They won't think of good old Checkabarame, eh? 535 01:06:52,245 --> 01:06:53,371 Who would? 536 01:06:53,446 --> 01:06:55,812 - I came here to work. - Lovely place for it. 537 01:06:55,882 --> 01:06:57,349 - I'd like to help you... - But you're legit. 538 01:06:57,416 --> 01:07:00,442 - I'm working on something important. - Marvelous. 539 01:07:00,520 --> 01:07:03,250 - I need quiet. - I'll be as quiet as a mouse. 540 01:07:03,322 --> 01:07:05,415 - I need privacy. - I'll see you get it. 541 01:07:05,491 --> 01:07:09,825 You work, and I'll just amuse myself. But carry on as if I wasn't here. 542 01:07:13,199 --> 01:07:14,223 Jeez! 543 01:07:18,037 --> 01:07:19,902 Don't overdo it, Brad. 544 01:07:20,706 --> 01:07:23,869 Where's your ball, soldier? Come on. There it is. 545 01:07:24,710 --> 01:07:26,678 All right, now. Come on. 546 01:07:28,981 --> 01:07:30,608 And off we go! 547 01:07:32,185 --> 01:07:33,743 So long, Brad! 548 01:07:34,787 --> 01:07:36,015 Come on! 549 01:07:37,924 --> 01:07:40,825 Come this way! Follow Mummy's footsteps! 550 01:07:40,893 --> 01:07:42,554 That's it! Come along! 551 01:07:42,628 --> 01:07:47,088 Look, sand! Come on, I'll let you have a run. 552 01:07:47,166 --> 01:07:49,498 There we are. Come along! 553 01:07:51,404 --> 01:07:53,201 Jasper! 554 01:07:53,272 --> 01:07:57,003 Good. Now, up, up, up. 555 01:07:57,577 --> 01:07:58,976 And away! 556 01:08:02,014 --> 01:08:04,710 Come on. Come on, soldier, come on. Come on. 557 01:08:04,784 --> 01:08:06,979 Bring it back. There you are! 558 01:08:15,895 --> 01:08:17,362 Jasper! 559 01:08:17,997 --> 01:08:20,158 He's so small. He's not your size! 560 01:08:20,233 --> 01:08:21,962 Hey, ma'am, don't get the dog excited. 561 01:08:22,034 --> 01:08:23,433 Keep your dog under control. 562 01:08:23,502 --> 01:08:26,096 Help! Save my dog, please! 563 01:08:26,172 --> 01:08:28,868 Stop it! Go and fight your own weight! 564 01:08:33,112 --> 01:08:34,875 Don't be ridiculous. 565 01:08:34,947 --> 01:08:37,108 Aren't you a man at all? 566 01:08:38,985 --> 01:08:41,112 Yes, I am! 567 01:08:41,988 --> 01:08:44,923 Do something! Make them stop! 568 01:08:44,991 --> 01:08:47,050 Jasper's being murdered! 569 01:08:47,793 --> 01:08:51,126 Don't get him so excited. Come on, Godfrey. Come on. 570 01:09:07,880 --> 01:09:11,839 That flaming dog of yours got me into a very peculiar situation! 571 01:09:18,224 --> 01:09:21,591 - Good afternoon. - Good afternoon. 572 01:09:21,661 --> 01:09:23,925 Hello, Jasper! Come here. 573 01:09:26,265 --> 01:09:28,460 Here. Here. 574 01:09:28,834 --> 01:09:31,064 You know, I think he likes me. 575 01:09:32,338 --> 01:09:34,238 I'm very fond of animals. 576 01:09:34,307 --> 01:09:36,434 Are you staying on the island? 577 01:09:36,509 --> 01:09:38,534 No, I'm just spending a few days with Bradley Morahan. 578 01:09:38,611 --> 01:09:40,841 - You know, the painter. - Yes. 579 01:09:41,580 --> 01:09:43,411 I see you've got reservations. 580 01:09:43,482 --> 01:09:46,417 These artistic types. I do know what you mean. 581 01:09:46,485 --> 01:09:49,181 Lonely, poor chap. Begged me to come and join him. 582 01:09:49,255 --> 01:09:53,817 Do go on with what you were doing. I'll just stand and watch, if I may. 583 01:09:55,361 --> 01:09:57,261 I was just going to... 584 01:09:58,531 --> 01:10:02,695 Well, would you care for a cup of tea? 585 01:10:02,768 --> 01:10:06,534 - Now, that's most kind of you. - Well, please come in. 586 01:10:06,605 --> 01:10:08,539 - Thank you. - I'll just get my hat. 587 01:10:08,607 --> 01:10:11,508 - Excuse me, not that way. - Yes. 588 01:10:11,577 --> 01:10:13,477 - The front door. - My mistake. 589 01:10:13,546 --> 01:10:17,710 That's quite all right. This way. Just watch the branches. 590 01:10:30,296 --> 01:10:33,390 - Reckon this is what you were waiting for. - Yes. 591 01:10:38,671 --> 01:10:40,639 - Seen Cora about? - Yes. 592 01:10:44,477 --> 01:10:46,502 She's all right, you know. 593 01:10:47,380 --> 01:10:48,972 Glad to hear it. 594 01:10:52,284 --> 01:10:54,184 People misjudge her, 595 01:10:55,688 --> 01:10:57,713 because her mother was the town bike. 596 01:10:57,790 --> 01:11:00,725 Just a good ride for anyone who fancied her. 597 01:11:03,062 --> 01:11:04,723 Cora's different. 598 01:11:08,501 --> 01:11:10,867 Well, luck with your painting. 599 01:11:11,570 --> 01:11:14,266 Ms. Marley, that was a real pleasure. 600 01:11:14,340 --> 01:11:17,605 So refreshing to talk to such an intelligent woman. 601 01:11:18,344 --> 01:11:21,939 Could I impose upon you and call again sometime, maybe? 602 01:11:22,014 --> 01:11:23,811 Anytime, Mr. Kelly. 603 01:11:24,683 --> 01:11:27,584 Perhaps tomorrow, maybe? 604 01:11:28,687 --> 01:11:31,417 Would you care to come to dinner? 605 01:11:31,490 --> 01:11:36,257 Now, that's what I call real hospitality. It would be a pleasure. 606 01:11:36,328 --> 01:11:39,161 - Till then, mademoiselle. - Yes, till then. 607 01:11:42,368 --> 01:11:44,268 - Mr. Kelly? - Yes? 608 01:11:46,138 --> 01:11:48,902 - Your hat. - Oh, well, I never! 609 01:12:18,404 --> 01:12:20,770 Get lost, you nosy bludger! 610 01:12:20,840 --> 01:12:24,401 Blimey. Well, I did, you old bat! Oh, God. 611 01:12:30,983 --> 01:12:36,683 Then we had a cup of tea. And then, I got myself an invite to dinner tomorrow. 612 01:12:38,357 --> 01:12:41,451 You know, a man could do himself a bit of good there. 613 01:12:41,527 --> 01:12:45,623 Nice place, decent furniture, good quality carpets. 614 01:12:46,265 --> 01:12:49,962 You can always tell what people are worth by their carpets. 615 01:12:50,035 --> 01:12:54,404 Nice piece of jewelry she was wearing, too, come to think of it. 616 01:12:54,473 --> 01:12:56,668 Then I ran into this old bag. 617 01:12:57,376 --> 01:13:00,834 And after that, I saw this girl. 618 01:13:03,048 --> 01:13:05,846 You never listen to a word I say. 619 01:13:05,918 --> 01:13:08,512 - What girl? - That woke you up! 620 01:13:08,587 --> 01:13:11,385 A lovely creature, she was, beaut! 621 01:13:12,525 --> 01:13:16,894 Barefoot, regularly kind of dress, all legs and tits. 622 01:13:17,696 --> 01:13:18,720 What happened? 623 01:13:18,797 --> 01:13:21,061 She clapped eyes on me and took off like a herd of turtles. 624 01:13:21,133 --> 01:13:25,194 I don't blame her, except there's no girl who lives around here. 625 01:13:25,271 --> 01:13:29,469 - Well, I saw her. - Wishful thinking. Mirage. 626 01:13:30,342 --> 01:13:32,105 Move over, soldier. 627 01:13:36,715 --> 01:13:43,120 Now, Brad, you don't think you could lend me, say, $300? 628 01:13:47,026 --> 01:13:48,789 You talk too much. 629 01:14:37,610 --> 01:14:40,135 That's her! That's the girl! 630 01:14:40,212 --> 01:14:44,672 - Hey, she got a wetting out there. Look... - Leave her alone! Get in here! 631 01:14:47,453 --> 01:14:50,251 I saw her on the beach yesterday, 632 01:14:50,322 --> 01:14:56,693 and you told me it was a mirage. Sly old dog! You charmer. 633 01:14:56,762 --> 01:14:59,424 Trying to put me off the scent, and all the time you had a tart like that. 634 01:14:59,498 --> 01:15:01,398 What do you mean, tart? I'm painting her! 635 01:15:01,467 --> 01:15:03,401 - Yeah? That's your story. - She's my model! 636 01:15:03,469 --> 01:15:06,404 Look, you bloody fool. Take a look at these. 637 01:15:07,940 --> 01:15:10,738 In the nude, eh? Wow! 638 01:15:10,809 --> 01:15:13,437 - Shut up! - You artists. 639 01:15:13,512 --> 01:15:17,744 And remember she's my model, and I don't want anybody messing around. 640 01:15:18,784 --> 01:15:20,149 Okay, okay. 641 01:15:24,657 --> 01:15:26,557 I got a bird of me own. 642 01:15:28,127 --> 01:15:29,992 A little more chicken? 643 01:15:31,630 --> 01:15:33,291 Superb! 644 01:15:33,365 --> 01:15:35,629 Perhaps it could have been left a little bit longer in the oven. 645 01:15:35,701 --> 01:15:38,135 Absolutely no. Cooked to the minute. 646 01:15:38,203 --> 01:15:40,034 The potatoes may not be crisp enough. 647 01:15:40,105 --> 01:15:42,539 - To perfection, my dear lady. - And the marrow? 648 01:15:42,608 --> 01:15:44,337 Melts in the mouth. 649 01:15:45,177 --> 01:15:47,372 - The left side. - Of course. 650 01:15:47,446 --> 01:15:49,573 Yes. Here we are. 651 01:15:51,317 --> 01:15:53,945 - My mistake. Ladies first. - Thank you. 652 01:15:59,458 --> 01:16:02,450 The other side. Here it is. 653 01:16:24,616 --> 01:16:26,208 You're out late. 654 01:16:28,087 --> 01:16:29,987 Best time for prawning. 655 01:16:36,028 --> 01:16:38,087 Oils and canvases arrived. 656 01:16:41,700 --> 01:16:43,895 Damn it, Cora, I've got this pest staying with me. 657 01:16:43,969 --> 01:16:46,164 I can't work with him around. 658 01:16:51,110 --> 01:16:53,169 I'll get rid of him. 659 01:16:53,245 --> 01:16:58,740 I've had my bellyful of him wasting my time, eating my food. 660 01:17:04,490 --> 01:17:05,889 Good night. 661 01:17:08,794 --> 01:17:10,159 Good night. 662 01:17:17,069 --> 01:17:18,764 You dirty old man! 663 01:17:18,837 --> 01:17:22,398 What were you doing down on the beach with my girl? 664 01:17:22,474 --> 01:17:26,672 - Oh, Christmas. - Sneaking about, corrupting a young girl! 665 01:17:26,745 --> 01:17:30,237 Take your ugly mongrel and your ugly face and get out of here! 666 01:17:30,315 --> 01:17:31,646 Keep away from her! 667 01:17:31,717 --> 01:17:36,484 I'm a wake-up to the likes of you, you horrible old perv! 668 01:17:50,569 --> 01:17:56,132 You know, Isabel, you're the kind of woman that makes a man feel thoroughly at home. 669 01:17:57,943 --> 01:18:00,343 Perfect dinner, charming hostess. 670 01:18:02,948 --> 01:18:07,681 But, Isabel, you are a bit of a mystery. You are, you know. 671 01:18:07,753 --> 01:18:11,018 - Am l, Mr. Kelly? - Nathaniel. 672 01:18:12,958 --> 01:18:14,585 - Nathaniel. - Yes. 673 01:18:15,761 --> 01:18:20,425 A woman of your taste and discrimination, and I suspect a private income. 674 01:18:21,600 --> 01:18:25,058 Why do you choose to live in a place like this? 675 01:18:25,137 --> 01:18:26,695 I was born here. 676 01:18:26,772 --> 01:18:30,003 When Mummy and Daddy died, I just stayed on. 677 01:18:31,376 --> 01:18:32,775 Oh, thank you. 678 01:18:32,845 --> 01:18:37,111 - But you could have lived elsewhere? - Oh, yes. 679 01:18:37,182 --> 01:18:38,877 - Oh, dear. - That's all right. 680 01:18:38,951 --> 01:18:40,213 Sorry. 681 01:18:40,285 --> 01:18:43,015 No, my father left me an annuity. 682 01:18:44,323 --> 01:18:46,382 But money isn't everything, is it? 683 01:18:46,458 --> 01:18:49,393 Oh, no! Indeed, no! 684 01:18:51,763 --> 01:18:53,230 Are you cold? 685 01:18:56,068 --> 01:18:57,126 No. 686 01:18:57,202 --> 01:19:00,035 My word, I was right about you, Isabel. 687 01:19:00,105 --> 01:19:02,437 - Were you, Nat? - Yes. 688 01:19:03,208 --> 01:19:08,305 The first moment I saw you, I said to myself, "Now, there's a woman who'd understand. 689 01:19:09,047 --> 01:19:12,915 "There's a woman I'd trust with my most innermost secrets." 690 01:19:12,985 --> 01:19:15,351 In fact, Isabel, I have a bit of a problem. 691 01:19:15,420 --> 01:19:18,912 You being equipped to discuss money matters, 692 01:19:18,991 --> 01:19:21,050 I thought I'd ask your advice about it. 693 01:19:21,126 --> 01:19:26,086 See, I regard you not only as a sympathetic and a cultured woman, 694 01:19:26,164 --> 01:19:30,328 but also the kind of woman a man could, at a pinch... 695 01:19:31,904 --> 01:19:34,839 Watch it! Take it easy! What are you doing? 696 01:19:37,609 --> 01:19:42,069 Woman, you're crazy! You're out of your mind! 697 01:19:52,324 --> 01:19:55,054 He's got to go. He's got to go. 698 01:19:56,495 --> 01:20:00,591 He's got to go. We're losing time. We've got work to do. 699 01:20:14,246 --> 01:20:16,146 She might run away. 700 01:20:16,214 --> 01:20:18,774 She's saved enough money. 701 01:20:18,850 --> 01:20:20,078 Almost. 702 01:20:23,188 --> 01:20:26,589 Kelly, you bastard! You've got to go! 703 01:20:30,696 --> 01:20:31,924 Brad. 704 01:20:36,702 --> 01:20:37,794 Brad. 705 01:20:41,974 --> 01:20:43,566 I've been raped! 706 01:23:40,185 --> 01:23:43,052 Kelly! Kelly! 707 01:23:44,890 --> 01:23:46,084 Kelly! 708 01:23:48,927 --> 01:23:50,087 Kelly! 709 01:23:51,463 --> 01:23:52,657 Kelly! 710 01:23:55,300 --> 01:23:58,292 Where the hell are you going with my money? Come back here. 711 01:23:58,370 --> 01:24:01,567 No fear! Treat it as a loan, sport! 712 01:24:01,640 --> 01:24:05,599 - I'll pay you 7.5%! - Come back here, you dirty scut! 713 01:24:20,525 --> 01:24:22,425 I'll get you, you... 714 01:24:37,709 --> 01:24:40,507 Lousy, chiseling, little snake thief. 715 01:24:43,715 --> 01:24:47,583 Cora, how can I find Ted Farrell and his boat? 716 01:24:47,652 --> 01:24:50,280 - He's out in the bay, fishing. - Blasts! 717 01:24:51,823 --> 01:24:53,518 You got rid of him? 718 01:24:55,126 --> 01:24:57,526 Yes, I got rid of him, all right. 719 01:25:03,101 --> 01:25:06,798 - Yes. I got rid of him. - Shall we get to work? 720 01:25:09,641 --> 01:25:11,006 About time. 721 01:26:24,616 --> 01:26:28,347 He's at it now. And he's paying her for it. 722 01:26:46,771 --> 01:26:48,238 It's no good. 723 01:26:50,175 --> 01:26:51,540 Turn a bit. 724 01:26:52,544 --> 01:26:54,239 No, the other way. 725 01:26:56,982 --> 01:26:58,313 Other way. 726 01:26:59,784 --> 01:27:01,149 Head down. 727 01:27:02,721 --> 01:27:05,952 Round again. No. 728 01:27:08,293 --> 01:27:09,817 It's the dress. 729 01:27:11,062 --> 01:27:12,461 Take it off. 730 01:28:12,323 --> 01:28:13,847 That's better. 731 01:28:19,030 --> 01:28:20,429 That's good. 732 01:29:08,313 --> 01:29:09,905 All right, rest. 733 01:29:11,516 --> 01:29:12,915 It's coming. 734 01:29:14,552 --> 01:29:15,951 It's coming. 735 01:29:17,889 --> 01:29:19,652 You want to see it? 736 01:29:22,994 --> 01:29:24,723 Do you want a look? 737 01:29:57,795 --> 01:29:59,160 Is it good? 738 01:30:00,765 --> 01:30:03,233 It's better than good. It's alive. 739 01:30:03,968 --> 01:30:05,595 And it's all you. 740 01:30:06,771 --> 01:30:10,332 You're a great girl, Cora. It's all on account of you. 741 01:30:10,408 --> 01:30:15,107 The other night, when you were prawning late, down by the jetty, I was thinking. 742 01:30:15,180 --> 01:30:18,411 I started realizing how much you'd done for me. 743 01:30:18,483 --> 01:30:19,882 Hey! 744 01:30:19,951 --> 01:30:22,317 - Oh, hell. - Prostitution! 745 01:30:22,387 --> 01:30:26,050 Get your hands off her, you filthy scum! 746 01:30:26,124 --> 01:30:28,786 Shameless bitch! Not a stitch on! 747 01:30:29,294 --> 01:30:32,923 His hands all over you! And on a Sunday! 748 01:30:32,997 --> 01:30:35,591 - Oh, go away. - I'll have you up for this! 749 01:30:35,667 --> 01:30:38,135 - For what? - Prostitution! The girl's underage! 750 01:30:38,203 --> 01:30:39,966 What the hell are you talking about? 751 01:30:40,038 --> 01:30:42,973 You had her underage. Had her and paid her for it. 752 01:30:43,041 --> 01:30:45,100 Damnation! That's not true! 753 01:30:45,176 --> 01:30:47,041 I seen it with me own eyes! 754 01:30:47,111 --> 01:30:50,706 Naked as the day she was born, and you having her! Police will hear. 755 01:30:50,782 --> 01:30:53,876 You stupid old woman! She was posing for me! 756 01:30:53,952 --> 01:30:58,582 - In the nelly! Underage! Prostitution! - Oh, for God's sake! 757 01:30:58,656 --> 01:31:01,887 Don't you bring Him into it! He won't help you! 758 01:31:02,894 --> 01:31:08,890 She's underage! Come back here, you old perv! 759 01:31:12,437 --> 01:31:15,998 I paid her for posing, for sketches, for pictures! 760 01:31:16,074 --> 01:31:18,338 - I never touched her! - I seen it! 761 01:31:18,409 --> 01:31:21,435 Wait till the law hears! You'll go inside! 762 01:31:21,512 --> 01:31:23,673 Have some sense, woman! Get out of here! 763 01:31:23,748 --> 01:31:26,046 Paid her! Paid her! 764 01:31:26,117 --> 01:31:30,713 Paid her for your dirty dealings! Used her! Underage! 765 01:31:31,322 --> 01:31:33,984 - She had some money off you... - Oh, I see. 766 01:31:34,058 --> 01:31:37,357 I'll give you some money if that's what you want. 767 01:31:37,428 --> 01:31:39,760 Now, listen, she posed for me. Nothing else. 768 01:31:39,831 --> 01:31:42,732 Now, take it, shut your face, and leave me alone! 769 01:31:42,800 --> 01:31:45,360 Now don't think you can slink out of it this way! 770 01:31:45,436 --> 01:31:49,372 Money or no money, I know me rights! I know the law! 771 01:31:50,541 --> 01:31:52,372 You won't buy your way out of it with this! 772 01:31:52,443 --> 01:31:55,640 - You blackmailing old cow! It's all I've got! - Liar! 773 01:31:55,713 --> 01:31:59,149 Cross my heart, I'm broke! Stony, bloody broke! 774 01:32:00,385 --> 01:32:01,647 Too bad. 775 01:32:02,620 --> 01:32:04,417 - Harlot! - Leave him alone! 776 01:32:04,489 --> 01:32:08,858 You thief! But I'm too smart, girl, as you'll find out. 777 01:32:08,926 --> 01:32:11,224 Too smart for the likes of you! 778 01:32:22,273 --> 01:32:24,741 You should have told her I was painting you. 779 01:32:24,809 --> 01:32:28,506 - She'd only have taken the money. - Yes, that's right. 780 01:32:28,579 --> 01:32:32,515 But you should've told her just the same. It's all it ever was. 781 01:32:33,651 --> 01:32:34,777 Gosh. 782 01:32:35,586 --> 01:32:37,577 I've got to make her see reason somehow. 783 01:32:37,655 --> 01:32:40,055 It's no use unless you pay her. 784 01:32:40,124 --> 01:32:44,618 You heard me, I've got no money left. My mate got away with the lot of it. 785 01:32:45,630 --> 01:32:48,360 I'll sort it out somehow. Damn it! 786 01:32:49,300 --> 01:32:51,097 Best work I ever did. 787 01:32:52,103 --> 01:32:54,435 It's not your fault, Cora. 788 01:33:46,290 --> 01:33:48,724 Mrs. Ryan! I want a word with you. 789 01:34:05,343 --> 01:34:09,074 - Give me that money back! It's mine! - You stole it from me! 790 01:34:10,681 --> 01:34:11,875 Cora! 791 01:34:37,108 --> 01:34:38,598 I'll go down. 792 01:35:03,634 --> 01:35:05,033 She's dead. 793 01:35:08,506 --> 01:35:09,734 Grandma? 794 01:35:15,713 --> 01:35:17,112 Take these. 795 01:35:30,261 --> 01:35:31,853 What's happened? 796 01:35:34,899 --> 01:35:37,231 She broke her neck. 797 01:35:37,301 --> 01:35:41,533 Now the law comes in. Doctors, coroner. 798 01:35:41,606 --> 01:35:44,575 They'll put you in the witness box. Me, too. 799 01:35:46,811 --> 01:35:49,109 We could bury her. 800 01:35:49,180 --> 01:35:51,205 Are you crazy? 801 01:35:51,282 --> 01:35:53,842 It was an accident. All we have to do is to tell them what happened. 802 01:35:53,918 --> 01:35:58,514 The old lady was drunk, fell over the cliff, broke her neck. 803 01:35:58,589 --> 01:36:01,183 It's a wonder it hadn't happened before. 804 01:36:01,259 --> 01:36:04,160 Trouble is, you can't trust the law. 805 01:36:04,228 --> 01:36:06,628 They're always after somebody's blood. 806 01:36:06,697 --> 01:36:09,996 - Morahan! Are you there, Morahan! - Someone's coming! 807 01:36:20,611 --> 01:36:23,774 - Were you looking for me? - I'll say. Searched all over. 808 01:36:23,848 --> 01:36:26,976 Ms. Marley said you might be over this side with the Ryan girl. 809 01:36:27,051 --> 01:36:29,485 Well, what is it? 810 01:36:29,554 --> 01:36:31,852 I want to have a talk with you. 811 01:36:41,966 --> 01:36:44,298 What's the matter with that dog? 812 01:36:47,638 --> 01:36:50,232 I'd better go and have a look. 813 01:36:50,308 --> 01:36:53,641 He's probably on to something. Wild pig, maybe. 814 01:36:54,946 --> 01:36:56,277 Mrs. Ryan? 815 01:37:02,186 --> 01:37:04,177 Are you there, Mrs. Ryan? 816 01:37:13,598 --> 01:37:15,623 I'll have a look outside. 817 01:37:17,001 --> 01:37:18,195 Hello! 818 01:37:21,872 --> 01:37:23,203 Mrs. Ryan? 819 01:37:28,879 --> 01:37:30,779 Hey, what's this, then? 820 01:37:32,283 --> 01:37:33,511 A shoe? 821 01:37:34,352 --> 01:37:35,979 I can see that. 822 01:37:36,053 --> 01:37:37,816 - But whose? - Cora's? 823 01:37:39,957 --> 01:37:43,825 More likely Ma Ryan's. I think I'll keep this. 824 01:37:43,894 --> 01:37:46,124 There's something strange going on around here. 825 01:37:46,197 --> 01:37:50,964 I'll find out. And don't you go away. We've got things to discuss. 826 01:37:52,436 --> 01:37:54,404 Help! 827 01:37:55,840 --> 01:37:59,003 Help! 828 01:38:04,215 --> 01:38:07,412 Bear up, now. Tragedy. 829 01:38:08,786 --> 01:38:11,516 But the old lady was well on in years, 830 01:38:11,589 --> 01:38:15,081 and when the hands of the clock come round, you gotta go. 831 01:38:15,159 --> 01:38:16,626 That's right. 832 01:38:19,497 --> 01:38:20,862 Tough luck. 833 01:38:22,233 --> 01:38:24,565 We'll shift her in the morning. 834 01:38:28,572 --> 01:38:32,406 Like to come to town with me tonight? My wife will look after you. 835 01:38:32,476 --> 01:38:36,503 Will you stay with Ms. Marley? Quite understand. 836 01:39:16,420 --> 01:39:19,321 - There'll be an inquest, I suppose? - No, a formality. 837 01:39:19,390 --> 01:39:20,414 Need me? 838 01:39:20,491 --> 01:39:23,324 No. After all, it practically happened under my nose. 839 01:39:23,394 --> 01:39:24,725 Yes, it did. 840 01:39:24,795 --> 01:39:28,822 Nasty experience for young Cora, but. Bit of luck I turned up. 841 01:39:28,899 --> 01:39:30,628 Very lucky. 842 01:39:30,701 --> 01:39:34,193 - Now, about this other matter. - What other matter? 843 01:39:34,271 --> 01:39:35,898 The matter I came about in the first place. 844 01:39:35,973 --> 01:39:38,271 I may be only a country copper, but I don't miss much. 845 01:39:38,342 --> 01:39:41,436 No one puts anything over on me. 846 01:39:41,512 --> 01:39:43,537 This appears to be yours. 847 01:39:49,120 --> 01:39:51,782 $300. That's mine, all right. 848 01:39:51,856 --> 01:39:53,687 - I thought as much. - You... 849 01:39:53,758 --> 01:39:55,089 Hello, Brad. 850 01:39:55,159 --> 01:39:56,558 - Snake thief! - Now, now, now. 851 01:39:56,627 --> 01:40:00,461 - And where are my drawings? - I think these are the ones, sir. 852 01:40:04,535 --> 01:40:05,593 Yes. 853 01:40:06,570 --> 01:40:09,562 - Now, about proceedings. - I'm not gonna press a charge. 854 01:40:09,640 --> 01:40:11,335 Obstruction of an officer in the exercise of his duties... 855 01:40:11,408 --> 01:40:13,933 I'm not gonna press any charges. 856 01:40:14,011 --> 01:40:15,638 - You're not? - No. 857 01:40:16,647 --> 01:40:19,582 - Well, suit yourself, then. - I told you so. 858 01:40:19,650 --> 01:40:21,811 Brad and me been mates too long for him to bear me a grudge. 859 01:40:21,886 --> 01:40:24,946 - Just get lost, cocky! - You don't have to tell me twice. 860 01:40:25,022 --> 01:40:28,856 This place is a morgue, a dump. I'd prefer to be in the cooler. 861 01:40:28,926 --> 01:40:31,861 Good luck with your alimony charge. 862 01:40:31,929 --> 01:40:34,557 That's how I copped onto him in the first place. 863 01:40:34,632 --> 01:40:37,294 Should get at least a year for this if he can't pay. 864 01:40:37,368 --> 01:40:39,063 Temporary embarrassment, a mere trifle. 865 01:40:39,136 --> 01:40:41,229 I've got a dozen friends in Brisbane who'll help me out. 866 01:40:41,305 --> 01:40:42,636 Not this time, they won't. 867 01:40:42,706 --> 01:40:46,608 Brad, could I have my I.O.U. back, if you have it on you? 868 01:40:46,677 --> 01:40:48,645 - Here. - Thanks, Brad. 869 01:40:50,614 --> 01:40:53,515 Quite a nice-looking nude. Care to sign it? 870 01:41:31,488 --> 01:41:35,322 Good evening, Mr. Morahan. Is Mr. Kelly at home? 871 01:41:36,160 --> 01:41:41,826 No, I'm afraid not. He had to leave suddenly. Urgent business. 872 01:41:45,336 --> 01:41:47,327 - Will he be back? - No. 873 01:41:48,839 --> 01:41:50,170 I'm sorry. 874 01:41:52,743 --> 01:41:56,679 Well, it was really of no importance anyway. 875 01:41:58,415 --> 01:42:00,849 - Good evening, mister. - Good night. 876 01:42:44,695 --> 01:42:45,855 Hello. 877 01:42:51,669 --> 01:42:54,797 - I couldn't stay up there. - I know. 878 01:42:58,575 --> 01:42:59,872 I was going to come up. 879 01:42:59,944 --> 01:43:02,742 I couldn't let her have the money. I had to get it back. 880 01:43:02,813 --> 01:43:04,041 I know. 881 01:43:06,183 --> 01:43:07,548 Here it is. 882 01:43:11,855 --> 01:43:13,880 You need it. It's for you. 883 01:43:15,192 --> 01:43:17,592 You've got none left! 884 01:43:17,661 --> 01:43:21,062 Thanks, Cora, but you keep it. It's yours. 885 01:43:21,131 --> 01:43:24,328 Hendricks got my money back for me. I'm all right. 886 01:43:25,669 --> 01:43:29,332 Well, it's mostly yours anyway. 887 01:43:29,406 --> 01:43:31,533 No, you earned it! 888 01:43:31,608 --> 01:43:37,012 You're the best model I've ever had. It's gonna be the best work I ever did, too. 889 01:43:38,148 --> 01:43:39,240 Look. 890 01:43:39,950 --> 01:43:44,353 Look at that light on there, the way the figure breaks the water. 891 01:43:45,422 --> 01:43:47,322 Look at that line. 892 01:43:47,391 --> 01:43:52,351 The tones of the face need fixing a bit, but no hurry. 893 01:43:53,230 --> 01:43:55,755 We've got all the time in the world. 894 01:44:08,912 --> 01:44:11,346 You only want me for the pictures. 895 01:44:15,052 --> 01:44:18,146 Damn it, Cora, that's not true! 896 01:44:18,222 --> 01:44:19,314 Cora! 897 01:44:24,128 --> 01:44:25,254 Cora! 898 01:44:27,664 --> 01:44:31,691 Blast you. Cora, you've got to listen to me. 899 01:44:32,770 --> 01:44:35,204 You've given me back my eyes! 900 01:44:35,272 --> 01:44:40,073 You've taught me to love things again, how to be part of life. 901 01:44:40,144 --> 01:44:41,236 Cora? 902 01:44:42,546 --> 01:44:43,911 Oh, blast. 903 01:44:46,183 --> 01:44:48,117 That's what I was trying to tell you today on the beach 904 01:44:48,185 --> 01:44:49,482 when your grandmother barged in. 905 01:44:49,553 --> 01:44:51,783 I'm alive. I'm a part of... 906 01:44:54,024 --> 01:44:57,221 It's all because of you, Cora! Cora! 907 01:44:59,763 --> 01:45:04,325 And it's all because of you. Don't you understand? Don't you? 908 01:45:04,401 --> 01:45:06,869 What are you going to do about it? 68391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.