Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:17,000
Units to the scene.
2
00:00:17,100 --> 00:00:18,300
Acknowledged.
3
00:00:21,200 --> 00:00:24,500
Five feet three male,
medium to stocky build.
4
00:00:29,900 --> 00:00:31,900
- How long since the call?
- Eight minutes.
5
00:00:36,900 --> 00:00:38,000
We're not going to make it.
6
00:00:41,600 --> 00:00:44,000
Sir, we are here to help.
Just tell us what happened.
7
00:00:53,800 --> 00:00:54,900
Harry!
8
00:00:56,200 --> 00:00:59,200
One day your luck is gonna run out.
9
00:01:00,200 --> 00:01:01,800
I'm not lucky.
10
00:01:01,800 --> 00:01:04,200
Paramedics are now on the scene.
11
00:01:08,400 --> 00:01:10,300
Sir?
12
00:01:15,800 --> 00:01:17,900
Police. Police!
13
00:01:19,300 --> 00:01:22,000
Mr. Thomas, I'm DI Clayton
and this is DS Chohan.
14
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
What's going on?
15
00:01:23,000 --> 00:01:24,800
Mr. Thomas, can you
tell us where you've been
16
00:01:24,800 --> 00:01:26,300
and what you've done in the last 24 hours?
17
00:01:26,300 --> 00:01:27,700
I don't understand!
18
00:01:27,800 --> 00:01:29,800
- We believe you may have been poisoned.
- What?!
19
00:01:29,800 --> 00:01:31,700
Mr. Thomas, anything out
of the ordinary happened?
20
00:01:31,700 --> 00:01:32,700
Poisoned?!
21
00:01:32,900 --> 00:01:34,100
Who would want to poison me?
22
00:01:34,100 --> 00:01:35,700
Can you remember meeting
anyone you didn't know?
23
00:01:35,700 --> 00:01:38,300
- The tiniest thing... an argument?
- No, nothing.
24
00:01:38,300 --> 00:01:40,900
Oh. Oh, God, my stomach. Oh...
25
00:01:40,900 --> 00:01:42,300
David, stay with me.
26
00:01:42,400 --> 00:01:43,600
- Sir?
- Oh.
27
00:01:43,800 --> 00:01:46,400
- Oh, God...
- Please, help me.
28
00:01:46,800 --> 00:01:49,300
OK, sir, just try and stay still.
29
00:01:49,300 --> 00:01:50,500
- David? - I need some adrenaline.
- Help me!
30
00:01:50,500 --> 00:01:52,200
Quick! We're losing him.
31
00:01:52,400 --> 00:01:53,300
Sir?
32
00:01:53,600 --> 00:01:54,500
Sir?
33
00:01:57,700 --> 00:01:58,800
Oh.
34
00:02:35,300 --> 00:02:37,000
I wanted to show you this.
35
00:02:38,500 --> 00:02:41,200
Golding tried to leave the
country... border controls kicked in.
36
00:02:41,300 --> 00:02:44,300
They should have taken him, but there
was a backup car and he got away.
37
00:02:44,300 --> 00:02:47,800
Eve, we'll find him. We're getting closer.
38
00:02:48,000 --> 00:02:48,900
Gotta go.
39
00:02:49,700 --> 00:02:52,100
We'll find him quicker if
you let the bracelet help us.
40
00:02:53,300 --> 00:02:54,800
I know the risks.
41
00:02:55,800 --> 00:02:57,400
I know what I'm asking.
42
00:02:57,500 --> 00:03:00,500
- I can't.
- Harry, this is Golding.
43
00:03:00,500 --> 00:03:02,600
This is the man that killed my
mother... that nearly killed Daisy.
44
00:03:02,600 --> 00:03:05,000
Yeah, and we'll catch him.
This photo proves that.
45
00:03:05,100 --> 00:03:09,400
But say I do, huh? Say I let
luck help us. What-what-what then?
46
00:03:09,500 --> 00:03:12,300
No. We lock him up and Anna finds
out she's got some terrible disease,
47
00:03:12,300 --> 00:03:15,700
or-or-or whatever else this
thing does to balance luck out.
48
00:03:15,800 --> 00:03:17,600
I don't want anything to do with it.
49
00:03:18,300 --> 00:03:20,100
No more gambling.
50
00:03:20,500 --> 00:03:23,000
No silly risks.
51
00:03:23,600 --> 00:03:24,800
Nothing.
52
00:03:25,700 --> 00:03:28,900
Eve, we'll find him. Gotta go.
53
00:03:33,800 --> 00:03:36,800
_
54
00:03:37,500 --> 00:03:38,400
Suri.
55
00:03:38,500 --> 00:03:41,200
- I've got those other locations for you.
- Tox report?
56
00:03:41,200 --> 00:03:42,900
Yes, same as the previous three.
57
00:03:42,900 --> 00:03:46,700
Our killer is using a syringe
to inject ricin into his victims.
58
00:03:46,700 --> 00:03:48,500
Unless they're treated
within two hours...
59
00:03:48,500 --> 00:03:50,600
Which is unlikely, as they
don't even know it's happened.
60
00:03:50,600 --> 00:03:52,000
...then, by the time the call 999,
61
00:03:52,000 --> 00:03:54,900
they're on the verge of multiple
organ failure. 24 hours later...
62
00:03:55,000 --> 00:03:56,300
They're dead.
63
00:03:56,800 --> 00:03:59,600
I've mapped the victims'
work and home locations.
64
00:04:01,700 --> 00:04:02,700
There.
65
00:04:03,300 --> 00:04:06,000
No, it's still too spread out.
66
00:04:06,000 --> 00:04:08,600
I don't suppose you've got all
their old work and home addresses?
67
00:04:08,600 --> 00:04:10,500
- I mean all of them.
- Yeah.
68
00:04:10,600 --> 00:04:11,700
Take a look at that.
69
00:04:11,700 --> 00:04:14,000
So, at some time over the past ten years,
70
00:04:14,100 --> 00:04:18,400
every victim either worked
or lived around here.
71
00:04:19,000 --> 00:04:21,700
- Brick Lane.
- That's where we should start.
72
00:04:25,700 --> 00:04:29,300
Could be from Brick Lane, could
be from the area, but anyone... No?
73
00:04:29,400 --> 00:04:32,300
No. All right, thanks. Thank you very much.
74
00:04:32,400 --> 00:04:33,200
Anything?
75
00:04:33,300 --> 00:04:35,200
I don't know what I'm
supposed to be looking for.
76
00:04:36,400 --> 00:04:38,300
Maybe they passed through
Allen Gardens, down there.
77
00:04:38,300 --> 00:04:39,700
Maybe that's the link.
78
00:04:40,000 --> 00:04:41,500
Spitalfields...
79
00:04:41,700 --> 00:04:43,200
Maybe through the brewery.
80
00:04:44,800 --> 00:04:47,500
If I wanted to hide
somewhere, this is the place.
81
00:04:47,700 --> 00:04:52,100
I'll get someone to trawl through
CCTV. See if that leads anywhere.
82
00:04:52,100 --> 00:04:54,000
We need something more concrete.
83
00:04:54,200 --> 00:04:56,700
Quick pint and a curry on me... and
there's a gig later, if you fancy.
84
00:04:56,700 --> 00:05:00,100
- No, I've got to get going.
- Oh, right... 8:40 at Chepstow.
85
00:05:00,200 --> 00:05:02,600
- I don't do that any more.
- I'm just messing.
86
00:05:02,700 --> 00:05:05,800
- How many days since you last made a bet?
- 186.
87
00:05:05,800 --> 00:05:07,900
Right now, I'm off to see Anna and Daisy.
88
00:05:07,900 --> 00:05:09,800
- Well, I'm proud of you.
- Thanks.
89
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
What's the gig?
90
00:05:11,000 --> 00:05:14,200
There's a talk about brain
and behavioural science.
91
00:05:16,800 --> 00:05:18,000
What? It'll be fun!
92
00:05:18,100 --> 00:05:20,500
Yeah, and I'm... I'm
gutted I turned it down now.
93
00:05:20,600 --> 00:05:24,500
I'm a lot of fun. I'm the best
fun you could have, full stop.
94
00:05:24,500 --> 00:05:26,300
- You ask any guy.
- No, of course you are.
95
00:05:26,300 --> 00:05:28,400
No, wait... not like that!
96
00:05:28,500 --> 00:05:31,300
Yeah. Let's stop this while we can
still look at each other in the eye, eh?
97
00:05:31,400 --> 00:05:33,500
- See you tomorrow.
- OK, take it easy.
98
00:05:41,900 --> 00:05:43,000
Excuse me...
99
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Hey...
100
00:05:45,800 --> 00:05:46,600
Oi!
101
00:05:48,900 --> 00:05:51,600
Oi! Come here! Wait!
102
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
Oi!
103
00:05:58,500 --> 00:05:59,300
Oi!
104
00:06:00,500 --> 00:06:02,100
Oi!
105
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
Hey!
106
00:06:13,500 --> 00:06:14,800
Oh, great.
107
00:06:49,400 --> 00:06:51,700
Harry, what a pleasant surprise.
108
00:06:51,800 --> 00:06:53,600
Well, this is a professional visit, Finley.
109
00:06:53,600 --> 00:06:55,500
Have you got a young Asian
kid in your employment?
110
00:06:55,600 --> 00:06:58,100
I just chased him in here, and he
got very nervous at the sight of me.
111
00:06:58,200 --> 00:07:01,800
You mean Rui Hirota. He
started with us yesterday.
112
00:07:01,900 --> 00:07:04,200
Can I talk to him? Where is he?
113
00:07:04,200 --> 00:07:05,700
His English is rubbish.
114
00:07:05,800 --> 00:07:07,500
He's only been in the country a day.
115
00:07:07,600 --> 00:07:09,100
Are you sure he's only been here a day?
116
00:07:09,200 --> 00:07:12,500
I arranged his pick-up from
the airport. What's this about?
117
00:07:13,100 --> 00:07:17,200
It's a case I'm working on around
here, but it's a few weeks old.
118
00:07:17,200 --> 00:07:18,800
Then he's not your guy.
119
00:07:18,800 --> 00:07:21,800
But, look, it's not all
bad. You're here again.
120
00:07:21,800 --> 00:07:23,200
It's professional.
121
00:07:23,600 --> 00:07:26,900
Nice to see you, Harry. I'll make
sure the kid stays out of trouble.
122
00:07:27,000 --> 00:07:28,200
Yeah, you do that.
123
00:07:31,200 --> 00:07:32,300
I don't bet.
124
00:07:32,900 --> 00:07:34,100
Sure you don't.
125
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
No more bets.
126
00:07:49,900 --> 00:07:50,900
14.
127
00:07:51,200 --> 00:07:52,900
That's your number, sir.
128
00:07:55,400 --> 00:07:56,300
Sir?
129
00:08:01,600 --> 00:08:04,200
Again? I can't believe it!
130
00:08:17,200 --> 00:08:18,600
Sir, your winnings. Sir.
131
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
Sir.
132
00:08:20,300 --> 00:08:23,200
Sometimes it feels like I can never lose.
133
00:08:27,000 --> 00:08:28,700
Madam bets on 13.
134
00:08:29,200 --> 00:08:31,200
You know that feeling, don't you, Harry?
135
00:08:31,200 --> 00:08:32,600
Place your bets, please.
136
00:08:38,000 --> 00:08:39,500
Sir bets on 7.
137
00:08:41,800 --> 00:08:43,200
No more bets.
138
00:08:56,900 --> 00:08:59,000
13! Madame wins again.
139
00:08:59,000 --> 00:09:00,600
This is just getting silly.
140
00:09:00,700 --> 00:09:02,700
Could you have someone
cash in my chips, please?
141
00:09:02,700 --> 00:09:04,400
Thank you ever so much.
142
00:09:05,200 --> 00:09:06,100
Wait.
143
00:09:08,300 --> 00:09:09,900
Where did you get that?
144
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
I don't lose.
145
00:09:11,100 --> 00:09:14,200
How did it feel? A proper bet, at last.
146
00:09:14,200 --> 00:09:17,000
I can barely remember the
thrill, it's been so long.
147
00:09:17,100 --> 00:09:17,900
Who are you?
148
00:09:18,000 --> 00:09:19,300
Oh, how rude of me.
149
00:09:19,400 --> 00:09:22,800
Isabella Augustine. And
you are Harry Clayton.
150
00:09:24,500 --> 00:09:26,300
I thought you'd stopped all this.
151
00:09:26,400 --> 00:09:29,200
What on earth could
have dragged you back in?
152
00:09:29,300 --> 00:09:30,800
I'm on a case.
153
00:09:31,900 --> 00:09:33,700
How did you get the bracelet?
154
00:09:33,700 --> 00:09:34,900
Same as you, I imagine...
155
00:09:35,100 --> 00:09:38,000
though you don't seem to be
having half as much fun as I have.
156
00:09:38,800 --> 00:09:39,900
Wait a minute.
157
00:09:39,900 --> 00:09:41,800
I'm afraid you can't go in there.
158
00:09:41,800 --> 00:09:44,800
I do hope we meet again,
Harry. I'm new to London.
159
00:09:44,800 --> 00:09:47,600
It would be charming to
have someone show me around.
160
00:09:47,700 --> 00:09:50,200
In the meantime, good luck with your case.
161
00:09:50,600 --> 00:09:52,800
All the luck in the world.
162
00:10:01,500 --> 00:10:03,200
Eve, I need to talk to you.
163
00:10:03,300 --> 00:10:05,200
- I need to talk to you right now.
- Harry!
164
00:10:07,600 --> 00:10:08,700
Hiya.
165
00:10:12,600 --> 00:10:13,600
Oh, bugger.
166
00:10:13,600 --> 00:10:14,900
- Oi!
- Language.
167
00:10:15,000 --> 00:10:16,800
Great, I think it's time we went home.
168
00:10:17,400 --> 00:10:20,800
OK. Well, erm, I'll come with.
Make sure you get there safely.
169
00:10:20,900 --> 00:10:22,400
Oh, we're OK.
170
00:10:22,500 --> 00:10:24,100
No, I can pop in when we get there.
171
00:10:24,100 --> 00:10:27,600
You know, check she's doing her
homework... and make you a cuppa.
172
00:10:27,800 --> 00:10:29,200
Or something.
173
00:10:31,600 --> 00:10:34,000
Yes... it's the "something"
we're trying to avoid, isn't?
174
00:10:34,000 --> 00:10:35,800
I'm not trying to avoid anything.
175
00:10:45,500 --> 00:10:46,500
Harry...
176
00:10:47,600 --> 00:10:50,200
OK, OK!
177
00:10:51,900 --> 00:10:54,000
I hope you realise how well I'm behaving.
178
00:10:54,000 --> 00:10:55,200
It's noted.
179
00:10:56,200 --> 00:10:58,200
It's not a walk in the park, you know?
180
00:10:59,600 --> 00:11:01,000
You're a good boy...
181
00:11:03,400 --> 00:11:04,700
...and I love you.
182
00:11:07,400 --> 00:11:08,700
I love you, too.
183
00:11:09,900 --> 00:11:11,200
I always have.
184
00:11:15,400 --> 00:11:19,700
OK... I'm gonna go home and
have a very long, cold shower.
185
00:11:19,900 --> 00:11:22,600
That the most disgusting thing
I've ever heard in my entire life.
186
00:11:22,600 --> 00:11:24,600
It's definitely time we went home.
187
00:11:56,300 --> 00:11:57,900
Suri, what have you got?
188
00:11:58,100 --> 00:12:00,400
Helen Mitford, 28 years old.
189
00:12:00,400 --> 00:12:01,900
- Same killer?
- Yes.
190
00:12:02,000 --> 00:12:03,100
You sure?
191
00:12:03,800 --> 00:12:05,800
- Poisoned like the others.
- Yep.
192
00:12:05,800 --> 00:12:08,100
Jesus, this is speeding up.
193
00:12:08,600 --> 00:12:10,600
- Where does she live?
- Dalston.
194
00:12:10,700 --> 00:12:12,600
- Work?
- Kensington.
195
00:12:12,600 --> 00:12:14,200
So, neither of them near Brick Lane.
196
00:12:14,200 --> 00:12:16,600
I'm sorry. I was sure you'd found the link.
197
00:12:16,600 --> 00:12:17,700
Harry.
198
00:12:18,200 --> 00:12:19,600
Do you need some help?
199
00:12:20,200 --> 00:12:21,300
Huh.
200
00:12:21,400 --> 00:12:22,500
Suri, check again, will you?
201
00:12:22,500 --> 00:12:24,200
Perhaps she stayed at a
friend's house last night.
202
00:12:24,200 --> 00:12:26,000
The body was found in her own flat.
203
00:12:26,400 --> 00:12:27,800
Oh, yeah. Of course.
204
00:12:31,400 --> 00:12:32,800
What have you got so far?
205
00:12:35,600 --> 00:12:36,500
George.
206
00:12:37,100 --> 00:12:39,800
There is an internal investigation, Harry,
207
00:12:39,800 --> 00:12:41,100
and I'm still here.
208
00:12:42,200 --> 00:12:44,600
Maybe it's time you started
accepting what everybody else...
209
00:12:44,600 --> 00:12:48,200
No. No. They just haven't
found sufficient proof, yet.
210
00:12:48,200 --> 00:12:50,000
- I did nothing wrong.
- Mm-hm.
211
00:12:54,000 --> 00:12:55,900
Have you found out how
he sources the poison?
212
00:12:58,400 --> 00:13:00,800
The basic components are
too easily manufactured...
213
00:13:00,800 --> 00:13:01,800
he can get them anywhere.
214
00:13:01,900 --> 00:13:04,100
What about age, race?
215
00:13:04,200 --> 00:13:05,900
- Any common denominators?
- I checked!
216
00:13:07,300 --> 00:13:09,700
I've gone over it a hundred
times, OK? There's nothing.
217
00:13:11,100 --> 00:13:12,000
OK.
218
00:13:13,800 --> 00:13:16,900
I guess even the best cop
runs out of luck sometimes, eh?
219
00:13:17,600 --> 00:13:20,500
- Credit card details came through.
- Please be good news.
220
00:13:20,600 --> 00:13:22,500
Guess where Helen had a curry last night.
221
00:13:29,100 --> 00:13:30,700
It doesn't matter that
they don't remember her...
222
00:13:30,800 --> 00:13:33,300
we know she was here, we
just follow the old leads.
223
00:13:33,500 --> 00:13:35,200
Well, it's got to be somewhere.
224
00:13:35,300 --> 00:13:37,000
But we don't know what we're looking for.
225
00:13:37,400 --> 00:13:38,600
Yeah, I know.
226
00:13:38,800 --> 00:13:40,400
Let's go back to the station.
227
00:13:42,500 --> 00:13:44,000
I blame you for this, by the way.
228
00:13:44,200 --> 00:13:45,500
Why? What did I do?
229
00:13:45,500 --> 00:13:47,300
Well... I can't concentrate properly,
230
00:13:47,400 --> 00:13:50,400
now I know you're such
incredibly great fun....
231
00:13:50,500 --> 00:13:51,700
with the guys.
232
00:13:51,800 --> 00:13:54,000
- You're a dick.
- I'm your senior officer.
233
00:13:54,100 --> 00:13:55,900
- You're a dick, sir.
- Now, that's more like it.
234
00:13:57,600 --> 00:13:58,600
Look out!
235
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
Are you OK?!
236
00:14:07,400 --> 00:14:08,600
Yeah, I'm...
237
00:14:08,600 --> 00:14:11,700
- I'm fine.
- I can't believe it missed you!
238
00:14:12,400 --> 00:14:13,400
Suri...
239
00:14:18,100 --> 00:14:19,800
It looks like some sort of lab.
240
00:14:20,100 --> 00:14:21,000
Hello?
241
00:14:24,500 --> 00:14:26,900
Oh, my God. This is him. It has to be.
242
00:14:29,200 --> 00:14:31,100
- Is that ricin?
- Why else does he have a gas mask?
243
00:14:31,200 --> 00:14:32,400
Don't touch anything!
244
00:14:32,700 --> 00:14:34,100
Unbelievable!
245
00:14:34,400 --> 00:14:37,000
Un-bloody-believable.
How lucky is this?!
246
00:14:38,400 --> 00:14:40,400
It isn't it. It can't be.
247
00:14:40,400 --> 00:14:42,400
What? All this falling into our laps?
248
00:14:42,400 --> 00:14:43,600
I didn't...
249
00:14:43,700 --> 00:14:45,400
It can't be. I didn't. I didn't.
250
00:14:45,500 --> 00:14:46,800
Harry?
251
00:14:50,500 --> 00:14:51,900
Hey, stop!
252
00:14:53,400 --> 00:14:54,400
Police, stop!
253
00:15:05,800 --> 00:15:09,200
We need backup now! Brick
Lane Passage. Male, IC4.
254
00:15:09,300 --> 00:15:11,300
Come on, open the gate, eh?
255
00:15:11,400 --> 00:15:15,000
It's over. We've seen your
face. We know who you are.
256
00:15:15,900 --> 00:15:17,100
And who's that, then?
257
00:15:17,900 --> 00:15:19,200
I'm no-one.
258
00:15:19,400 --> 00:15:21,800
Just some fool you laugh at and ignore.
259
00:15:24,800 --> 00:15:27,800
- Come on, come on.
- This is so crazy, right?
260
00:15:27,800 --> 00:15:29,000
And I could touch you!
261
00:15:30,600 --> 00:15:34,000
We will have your name in
half an hour, I promise you.
262
00:15:36,400 --> 00:15:37,600
Bummer.
263
00:15:39,100 --> 00:15:41,200
Just one lucky guess from
getting me, aren't you?
264
00:15:44,300 --> 00:15:45,600
Why don't you have a go?
265
00:15:52,600 --> 00:15:53,500
Yeah.
266
00:15:53,800 --> 00:15:55,800
Not catching me today, are you?
267
00:15:56,400 --> 00:15:58,000
So, how long have I got?
268
00:15:58,100 --> 00:15:59,900
A week? A few days?
269
00:16:00,000 --> 00:16:03,600
- It over, son. It's finished.
- No! Not yet.
270
00:16:03,700 --> 00:16:05,000
What are you planning?
271
00:16:05,000 --> 00:16:06,600
You'll see.
272
00:16:06,700 --> 00:16:08,800
- Big-time.
- Listen to me.
273
00:16:08,900 --> 00:16:12,100
No matter how many people you
kill, you will always lose.
274
00:16:12,300 --> 00:16:13,400
Not now.
275
00:16:14,000 --> 00:16:15,200
From now on...
276
00:16:16,500 --> 00:16:18,000
I'm going to enjoy it.
277
00:16:19,000 --> 00:16:20,200
No, son.
278
00:16:20,300 --> 00:16:22,900
Shit. Shit! Shit!
279
00:16:23,200 --> 00:16:25,800
- Come on!
- Where are you?!
280
00:16:26,900 --> 00:16:28,500
Suspect heading west.
281
00:16:34,200 --> 00:16:38,900
His name is Ajit Malhotra. 25 years
old, born and bred in Brick Lane.
282
00:16:39,000 --> 00:16:41,200
Father's dead, but we're
still looking for the mother.
283
00:16:41,300 --> 00:16:42,700
What about the victim, Helen?
284
00:16:42,800 --> 00:16:45,600
According to her friends, they
met in a bar a few years ago.
285
00:16:45,700 --> 00:16:47,800
She thought he was
sweet but a bit clingy...
286
00:16:48,000 --> 00:16:49,900
To be honest, no-one really knows.
287
00:16:50,000 --> 00:16:50,800
What else?
288
00:16:50,800 --> 00:16:52,800
We're building up a
really good picture of him.
289
00:16:52,900 --> 00:16:55,300
Clever boy, good at school,
according to his teachers.
290
00:16:55,400 --> 00:16:59,000
He had a place in the London
University of Sciences to read pharmacy,
291
00:16:59,100 --> 00:17:01,800
but, unfortunately, his parents
couldn't afford to send him
292
00:17:01,800 --> 00:17:04,400
when the family business went bankrupt.
293
00:17:04,400 --> 00:17:08,800
Things deteriorated significantly
when his father committed suicide.
294
00:17:09,000 --> 00:17:11,800
Three months later, Ajit had a breakdown.
295
00:17:12,000 --> 00:17:14,200
- When was this?
- Five years ago.
296
00:17:14,300 --> 00:17:16,300
He's been on medication ever since,
297
00:17:16,400 --> 00:17:19,000
but he hasn't seen a psychiatrist
for over six months now.
298
00:17:19,100 --> 00:17:21,400
We're bringing her in
for further information.
299
00:17:22,400 --> 00:17:25,200
Everyone's waiting for you
to tell them what to do.
300
00:17:25,300 --> 00:17:26,500
Can you not?
301
00:17:26,700 --> 00:17:29,100
You're acting DSI, Harry.
You're running this case.
302
00:17:29,100 --> 00:17:30,800
You have to go in there.
303
00:17:30,900 --> 00:17:32,700
Look, if it makes you feel any better,
304
00:17:32,800 --> 00:17:33,800
there's no way you could have caught him.
305
00:17:33,900 --> 00:17:35,600
It doesn't matter what anyone says.
306
00:17:36,000 --> 00:17:38,300
We were lucky to find
him in the first place.
307
00:17:47,400 --> 00:17:49,700
- All right, everyone.
- Hey, Harry.
308
00:17:49,800 --> 00:17:52,200
Hard luck. I hear you were this close.
309
00:17:53,600 --> 00:17:54,800
So...
310
00:17:55,000 --> 00:18:00,000
We now have a clear link
between Ajit and the last victim,
311
00:18:00,000 --> 00:18:03,300
and a possible motive. Suri
will give you the details.
312
00:18:04,300 --> 00:18:08,000
What we need now are similar links
between Ajit and the other four.
313
00:18:08,000 --> 00:18:10,300
Well, you have that,
in that he killed them.
314
00:18:14,400 --> 00:18:17,400
If we can work out how he knew
them, why he wanted them dead,
315
00:18:17,400 --> 00:18:18,800
then we can figure out who's next.
316
00:18:18,900 --> 00:18:21,000
That is the key to all of this.
317
00:18:24,100 --> 00:18:26,100
Look, it's straightforward enough.
318
00:18:26,200 --> 00:18:28,800
Get your allocated actions,
report back to Suri. I'm...
319
00:18:28,800 --> 00:18:30,400
going somewhere I can think.
320
00:18:44,700 --> 00:18:45,900
Harry.
321
00:18:47,500 --> 00:18:49,000
How funny.
322
00:18:49,400 --> 00:18:51,400
I was just thinking about you.
323
00:18:51,400 --> 00:18:53,100
What a coincidence.
324
00:18:53,200 --> 00:18:54,800
Coincidence my arse.
325
00:18:54,900 --> 00:18:57,900
Well, I have no idea what
that means, but anyway...
326
00:18:57,900 --> 00:19:00,700
Hello! Fancy a bite to eat?
327
00:19:00,900 --> 00:19:04,500
There's the most gorgeous place
nearby. Best view in London.
328
00:19:04,600 --> 00:19:07,000
I'm in the middle of the case.
I don't have time for you.
329
00:19:08,900 --> 00:19:11,100
So, you're still not using the bracelet.
330
00:19:18,100 --> 00:19:20,800
I nearly died yesterday. Oh, no.
331
00:19:20,800 --> 00:19:24,200
Instead, I had the luckiest
break in a case I've ever had.
332
00:19:25,200 --> 00:19:29,800
You said you wish me all the luck
in the world, and then that happened.
333
00:19:31,000 --> 00:19:32,400
Was that you?
334
00:19:33,200 --> 00:19:36,300
Well, it sounds rather outlandish
when you put it like that...
335
00:19:36,500 --> 00:19:38,800
but, then again...
336
00:19:39,700 --> 00:19:41,000
You're trouble.
337
00:19:42,200 --> 00:19:43,700
I've heard you like trouble.
338
00:19:43,700 --> 00:19:44,800
Not any more.
339
00:19:44,800 --> 00:19:46,500
I suppose you must be scared.
340
00:19:47,300 --> 00:19:49,600
Well, you've not had the
bracelet long, have you?
341
00:19:49,800 --> 00:19:53,900
Are you sure I can't tempt
you to dinner? It's on me.
342
00:19:55,400 --> 00:19:56,400
Nah.
343
00:19:58,500 --> 00:20:00,300
And unlike you, Harry...
344
00:20:01,200 --> 00:20:03,500
...I'm not scared of anything.
345
00:20:04,700 --> 00:20:06,200
Why do think that is?
346
00:20:20,600 --> 00:20:21,700
What? What?
347
00:20:23,400 --> 00:20:26,300
Five minutes, huh? Is that all I get?
348
00:20:26,400 --> 00:20:28,500
Could you not cope without me
for more than five bloody minutes?
349
00:20:28,500 --> 00:20:30,500
- Do I have to wipe your arses, as well?
- Oh.
350
00:20:35,200 --> 00:20:36,900
I'd rather you didn't.
351
00:20:37,000 --> 00:20:38,500
Jesus Christ.
352
00:20:39,000 --> 00:20:40,200
Not quite.
353
00:20:45,300 --> 00:20:47,300
Orwell brought me up to speed.
354
00:20:48,300 --> 00:20:50,100
Well, I should do that.
355
00:20:50,200 --> 00:20:51,400
You weren't here.
356
00:20:52,000 --> 00:20:58,000
So, tell me what exactly
did Ajit say to you?
357
00:20:59,200 --> 00:21:00,600
He knows I'll catch him.
358
00:21:01,300 --> 00:21:04,100
But he's planning on
something big before you do.
359
00:21:05,100 --> 00:21:09,700
So, we're hours or days
away from a major atrocity,
360
00:21:09,800 --> 00:21:13,000
and you don't have a single concrete
lead as to where to find this boy.
361
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
- We almost had him.
- Almost isn't good enough.
362
00:21:16,900 --> 00:21:18,700
Sorry, sir... a call for Suri.
363
00:21:22,000 --> 00:21:23,300
Steve...
364
00:21:23,600 --> 00:21:25,000
give us a minute, will you?
365
00:21:33,500 --> 00:21:35,200
- You look...
- Like death?
366
00:21:35,200 --> 00:21:36,200
Well...
367
00:21:36,800 --> 00:21:37,800
Thanks.
368
00:21:38,200 --> 00:21:40,500
Yeah, my doctor's furious.
369
00:21:42,000 --> 00:21:43,400
But this case is a mess.
370
00:21:43,400 --> 00:21:45,200
I'm not a DSI.
371
00:21:45,400 --> 00:21:47,000
I didn't ask to be put in temporary charge.
372
00:21:47,000 --> 00:21:49,100
I work better on my own... you know that.
373
00:21:54,900 --> 00:21:58,100
I came to visit you in the
hospital a couple of times.
374
00:21:58,200 --> 00:21:59,600
You were unconscious...
375
00:22:01,200 --> 00:22:05,600
...and, erm, I didn't know
if you wanted to see me.
376
00:22:06,700 --> 00:22:07,700
Why?
377
00:22:08,500 --> 00:22:11,000
Because I ended up with a bullet inside me?
378
00:22:12,000 --> 00:22:14,900
Again. Because of you.
379
00:22:15,800 --> 00:22:17,200
Do you remember that?
380
00:22:21,000 --> 00:22:23,500
I'm sorry, sir, it's
just we found his mother.
381
00:22:29,900 --> 00:22:33,400
Once we lost the shop and people
stopped talking to us, he...
382
00:22:33,700 --> 00:22:35,900
disappeared into himself.
383
00:22:36,400 --> 00:22:39,100
It was like the shame stank.
384
00:22:40,200 --> 00:22:43,400
- You wouldn't understand.
- I understand.
385
00:22:44,400 --> 00:22:45,600
Too well.
386
00:22:45,600 --> 00:22:47,100
You have a son?
387
00:22:47,700 --> 00:22:49,000
I have a daughter.
388
00:22:50,600 --> 00:22:52,400
Ajit was heartbroken.
389
00:22:52,400 --> 00:22:55,800
- When did you last see him?
- Not for a year now.
390
00:22:55,900 --> 00:22:57,500
Was there anyone in particular,
391
00:22:57,500 --> 00:23:00,200
anyone you think he
wanted to take revenge on?
392
00:23:00,400 --> 00:23:03,400
Why a year? It's a long time.
393
00:23:03,500 --> 00:23:05,200
He only lives round the corner.
394
00:23:05,800 --> 00:23:07,000
What happened?
395
00:23:08,600 --> 00:23:11,800
I just told him to stop
idolising his father.
396
00:23:12,300 --> 00:23:14,700
That he wasn't half the
man he claimed to be.
397
00:23:14,700 --> 00:23:15,800
And?
398
00:23:16,300 --> 00:23:17,800
And...
399
00:23:18,100 --> 00:23:21,200
I was glad his father was gone.
400
00:23:22,100 --> 00:23:24,600
I couldn't live with that shame any more.
401
00:23:25,200 --> 00:23:27,200
I didn't even mean it.
402
00:23:27,300 --> 00:23:29,400
We all say things, don't we?
403
00:23:29,900 --> 00:23:31,200
It's you.
404
00:23:31,300 --> 00:23:32,800
You're his next target.
405
00:23:37,600 --> 00:23:39,600
So, you talked to the mother?
406
00:23:39,700 --> 00:23:41,100
She's downstairs in the interview room.
407
00:23:41,100 --> 00:23:44,000
We have found a link between
Ajit and every victim. May I?
408
00:23:44,100 --> 00:23:46,700
This is David Thomas. He was
a bank manager six years ago.
409
00:23:46,800 --> 00:23:49,900
He rejected a loan that would have
funded Ajit's university tuition.
410
00:23:49,900 --> 00:23:52,200
This is our first victim. Sanjiv Ganetra.
411
00:23:52,200 --> 00:23:53,500
He worked with Ajit three years ago
412
00:23:53,600 --> 00:23:55,000
in one of the restaurants in Brick Lane.
413
00:23:55,100 --> 00:23:57,100
He sacked him for his bad attitude.
414
00:23:57,100 --> 00:23:59,200
He had a grudge against each and every one,
415
00:23:59,200 --> 00:24:02,000
and he hasn't been to see
his mother in over a year.
416
00:24:02,000 --> 00:24:03,900
So, what? You think the
mother might be next?
417
00:24:03,900 --> 00:24:05,200
I don't know, I...
418
00:24:05,600 --> 00:24:07,000
I-I'm not sure.
419
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
Do you want to join in here, Steve?
420
00:24:09,600 --> 00:24:10,900
He's fine.
421
00:24:11,500 --> 00:24:12,700
So, what do you want to do?
422
00:24:12,700 --> 00:24:14,800
I want to tail Mrs. Malhotra home.
423
00:24:14,900 --> 00:24:17,500
Let Ajit think she's alone, and
then, when he comes to get her...
424
00:24:17,500 --> 00:24:20,400
You want to use her as bait.
Well, that's... that's some risk.
425
00:24:20,400 --> 00:24:22,500
I want to catch him before
he hurts anyone else.
426
00:24:22,600 --> 00:24:24,500
I'll be with her at all times.
427
00:24:25,000 --> 00:24:26,600
Why is he not arguing with me?
428
00:24:26,800 --> 00:24:29,800
All right. Set up covert surveillance.
429
00:24:29,800 --> 00:24:34,000
You can have, err, Suri,
Steve and five officers.
430
00:24:34,100 --> 00:24:35,600
I can run this case on my own.
431
00:24:35,600 --> 00:24:37,600
Steve won't be running anything.
432
00:24:38,000 --> 00:24:42,000
The internal investigation into
his conduct during the Golding case
433
00:24:42,000 --> 00:24:43,800
found that he didn't follow protocol
434
00:24:43,800 --> 00:24:47,700
and, as a result, he's been reduced
to the rank of detective constable
435
00:24:47,800 --> 00:24:50,400
- with immediate effect.
- Is that it?
436
00:24:50,400 --> 00:24:53,000
I don't wanna hear another word about it!
437
00:24:53,200 --> 00:24:55,400
Whatever anyone thinks,
438
00:24:55,800 --> 00:24:58,200
he works to you, Suri, OK?
439
00:24:59,200 --> 00:25:00,600
Yes, sir.
440
00:25:01,800 --> 00:25:03,300
Right, let's get this organised, then.
441
00:25:03,400 --> 00:25:04,300
Yes.
442
00:25:05,500 --> 00:25:07,700
- Here's to you.
- Fantastic! Can you?
443
00:25:08,900 --> 00:25:10,100
Sir...
444
00:25:10,100 --> 00:25:12,600
I've put Mrs. Malhotra
in interview room three.
445
00:25:12,600 --> 00:25:14,500
Moaning about the colour of the walls.
446
00:25:14,500 --> 00:25:16,600
Thanks, Ade. It's a bit early.
447
00:25:17,600 --> 00:25:21,000
You should see the custody
suite... Sarge is doing a conga.
448
00:25:21,000 --> 00:25:24,800
The Fell brothers... we won
the case, guilty on all counts.
449
00:25:24,900 --> 00:25:25,400
What?
450
00:25:25,500 --> 00:25:27,600
It all kicked off in court. The defence...
451
00:25:30,200 --> 00:25:31,200
Oh...
452
00:25:31,300 --> 00:25:34,200
- Sorry, sir.
- What you talking about?
453
00:25:34,200 --> 00:25:35,400
It was Anna, sir.
454
00:25:40,800 --> 00:25:42,000
Anna?
455
00:25:42,400 --> 00:25:43,600
What happened?
456
00:25:45,200 --> 00:25:47,400
I heard you stopped mid-sentence,
like you'd seen a ghost,
457
00:25:47,500 --> 00:25:48,800
and then you just ran out.
458
00:25:48,900 --> 00:25:50,000
Who told you?
459
00:25:50,000 --> 00:25:51,400
The boys at the station.
460
00:25:52,200 --> 00:25:55,000
You can congratulate them on
their vivid powers of description.
461
00:25:55,100 --> 00:25:56,100
Anna!
462
00:25:58,500 --> 00:25:59,700
I thought I saw Golding.
463
00:25:59,700 --> 00:26:01,500
Golding's not gonna come after us.
464
00:26:01,900 --> 00:26:04,400
He's gonna be as far away from
you and me as he possibly can.
465
00:26:04,500 --> 00:26:07,000
He's got the entire British
police force searching for him.
466
00:26:08,400 --> 00:26:10,000
Why didn't you call me?
467
00:26:10,600 --> 00:26:12,100
Cos you don't wanna hear it.
468
00:26:12,100 --> 00:26:13,200
You don't.
469
00:26:13,300 --> 00:26:16,800
You want everything wiped clean.
So, we're trying, OK? So...
470
00:26:17,600 --> 00:26:20,000
So, Daisy keeps waking in the
middle of the night, screaming...
471
00:26:20,000 --> 00:26:20,700
- ...you know...
- What?!
472
00:26:20,700 --> 00:26:22,900
...and my hands start
shaking for no reason...
473
00:26:23,000 --> 00:26:24,900
- ...but we're fine, we'll be fine.
- Jesus!
474
00:26:25,800 --> 00:26:27,800
I am so sorry. I...
475
00:26:28,200 --> 00:26:30,300
You've gotta tell me this stuff!
476
00:26:31,600 --> 00:26:35,900
I promise you, nothing bad will
happen to you and Daisy again.
477
00:26:38,400 --> 00:26:39,400
OK.
478
00:26:41,100 --> 00:26:43,200
- I've got to go home.
- Anna!
479
00:26:43,300 --> 00:26:45,600
- So, take off the bracelet.
- I can't.
480
00:26:45,700 --> 00:26:47,200
Because you think it brings you luck.
481
00:26:47,300 --> 00:26:49,800
Because you and your addiction is
now so completely out of control,
482
00:26:49,800 --> 00:26:51,200
you actually believe in this nonsense.
483
00:26:51,200 --> 00:26:53,000
I keep trying to explain
to you... let me show you.
484
00:26:53,000 --> 00:26:55,700
And I keep trying to tell
you, it is all in your mind!
485
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
- I keep hoping there's a chance for us.
- Me, too!
486
00:27:05,900 --> 00:27:07,200
Oh, God.
487
00:27:07,900 --> 00:27:09,800
- You have a case to deal with.
- I... I hung up.
488
00:27:09,800 --> 00:27:11,000
Mm.
489
00:27:11,100 --> 00:27:12,800
I hung up. Anna!
490
00:27:13,800 --> 00:27:15,400
We miss you, Harry.
491
00:27:30,500 --> 00:27:31,600
Anything?
492
00:27:31,600 --> 00:27:33,500
Negative, negative... no visual.
493
00:27:33,500 --> 00:27:35,200
E1, are you in position?
494
00:27:35,300 --> 00:27:37,200
Roger, E1 in position.
495
00:27:37,300 --> 00:27:39,700
- E5?
- E5 in position.
496
00:27:55,000 --> 00:27:56,800
Please, will you step away from the window?
497
00:27:56,900 --> 00:27:59,200
I don't want Ajit to think that
anything is out of the ordinary.
498
00:27:59,200 --> 00:28:01,600
He won't come. He's a good boy.
499
00:28:01,700 --> 00:28:03,000
Just, please.
500
00:28:05,300 --> 00:28:06,600
All quiet.
501
00:28:08,700 --> 00:28:09,900
Hey, Suri...
502
00:28:10,600 --> 00:28:13,000
That's "Sarge" to you, Steve.
503
00:28:14,700 --> 00:28:18,200
Yeah, Sarge. All right. Listen...
504
00:28:18,900 --> 00:28:22,100
I'll take whatever punishment
the DSI wants to dish out.
505
00:28:22,400 --> 00:28:23,900
I'm not gonnna complain about it -
506
00:28:24,000 --> 00:28:27,100
and I know you're Harry's girl,
but you really think it's fair,
507
00:28:27,300 --> 00:28:30,200
that he gets nothing after
all the stunts he pulled?
508
00:28:32,400 --> 00:28:36,200
I know what I saw. And
I'm not Harry's girl.
509
00:28:41,800 --> 00:28:44,500
Did you ever talk to any
psychiatrists about his breakdown?
510
00:28:44,600 --> 00:28:47,200
Those doctors and all their words.
511
00:28:47,500 --> 00:28:48,800
Might have been good for you.
512
00:28:49,500 --> 00:28:52,900
You could have understood why it
happened and how you could help him.
513
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
I know why it happened.
514
00:28:56,600 --> 00:28:59,100
I was there when they
dragged his father away.
515
00:29:00,800 --> 00:29:02,100
I know my boy.
516
00:29:03,300 --> 00:29:05,100
I know how it hurt him.
517
00:29:07,200 --> 00:29:10,900
Staring at his father as
he howled and screamed.
518
00:29:12,200 --> 00:29:13,700
My little boy.
519
00:29:16,400 --> 00:29:18,500
Sobbing and sobbing.
520
00:29:19,300 --> 00:29:21,400
I couldn't even get to him.
521
00:29:22,500 --> 00:29:26,300
I wanted to pull him into my arms,
but the police wouldn't let me.
522
00:29:26,400 --> 00:29:28,400
- They dragged him away.
- What?
523
00:29:28,500 --> 00:29:29,800
Are you aware of this?
524
00:29:32,800 --> 00:29:34,600
He was 18, so he wasn't a kid.
525
00:29:34,600 --> 00:29:36,900
I thought it was the bailiffs
that kicked his father out.
526
00:29:36,900 --> 00:29:38,300
They tried...
527
00:29:39,200 --> 00:29:41,700
but he'd barricaded himself
in, so they called the cops.
528
00:29:41,800 --> 00:29:42,900
Sorry...
529
00:29:43,600 --> 00:29:48,500
You're telling me that it was the
police that took your husband out?
530
00:29:48,600 --> 00:29:50,800
Yes, I told you that.
531
00:29:50,800 --> 00:29:51,700
No.
532
00:29:53,200 --> 00:29:55,400
No, you didn't. Suri? Stay there.
533
00:29:55,900 --> 00:29:56,800
Harry?
534
00:29:59,200 --> 00:30:00,300
Orwell, did you see that?
535
00:30:00,300 --> 00:30:02,100
Suri, it's us... we're the target.
536
00:30:04,000 --> 00:30:06,400
- Steve! Steve!
- Whoa!
537
00:30:06,800 --> 00:30:08,600
Whoa, whoa! Steve?
538
00:30:18,700 --> 00:30:19,600
Harry?
539
00:30:21,100 --> 00:30:23,500
Seven officers in
intensive care. No deaths.
540
00:30:23,500 --> 00:30:25,300
The cards were soaked in scopolamine...
541
00:30:25,300 --> 00:30:27,000
known as devil's breath.
542
00:30:27,000 --> 00:30:30,000
Ajit mixed it with buprenorphine
for increased potency.
543
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
You just have to touch it to get infected.
544
00:30:32,100 --> 00:30:34,000
Yeah, they said that if they
treated them ten minutes later,
545
00:30:34,000 --> 00:30:35,200
they'd be dead.
546
00:30:35,400 --> 00:30:38,100
Harry, the chemicals in these
cards weren't in his flat.
547
00:30:38,100 --> 00:30:39,800
I don't think he makes them there.
548
00:30:40,400 --> 00:30:42,200
So, they're somewhere else.
549
00:30:43,100 --> 00:30:44,700
I need to see Steve.
550
00:30:50,400 --> 00:30:51,800
Jesus, Steve.
551
00:30:52,300 --> 00:30:53,600
You catch him?
552
00:30:53,800 --> 00:30:56,700
No. But I will. I promise.
553
00:30:56,800 --> 00:30:59,000
Same old story, innit?
554
00:30:59,100 --> 00:31:02,600
Harry comes up with a plan,
gambles on everyone's lives,
555
00:31:02,600 --> 00:31:06,900
Harry walks away fine, a colleague
ends up in intensive care.
556
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
I didn't gamble.
557
00:31:08,000 --> 00:31:11,000
You were pretty quick to risk
Mrs. Malhotra, though, weren't you?
558
00:31:11,000 --> 00:31:12,400
You're not that sorry.
559
00:31:20,700 --> 00:31:22,500
We're seven down, Harry.
560
00:31:23,200 --> 00:31:24,800
No time for sulking.
561
00:31:26,800 --> 00:31:29,600
I keep going over everything Ajit said.
562
00:31:29,600 --> 00:31:32,100
Trying to find something
that might be missing...
563
00:31:32,200 --> 00:31:33,600
but there's nothing.
564
00:31:34,000 --> 00:31:35,400
I don't believe you.
565
00:31:37,400 --> 00:31:40,900
I let my prejudice about
you cloud my judgment.
566
00:31:42,800 --> 00:31:46,400
You went to jail and you were
nearly killed, and that was my fault.
567
00:31:48,100 --> 00:31:51,600
I pray for God's forgiveness
but I must ask it of you, too.
568
00:31:53,200 --> 00:31:54,400
I'm sorry.
569
00:31:59,400 --> 00:32:01,900
Anyway, right now we
have to solve this case.
570
00:32:02,000 --> 00:32:04,400
- Alistair, I don't know how to.
- You have to.
571
00:32:04,500 --> 00:32:06,700
You're a brilliant cop, Harry.
572
00:32:07,200 --> 00:32:10,600
You just make it hard for us
to remember that sometimes.
573
00:32:10,900 --> 00:32:12,200
Me, especially.
574
00:32:15,500 --> 00:32:17,000
Find him, Harry.
575
00:32:31,800 --> 00:32:33,800
Whoa!
576
00:32:33,900 --> 00:32:35,000
Shit.
577
00:32:35,100 --> 00:32:37,200
Sorry about that... Sorry.
578
00:32:37,500 --> 00:32:39,000
OK? I'm sorry.
579
00:32:39,000 --> 00:32:40,400
Here, let me...
580
00:32:43,300 --> 00:32:45,600
- _
- Fancy a bite to eat?
581
00:32:45,800 --> 00:32:49,000
There's the most gorgeous place
nearby... best view in London.
582
00:33:05,800 --> 00:33:06,900
Here we are, sir.
583
00:33:12,000 --> 00:33:15,200
You've made it all the way here,
Harry, you might as well sit down.
584
00:33:21,000 --> 00:33:22,200
Salute.
585
00:33:24,800 --> 00:33:28,300
Has anything that's
happened... me meeting you here,
586
00:33:28,400 --> 00:33:32,800
the Japanese kid at the casino,
even nearly catching Ajit...
587
00:33:32,800 --> 00:33:36,600
has any of that happened
without you controlling it?
588
00:33:37,800 --> 00:33:39,000
How could I?
589
00:33:40,600 --> 00:33:42,500
Do you know where he is?
590
00:33:42,600 --> 00:33:44,000
Your poisoner?
591
00:33:44,800 --> 00:33:46,700
Why don't you find him yourself?
592
00:33:46,800 --> 00:33:48,100
Use the bracelet.
593
00:33:48,200 --> 00:33:49,500
I can't.
594
00:33:54,200 --> 00:33:58,500
When you were giving your bracelet,
you got a warning, I imagine.
595
00:33:58,800 --> 00:34:02,000
Some hokey nonsense that
luck balances itself out,
596
00:34:02,000 --> 00:34:04,800
and Yin and Yang, and
other silly superstitions.
597
00:34:05,000 --> 00:34:07,400
- Something like that, yeah.
- It's drivel.
598
00:34:07,400 --> 00:34:09,900
- I've seen how it works.
- No.
599
00:34:10,900 --> 00:34:14,400
You believe in bad luck because
you suffered it all your life.
600
00:34:14,400 --> 00:34:15,600
Oh, really?
601
00:34:16,700 --> 00:34:18,800
You learned it from an early age.
602
00:34:22,900 --> 00:34:24,400
Who are you?
603
00:34:25,100 --> 00:34:26,500
I'm someone...
604
00:34:28,600 --> 00:34:31,000
I seize luck and make it mine.
605
00:34:34,000 --> 00:34:36,700
The problem is not on your
arm. It's in your head.
606
00:34:38,100 --> 00:34:39,600
I can help you.
607
00:34:40,800 --> 00:34:41,800
Why?
608
00:34:47,000 --> 00:34:49,800
Because it's lonely
having a secret like this.
609
00:34:51,000 --> 00:34:55,700
And you are the only other person
in the world who can understand.
610
00:34:56,800 --> 00:34:59,500
I've worn this for over ten years.
611
00:35:01,000 --> 00:35:03,400
I can teach you the good stuff.
612
00:35:03,500 --> 00:35:05,500
Find that buzz you've been missing.
613
00:35:08,400 --> 00:35:10,200
If you're playing me...
614
00:35:11,400 --> 00:35:13,800
Funniest thing happened this morning.
615
00:35:13,800 --> 00:35:18,200
I was thinking about you...
again! I can't help it...
616
00:35:18,300 --> 00:35:22,200
and as I was walking, I saw
this gigantic flock of birds,
617
00:35:22,400 --> 00:35:24,400
I mean, huge, flying right over me.
618
00:35:24,400 --> 00:35:26,000
It nearly knocked me to the floor,
619
00:35:26,000 --> 00:35:29,300
before disappearing into
this old, disused warehouse.
620
00:35:30,000 --> 00:35:34,200
And what's weird is that
no-one else seemed to see them.
621
00:35:36,000 --> 00:35:39,100
You know what they say about flocks
of birds like that, don't you?
622
00:35:40,400 --> 00:35:42,100
No, what do they say?
623
00:35:44,200 --> 00:35:46,700
Oh, well, they're a portent of doom.
624
00:35:51,000 --> 00:35:52,500
It's probably nothing...
625
00:35:53,100 --> 00:35:55,200
...but it did make me wonder...
626
00:35:55,700 --> 00:36:00,100
If I were on the run, plotting
murder, where would I hide?
627
00:36:02,200 --> 00:36:03,800
The address is in there.
628
00:36:05,600 --> 00:36:07,600
Let luck do the rest.
629
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
If my family get hurt...
630
00:36:12,000 --> 00:36:14,600
- They won't.
- They might.
631
00:36:14,800 --> 00:36:16,600
Aye, there's the rub.
632
00:36:57,600 --> 00:36:59,200
Harry, wait!
633
00:36:59,400 --> 00:37:00,400
Harry?
634
00:37:01,500 --> 00:37:03,000
- Harry!
- Did you know?
635
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
What?
636
00:37:04,100 --> 00:37:05,100
That there was another bracelet.
637
00:37:05,200 --> 00:37:06,300
- Did you know that?
- No.
638
00:37:06,300 --> 00:37:09,400
- How about the mysterious Isabella?
- No... why, what's she told you?
639
00:37:09,500 --> 00:37:10,800
That you're a liar.
640
00:37:10,800 --> 00:37:13,000
- OK, listen...
- Luck doesn't even itself out,
641
00:37:13,000 --> 00:37:14,200
you made that up.
642
00:37:14,200 --> 00:37:15,800
- Why would I?
- I don't know.
643
00:37:15,800 --> 00:37:18,400
To stop me using it
properly, to control me.
644
00:37:18,400 --> 00:37:22,500
I have been begging you to use it,
to help me finally catch Golding.
645
00:37:22,600 --> 00:37:23,400
Oh, yeah.
646
00:37:23,400 --> 00:37:24,900
When you want to use it,
it's perfect, but for me,
647
00:37:25,000 --> 00:37:27,900
there's uncertainty, there's
danger, there's Yin and Yang.
648
00:37:28,700 --> 00:37:29,600
Screw you.
649
00:37:29,600 --> 00:37:31,600
There's a man out there
who wants to kill hundreds,
650
00:37:31,600 --> 00:37:33,300
maybe thousands of people,
651
00:37:33,300 --> 00:37:35,500
and there's no way of
beating him except for this.
652
00:37:35,600 --> 00:37:36,400
Exactly.
653
00:37:36,400 --> 00:37:39,600
So, what kind of luck would it
take to stop a man like that,
654
00:37:39,700 --> 00:37:41,800
and what would be the price?
655
00:37:43,200 --> 00:37:44,700
It's a gamble, eh?
656
00:38:58,600 --> 00:38:59,400
Suri?
657
00:39:00,200 --> 00:39:02,400
- I found it.
- What?
658
00:39:03,200 --> 00:39:05,700
- His lab.
- What?! How?
659
00:39:05,800 --> 00:39:07,300
No sign of him, though.
660
00:39:07,800 --> 00:39:11,400
Jesus, you wanna see this place...
there's masses of stuff. There's...
661
00:39:12,000 --> 00:39:18,100
bottles of sodium chloride, ethanol...
662
00:39:18,200 --> 00:39:21,700
dimethyl methylphosphonate, is that it?
663
00:39:21,800 --> 00:39:24,500
Phosphorus trichloride...
664
00:39:25,400 --> 00:39:26,700
It's live.
665
00:39:27,600 --> 00:39:32,700
It's live... there's beakers
and test tubes, containers and...
666
00:39:33,400 --> 00:39:35,800
Harry, those are the components
you need to make sarin.
667
00:39:35,800 --> 00:39:37,400
Oh, God, he'll kill thousands.
668
00:39:37,500 --> 00:39:39,100
- Jesus.
- Look, where are you?
669
00:39:39,200 --> 00:39:41,700
Maybe he'll come back there...
if we get surveillance in place...
670
00:40:02,500 --> 00:40:05,700
Suri, what was the name of the
university he wanted to go to?
671
00:40:05,800 --> 00:40:07,400
London what?
672
00:40:07,500 --> 00:40:10,200
Oh, God. London University of Science.
673
00:40:10,400 --> 00:40:12,900
You've got to get here.
Everyone has to get here.
674
00:40:13,000 --> 00:40:16,000
If he's using sarin, he'll
need to use an air vent.
675
00:40:16,100 --> 00:40:18,700
You have to get to the
roof, Harry. Get to the roof.
676
00:40:18,800 --> 00:40:19,900
I'm coming.
677
00:40:36,800 --> 00:40:38,100
Ajit, stop.
678
00:40:38,400 --> 00:40:39,400
No.
679
00:40:39,400 --> 00:40:40,700
I'm doing this, you're not stopping me.
680
00:40:40,800 --> 00:40:42,200
Your father wouldn't want this.
681
00:40:42,200 --> 00:40:43,800
Have you got atropine on you?
682
00:40:44,400 --> 00:40:46,400
How about pralidoxime? That'll work.
683
00:40:47,000 --> 00:40:49,500
They're just students,
Ajit. They've done nothing.
684
00:40:49,600 --> 00:40:51,600
It is not their fault you lost your place.
685
00:40:51,700 --> 00:40:53,300
They've got futures.
686
00:40:53,400 --> 00:40:55,200
Well, at least they did, until today.
687
00:40:55,400 --> 00:40:57,900
You can't stop me. You know you can't.
688
00:40:58,000 --> 00:40:59,700
- Ajit!
- If I were you,
689
00:41:00,000 --> 00:41:02,200
I'd get as far from here as you can.
690
00:41:09,400 --> 00:41:11,100
What if my family get hurt?
691
00:41:11,200 --> 00:41:12,200
They won't.
692
00:41:12,600 --> 00:41:14,600
Let luck do the rest.
693
00:41:15,500 --> 00:41:16,900
I'm back.
694
00:41:35,500 --> 00:41:36,000
Agh!
695
00:41:36,000 --> 00:41:39,800
Ajit Malhotra, I am arresting
you on suspicion of murder.
696
00:41:45,000 --> 00:41:46,100
Anna.
697
00:41:51,400 --> 00:41:52,300
Harry.
698
00:41:52,300 --> 00:41:54,100
Oh, Jesus, what's happened?
699
00:41:54,200 --> 00:41:55,900
Oh, I was in the middle of making dinner
700
00:41:56,000 --> 00:41:57,900
and a bloody fox got in upstairs.
701
00:41:58,000 --> 00:41:59,400
I don't know how...
it's dragged a pigeon in,
702
00:41:59,400 --> 00:42:01,800
there's blood everywhere,
it's absolutely disgusting.
703
00:42:01,800 --> 00:42:03,000
Oh, God!
704
00:42:03,100 --> 00:42:04,600
- Oh...
- Are you all right?
705
00:42:06,700 --> 00:42:07,800
Yeah.
706
00:42:51,200 --> 00:42:53,000
I want to know what else it can do.
707
00:42:58,300 --> 00:43:00,000
I want to know everything.
708
00:43:05,000 --> 00:43:06,400
Oh, Harry...
709
00:43:07,600 --> 00:43:09,800
...we're going to have such fun.
51686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.