All language subtitles for [eng] Sunshine of My Life ep 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 =Sunshine of My Life= 3 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 =Episode 19= 4 00:01:36,639 --> 00:01:37,160 By the way, 5 00:01:37,400 --> 00:01:39,279 I remember that during the competition, 6 00:01:39,279 --> 00:01:41,599 you seemed to be close to Mo Fei. 7 00:01:43,959 --> 00:01:45,480 We were classmates in university. 8 00:01:46,360 --> 00:01:47,480 How is she doing in France? 9 00:01:48,680 --> 00:01:50,480 How do you know that she's in France? 10 00:01:50,879 --> 00:01:52,319 It's not a secret that she has gone to France. 11 00:01:52,440 --> 00:01:53,680 Isn't it normal for me to know? 12 00:01:55,319 --> 00:01:55,680 She's 13 00:01:55,680 --> 00:01:56,720 doing all right. 14 00:01:57,360 --> 00:01:58,199 We talked two days ago, 15 00:01:58,199 --> 00:01:59,760 and she said she was very busy. 16 00:02:01,639 --> 00:02:03,440 You should be more concerned about her then. 17 00:02:04,680 --> 00:02:06,199 I don't think she needs my concern. 18 00:02:07,519 --> 00:02:08,000 I heard 19 00:02:08,000 --> 00:02:10,679 that Mr. Fang from Cayman is also in France lately. 20 00:02:10,679 --> 00:02:11,559 He takes good care of her. 21 00:02:11,639 --> 00:02:13,520 They were together when I called two days ago. 22 00:02:15,839 --> 00:02:16,759 So, 23 00:02:17,360 --> 00:02:19,479 could they be dating? 24 00:02:20,440 --> 00:02:22,759 I'm not too sure about that. 25 00:02:22,759 --> 00:02:23,880 She doesn't talk to me much 26 00:02:23,880 --> 00:02:25,160 about these things. 27 00:02:28,559 --> 00:02:30,279 Actually, it's not a surprise 28 00:02:30,600 --> 00:02:31,759 for her to be with Fang Xiaoyu. 29 00:02:32,199 --> 00:02:33,919 That's how young people are nowadays. 30 00:02:34,520 --> 00:02:36,080 If you're not compatible with someone, 31 00:02:36,080 --> 00:02:37,039 find someone else. 32 00:02:38,080 --> 00:02:38,720 It's just that 33 00:02:39,320 --> 00:02:40,880 being able to study abroad is such a good opportunity. 34 00:02:41,320 --> 00:02:43,199 Wasting your time and effort on love 35 00:02:43,759 --> 00:02:45,039 is such a shame indeed. 36 00:02:47,839 --> 00:02:49,000 So I hope 37 00:02:49,360 --> 00:02:50,600 that your personal life 38 00:02:50,600 --> 00:02:51,800 won't affect your work. 39 00:02:51,839 --> 00:02:52,520 All right? 40 00:02:52,600 --> 00:02:53,720 It won't. 41 00:02:53,759 --> 00:02:54,839 That's impossible for me. 42 00:02:55,279 --> 00:02:56,960 Because I don't have a boyfriend now. 43 00:02:56,960 --> 00:02:58,880 Even if I have a boyfriend, it won't affect my work either. 44 00:02:59,639 --> 00:03:00,360 That's more like it. 45 00:03:01,039 --> 00:03:02,039 Remember. 46 00:03:02,479 --> 00:03:03,559 At work, 47 00:03:03,880 --> 00:03:05,080 character is the most important thing. 48 00:03:05,320 --> 00:03:06,399 No matter what happens, 49 00:03:06,679 --> 00:03:08,240 work must be the priority. 50 00:03:10,199 --> 00:03:12,399 Shen Jiaxi has a bit of talent. 51 00:03:12,399 --> 00:03:13,360 She's also quite motivated. 52 00:03:13,559 --> 00:03:14,880 But you must pay attention. 53 00:03:14,880 --> 00:03:16,279 But she's too ambitious. 54 00:03:16,600 --> 00:03:18,720 Okay, don't worry. I know how to use her. 55 00:03:20,360 --> 00:03:21,440 You're not thinking 56 00:03:21,440 --> 00:03:22,639 that I'm doing this because of Mingxuan, right? 57 00:03:23,839 --> 00:03:24,559 No. 58 00:03:25,440 --> 00:03:27,759 You're my senior. Don't I know you well? 59 00:03:29,119 --> 00:03:30,600 Why are you so talkative nowadays? 60 00:03:31,479 --> 00:03:32,000 No. 61 00:03:32,000 --> 00:03:33,039 I think 62 00:03:33,479 --> 00:03:34,880 it's not worth it, you know? 63 00:03:38,039 --> 00:03:38,679 Listen. 64 00:03:38,679 --> 00:03:39,240 If not for 65 00:03:39,240 --> 00:03:40,360 our friendship all these years, 66 00:03:40,360 --> 00:03:41,320 I would really fire you. 67 00:03:41,919 --> 00:03:42,600 No way. 68 00:03:42,600 --> 00:03:43,479 Xueling. 69 00:03:44,440 --> 00:03:46,119 We're such good friends. 70 00:03:46,119 --> 00:03:47,600 You can't be so heartless. 71 00:03:47,960 --> 00:03:49,720 I'm just worried about you. 72 00:03:50,800 --> 00:03:51,320 Oh, right. 73 00:03:51,320 --> 00:03:53,119 How is that newcomer Lin Xiang? 74 00:03:53,479 --> 00:03:55,440 Lin Xiang did well in the meetings in the past couple of days. 75 00:03:56,039 --> 00:03:57,839 It wasn't easy to pirate a talent like him 76 00:03:57,839 --> 00:03:58,919 from Haiyao. 77 00:03:59,240 --> 00:03:59,919 Of course. 78 00:04:00,119 --> 00:04:01,800 I've liked him for a long time. 79 00:04:02,600 --> 00:04:05,039 Zhu Haitian didn't know how to use him well. 80 00:04:05,039 --> 00:04:06,119 A talent like him 81 00:04:06,119 --> 00:04:07,919 is a waste of resources in his company. 82 00:04:08,039 --> 00:04:09,199 However, 83 00:04:09,199 --> 00:04:11,000 he's a local designer after all. 84 00:04:11,479 --> 00:04:13,399 From the perspective of innovation, 85 00:04:13,399 --> 00:04:14,399 he's quite conservative. 86 00:04:14,720 --> 00:04:15,759 He's not open-minded enough. 87 00:04:16,959 --> 00:04:17,480 Did Mr. Tang 88 00:04:17,480 --> 00:04:19,760 find good designers in France? 89 00:04:22,079 --> 00:04:23,600 I heard that it's not going well. 90 00:04:23,720 --> 00:04:24,720 He's also trying. 91 00:04:25,559 --> 00:04:26,559 Usually, 92 00:04:26,720 --> 00:04:28,600 designers who study abroad 93 00:04:28,600 --> 00:04:29,600 have outstanding talent. 94 00:04:29,959 --> 00:04:32,000 They can become assistants of fashion experts. 95 00:04:32,200 --> 00:04:32,959 After a few years, 96 00:04:32,959 --> 00:04:34,440 they can establish their own brand. 97 00:04:35,200 --> 00:04:37,040 But it's not easy indeed 98 00:04:37,399 --> 00:04:39,119 for them to decide to come back and start over. 99 00:04:40,480 --> 00:04:42,079 This industry is too competitive. 100 00:04:42,640 --> 00:04:43,640 If we want to change it, 101 00:04:43,640 --> 00:04:45,239 it can't be accomplished in a day or two. 102 00:04:45,559 --> 00:04:46,079 Right. 103 00:04:46,399 --> 00:04:47,119 But at least 104 00:04:47,119 --> 00:04:48,239 we're still making original designs. 105 00:04:54,880 --> 00:04:56,040 You're so beautiful today. 106 00:04:57,480 --> 00:04:59,079 Am I not taking promotional shots today? 107 00:04:59,079 --> 00:04:59,920 Of course I must be beautiful. 108 00:05:01,399 --> 00:05:02,679 You're beautiful every day. 109 00:05:02,679 --> 00:05:03,920 You're gorgeous daily. 110 00:05:06,679 --> 00:05:08,399 I heard from Liu Rui 111 00:05:08,399 --> 00:05:09,880 that for this promotion, 112 00:05:09,880 --> 00:05:11,760 you especially prepared a set 113 00:05:12,040 --> 00:05:13,239 of super wonderful jewelry. 114 00:05:13,559 --> 00:05:15,119 It's not just wonderful. 115 00:05:15,440 --> 00:05:16,799 It's especially expensive. 116 00:05:17,320 --> 00:05:18,399 My mom got it at an auction 117 00:05:18,399 --> 00:05:19,320 in Switzerland. 118 00:05:19,320 --> 00:05:20,279 Do you know how much effort I spent 119 00:05:20,279 --> 00:05:21,399 just to borrow it for a while? 120 00:05:22,799 --> 00:05:24,320 It's mom's jewelry. 121 00:05:24,559 --> 00:05:26,320 We're family, why do you need to borrow it? 122 00:05:26,320 --> 00:05:27,079 Let me see. 123 00:05:27,239 --> 00:05:28,119 What for? 124 00:05:28,119 --> 00:05:29,239 You'll use it during the photoshoot. 125 00:05:29,720 --> 00:05:31,239 I want to see it now, Haitian. 126 00:05:31,320 --> 00:05:32,480 You're so annoying. 127 00:05:32,480 --> 00:05:33,399 Let me see. 128 00:05:33,399 --> 00:05:34,200 Let me see it. 129 00:05:34,200 --> 00:05:34,839 Fine. 130 00:05:34,839 --> 00:05:35,640 I'll get it for you. 131 00:05:40,399 --> 00:05:40,959 No peeking. 132 00:05:41,200 --> 00:05:41,799 I won't peek. 133 00:05:42,040 --> 00:05:43,239 This is the company's safety deposit box. 134 00:05:51,279 --> 00:05:52,320 They're marvelous. 135 00:05:52,320 --> 00:05:53,040 Don't touch it. 136 00:05:53,839 --> 00:05:54,760 Listen, if you break it, 137 00:05:54,760 --> 00:05:56,119 I can't explain it to my mom. 138 00:05:56,279 --> 00:05:57,160 All right. 139 00:05:57,760 --> 00:05:58,600 Take a look. 140 00:05:58,959 --> 00:05:59,600 Nice, right? 141 00:05:59,600 --> 00:06:00,119 Nice. 142 00:06:00,320 --> 00:06:01,040 My mom said 143 00:06:01,119 --> 00:06:03,000 that she'll give these to her future daughter-in-law. 144 00:06:04,160 --> 00:06:05,399 Isn't that me then? 145 00:06:06,119 --> 00:06:07,359 Did I say that I'd marry you? 146 00:06:13,359 --> 00:06:14,600 Are you stupid? 147 00:06:15,359 --> 00:06:16,519 Wasn't it already confirmed? 148 00:06:18,920 --> 00:06:19,559 Wait for me. 149 00:06:20,760 --> 00:06:21,600 Those fools. 150 00:06:21,600 --> 00:06:22,839 I'll go and confirm the drawings. 151 00:06:22,839 --> 00:06:23,079 Okay. 152 00:06:23,079 --> 00:06:24,160 Put that down, don't break it. 153 00:06:24,160 --> 00:06:24,920 All right. 154 00:06:25,000 --> 00:06:25,720 I'll be back later. 155 00:06:37,480 --> 00:06:39,000 This is so nice. 156 00:06:51,959 --> 00:06:52,880 Xiaoman. 157 00:06:52,880 --> 00:06:54,200 The photoshoot is ready. 158 00:06:54,200 --> 00:06:55,079 We can take photos now. 159 00:06:56,119 --> 00:06:56,720 Liu Rui. 160 00:06:56,839 --> 00:06:57,880 Take a photo of me. 161 00:06:57,880 --> 00:06:59,760 Post it in your WeChat Moments. 162 00:06:59,760 --> 00:07:00,279 Hurry. 163 00:07:01,040 --> 00:07:01,359 Post... 164 00:07:01,359 --> 00:07:02,040 Post what? 165 00:07:02,320 --> 00:07:03,320 Say, 166 00:07:04,399 --> 00:07:05,839 "I'm so envious of Xiaoman." 167 00:07:05,839 --> 00:07:06,600 That's all. 168 00:07:06,600 --> 00:07:07,320 Don't say anything else. 169 00:07:07,519 --> 00:07:08,000 If others ask you, 170 00:07:08,000 --> 00:07:08,839 don't reply too. 171 00:07:08,839 --> 00:07:09,799 Make it look natural. 172 00:07:09,799 --> 00:07:10,119 Okay. 173 00:07:17,000 --> 00:07:17,600 Is this okay? 174 00:07:19,160 --> 00:07:20,119 Yes, it's okay. 175 00:07:20,320 --> 00:07:20,839 Okay. 176 00:07:26,079 --> 00:07:27,279 There's a comment, Xiaoman. 177 00:07:27,880 --> 00:07:29,519 They think you're getting married. 178 00:07:30,640 --> 00:07:31,480 Let me see. 179 00:07:34,040 --> 00:07:34,960 (Liu Rui: Really envy Xiaoman) 180 00:07:37,359 --> 00:07:38,799 They're not stupid. 181 00:07:39,000 --> 00:07:40,359 They should think that way indeed. 182 00:07:40,980 --> 00:07:43,220 (Mo Fei: Doing our design assignment on a great day. Meng Jing is so serious) 183 00:07:44,679 --> 00:07:45,519 This is 184 00:07:45,880 --> 00:07:46,760 Mo Fei? 185 00:07:47,119 --> 00:07:48,119 How do you know her? 186 00:07:48,920 --> 00:07:51,160 I added her during Mingyuan's competition last time. 187 00:07:53,079 --> 00:07:54,760 It seems like she has gone to France. 188 00:07:55,399 --> 00:07:57,519 She's studying in ECSCP or something. 189 00:07:58,399 --> 00:08:00,359 The photos she posts are so nice. 190 00:08:00,559 --> 00:08:01,640 France is so romantic. 191 00:08:01,839 --> 00:08:02,839 I want to go too. 192 00:08:10,959 --> 00:08:11,679 Does it look nice? 193 00:08:13,160 --> 00:08:14,559 Liu Rui, be careful. 194 00:08:17,119 --> 00:08:18,480 I'll bring you to the studio, 195 00:08:18,920 --> 00:08:19,959 then I need to get to work. 196 00:08:19,959 --> 00:08:21,040 I have many things to do. 197 00:08:21,839 --> 00:08:23,119 Where are you going? 198 00:08:23,440 --> 00:08:24,440 Are you trying 199 00:08:24,440 --> 00:08:26,519 to find an excuse not to accompany me? 200 00:08:27,200 --> 00:08:28,480 What are you talking about? 201 00:08:29,320 --> 00:08:30,760 I'm looking for designers lately, right? 202 00:08:30,760 --> 00:08:31,959 I'm so worried. 203 00:08:32,320 --> 00:08:34,000 Mr. Yang is unsuccessful in Milan? 204 00:08:34,280 --> 00:08:34,840 Yes. 205 00:08:35,919 --> 00:08:37,320 What about Paris? 206 00:08:37,520 --> 00:08:39,880 Paris designers are considered the best. 207 00:08:39,880 --> 00:08:41,080 If you want to hire designers, 208 00:08:41,080 --> 00:08:42,039 you can try Paris. 209 00:08:43,119 --> 00:08:44,719 We can't even get one in Milan, and we're trying in Paris? 210 00:08:44,719 --> 00:08:45,400 Will he be able to do it? 211 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 I can go and try. 212 00:08:48,400 --> 00:08:48,880 You? 213 00:08:50,200 --> 00:08:52,159 I'm your special assistant now. 214 00:08:52,479 --> 00:08:53,440 Besides, 215 00:08:53,440 --> 00:08:54,679 I know people in Paris. 216 00:08:56,200 --> 00:08:57,599 You know people in Paris? 217 00:08:58,119 --> 00:08:58,960 Seriously? 218 00:08:59,159 --> 00:08:59,960 Yes. 219 00:09:00,400 --> 00:09:00,919 Later, 220 00:09:00,919 --> 00:09:02,400 I'll tell them to check 221 00:09:02,400 --> 00:09:03,719 the situation of Paris designers. 222 00:09:04,359 --> 00:09:06,320 When we find suitable designers, 223 00:09:06,640 --> 00:09:07,640 the Board of Directors 224 00:09:07,640 --> 00:09:09,159 won't dare to give you a hard time anymore. 225 00:09:11,119 --> 00:09:13,280 Look at how amazing you are. 226 00:09:14,559 --> 00:09:15,880 You have connections in Paris. 227 00:09:16,320 --> 00:09:17,320 Listen. 228 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 If you can get this done 229 00:09:18,840 --> 00:09:20,080 this time, 230 00:09:20,719 --> 00:09:22,039 you'll be making a big accomplishment 231 00:09:22,599 --> 00:09:23,760 for the company. 232 00:09:25,000 --> 00:09:25,599 Don't worry. 233 00:09:25,599 --> 00:09:26,520 That won't be a problem. 234 00:09:26,760 --> 00:09:27,799 After you get this done, 235 00:09:28,080 --> 00:09:29,039 this 236 00:09:29,640 --> 00:09:30,479 will be yours. 237 00:09:30,559 --> 00:09:31,200 It's a deal. 238 00:09:31,280 --> 00:09:32,280 Of course. 239 00:09:32,599 --> 00:09:33,479 Let's go. 240 00:09:33,599 --> 00:09:33,919 Let's go. 241 00:09:33,960 --> 00:09:34,960 Shoot those photos well. 242 00:09:34,960 --> 00:09:35,840 All right. 243 00:09:37,159 --> 00:09:38,159 Lower your head a bit. 244 00:09:38,159 --> 00:09:38,880 Thank you. Okay. 245 00:09:40,320 --> 00:09:40,679 All right. 246 00:09:40,919 --> 00:09:41,400 Okay. 247 00:09:41,799 --> 00:09:43,080 Lower the reflector. 248 00:09:43,080 --> 00:09:44,119 Let's do a full-body shot. 249 00:09:44,119 --> 00:09:44,880 Thank you. Okay. 250 00:10:10,479 --> 00:10:11,880 Everyone, take a break first. Thank you. 251 00:10:16,000 --> 00:10:17,200 Okay, thank you. 252 00:10:23,400 --> 00:10:24,080 Liu Rui. 253 00:10:24,799 --> 00:10:26,119 Who's this model? 254 00:10:26,200 --> 00:10:27,400 She is quite ostentatious. 255 00:10:28,359 --> 00:10:30,640 She's the future lady boss of Haiyao. 256 00:10:31,320 --> 00:10:32,039 Is that so? 257 00:10:32,320 --> 00:10:33,760 No wonder she's so arrogant. 258 00:10:34,200 --> 00:10:35,599 Mr. Zhu is very nice to her. 259 00:10:36,119 --> 00:10:37,520 This VIP treatment 260 00:10:37,520 --> 00:10:39,119 is according to Mr. Zhu's instructions. 261 00:10:39,520 --> 00:10:40,359 I see. 262 00:10:43,479 --> 00:10:44,280 Liu Rui. 263 00:10:49,159 --> 00:10:50,280 What are you two chatting about? 264 00:10:51,080 --> 00:10:51,880 Nothing much. 265 00:10:52,000 --> 00:10:52,799 He's just asking 266 00:10:52,799 --> 00:10:53,960 about you and Mr. Zhu. 267 00:11:00,919 --> 00:11:01,559 Xiaoman. 268 00:11:01,760 --> 00:11:03,719 Are you and Mr. Zhu going to get married soon? 269 00:11:05,840 --> 00:11:07,039 I think so. 270 00:11:07,840 --> 00:11:08,799 That's great. 271 00:11:08,799 --> 00:11:10,320 I'll wait for your wedding candies then. 272 00:11:11,239 --> 00:11:13,440 Help me arrange my itinerary to France. 273 00:11:14,039 --> 00:11:14,719 Then 274 00:11:14,719 --> 00:11:15,719 check and tell me about 275 00:11:15,719 --> 00:11:17,280 the talented designers there. 276 00:11:17,799 --> 00:11:18,239 Okay. 277 00:11:18,799 --> 00:11:20,039 Do it well. 278 00:11:20,039 --> 00:11:21,200 When we get this done, 279 00:11:21,760 --> 00:11:22,960 I'll give you a big bonus. 280 00:11:23,200 --> 00:11:24,679 Thank you, Xiaoman. 281 00:11:24,960 --> 00:11:26,440 Go and prepare my next outfit. 282 00:11:41,159 --> 00:11:42,960 Why is there no yellow? 283 00:11:43,400 --> 00:11:44,719 I like the color yellow more. 284 00:11:45,359 --> 00:11:48,400 The Asian elements in the clothing you see 285 00:11:48,559 --> 00:11:49,719 mostly come from Vietnam. 286 00:11:50,280 --> 00:11:52,840 That's why our clothing 287 00:11:52,840 --> 00:11:53,960 is mainly in white. 288 00:11:54,880 --> 00:11:55,919 What a shame. 289 00:11:56,440 --> 00:11:57,440 If you're willing, 290 00:11:57,440 --> 00:11:59,119 you can check our other series. 291 00:12:13,719 --> 00:12:15,719 Do you like this one? 292 00:12:16,640 --> 00:12:17,880 What is this? 293 00:12:18,280 --> 00:12:19,840 This might be a small wallet. 294 00:12:20,400 --> 00:12:21,599 A wallet? 295 00:12:22,400 --> 00:12:23,559 It's so small. 296 00:12:24,520 --> 00:12:25,640 What can we place inside? 297 00:12:25,640 --> 00:12:26,960 This is a perfume satchel. 298 00:12:27,559 --> 00:12:28,479 It has fragrance. 299 00:12:29,159 --> 00:12:31,640 It's a very romantic item. 300 00:12:31,760 --> 00:12:33,000 And this clothing's yellow color 301 00:12:33,000 --> 00:12:34,200 isn't an ordinary yellow one. 302 00:12:34,559 --> 00:12:35,520 It's autumn yellow. 303 00:12:35,960 --> 00:12:37,960 It represents the dazzling sun 304 00:12:37,960 --> 00:12:39,320 during the autumn season. 305 00:12:40,359 --> 00:12:43,359 I want this one, autumn fashion. 306 00:12:57,760 --> 00:12:58,640 Thank you. 307 00:13:00,599 --> 00:13:02,880 I've heard a lot about you. I finally met you today. 308 00:13:03,719 --> 00:13:04,719 Let me introduce myself. 309 00:13:07,239 --> 00:13:09,119 (Tang Mingxuan's business card) I'm Tang Mingxuan from Mingyuan Fashion. 310 00:13:17,559 --> 00:13:19,799 I didn't expect to see you in the store. 311 00:13:21,960 --> 00:13:23,719 I don't want to miss 312 00:13:24,280 --> 00:13:25,679 any opportunity to meet you. 313 00:13:26,760 --> 00:13:28,960 Well, you're so sincere, 314 00:13:30,880 --> 00:13:33,200 I have a good impression of you and your company. 315 00:13:33,719 --> 00:13:34,039 However, 316 00:13:34,119 --> 00:13:35,760 my answer still hasn't changed. 317 00:13:37,919 --> 00:13:39,479 May I know the reason? 318 00:13:41,840 --> 00:13:42,760 Doing business 319 00:13:42,760 --> 00:13:45,440 isn't like making friends, and you can do whatever you want. 320 00:13:45,919 --> 00:13:47,159 SLC is an enterprise 321 00:13:47,159 --> 00:13:48,919 with a long history. 322 00:13:49,000 --> 00:13:51,280 We're very cautious about acquisitions. 323 00:13:51,559 --> 00:13:53,159 It's not only about the money. 324 00:13:53,359 --> 00:13:56,520 I must consider SLC's future. 325 00:13:57,520 --> 00:13:58,799 But in the current environment, 326 00:13:58,799 --> 00:14:00,200 China has one of the biggest markets 327 00:14:00,640 --> 00:14:02,320 in the world. 328 00:14:02,799 --> 00:14:04,400 And in China, 329 00:14:04,400 --> 00:14:06,520 Mingyuan has a very complete sales system. 330 00:14:06,640 --> 00:14:07,760 I believe that our collaboration 331 00:14:08,400 --> 00:14:11,080 can help SLC with its current difficulties. 332 00:14:11,520 --> 00:14:14,039 Of course we're very interested in China's market. 333 00:14:14,280 --> 00:14:15,000 However, 334 00:14:15,440 --> 00:14:17,840 SLC is a French enterprise after all. 335 00:14:18,080 --> 00:14:21,159 We're more inclined to work with European enterprises 336 00:14:21,159 --> 00:14:22,840 because we have a more similar 337 00:14:22,840 --> 00:14:25,119 cultural value and management system. 338 00:14:25,599 --> 00:14:27,039 So Mingyuan Fashion 339 00:14:27,039 --> 00:14:28,640 isn't the best choice for us. 340 00:14:28,960 --> 00:14:30,280 So now, Mingyuan Fashion 341 00:14:30,400 --> 00:14:31,359 has a very 342 00:14:31,359 --> 00:14:32,679 strong competitor? 343 00:14:33,159 --> 00:14:34,599 I can't disclose more information. 344 00:14:36,080 --> 00:14:36,760 I understand. 345 00:14:37,799 --> 00:14:39,159 But I hope 346 00:14:39,159 --> 00:14:39,960 that if we can revise our proposal 347 00:14:39,960 --> 00:14:41,640 to have a better direction 348 00:14:41,799 --> 00:14:43,679 and can help SLC better, 349 00:14:44,159 --> 00:14:44,840 I hope 350 00:14:45,440 --> 00:14:47,080 that you'll give us another chance. 351 00:14:48,400 --> 00:14:49,960 I'm looking forward to our next meeting. 352 00:14:50,440 --> 00:14:51,080 Thank you. 353 00:14:53,840 --> 00:14:54,599 Yes, Dad. 354 00:14:54,599 --> 00:14:57,159 Being able to meet Mia was an unexpected surprise. 355 00:14:58,000 --> 00:14:58,960 But it still 356 00:14:59,359 --> 00:15:00,320 didn't go too smoothly in the end. 357 00:15:00,599 --> 00:15:02,119 Having hope is a good thing. 358 00:15:03,239 --> 00:15:03,840 Yes. 359 00:15:04,080 --> 00:15:05,280 Since we have a competitor, 360 00:15:05,479 --> 00:15:06,520 if we win in the end, 361 00:15:07,080 --> 00:15:08,039 that will be interesting. 362 00:15:09,159 --> 00:15:10,320 It should be Cayman. 363 00:15:10,719 --> 00:15:12,039 Mia won't tell me. 364 00:15:12,359 --> 00:15:13,520 But don't worry. 365 00:15:13,840 --> 00:15:15,880 I'll find out who our competitor is 366 00:15:16,400 --> 00:15:17,200 as soon as I can. 367 00:15:17,719 --> 00:15:18,159 Okay. 368 00:15:18,679 --> 00:15:19,119 Good. 369 00:15:19,200 --> 00:15:20,039 Take care. 370 00:15:23,400 --> 00:15:24,239 Don't worry, Dad. 371 00:15:25,760 --> 00:15:26,559 I'm hanging up then. 372 00:15:41,799 --> 00:15:42,840 Oh my god. 373 00:15:45,599 --> 00:15:47,400 I can't believe you're home. 374 00:15:47,400 --> 00:15:48,799 That's so rare. 375 00:15:48,799 --> 00:15:50,799 Listen, I went to so many places today. 376 00:15:51,239 --> 00:15:52,159 I'm exhausted. 377 00:15:52,159 --> 00:15:53,239 I haven't eaten all day. 378 00:15:53,760 --> 00:15:55,080 I'll order some food now. 379 00:15:55,760 --> 00:15:56,840 Do you want anything? 380 00:15:57,239 --> 00:15:58,960 No, I've eaten already. 381 00:16:01,200 --> 00:16:02,599 Just order for yourself. 382 00:16:02,799 --> 00:16:04,359 Don't eat my food later, 383 00:16:04,359 --> 00:16:05,440 I'm telling you now. 384 00:16:05,919 --> 00:16:06,919 I'll order pizza. 385 00:16:06,919 --> 00:16:08,080 Pizza. 386 00:16:10,000 --> 00:16:11,559 Order one for me too. 387 00:16:12,200 --> 00:16:13,200 Haven't you already eaten? 388 00:16:14,919 --> 00:16:15,880 I'm ordering for him. 389 00:16:16,280 --> 00:16:16,719 Who? 390 00:16:19,520 --> 00:16:20,080 Miss. 391 00:16:20,520 --> 00:16:22,559 How is it your business whether he has eaten or not? 392 00:16:23,400 --> 00:16:25,080 Do you think he can't take care of himself? 393 00:16:26,039 --> 00:16:27,599 He's just acting pitiful. 394 00:16:28,919 --> 00:16:30,679 He got injured because of me. 395 00:16:30,880 --> 00:16:32,200 And he can't use his hands much. 396 00:16:32,200 --> 00:16:33,840 If I can help him, I must. 397 00:16:34,039 --> 00:16:34,679 Right? 398 00:16:37,239 --> 00:16:37,679 Thanks. 399 00:16:53,440 --> 00:16:54,359 Where's my book? 400 00:16:55,159 --> 00:16:56,719 I placed it in the car. 401 00:16:58,559 --> 00:16:59,919 Mingxuan, are you 402 00:17:00,280 --> 00:17:02,400 going on a date with Mo Fei? 403 00:17:03,559 --> 00:17:04,280 Yes. 404 00:17:06,119 --> 00:17:08,119 In idol dramas on television, 405 00:17:09,800 --> 00:17:12,319 men bring flowers and wine or something on dates. 406 00:17:12,319 --> 00:17:14,000 Bringing a book is too shabby. 407 00:17:14,400 --> 00:17:15,800 What do you know? 408 00:17:18,079 --> 00:17:19,280 Listen. 409 00:17:19,959 --> 00:17:22,880 That is the first edition of "The Little Prince". 410 00:17:24,280 --> 00:17:25,079 Is that so? 411 00:17:25,079 --> 00:17:26,479 But I still think 412 00:17:26,800 --> 00:17:27,760 that it's not that good. 413 00:17:28,079 --> 00:17:29,359 It doesn't matter what you think. 414 00:17:29,359 --> 00:17:31,280 What's important is that Mo Fei likes it. 415 00:17:31,920 --> 00:17:32,839 Let's go. 416 00:17:39,319 --> 00:17:40,119 I'm coming. 417 00:17:42,880 --> 00:17:44,479 I knew you didn't forget about me. 418 00:17:44,959 --> 00:17:45,959 I'm starving. 419 00:17:46,719 --> 00:17:47,319 Pizza? 420 00:17:50,760 --> 00:17:52,119 Should I open it for you? 421 00:17:53,000 --> 00:17:53,479 Okay. 422 00:17:56,880 --> 00:17:58,599 I'll place it on the table for you. 423 00:17:59,599 --> 00:18:00,359 Okay. 424 00:18:08,280 --> 00:18:09,000 By the way, 425 00:18:09,479 --> 00:18:11,400 Li Qi sent me a message earlier saying 426 00:18:11,719 --> 00:18:13,040 that the matter with Betty is resolved. 427 00:18:13,319 --> 00:18:14,680 Really? How? 428 00:18:15,079 --> 00:18:15,880 Do you want to know? 429 00:18:15,880 --> 00:18:16,599 Yes. 430 00:18:17,719 --> 00:18:18,839 Feed me then. 431 00:18:21,680 --> 00:18:23,400 I'm kidding, my goodness. 432 00:18:24,839 --> 00:18:25,959 Li Qi's friend 433 00:18:25,959 --> 00:18:28,359 found security footage of the commercial area around here. 434 00:18:28,479 --> 00:18:30,199 It contained footage of them beating me up. 435 00:18:30,199 --> 00:18:31,839 So the police arrested them. 436 00:18:32,800 --> 00:18:33,880 It's that easy? 437 00:18:35,359 --> 00:18:37,479 I told you this news. 438 00:18:37,719 --> 00:18:39,119 To repay me, 439 00:18:39,280 --> 00:18:40,439 shouldn't you do me a favor? 440 00:18:40,680 --> 00:18:41,800 What favor? 441 00:18:49,400 --> 00:18:50,719 Help me check this. 442 00:18:51,400 --> 00:18:52,479 I think 443 00:18:52,479 --> 00:18:54,920 it has too many tricks, and there's nothing new about it. 444 00:19:03,920 --> 00:19:05,000 Have you ever considered 445 00:19:05,000 --> 00:19:06,800 using batik and Suzhou embroidery? 446 00:19:07,760 --> 00:19:08,800 My goodness. 447 00:19:09,119 --> 00:19:09,920 Why do you always use 448 00:19:09,920 --> 00:19:11,400 Chinese elements to resolve things? 449 00:19:11,959 --> 00:19:13,359 Can you think about this carefully? 450 00:19:13,680 --> 00:19:14,920 I did. 451 00:19:14,920 --> 00:19:16,319 And I've also tried it myself. 452 00:19:16,479 --> 00:19:17,880 The effect is quite good indeed. 453 00:19:20,640 --> 00:19:22,040 But wouldn't having two elements at once 454 00:19:22,040 --> 00:19:23,439 be too much? 455 00:19:23,439 --> 00:19:24,760 After all, I want to make 456 00:19:24,760 --> 00:19:25,599 western-style clothing. 457 00:19:26,160 --> 00:19:27,719 As long as you manage it well, 458 00:19:27,800 --> 00:19:29,199 there shouldn't be a problem. 459 00:19:29,520 --> 00:19:30,959 For my assignment before, 460 00:19:30,959 --> 00:19:33,359 I used this method to make a tree leaf. 461 00:19:34,199 --> 00:19:35,439 Andre said 462 00:19:35,439 --> 00:19:36,839 that he didn't expect the combination of those two elements 463 00:19:36,839 --> 00:19:38,520 would produce that effect. 464 00:19:39,119 --> 00:19:41,479 Others also said that the effect was really good. 465 00:19:42,000 --> 00:19:43,640 So it should work. 466 00:19:43,800 --> 00:19:45,079 And what you need to do now 467 00:19:45,079 --> 00:19:47,239 is to add finishing touches, 468 00:19:47,239 --> 00:19:48,719 and not to add Chinese elements. 469 00:19:48,959 --> 00:19:50,719 This way, your boss 470 00:19:50,719 --> 00:19:52,560 won't feel that it looks too abrupt. 471 00:20:34,319 --> 00:20:35,079 I'm coming. 472 00:20:35,560 --> 00:20:36,959 I just took a shower, 473 00:20:36,959 --> 00:20:38,439 so I locked the door. 474 00:20:38,839 --> 00:20:40,599 Why did it take you so long to deliver the food 475 00:20:40,599 --> 00:20:41,280 next door? 476 00:20:42,760 --> 00:20:43,479 Mr. Tang, 477 00:20:44,319 --> 00:20:44,800 Why are you here? 478 00:20:45,719 --> 00:20:46,479 Where's Mo Fei? 479 00:20:48,119 --> 00:20:48,680 She... 480 00:21:13,199 --> 00:21:14,680 You're expecting a friend? 481 00:21:14,800 --> 00:21:16,280 I'm going home, I'll help you get the door. 482 00:21:16,400 --> 00:21:17,920 Okay. I'll eat these first. 483 00:21:20,319 --> 00:21:20,959 Mingxuan? 484 00:21:24,119 --> 00:21:24,920 Don't misunderstand. 485 00:21:24,920 --> 00:21:26,680 I just came to give him some pizza. 486 00:21:30,280 --> 00:21:30,920 Mingxuan. 487 00:21:31,239 --> 00:21:32,719 We're eating pizza. 488 00:21:32,760 --> 00:21:34,000 Want to join us? 489 00:21:36,319 --> 00:21:37,719 It's so late, you're still eating pizza? 490 00:21:39,719 --> 00:21:40,400 There's no need. 491 00:21:41,199 --> 00:21:42,319 Enjoy. 492 00:21:44,800 --> 00:21:45,439 Mingxuan. 493 00:21:45,479 --> 00:21:46,599 Let me explain. 494 00:21:46,599 --> 00:21:47,560 It's not what you think. 495 00:21:47,800 --> 00:21:48,160 Hey, what are you doing? 496 00:21:48,160 --> 00:21:48,920 He's mad just because of this. 497 00:21:48,920 --> 00:21:49,839 Let go. 498 00:21:49,839 --> 00:21:51,119 Why are you going after him? 499 00:21:51,400 --> 00:21:52,479 Your leg is fine now? 500 00:21:53,560 --> 00:21:54,040 No, I just... 501 00:21:54,040 --> 00:21:55,439 Fang Xiaoyu, you're so out of line. 502 00:22:13,940 --> 00:22:16,380 ♪With no expression on your face♪ 503 00:22:16,620 --> 00:22:22,980 ♪You just let go♪ 504 00:22:25,500 --> 00:22:30,580 ♪Perhaps you'll be sad♪ 505 00:22:32,580 --> 00:22:36,580 ♪Perhaps you'll miss me♪ 506 00:22:38,820 --> 00:22:41,740 ♪Congratulations for getting out earlier♪ 507 00:22:42,300 --> 00:22:45,100 ♪I'm continuing to portray a pitiful role♪ 508 00:22:45,300 --> 00:22:47,460 ♪A one-man show♪ 509 00:22:48,420 --> 00:22:51,140 ♪Give them all to me♪ 510 00:22:51,620 --> 00:22:53,900 ♪If you want♪ 511 00:22:54,220 --> 00:22:57,900 ♪I'll go crazy with you♪ 512 00:22:58,500 --> 00:23:00,492 ♪Why did you♪ 513 00:23:00,520 --> 00:23:01,199 Hi. 514 00:23:01,599 --> 00:23:05,280 Hi, Mr. Tang. I'm Mia's assistant. 515 00:23:05,580 --> 00:23:08,300 ♪Another universe♪ 516 00:23:08,300 --> 00:23:12,180 ♪Made me go missing♪ 517 00:23:12,620 --> 00:23:15,020 ♪I won't disturb♪ 518 00:23:15,460 --> 00:23:19,380 ♪Your life♪ 519 00:23:39,959 --> 00:23:42,040 Mr. Tang left so quickly? 520 00:23:43,560 --> 00:23:44,839 You fought again? 521 00:23:48,680 --> 00:23:50,520 You can't blame Mr. Tang. 522 00:23:51,400 --> 00:23:53,800 If I were him, and I saw you coming out 523 00:23:53,800 --> 00:23:54,920 of Fang Xiaoyu's place, 524 00:23:55,520 --> 00:23:56,560 not only would I be mad, 525 00:23:57,560 --> 00:23:58,959 I would even break up with you. 526 00:24:00,040 --> 00:24:01,599 Is it that serious? 527 00:24:02,439 --> 00:24:04,319 It's not about whether it's serious or not. 528 00:24:04,319 --> 00:24:05,199 Mo Fei. 529 00:24:05,680 --> 00:24:07,880 You must consider it from his perspective. 530 00:24:09,359 --> 00:24:10,839 I did. 531 00:24:11,479 --> 00:24:12,079 And 532 00:24:12,079 --> 00:24:14,040 I wanted to explain to him earlier. 533 00:24:14,040 --> 00:24:16,239 But he wouldn't listen and just left. 534 00:24:17,040 --> 00:24:17,599 Okay. 535 00:24:18,439 --> 00:24:19,520 Let me explain it to you this way. 536 00:24:20,560 --> 00:24:22,359 Put yourself in his shoes. 537 00:24:23,439 --> 00:24:24,680 Let's say, Mr. Tang 538 00:24:25,520 --> 00:24:26,920 is in China, 539 00:24:27,400 --> 00:24:29,359 and you wanted to go back and give him a surprise. 540 00:24:30,319 --> 00:24:31,640 Then after you went back, 541 00:24:32,239 --> 00:24:34,520 you found that his childhood friend 542 00:24:34,520 --> 00:24:35,719 was with him, 543 00:24:36,079 --> 00:24:37,079 would you be mad? 544 00:24:40,800 --> 00:24:41,439 Okay. 545 00:24:41,680 --> 00:24:42,479 Indeed, 546 00:24:42,959 --> 00:24:45,239 I'd be mad if I were him too. 547 00:24:46,079 --> 00:24:47,479 That settles it, right? 548 00:24:49,800 --> 00:24:51,520 Good thing Mr. Tang 549 00:24:52,040 --> 00:24:53,560 is a well-mannered person. 550 00:24:54,199 --> 00:24:55,760 If it happened to Cheng Yang, 551 00:24:56,079 --> 00:24:57,520 I would have hit him. 552 00:24:59,439 --> 00:25:00,959 Mo Fei, you were wrong 553 00:25:01,680 --> 00:25:03,479 in this matter indeed. 554 00:25:03,959 --> 00:25:06,000 Learn a lesson from our failed relationship. 555 00:25:07,560 --> 00:25:08,760 Don't you and Cheng Yang 556 00:25:08,760 --> 00:25:11,000 have any room for reconciliation anymore? 557 00:25:11,959 --> 00:25:13,079 Cheng Yang and I 558 00:25:14,359 --> 00:25:16,959 need a break from each other. 559 00:25:17,359 --> 00:25:19,239 I think he and I both need space 560 00:25:19,239 --> 00:25:20,280 to calm down. 561 00:25:20,920 --> 00:25:22,319 I'll say the same thing again. 562 00:25:23,119 --> 00:25:25,520 You must be considerate of the other person. 563 00:25:26,359 --> 00:25:27,760 Treasure the person beside you. 564 00:25:54,340 --> 00:25:55,340 (Fei's Little Corner) 565 00:25:55,340 --> 00:25:56,820 (Start a broadcast) 566 00:26:01,119 --> 00:26:02,280 Good evening. 567 00:26:03,920 --> 00:26:05,319 I... 568 00:26:08,520 --> 00:26:10,160 (Online:1) 569 00:26:10,599 --> 00:26:12,239 I saw a vlogger 570 00:26:12,439 --> 00:26:13,959 explain some trivia. 571 00:26:15,040 --> 00:26:16,119 He said 572 00:26:16,359 --> 00:26:18,520 that killer whales were very loving animals. 573 00:26:19,280 --> 00:26:20,920 Whenever they have fights, 574 00:26:21,160 --> 00:26:23,520 they'll reconcile within three minutes. 575 00:26:25,479 --> 00:26:27,839 It would be great if people could be like killer whales. 576 00:26:29,000 --> 00:26:30,199 After having a fight, 577 00:26:30,520 --> 00:26:32,079 they can reconcile very quickly. 578 00:26:35,199 --> 00:26:36,599 What happened tonight 579 00:26:37,359 --> 00:26:38,760 was my fault. 580 00:26:41,880 --> 00:26:42,959 Can we 581 00:26:45,199 --> 00:26:46,800 reconcile? 582 00:27:43,760 --> 00:27:46,880 (Little Prince) 583 00:27:56,640 --> 00:27:57,920 Please come in. 584 00:28:01,040 --> 00:28:01,719 Hi, Mia. 585 00:28:02,079 --> 00:28:03,520 Hi, Mr. Tang. 586 00:28:04,160 --> 00:28:04,920 Welcome. 587 00:28:05,400 --> 00:28:06,000 Thank you. 588 00:28:06,000 --> 00:28:07,239 Thank you for coming. 589 00:28:07,359 --> 00:28:08,000 Please have a seat. 590 00:28:10,920 --> 00:28:11,880 To be honest, 591 00:28:11,959 --> 00:28:14,079 our last meeting was purely coincidental. 592 00:28:14,800 --> 00:28:17,880 At that time, I didn't know a lot about Mingyuan Fashion. 593 00:28:18,920 --> 00:28:19,760 Later on, 594 00:28:20,239 --> 00:28:22,680 I studied Mingyan Fashion a bit. 595 00:28:23,439 --> 00:28:26,920 I'm very happy that you can support the Suzhou embroidery craft. 596 00:28:27,800 --> 00:28:28,359 Well, 597 00:28:28,359 --> 00:28:29,760 that's just the first step 598 00:28:29,760 --> 00:28:32,040 of Mingyuan Group's global strategy. 599 00:28:32,839 --> 00:28:33,599 Next, 600 00:28:33,599 --> 00:28:34,239 we'll increase 601 00:28:34,239 --> 00:28:35,680 our efforts in giving better support 602 00:28:36,439 --> 00:28:38,920 to Chinese intangible cultural heritage. 603 00:28:40,199 --> 00:28:42,239 I hope to collaborate with you, 604 00:28:42,640 --> 00:28:44,680 so I submitted a detailed proposal 605 00:28:44,680 --> 00:28:46,119 to our Board of Directors 606 00:28:46,520 --> 00:28:49,000 and emphasized Mingyuan Group's strengths. 607 00:28:50,119 --> 00:28:50,599 Thank you. 608 00:28:50,599 --> 00:28:51,439 You're welcome. 609 00:28:52,439 --> 00:28:55,079 Based on what I know about SLC, 610 00:28:55,079 --> 00:28:57,239 in the past few years, you've added a lot 611 00:28:57,640 --> 00:28:59,040 of Asian elements. 612 00:28:59,040 --> 00:29:00,599 But why are there 613 00:29:00,599 --> 00:29:01,719 so many Vietnamese elements? 614 00:29:01,920 --> 00:29:02,680 Indeed. 615 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 It's because my grandfather 616 00:29:04,000 --> 00:29:05,640 once stayed in Vietnam for a very long time. 617 00:29:06,239 --> 00:29:07,319 But now, 618 00:29:07,319 --> 00:29:09,280 we've also set our sights on China. 619 00:29:09,560 --> 00:29:11,359 We hope to present 620 00:29:11,959 --> 00:29:13,719 more Chinese elements. 621 00:29:16,400 --> 00:29:18,719 Actually, in the past few years, 622 00:29:18,719 --> 00:29:20,359 China's fashion industry 623 00:29:20,359 --> 00:29:23,319 has always been following the world's trend. 624 00:29:23,479 --> 00:29:25,560 But now, many companies in China 625 00:29:25,560 --> 00:29:27,079 are already slowly forming 626 00:29:27,079 --> 00:29:29,239 their unique style 627 00:29:29,239 --> 00:29:30,520 and texture. 628 00:29:31,040 --> 00:29:32,400 Just like what you're doing. 629 00:29:32,520 --> 00:29:34,599 Yes, just like us. 630 00:29:35,079 --> 00:29:37,800 But the acquisition is a different matter. 631 00:29:39,920 --> 00:29:42,719 I studied your group's business model. 632 00:29:43,079 --> 00:29:45,920 But I must make a recommendation to the Board of Directors. 633 00:29:46,199 --> 00:29:47,439 Only after reaching an internal decision 634 00:29:47,839 --> 00:29:49,839 can we present it to the shareholders for approval. 635 00:29:50,319 --> 00:29:52,880 I wonder if you've taken a look 636 00:29:52,880 --> 00:29:55,760 at the new acquisition proposal I brought last time. 637 00:29:56,199 --> 00:29:59,160 The Board of Directors will prefer Cayman more 638 00:29:59,560 --> 00:30:01,920 because their conditions are better. 639 00:30:02,520 --> 00:30:03,280 That's fine. 640 00:30:03,280 --> 00:30:04,760 I can understand that. 641 00:30:05,160 --> 00:30:06,439 In all collaborations, 642 00:30:06,439 --> 00:30:07,319 there is a lot of competition. 643 00:30:07,560 --> 00:30:09,359 But I firmly believe 644 00:30:09,359 --> 00:30:12,599 that Mingyuan will be SLC's choice. 645 00:30:13,280 --> 00:30:14,000 Yes. 646 00:30:14,000 --> 00:30:16,880 In terms of funds and brand, 647 00:30:16,880 --> 00:30:18,160 Cayman has the absolute advantage. 648 00:30:18,640 --> 00:30:20,880 But their acquisition marketing strategy 649 00:30:21,199 --> 00:30:22,400 is nothing new. 650 00:30:23,199 --> 00:30:25,479 Even if I admire you, 651 00:30:25,479 --> 00:30:27,839 I must not let personal considerations affect business. 652 00:30:28,400 --> 00:30:29,920 It's fine. 653 00:30:29,920 --> 00:30:33,199 I'll wait for your response patiently. 654 00:30:33,199 --> 00:30:34,199 I hope we'll have a good collaboration. 655 00:30:34,479 --> 00:30:35,040 I hope we'll have a good collaboration. 656 00:30:37,959 --> 00:30:38,880 Mingxuan. 657 00:30:39,479 --> 00:30:41,160 The Board of Directors has already approved 658 00:30:41,280 --> 00:30:42,839 your acquisition proposal. 659 00:30:43,119 --> 00:30:44,880 Don't worry about the funds. 660 00:30:45,079 --> 00:30:46,599 To be on the safe side, 661 00:30:46,719 --> 00:30:48,839 I added five percent to the budget. 662 00:30:48,959 --> 00:30:50,119 Mr. Xia also signed it already. 663 00:30:51,439 --> 00:30:52,239 Dad. 664 00:30:52,920 --> 00:30:53,560 Thank you. 665 00:30:56,040 --> 00:30:58,000 I'm worried that Fang Weiguo 666 00:30:59,760 --> 00:31:02,239 won't be able to accept it, and he'll cause trouble. 667 00:31:02,359 --> 00:31:03,719 But now, Mia is very interested 668 00:31:03,719 --> 00:31:04,599 in Songtang. 669 00:31:04,599 --> 00:31:07,400 They have no advantage in that aspect. 670 00:31:09,760 --> 00:31:11,000 And another thing. 671 00:31:11,520 --> 00:31:13,680 Haiyao is aggressively contacting 672 00:31:13,680 --> 00:31:15,199 designers in France. 673 00:31:16,560 --> 00:31:18,079 Them? 674 00:31:18,079 --> 00:31:20,800 They'll only go further on the path of plagiarism. 675 00:31:21,560 --> 00:31:23,439 Hey, you clear the troops. I'm in the jungle. 676 00:31:23,680 --> 00:31:26,239 Okay. I'm fighting. I'm fighting the soldiers. 677 00:31:28,479 --> 00:31:30,199 What did I tell you, Zheng Hang? 678 00:31:31,520 --> 00:31:32,319 Hurry! 679 00:31:32,359 --> 00:31:33,319 Xiaoman, you're back? 680 00:31:35,239 --> 00:31:37,280 Ms. Bai is back. Thank you for your hard work. 681 00:31:37,280 --> 00:31:38,839 It wasn't hard. 682 00:31:39,000 --> 00:31:40,640 How was the meeting today? 683 00:31:41,439 --> 00:31:44,319 It went quite well. Don't worry. 684 00:31:46,160 --> 00:31:47,359 You went to the meeting on my behalf. 685 00:31:47,359 --> 00:31:49,239 Those old farts didn't say anything, right? 686 00:31:49,680 --> 00:31:51,920 I represented you. 687 00:31:52,479 --> 00:31:54,640 If they had said anything, 688 00:31:54,680 --> 00:31:56,079 wouldn't they have been giving you a hard time then? 689 00:31:56,599 --> 00:31:58,800 You're the big boss in the company. 690 00:31:58,800 --> 00:32:00,839 How would dare to give you a hard time, right? 691 00:32:03,920 --> 00:32:04,680 Zheng Hang. 692 00:32:05,319 --> 00:32:07,000 Watch it. Prepare to go. 693 00:32:07,199 --> 00:32:08,160 Haitian. 694 00:32:08,439 --> 00:32:11,199 Did you read the information I gave you 695 00:32:11,199 --> 00:32:12,280 about those designers? 696 00:32:13,280 --> 00:32:14,359 What information? 697 00:32:16,160 --> 00:32:17,160 It's at the office. 698 00:32:19,520 --> 00:32:20,520 I haven't read them. 699 00:32:21,040 --> 00:32:21,599 That's fine. 700 00:32:21,599 --> 00:32:23,199 I'll tell you about them if you haven't read them. 701 00:32:23,199 --> 00:32:23,719 Okay. 702 00:32:23,719 --> 00:32:26,439 Those designers in France are really good, 703 00:32:26,719 --> 00:32:28,520 especially Cheng Yang. 704 00:32:30,599 --> 00:32:33,839 I want to go to France and personally talk to him. 705 00:32:33,839 --> 00:32:36,239 Hey, watch it! 706 00:32:36,400 --> 00:32:37,719 Are you stupid? 707 00:32:39,000 --> 00:32:40,520 You mentioned France, right? 708 00:32:40,880 --> 00:32:42,479 Go, I support that. 709 00:32:42,479 --> 00:32:43,119 Go. 710 00:32:43,119 --> 00:32:45,359 I happen to be going to France. 711 00:32:45,800 --> 00:32:47,920 I'll meet him when I'm there. 712 00:32:48,079 --> 00:32:50,359 If the timing is right, I'll sign him. 713 00:32:50,719 --> 00:32:53,280 This way, if you mention it to the Board of Directors, 714 00:32:53,319 --> 00:32:55,520 you can be proud, right? 715 00:32:55,599 --> 00:32:57,640 You're right. You're great, Ms. Bai. 716 00:32:58,040 --> 00:32:58,800 I like that. 717 00:33:00,119 --> 00:33:01,160 Zheng Hang. 718 00:33:02,040 --> 00:33:03,599 Tower One is gone! 719 00:33:09,400 --> 00:33:10,280 Mo Fei. 720 00:33:11,680 --> 00:33:12,880 I've decided. 721 00:33:14,040 --> 00:33:15,199 I'm preparing to return to China. 722 00:33:19,479 --> 00:33:20,800 Are you sure? 723 00:33:23,680 --> 00:33:24,680 Because back then, 724 00:33:24,680 --> 00:33:26,640 I came here because of Cheng Yang. 725 00:33:27,040 --> 00:33:29,319 Now, Cheng Yang and I turned out this way. 726 00:33:30,439 --> 00:33:31,920 So I want to go back. 727 00:33:34,239 --> 00:33:35,040 Okay. 728 00:33:37,000 --> 00:33:38,520 No matter where you are, 729 00:33:40,119 --> 00:33:41,719 I hope that you can be happy. 730 00:33:42,040 --> 00:33:43,119 You too. 731 00:33:44,839 --> 00:33:45,920 After I go back to China, 732 00:33:47,079 --> 00:33:48,920 Cheng Yang is not who I'm worried about. 733 00:33:49,560 --> 00:33:50,640 It's you. 734 00:33:51,359 --> 00:33:52,800 You're always so careless. 735 00:33:52,920 --> 00:33:54,079 You don't know how to take care of yourself. 736 00:33:54,359 --> 00:33:56,400 You won't even know if you get lost. 737 00:33:58,040 --> 00:33:59,000 Don't worry. 738 00:33:59,000 --> 00:34:00,560 I'll take good care of myself. 739 00:34:00,800 --> 00:34:01,719 As for you, 740 00:34:02,239 --> 00:34:03,520 take care of yourself. 741 00:34:06,520 --> 00:34:07,920 Have you booked your ticket? 742 00:34:08,760 --> 00:34:10,320 I've been checking it in the past few days. 743 00:34:13,919 --> 00:34:16,399 How are you and Mr. Tang lately? 744 00:34:16,399 --> 00:34:17,719 Did he call you? 745 00:34:20,879 --> 00:34:23,719 He should be busy. 746 00:34:24,360 --> 00:34:26,919 If he's busy, you can take the initiative. 747 00:34:27,959 --> 00:34:29,639 Mo Fei, let me give you a piece of advice. 748 00:34:30,679 --> 00:34:32,800 While he's still here, 749 00:34:32,919 --> 00:34:34,919 you must talk to him. 750 00:34:35,360 --> 00:34:37,399 If he leaves in a few days, 751 00:34:37,399 --> 00:34:39,120 who will you cry to? 752 00:34:44,000 --> 00:34:44,800 Don't you want to see 753 00:34:44,800 --> 00:34:45,959 an art exhibit? 754 00:34:46,520 --> 00:34:48,560 Tell Mr. Tang to go with you. 755 00:34:49,439 --> 00:34:51,000 How can I do that? 756 00:34:51,320 --> 00:34:52,239 We agreed 757 00:34:52,239 --> 00:34:53,600 to go together. 758 00:34:53,719 --> 00:34:55,120 I won't be able to go. 759 00:34:55,399 --> 00:34:57,120 I have lots of things to pack. 760 00:34:57,600 --> 00:35:00,360 You haven't even booked your ticket. 761 00:35:00,679 --> 00:35:01,919 Why are you this way? 762 00:35:02,280 --> 00:35:03,959 Shouldn't you be going to school? 763 00:35:04,239 --> 00:35:05,360 Let me check. 764 00:35:06,879 --> 00:35:09,959 I have to go. Enjoy your breakfast. Bye. 765 00:35:10,360 --> 00:35:11,600 Slow down. 766 00:35:11,600 --> 00:35:12,120 Okay. 767 00:35:12,760 --> 00:35:13,399 Your coat. 768 00:35:13,959 --> 00:35:15,159 Bye. 769 00:35:44,159 --> 00:35:47,959 You've paid too much attention to the lower part of the skirt. 770 00:35:49,360 --> 00:35:50,760 That means 771 00:35:50,760 --> 00:35:52,520 you think that for this dress, 772 00:35:52,520 --> 00:35:54,439 I shouldn't make the skirt stand out. 773 00:35:54,439 --> 00:35:57,040 I should focus on the body, right? 774 00:35:57,600 --> 00:35:59,439 Yes, that's right. 775 00:36:11,239 --> 00:36:14,399 That's very good. Great. 776 00:36:17,919 --> 00:36:18,879 Mo Fei. 777 00:36:19,320 --> 00:36:21,479 There's a competition in Lyon. 778 00:36:21,840 --> 00:36:24,239 Are you interested in joining it with me? 779 00:36:27,199 --> 00:36:28,280 Mo Fei, go. 780 00:36:28,280 --> 00:36:29,959 That's a big opportunity. 781 00:36:33,399 --> 00:36:34,719 It will be my pleasure. 782 00:36:34,719 --> 00:36:35,399 Good. 783 00:36:35,840 --> 00:36:39,919 Meng Jing, you can also join with Mo Fei. 784 00:36:41,719 --> 00:36:42,959 Thank you very much. 785 00:36:47,320 --> 00:36:48,120 I think Andre 786 00:36:48,120 --> 00:36:49,800 really likes your design this time. 787 00:36:49,800 --> 00:36:52,280 Wrong, it's our design. 788 00:36:53,560 --> 00:36:56,280 Does he want us to revise the proportions? 789 00:36:56,879 --> 00:36:59,560 I think he's suggesting that we use embroidery. 790 00:37:00,280 --> 00:37:03,239 It's really difficult to find the phoenix totem, right? 791 00:37:03,760 --> 00:37:06,600 Phoenix totem and Chinese style. 792 00:37:06,760 --> 00:37:09,719 Won't it be strange to add them to the clothing? 793 00:37:10,120 --> 00:37:11,520 Actually, he told us to use embroidery 794 00:37:11,520 --> 00:37:12,800 to see how we'll present 795 00:37:12,800 --> 00:37:14,679 Chinese style. 796 00:37:14,919 --> 00:37:16,520 And he used a very interesting term. 797 00:37:16,520 --> 00:37:18,399 It's totem, not phoenix. 798 00:37:18,879 --> 00:37:20,639 What's the difference? 799 00:37:21,040 --> 00:37:22,320 To the Chinese and westerners, 800 00:37:22,320 --> 00:37:23,800 the phoenix 801 00:37:23,800 --> 00:37:25,600 is a mythical creature. 802 00:37:25,679 --> 00:37:26,879 Yet the westerners' phoenix 803 00:37:26,879 --> 00:37:28,120 evolved from the secular bird 804 00:37:28,120 --> 00:37:30,760 and the sunbird from Greece. 805 00:37:30,879 --> 00:37:32,800 Between 300 to 500 years old, 806 00:37:32,800 --> 00:37:34,560 they'll burn themselves and live again. 807 00:37:34,760 --> 00:37:37,199 Yet the Chinese's phoenix 808 00:37:37,199 --> 00:37:39,399 represents a happy celebration, 809 00:37:39,399 --> 00:37:40,919 luck, and nobility. 810 00:37:41,120 --> 00:37:42,919 It's completely different from the western one. 811 00:37:42,919 --> 00:37:44,239 They even look different. 812 00:37:45,040 --> 00:37:47,760 So he wants us to do the noble version. 813 00:37:48,919 --> 00:37:50,439 That's not easy either. 814 00:37:50,959 --> 00:37:52,840 Think about it. In using the phoenix for Chinese phrases like 815 00:37:52,840 --> 00:37:54,479 birds paying homage to the phoenix, the dragon and phoenix among men, 816 00:37:54,639 --> 00:37:56,199 the phoenix won't flock together with a bramblefinch, 817 00:37:56,199 --> 00:37:57,639 it's all used to describe great talents. 818 00:37:57,919 --> 00:37:58,959 Yet the phoenix 819 00:37:58,959 --> 00:38:01,760 can also describe masters in certain fields. 820 00:38:01,760 --> 00:38:04,520 At the same time, it represents gaining love. 821 00:38:04,520 --> 00:38:05,399 And everyone 822 00:38:05,399 --> 00:38:07,120 hope that the passion of their love 823 00:38:07,120 --> 00:38:09,479 will be like the fire of the phoenix, never burning out forever. 824 00:38:10,320 --> 00:38:11,919 I feel dizzy after listening to all that, 825 00:38:11,919 --> 00:38:13,520 and I still don't understand. 826 00:38:13,679 --> 00:38:16,199 Actually, it's a fusion of the cultural interpretation 827 00:38:16,199 --> 00:38:18,040 of Chinese style clothing 828 00:38:18,040 --> 00:38:20,360 with Chinese and western elements, 829 00:38:20,360 --> 00:38:23,280 and not a pure accumulation of Chinese elements. 830 00:38:23,479 --> 00:38:25,080 I told you. 831 00:38:25,159 --> 00:38:27,719 Chinese style clothing is very hard to make. 832 00:38:27,919 --> 00:38:29,560 Pay attention to the philosophy 833 00:38:29,560 --> 00:38:32,239 method of expression and traditional culture. 834 00:38:32,600 --> 00:38:33,320 Tell me. 835 00:38:33,320 --> 00:38:34,080 This time, 836 00:38:34,080 --> 00:38:35,600 is Andre setting a trap for us? 837 00:38:35,959 --> 00:38:36,959 He's not that kind of person. 838 00:38:36,959 --> 00:38:37,719 I think 839 00:38:37,959 --> 00:38:39,879 he just wants to stimulate our ideas. 840 00:38:40,199 --> 00:38:41,879 So we just need to find the drawing 841 00:38:41,879 --> 00:38:43,879 and think about how we'll present it. 842 00:38:47,760 --> 00:38:49,320 Meng Jing. 843 00:38:49,560 --> 00:38:51,080 Are you willing to accept 844 00:38:51,080 --> 00:38:52,919 this difficult mission? 845 00:38:54,080 --> 00:38:56,600 Okay, I'll give you this chance. 846 00:38:57,560 --> 00:38:58,639 Let's go. 847 00:39:05,840 --> 00:39:06,399 Be careful. 848 00:39:08,320 --> 00:39:09,479 Phoenix flying side by side. 849 00:39:09,479 --> 00:39:11,879 What kind of fabric do you want to find? 850 00:39:11,959 --> 00:39:14,280 I want to find thin muslin. 851 00:39:14,280 --> 00:39:17,600 Phoenix flying side by side, extending their wings. 852 00:39:18,520 --> 00:39:20,879 If the fabric is too thick and heavy, 853 00:39:21,000 --> 00:39:23,159 it won't have that light feel. 854 00:39:26,239 --> 00:39:28,560 What kind of fabric are you looking for? I'll help you check. 855 00:39:29,360 --> 00:39:32,239 I want to find Georgette. 856 00:39:32,239 --> 00:39:33,000 Let me see. 857 00:39:33,000 --> 00:39:33,639 Georgette? 858 00:39:34,320 --> 00:39:35,280 They have it there. 859 00:39:38,560 --> 00:39:39,719 Yes, this is it. 860 00:39:39,879 --> 00:39:42,520 Then let's buy some organza. 861 00:39:43,879 --> 00:39:46,320 But isn't this too plain? 862 00:39:46,879 --> 00:39:50,719 We can add bead embroidery and Suzhou embroidery. 863 00:39:50,919 --> 00:39:53,600 Let's add bead embroidery here, 864 00:39:53,600 --> 00:39:55,760 and add hand-embroidered 865 00:39:55,800 --> 00:39:58,919 phoenix feather on the organza. 866 00:40:00,479 --> 00:40:01,239 What do you think? 867 00:40:01,320 --> 00:40:02,120 That will work. 868 00:40:03,560 --> 00:40:04,639 Madam. 869 00:40:05,360 --> 00:40:05,919 Hi. 870 00:40:07,560 --> 00:40:09,879 Hi, I want this kind of fabric. 871 00:40:10,199 --> 00:40:11,000 No problem. 872 00:40:12,760 --> 00:40:14,040 May I ask if you have 873 00:40:14,040 --> 00:40:15,520 pearly white silk organza here? 874 00:40:15,520 --> 00:40:17,199 I also want some. 875 00:40:17,679 --> 00:40:19,399 I'm sorry, we're out of stock at the moment. 876 00:40:19,399 --> 00:40:21,120 Can you consider another fabric? 877 00:40:22,479 --> 00:40:25,040 Do you have fabric swatches? Can I take a look? 878 00:40:25,479 --> 00:40:27,280 Sure, please follow me. It's over there. 879 00:40:31,760 --> 00:40:33,399 These are our swatches. 880 00:40:38,239 --> 00:40:39,719 I think it's quite nice. 881 00:40:40,199 --> 00:40:41,520 The glossiness is also very good. 882 00:40:41,520 --> 00:40:43,879 After adding embroidery to it, it will become a low-key luxury. 883 00:40:45,959 --> 00:40:47,239 Can we order now? 884 00:40:47,239 --> 00:40:49,040 We don't need a lot. 885 00:40:49,280 --> 00:40:51,120 Of course. This kind? 886 00:40:54,520 --> 00:40:55,719 Please write down 887 00:40:55,719 --> 00:40:57,399 your phone number and name. 888 00:40:58,280 --> 00:41:00,320 Once the stock arrives, I'll call you. 889 00:41:01,320 --> 00:41:02,159 Thank you. 890 00:41:11,800 --> 00:41:13,199 Are you busy today? 891 00:41:13,639 --> 00:41:15,800 Yes, I must go home and do my assignment. 892 00:41:16,000 --> 00:41:18,280 I still have to write a thesis on the history of fashion. 893 00:41:19,320 --> 00:41:21,159 Okay. There's an art exhibit in the afternoon. 894 00:41:21,159 --> 00:41:22,439 I wanted to invite you to go with me. 895 00:41:22,679 --> 00:41:23,600 Art exhibit? 896 00:41:24,719 --> 00:41:25,919 I want to go. 897 00:41:26,040 --> 00:41:26,919 But my thesis 898 00:41:26,919 --> 00:41:28,600 is only around halfway done. 899 00:41:29,159 --> 00:41:29,959 Okay. 900 00:41:36,360 --> 00:41:37,360 Hey, Duoduo. 901 00:41:37,760 --> 00:41:38,679 Where are you? 902 00:41:39,159 --> 00:41:40,879 Meng Jing and I just finished buying fabric. 903 00:41:43,639 --> 00:41:45,479 Didn't you mention 904 00:41:45,840 --> 00:41:48,000 an art exhibit this afternoon? 905 00:41:48,479 --> 00:41:51,040 I thought about it. I'll go with you. 906 00:41:51,600 --> 00:41:53,399 Really? You'll go to the art exhibit with me? 907 00:41:53,399 --> 00:41:54,840 Didn't you say that you were going to pack your stuff? 908 00:41:56,199 --> 00:41:58,479 I can pack any time. 909 00:41:59,159 --> 00:42:01,120 I'm leaving soon. 910 00:42:01,159 --> 00:42:03,080 I won't have time to accompany you in the future. 911 00:42:03,439 --> 00:42:05,399 I should take this time 912 00:42:05,520 --> 00:42:08,280 to go around and have fun with you. 913 00:42:08,719 --> 00:42:10,159 I've already bought the tickets. 914 00:42:10,159 --> 00:42:12,520 Let's meet over there in the afternoon. 915 00:42:13,280 --> 00:42:14,959 Duoduo, love you. 916 00:42:14,959 --> 00:42:16,080 Okay, I'll go there right away. 917 00:42:16,080 --> 00:42:17,000 Bye, see you. 918 00:42:18,024 --> 00:42:27,024 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 919 00:42:27,720 --> 00:42:32,070 ♪I think you are the tender month of April♪ 920 00:42:32,740 --> 00:42:36,480 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 921 00:42:36,810 --> 00:42:38,930 ♪The breeze is light♪ 922 00:42:40,320 --> 00:42:44,870 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 923 00:42:46,360 --> 00:42:50,820 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 924 00:42:51,640 --> 00:42:55,520 ♪The dusk wind blows♪ 925 00:42:56,040 --> 00:42:59,150 ♪The stars unintentionally blink♪ 926 00:42:59,640 --> 00:43:03,250 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 927 00:43:05,660 --> 00:43:10,150 ♪The most gentle scene on the ground♪ 928 00:43:10,460 --> 00:43:14,980 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 929 00:43:15,280 --> 00:43:19,500 ♪Time is silent like water♪ 930 00:43:19,930 --> 00:43:24,270 ♪If you're well, it's a fine day♪ 931 00:43:24,840 --> 00:43:29,240 ♪The most gentle scene on the ground♪ 932 00:43:29,520 --> 00:43:35,520 ♪If you're well, it's a fine day♪ 933 00:43:44,580 --> 00:43:48,880 ♪You're that light color after snow melts♪ 934 00:43:49,280 --> 00:43:53,420 ♪You're the full moon at night♪ 935 00:43:53,680 --> 00:43:56,110 ♪You're pureness♪ 936 00:43:56,480 --> 00:44:00,920 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 937 00:44:03,730 --> 00:44:08,030 ♪You're the flowers over the trees♪ 938 00:44:08,910 --> 00:44:12,770 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 939 00:44:13,320 --> 00:44:16,850 ♪You're love, hope, warmth♪ 940 00:44:17,020 --> 00:44:20,560 ♪You are the tender month of April♪ 941 00:44:21,320 --> 00:44:25,530 ♪The most gentle scene on the ground♪ 942 00:44:26,170 --> 00:44:30,760 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 943 00:44:31,080 --> 00:44:35,320 ♪Time is silent like water♪ 944 00:44:35,720 --> 00:44:41,080 ♪If you're well, it's a fine day♪ 61787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.