All language subtitles for [SubtitleTools.com] Stan.Lees.Lucky.Man.S02E01.DVDRip.X264-HAGGiS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:17,000 Units to the scene. 2 00:00:17,100 --> 00:00:18,300 Acknowledged. 3 00:00:21,200 --> 00:00:24,500 Five feet three male, medium to stocky build. 4 00:00:29,900 --> 00:00:31,900 - How long since the call? - Eight minutes. 5 00:00:36,900 --> 00:00:38,000 We're not going to make it. 6 00:00:41,600 --> 00:00:44,000 Sir, we are here to help. Just tell us what happened. 7 00:00:53,800 --> 00:00:54,900 Harry! 8 00:00:56,200 --> 00:00:59,200 One day your luck is gonna run out. 9 00:01:00,200 --> 00:01:01,800 I'm not lucky. 10 00:01:01,800 --> 00:01:04,200 Paramedics are now on the scene. 11 00:01:08,400 --> 00:01:10,300 Sir? 12 00:01:15,800 --> 00:01:17,900 Police. Police! 13 00:01:19,300 --> 00:01:22,000 Mr. Thomas, I'm DI Clayton and this is DS Chohan. 14 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 What's going on? 15 00:01:23,000 --> 00:01:24,800 Mr. Thomas, can you tell us where you've been 16 00:01:24,800 --> 00:01:26,300 and what you've done in the last 24 hours? 17 00:01:26,300 --> 00:01:27,700 I don't understand! 18 00:01:27,800 --> 00:01:29,800 - We believe you may have been poisoned. - What?! 19 00:01:29,800 --> 00:01:31,700 Mr. Thomas, anything out of the ordinary happened? 20 00:01:31,700 --> 00:01:32,700 Poisoned?! 21 00:01:32,900 --> 00:01:34,100 Who would want to poison me? 22 00:01:34,100 --> 00:01:35,700 Can you remember meeting anyone you didn't know? 23 00:01:35,700 --> 00:01:38,300 - The tiniest thing... an argument? - No, nothing. 24 00:01:38,300 --> 00:01:40,900 Oh. Oh, God, my stomach. Oh... 25 00:01:40,900 --> 00:01:42,300 David, stay with me. 26 00:01:42,400 --> 00:01:43,600 - Sir? - Oh. 27 00:01:43,800 --> 00:01:46,400 - Oh, God... - Please, help me. 28 00:01:46,800 --> 00:01:49,300 OK, sir, just try and stay still. 29 00:01:49,300 --> 00:01:50,500 - David? - I need some adrenaline. - Help me! 30 00:01:50,500 --> 00:01:52,200 Quick! We're losing him. 31 00:01:52,400 --> 00:01:53,300 Sir? 32 00:01:53,600 --> 00:01:54,500 Sir? 33 00:01:57,700 --> 00:01:58,800 Oh. 34 00:02:35,300 --> 00:02:37,000 I wanted to show you this. 35 00:02:38,500 --> 00:02:41,200 Golding tried to leave the country... border controls kicked in. 36 00:02:41,300 --> 00:02:44,300 They should have taken him, but there was a backup car and he got away. 37 00:02:44,300 --> 00:02:47,800 Eve, we'll find him. We're getting closer. 38 00:02:48,000 --> 00:02:48,900 Gotta go. 39 00:02:49,700 --> 00:02:52,100 We'll find him quicker if you let the bracelet help us. 40 00:02:53,300 --> 00:02:54,800 I know the risks. 41 00:02:55,800 --> 00:02:57,400 I know what I'm asking. 42 00:02:57,500 --> 00:03:00,500 - I can't. - Harry, this is Golding. 43 00:03:00,500 --> 00:03:02,600 This is the man that killed my mother... that nearly killed Daisy. 44 00:03:02,600 --> 00:03:05,000 Yeah, and we'll catch him. This photo proves that. 45 00:03:05,100 --> 00:03:09,400 But say I do, huh? Say I let luck help us. What-what-what then? 46 00:03:09,500 --> 00:03:12,300 No. We lock him up and Anna finds out she's got some terrible disease, 47 00:03:12,300 --> 00:03:15,700 or-or-or whatever else this thing does to balance luck out. 48 00:03:15,800 --> 00:03:17,600 I don't want anything to do with it. 49 00:03:18,300 --> 00:03:20,100 No more gambling. 50 00:03:20,500 --> 00:03:23,000 No silly risks. 51 00:03:23,600 --> 00:03:24,800 Nothing. 52 00:03:25,700 --> 00:03:28,900 Eve, we'll find him. Gotta go. 53 00:03:33,800 --> 00:03:36,800 _ 54 00:03:37,500 --> 00:03:38,400 Suri. 55 00:03:38,500 --> 00:03:41,200 - I've got those other locations for you. - Tox report? 56 00:03:41,200 --> 00:03:42,900 Yes, same as the previous three. 57 00:03:42,900 --> 00:03:46,700 Our killer is using a syringe to inject ricin into his victims. 58 00:03:46,700 --> 00:03:48,500 Unless they're treated within two hours... 59 00:03:48,500 --> 00:03:50,600 Which is unlikely, as they don't even know it's happened. 60 00:03:50,600 --> 00:03:52,000 ...then, by the time the call 999, 61 00:03:52,000 --> 00:03:54,900 they're on the verge of multiple organ failure. 24 hours later... 62 00:03:55,000 --> 00:03:56,300 They're dead. 63 00:03:56,800 --> 00:03:59,600 I've mapped the victims' work and home locations. 64 00:04:01,700 --> 00:04:02,700 There. 65 00:04:03,300 --> 00:04:06,000 No, it's still too spread out. 66 00:04:06,000 --> 00:04:08,600 I don't suppose you've got all their old work and home addresses? 67 00:04:08,600 --> 00:04:10,500 - I mean all of them. - Yeah. 68 00:04:10,600 --> 00:04:11,700 Take a look at that. 69 00:04:11,700 --> 00:04:14,000 So, at some time over the past ten years, 70 00:04:14,100 --> 00:04:18,400 every victim either worked or lived around here. 71 00:04:19,000 --> 00:04:21,700 - Brick Lane. - That's where we should start. 72 00:04:25,700 --> 00:04:29,300 Could be from Brick Lane, could be from the area, but anyone... No? 73 00:04:29,400 --> 00:04:32,300 No. All right, thanks. Thank you very much. 74 00:04:32,400 --> 00:04:33,200 Anything? 75 00:04:33,300 --> 00:04:35,200 I don't know what I'm supposed to be looking for. 76 00:04:36,400 --> 00:04:38,300 Maybe they passed through Allen Gardens, down there. 77 00:04:38,300 --> 00:04:39,700 Maybe that's the link. 78 00:04:40,000 --> 00:04:41,500 Spitalfields... 79 00:04:41,700 --> 00:04:43,200 Maybe through the brewery. 80 00:04:44,800 --> 00:04:47,500 If I wanted to hide somewhere, this is the place. 81 00:04:47,700 --> 00:04:52,100 I'll get someone to trawl through CCTV. See if that leads anywhere. 82 00:04:52,100 --> 00:04:54,000 We need something more concrete. 83 00:04:54,200 --> 00:04:56,700 Quick pint and a curry on me... and there's a gig later, if you fancy. 84 00:04:56,700 --> 00:05:00,100 - No, I've got to get going. - Oh, right... 8:40 at Chepstow. 85 00:05:00,200 --> 00:05:02,600 - I don't do that any more. - I'm just messing. 86 00:05:02,700 --> 00:05:05,800 - How many days since you last made a bet? - 186. 87 00:05:05,800 --> 00:05:07,900 Right now, I'm off to see Anna and Daisy. 88 00:05:07,900 --> 00:05:09,800 - Well, I'm proud of you. - Thanks. 89 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 What's the gig? 90 00:05:11,000 --> 00:05:14,200 There's a talk about brain and behavioural science. 91 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 What? It'll be fun! 92 00:05:18,100 --> 00:05:20,500 Yeah, and I'm... I'm gutted I turned it down now. 93 00:05:20,600 --> 00:05:24,500 I'm a lot of fun. I'm the best fun you could have, full stop. 94 00:05:24,500 --> 00:05:26,300 - You ask any guy. - No, of course you are. 95 00:05:26,300 --> 00:05:28,400 No, wait... not like that! 96 00:05:28,500 --> 00:05:31,300 Yeah. Let's stop this while we can still look at each other in the eye, eh? 97 00:05:31,400 --> 00:05:33,500 - See you tomorrow. - OK, take it easy. 98 00:05:41,900 --> 00:05:43,000 Excuse me... 99 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Hey... 100 00:05:45,800 --> 00:05:46,600 Oi! 101 00:05:48,900 --> 00:05:51,600 Oi! Come here! Wait! 102 00:05:54,600 --> 00:05:55,600 Oi! 103 00:05:58,500 --> 00:05:59,300 Oi! 104 00:06:00,500 --> 00:06:02,100 Oi! 105 00:06:02,200 --> 00:06:03,200 Hey! 106 00:06:13,500 --> 00:06:14,800 Oh, great. 107 00:06:49,400 --> 00:06:51,700 Harry, what a pleasant surprise. 108 00:06:51,800 --> 00:06:53,600 Well, this is a professional visit, Finley. 109 00:06:53,600 --> 00:06:55,500 Have you got a young Asian kid in your employment? 110 00:06:55,600 --> 00:06:58,100 I just chased him in here, and he got very nervous at the sight of me. 111 00:06:58,200 --> 00:07:01,800 You mean Rui Hirota. He started with us yesterday. 112 00:07:01,900 --> 00:07:04,200 Can I talk to him? Where is he? 113 00:07:04,200 --> 00:07:05,700 His English is rubbish. 114 00:07:05,800 --> 00:07:07,500 He's only been in the country a day. 115 00:07:07,600 --> 00:07:09,100 Are you sure he's only been here a day? 116 00:07:09,200 --> 00:07:12,500 I arranged his pick-up from the airport. What's this about? 117 00:07:13,100 --> 00:07:17,200 It's a case I'm working on around here, but it's a few weeks old. 118 00:07:17,200 --> 00:07:18,800 Then he's not your guy. 119 00:07:18,800 --> 00:07:21,800 But, look, it's not all bad. You're here again. 120 00:07:21,800 --> 00:07:23,200 It's professional. 121 00:07:23,600 --> 00:07:26,900 Nice to see you, Harry. I'll make sure the kid stays out of trouble. 122 00:07:27,000 --> 00:07:28,200 Yeah, you do that. 123 00:07:31,200 --> 00:07:32,300 I don't bet. 124 00:07:32,900 --> 00:07:34,100 Sure you don't. 125 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 No more bets. 126 00:07:49,900 --> 00:07:50,900 14. 127 00:07:51,200 --> 00:07:52,900 That's your number, sir. 128 00:07:55,400 --> 00:07:56,300 Sir? 129 00:08:01,600 --> 00:08:04,200 Again? I can't believe it! 130 00:08:17,200 --> 00:08:18,600 Sir, your winnings. Sir. 131 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 Sir. 132 00:08:20,300 --> 00:08:23,200 Sometimes it feels like I can never lose. 133 00:08:27,000 --> 00:08:28,700 Madam bets on 13. 134 00:08:29,200 --> 00:08:31,200 You know that feeling, don't you, Harry? 135 00:08:31,200 --> 00:08:32,600 Place your bets, please. 136 00:08:38,000 --> 00:08:39,500 Sir bets on 7. 137 00:08:41,800 --> 00:08:43,200 No more bets. 138 00:08:56,900 --> 00:08:59,000 13! Madame wins again. 139 00:08:59,000 --> 00:09:00,600 This is just getting silly. 140 00:09:00,700 --> 00:09:02,700 Could you have someone cash in my chips, please? 141 00:09:02,700 --> 00:09:04,400 Thank you ever so much. 142 00:09:05,200 --> 00:09:06,100 Wait. 143 00:09:08,300 --> 00:09:09,900 Where did you get that? 144 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 I don't lose. 145 00:09:11,100 --> 00:09:14,200 How did it feel? A proper bet, at last. 146 00:09:14,200 --> 00:09:17,000 I can barely remember the thrill, it's been so long. 147 00:09:17,100 --> 00:09:17,900 Who are you? 148 00:09:18,000 --> 00:09:19,300 Oh, how rude of me. 149 00:09:19,400 --> 00:09:22,800 Isabella Augustine. And you are Harry Clayton. 150 00:09:24,500 --> 00:09:26,300 I thought you'd stopped all this. 151 00:09:26,400 --> 00:09:29,200 What on earth could have dragged you back in? 152 00:09:29,300 --> 00:09:30,800 I'm on a case. 153 00:09:31,900 --> 00:09:33,700 How did you get the bracelet? 154 00:09:33,700 --> 00:09:34,900 Same as you, I imagine... 155 00:09:35,100 --> 00:09:38,000 though you don't seem to be having half as much fun as I have. 156 00:09:38,800 --> 00:09:39,900 Wait a minute. 157 00:09:39,900 --> 00:09:41,800 I'm afraid you can't go in there. 158 00:09:41,800 --> 00:09:44,800 I do hope we meet again, Harry. I'm new to London. 159 00:09:44,800 --> 00:09:47,600 It would be charming to have someone show me around. 160 00:09:47,700 --> 00:09:50,200 In the meantime, good luck with your case. 161 00:09:50,600 --> 00:09:52,800 All the luck in the world. 162 00:10:01,500 --> 00:10:03,200 Eve, I need to talk to you. 163 00:10:03,300 --> 00:10:05,200 - I need to talk to you right now. - Harry! 164 00:10:07,600 --> 00:10:08,700 Hiya. 165 00:10:12,600 --> 00:10:13,600 Oh, bugger. 166 00:10:13,600 --> 00:10:14,900 - Oi! - Language. 167 00:10:15,000 --> 00:10:16,800 Great, I think it's time we went home. 168 00:10:17,400 --> 00:10:20,800 OK. Well, erm, I'll come with. Make sure you get there safely. 169 00:10:20,900 --> 00:10:22,400 Oh, we're OK. 170 00:10:22,500 --> 00:10:24,100 No, I can pop in when we get there. 171 00:10:24,100 --> 00:10:27,600 You know, check she's doing her homework... and make you a cuppa. 172 00:10:27,800 --> 00:10:29,200 Or something. 173 00:10:31,600 --> 00:10:34,000 Yes... it's the "something" we're trying to avoid, isn't? 174 00:10:34,000 --> 00:10:35,800 I'm not trying to avoid anything. 175 00:10:45,500 --> 00:10:46,500 Harry... 176 00:10:47,600 --> 00:10:50,200 OK, OK! 177 00:10:51,900 --> 00:10:54,000 I hope you realise how well I'm behaving. 178 00:10:54,000 --> 00:10:55,200 It's noted. 179 00:10:56,200 --> 00:10:58,200 It's not a walk in the park, you know? 180 00:10:59,600 --> 00:11:01,000 You're a good boy... 181 00:11:03,400 --> 00:11:04,700 ...and I love you. 182 00:11:07,400 --> 00:11:08,700 I love you, too. 183 00:11:09,900 --> 00:11:11,200 I always have. 184 00:11:15,400 --> 00:11:19,700 OK... I'm gonna go home and have a very long, cold shower. 185 00:11:19,900 --> 00:11:22,600 That the most disgusting thing I've ever heard in my entire life. 186 00:11:22,600 --> 00:11:24,600 It's definitely time we went home. 187 00:11:56,300 --> 00:11:57,900 Suri, what have you got? 188 00:11:58,100 --> 00:12:00,400 Helen Mitford, 28 years old. 189 00:12:00,400 --> 00:12:01,900 - Same killer? - Yes. 190 00:12:02,000 --> 00:12:03,100 You sure? 191 00:12:03,800 --> 00:12:05,800 - Poisoned like the others. - Yep. 192 00:12:05,800 --> 00:12:08,100 Jesus, this is speeding up. 193 00:12:08,600 --> 00:12:10,600 - Where does she live? - Dalston. 194 00:12:10,700 --> 00:12:12,600 - Work? - Kensington. 195 00:12:12,600 --> 00:12:14,200 So, neither of them near Brick Lane. 196 00:12:14,200 --> 00:12:16,600 I'm sorry. I was sure you'd found the link. 197 00:12:16,600 --> 00:12:17,700 Harry. 198 00:12:18,200 --> 00:12:19,600 Do you need some help? 199 00:12:20,200 --> 00:12:21,300 Huh. 200 00:12:21,400 --> 00:12:22,500 Suri, check again, will you? 201 00:12:22,500 --> 00:12:24,200 Perhaps she stayed at a friend's house last night. 202 00:12:24,200 --> 00:12:26,000 The body was found in her own flat. 203 00:12:26,400 --> 00:12:27,800 Oh, yeah. Of course. 204 00:12:31,400 --> 00:12:32,800 What have you got so far? 205 00:12:35,600 --> 00:12:36,500 George. 206 00:12:37,100 --> 00:12:39,800 There is an internal investigation, Harry, 207 00:12:39,800 --> 00:12:41,100 and I'm still here. 208 00:12:42,200 --> 00:12:44,600 Maybe it's time you started accepting what everybody else... 209 00:12:44,600 --> 00:12:48,200 No. No. They just haven't found sufficient proof, yet. 210 00:12:48,200 --> 00:12:50,000 - I did nothing wrong. - Mm-hm. 211 00:12:54,000 --> 00:12:55,900 Have you found out how he sources the poison? 212 00:12:58,400 --> 00:13:00,800 The basic components are too easily manufactured... 213 00:13:00,800 --> 00:13:01,800 he can get them anywhere. 214 00:13:01,900 --> 00:13:04,100 What about age, race? 215 00:13:04,200 --> 00:13:05,900 - Any common denominators? - I checked! 216 00:13:07,300 --> 00:13:09,700 I've gone over it a hundred times, OK? There's nothing. 217 00:13:11,100 --> 00:13:12,000 OK. 218 00:13:13,800 --> 00:13:16,900 I guess even the best cop runs out of luck sometimes, eh? 219 00:13:17,600 --> 00:13:20,500 - Credit card details came through. - Please be good news. 220 00:13:20,600 --> 00:13:22,500 Guess where Helen had a curry last night. 221 00:13:29,100 --> 00:13:30,700 It doesn't matter that they don't remember her... 222 00:13:30,800 --> 00:13:33,300 we know she was here, we just follow the old leads. 223 00:13:33,500 --> 00:13:35,200 Well, it's got to be somewhere. 224 00:13:35,300 --> 00:13:37,000 But we don't know what we're looking for. 225 00:13:37,400 --> 00:13:38,600 Yeah, I know. 226 00:13:38,800 --> 00:13:40,400 Let's go back to the station. 227 00:13:42,500 --> 00:13:44,000 I blame you for this, by the way. 228 00:13:44,200 --> 00:13:45,500 Why? What did I do? 229 00:13:45,500 --> 00:13:47,300 Well... I can't concentrate properly, 230 00:13:47,400 --> 00:13:50,400 now I know you're such incredibly great fun.... 231 00:13:50,500 --> 00:13:51,700 with the guys. 232 00:13:51,800 --> 00:13:54,000 - You're a dick. - I'm your senior officer. 233 00:13:54,100 --> 00:13:55,900 - You're a dick, sir. - Now, that's more like it. 234 00:13:57,600 --> 00:13:58,600 Look out! 235 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Are you OK?! 236 00:14:07,400 --> 00:14:08,600 Yeah, I'm... 237 00:14:08,600 --> 00:14:11,700 - I'm fine. - I can't believe it missed you! 238 00:14:12,400 --> 00:14:13,400 Suri... 239 00:14:18,100 --> 00:14:19,800 It looks like some sort of lab. 240 00:14:20,100 --> 00:14:21,000 Hello? 241 00:14:24,500 --> 00:14:26,900 Oh, my God. This is him. It has to be. 242 00:14:29,200 --> 00:14:31,100 - Is that ricin? - Why else does he have a gas mask? 243 00:14:31,200 --> 00:14:32,400 Don't touch anything! 244 00:14:32,700 --> 00:14:34,100 Unbelievable! 245 00:14:34,400 --> 00:14:37,000 Un-bloody-believable. How lucky is this?! 246 00:14:38,400 --> 00:14:40,400 It isn't it. It can't be. 247 00:14:40,400 --> 00:14:42,400 What? All this falling into our laps? 248 00:14:42,400 --> 00:14:43,600 I didn't... 249 00:14:43,700 --> 00:14:45,400 It can't be. I didn't. I didn't. 250 00:14:45,500 --> 00:14:46,800 Harry? 251 00:14:50,500 --> 00:14:51,900 Hey, stop! 252 00:14:53,400 --> 00:14:54,400 Police, stop! 253 00:15:05,800 --> 00:15:09,200 We need backup now! Brick Lane Passage. Male, IC4. 254 00:15:09,300 --> 00:15:11,300 Come on, open the gate, eh? 255 00:15:11,400 --> 00:15:15,000 It's over. We've seen your face. We know who you are. 256 00:15:15,900 --> 00:15:17,100 And who's that, then? 257 00:15:17,900 --> 00:15:19,200 I'm no-one. 258 00:15:19,400 --> 00:15:21,800 Just some fool you laugh at and ignore. 259 00:15:24,800 --> 00:15:27,800 - Come on, come on. - This is so crazy, right? 260 00:15:27,800 --> 00:15:29,000 And I could touch you! 261 00:15:30,600 --> 00:15:34,000 We will have your name in half an hour, I promise you. 262 00:15:36,400 --> 00:15:37,600 Bummer. 263 00:15:39,100 --> 00:15:41,200 Just one lucky guess from getting me, aren't you? 264 00:15:44,300 --> 00:15:45,600 Why don't you have a go? 265 00:15:52,600 --> 00:15:53,500 Yeah. 266 00:15:53,800 --> 00:15:55,800 Not catching me today, are you? 267 00:15:56,400 --> 00:15:58,000 So, how long have I got? 268 00:15:58,100 --> 00:15:59,900 A week? A few days? 269 00:16:00,000 --> 00:16:03,600 - It over, son. It's finished. - No! Not yet. 270 00:16:03,700 --> 00:16:05,000 What are you planning? 271 00:16:05,000 --> 00:16:06,600 You'll see. 272 00:16:06,700 --> 00:16:08,800 - Big-time. - Listen to me. 273 00:16:08,900 --> 00:16:12,100 No matter how many people you kill, you will always lose. 274 00:16:12,300 --> 00:16:13,400 Not now. 275 00:16:14,000 --> 00:16:15,200 From now on... 276 00:16:16,500 --> 00:16:18,000 I'm going to enjoy it. 277 00:16:19,000 --> 00:16:20,200 No, son. 278 00:16:20,300 --> 00:16:22,900 Shit. Shit! Shit! 279 00:16:23,200 --> 00:16:25,800 - Come on! - Where are you?! 280 00:16:26,900 --> 00:16:28,500 Suspect heading west. 281 00:16:34,200 --> 00:16:38,900 His name is Ajit Malhotra. 25 years old, born and bred in Brick Lane. 282 00:16:39,000 --> 00:16:41,200 Father's dead, but we're still looking for the mother. 283 00:16:41,300 --> 00:16:42,700 What about the victim, Helen? 284 00:16:42,800 --> 00:16:45,600 According to her friends, they met in a bar a few years ago. 285 00:16:45,700 --> 00:16:47,800 She thought he was sweet but a bit clingy... 286 00:16:48,000 --> 00:16:49,900 To be honest, no-one really knows. 287 00:16:50,000 --> 00:16:50,800 What else? 288 00:16:50,800 --> 00:16:52,800 We're building up a really good picture of him. 289 00:16:52,900 --> 00:16:55,300 Clever boy, good at school, according to his teachers. 290 00:16:55,400 --> 00:16:59,000 He had a place in the London University of Sciences to read pharmacy, 291 00:16:59,100 --> 00:17:01,800 but, unfortunately, his parents couldn't afford to send him 292 00:17:01,800 --> 00:17:04,400 when the family business went bankrupt. 293 00:17:04,400 --> 00:17:08,800 Things deteriorated significantly when his father committed suicide. 294 00:17:09,000 --> 00:17:11,800 Three months later, Ajit had a breakdown. 295 00:17:12,000 --> 00:17:14,200 - When was this? - Five years ago. 296 00:17:14,300 --> 00:17:16,300 He's been on medication ever since, 297 00:17:16,400 --> 00:17:19,000 but he hasn't seen a psychiatrist for over six months now. 298 00:17:19,100 --> 00:17:21,400 We're bringing her in for further information. 299 00:17:22,400 --> 00:17:25,200 Everyone's waiting for you to tell them what to do. 300 00:17:25,300 --> 00:17:26,500 Can you not? 301 00:17:26,700 --> 00:17:29,100 You're acting DSI, Harry. You're running this case. 302 00:17:29,100 --> 00:17:30,800 You have to go in there. 303 00:17:30,900 --> 00:17:32,700 Look, if it makes you feel any better, 304 00:17:32,800 --> 00:17:33,800 there's no way you could have caught him. 305 00:17:33,900 --> 00:17:35,600 It doesn't matter what anyone says. 306 00:17:36,000 --> 00:17:38,300 We were lucky to find him in the first place. 307 00:17:47,400 --> 00:17:49,700 - All right, everyone. - Hey, Harry. 308 00:17:49,800 --> 00:17:52,200 Hard luck. I hear you were this close. 309 00:17:53,600 --> 00:17:54,800 So... 310 00:17:55,000 --> 00:18:00,000 We now have a clear link between Ajit and the last victim, 311 00:18:00,000 --> 00:18:03,300 and a possible motive. Suri will give you the details. 312 00:18:04,300 --> 00:18:08,000 What we need now are similar links between Ajit and the other four. 313 00:18:08,000 --> 00:18:10,300 Well, you have that, in that he killed them. 314 00:18:14,400 --> 00:18:17,400 If we can work out how he knew them, why he wanted them dead, 315 00:18:17,400 --> 00:18:18,800 then we can figure out who's next. 316 00:18:18,900 --> 00:18:21,000 That is the key to all of this. 317 00:18:24,100 --> 00:18:26,100 Look, it's straightforward enough. 318 00:18:26,200 --> 00:18:28,800 Get your allocated actions, report back to Suri. I'm... 319 00:18:28,800 --> 00:18:30,400 going somewhere I can think. 320 00:18:44,700 --> 00:18:45,900 Harry. 321 00:18:47,500 --> 00:18:49,000 How funny. 322 00:18:49,400 --> 00:18:51,400 I was just thinking about you. 323 00:18:51,400 --> 00:18:53,100 What a coincidence. 324 00:18:53,200 --> 00:18:54,800 Coincidence my arse. 325 00:18:54,900 --> 00:18:57,900 Well, I have no idea what that means, but anyway... 326 00:18:57,900 --> 00:19:00,700 Hello! Fancy a bite to eat? 327 00:19:00,900 --> 00:19:04,500 There's the most gorgeous place nearby. Best view in London. 328 00:19:04,600 --> 00:19:07,000 I'm in the middle of the case. I don't have time for you. 329 00:19:08,900 --> 00:19:11,100 So, you're still not using the bracelet. 330 00:19:18,100 --> 00:19:20,800 I nearly died yesterday. Oh, no. 331 00:19:20,800 --> 00:19:24,200 Instead, I had the luckiest break in a case I've ever had. 332 00:19:25,200 --> 00:19:29,800 You said you wish me all the luck in the world, and then that happened. 333 00:19:31,000 --> 00:19:32,400 Was that you? 334 00:19:33,200 --> 00:19:36,300 Well, it sounds rather outlandish when you put it like that... 335 00:19:36,500 --> 00:19:38,800 but, then again... 336 00:19:39,700 --> 00:19:41,000 You're trouble. 337 00:19:42,200 --> 00:19:43,700 I've heard you like trouble. 338 00:19:43,700 --> 00:19:44,800 Not any more. 339 00:19:44,800 --> 00:19:46,500 I suppose you must be scared. 340 00:19:47,300 --> 00:19:49,600 Well, you've not had the bracelet long, have you? 341 00:19:49,800 --> 00:19:53,900 Are you sure I can't tempt you to dinner? It's on me. 342 00:19:55,400 --> 00:19:56,400 Nah. 343 00:19:58,500 --> 00:20:00,300 And unlike you, Harry... 344 00:20:01,200 --> 00:20:03,500 ...I'm not scared of anything. 345 00:20:04,700 --> 00:20:06,200 Why do think that is? 346 00:20:20,600 --> 00:20:21,700 What? What? 347 00:20:23,400 --> 00:20:26,300 Five minutes, huh? Is that all I get? 348 00:20:26,400 --> 00:20:28,500 Could you not cope without me for more than five bloody minutes? 349 00:20:28,500 --> 00:20:30,500 - Do I have to wipe your arses, as well? - Oh. 350 00:20:35,200 --> 00:20:36,900 I'd rather you didn't. 351 00:20:37,000 --> 00:20:38,500 Jesus Christ. 352 00:20:39,000 --> 00:20:40,200 Not quite. 353 00:20:45,300 --> 00:20:47,300 Orwell brought me up to speed. 354 00:20:48,300 --> 00:20:50,100 Well, I should do that. 355 00:20:50,200 --> 00:20:51,400 You weren't here. 356 00:20:52,000 --> 00:20:58,000 So, tell me what exactly did Ajit say to you? 357 00:20:59,200 --> 00:21:00,600 He knows I'll catch him. 358 00:21:01,300 --> 00:21:04,100 But he's planning on something big before you do. 359 00:21:05,100 --> 00:21:09,700 So, we're hours or days away from a major atrocity, 360 00:21:09,800 --> 00:21:13,000 and you don't have a single concrete lead as to where to find this boy. 361 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 - We almost had him. - Almost isn't good enough. 362 00:21:16,900 --> 00:21:18,700 Sorry, sir... a call for Suri. 363 00:21:22,000 --> 00:21:23,300 Steve... 364 00:21:23,600 --> 00:21:25,000 give us a minute, will you? 365 00:21:33,500 --> 00:21:35,200 - You look... - Like death? 366 00:21:35,200 --> 00:21:36,200 Well... 367 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 Thanks. 368 00:21:38,200 --> 00:21:40,500 Yeah, my doctor's furious. 369 00:21:42,000 --> 00:21:43,400 But this case is a mess. 370 00:21:43,400 --> 00:21:45,200 I'm not a DSI. 371 00:21:45,400 --> 00:21:47,000 I didn't ask to be put in temporary charge. 372 00:21:47,000 --> 00:21:49,100 I work better on my own... you know that. 373 00:21:54,900 --> 00:21:58,100 I came to visit you in the hospital a couple of times. 374 00:21:58,200 --> 00:21:59,600 You were unconscious... 375 00:22:01,200 --> 00:22:05,600 ...and, erm, I didn't know if you wanted to see me. 376 00:22:06,700 --> 00:22:07,700 Why? 377 00:22:08,500 --> 00:22:11,000 Because I ended up with a bullet inside me? 378 00:22:12,000 --> 00:22:14,900 Again. Because of you. 379 00:22:15,800 --> 00:22:17,200 Do you remember that? 380 00:22:21,000 --> 00:22:23,500 I'm sorry, sir, it's just we found his mother. 381 00:22:29,900 --> 00:22:33,400 Once we lost the shop and people stopped talking to us, he... 382 00:22:33,700 --> 00:22:35,900 disappeared into himself. 383 00:22:36,400 --> 00:22:39,100 It was like the shame stank. 384 00:22:40,200 --> 00:22:43,400 - You wouldn't understand. - I understand. 385 00:22:44,400 --> 00:22:45,600 Too well. 386 00:22:45,600 --> 00:22:47,100 You have a son? 387 00:22:47,700 --> 00:22:49,000 I have a daughter. 388 00:22:50,600 --> 00:22:52,400 Ajit was heartbroken. 389 00:22:52,400 --> 00:22:55,800 - When did you last see him? - Not for a year now. 390 00:22:55,900 --> 00:22:57,500 Was there anyone in particular, 391 00:22:57,500 --> 00:23:00,200 anyone you think he wanted to take revenge on? 392 00:23:00,400 --> 00:23:03,400 Why a year? It's a long time. 393 00:23:03,500 --> 00:23:05,200 He only lives round the corner. 394 00:23:05,800 --> 00:23:07,000 What happened? 395 00:23:08,600 --> 00:23:11,800 I just told him to stop idolising his father. 396 00:23:12,300 --> 00:23:14,700 That he wasn't half the man he claimed to be. 397 00:23:14,700 --> 00:23:15,800 And? 398 00:23:16,300 --> 00:23:17,800 And... 399 00:23:18,100 --> 00:23:21,200 I was glad his father was gone. 400 00:23:22,100 --> 00:23:24,600 I couldn't live with that shame any more. 401 00:23:25,200 --> 00:23:27,200 I didn't even mean it. 402 00:23:27,300 --> 00:23:29,400 We all say things, don't we? 403 00:23:29,900 --> 00:23:31,200 It's you. 404 00:23:31,300 --> 00:23:32,800 You're his next target. 405 00:23:37,600 --> 00:23:39,600 So, you talked to the mother? 406 00:23:39,700 --> 00:23:41,100 She's downstairs in the interview room. 407 00:23:41,100 --> 00:23:44,000 We have found a link between Ajit and every victim. May I? 408 00:23:44,100 --> 00:23:46,700 This is David Thomas. He was a bank manager six years ago. 409 00:23:46,800 --> 00:23:49,900 He rejected a loan that would have funded Ajit's university tuition. 410 00:23:49,900 --> 00:23:52,200 This is our first victim. Sanjiv Ganetra. 411 00:23:52,200 --> 00:23:53,500 He worked with Ajit three years ago 412 00:23:53,600 --> 00:23:55,000 in one of the restaurants in Brick Lane. 413 00:23:55,100 --> 00:23:57,100 He sacked him for his bad attitude. 414 00:23:57,100 --> 00:23:59,200 He had a grudge against each and every one, 415 00:23:59,200 --> 00:24:02,000 and he hasn't been to see his mother in over a year. 416 00:24:02,000 --> 00:24:03,900 So, what? You think the mother might be next? 417 00:24:03,900 --> 00:24:05,200 I don't know, I... 418 00:24:05,600 --> 00:24:07,000 I-I'm not sure. 419 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 Do you want to join in here, Steve? 420 00:24:09,600 --> 00:24:10,900 He's fine. 421 00:24:11,500 --> 00:24:12,700 So, what do you want to do? 422 00:24:12,700 --> 00:24:14,800 I want to tail Mrs. Malhotra home. 423 00:24:14,900 --> 00:24:17,500 Let Ajit think she's alone, and then, when he comes to get her... 424 00:24:17,500 --> 00:24:20,400 You want to use her as bait. Well, that's... that's some risk. 425 00:24:20,400 --> 00:24:22,500 I want to catch him before he hurts anyone else. 426 00:24:22,600 --> 00:24:24,500 I'll be with her at all times. 427 00:24:25,000 --> 00:24:26,600 Why is he not arguing with me? 428 00:24:26,800 --> 00:24:29,800 All right. Set up covert surveillance. 429 00:24:29,800 --> 00:24:34,000 You can have, err, Suri, Steve and five officers. 430 00:24:34,100 --> 00:24:35,600 I can run this case on my own. 431 00:24:35,600 --> 00:24:37,600 Steve won't be running anything. 432 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 The internal investigation into his conduct during the Golding case 433 00:24:42,000 --> 00:24:43,800 found that he didn't follow protocol 434 00:24:43,800 --> 00:24:47,700 and, as a result, he's been reduced to the rank of detective constable 435 00:24:47,800 --> 00:24:50,400 - with immediate effect. - Is that it? 436 00:24:50,400 --> 00:24:53,000 I don't wanna hear another word about it! 437 00:24:53,200 --> 00:24:55,400 Whatever anyone thinks, 438 00:24:55,800 --> 00:24:58,200 he works to you, Suri, OK? 439 00:24:59,200 --> 00:25:00,600 Yes, sir. 440 00:25:01,800 --> 00:25:03,300 Right, let's get this organised, then. 441 00:25:03,400 --> 00:25:04,300 Yes. 442 00:25:05,500 --> 00:25:07,700 - Here's to you. - Fantastic! Can you? 443 00:25:08,900 --> 00:25:10,100 Sir... 444 00:25:10,100 --> 00:25:12,600 I've put Mrs. Malhotra in interview room three. 445 00:25:12,600 --> 00:25:14,500 Moaning about the colour of the walls. 446 00:25:14,500 --> 00:25:16,600 Thanks, Ade. It's a bit early. 447 00:25:17,600 --> 00:25:21,000 You should see the custody suite... Sarge is doing a conga. 448 00:25:21,000 --> 00:25:24,800 The Fell brothers... we won the case, guilty on all counts. 449 00:25:24,900 --> 00:25:25,400 What? 450 00:25:25,500 --> 00:25:27,600 It all kicked off in court. The defence... 451 00:25:30,200 --> 00:25:31,200 Oh... 452 00:25:31,300 --> 00:25:34,200 - Sorry, sir. - What you talking about? 453 00:25:34,200 --> 00:25:35,400 It was Anna, sir. 454 00:25:40,800 --> 00:25:42,000 Anna? 455 00:25:42,400 --> 00:25:43,600 What happened? 456 00:25:45,200 --> 00:25:47,400 I heard you stopped mid-sentence, like you'd seen a ghost, 457 00:25:47,500 --> 00:25:48,800 and then you just ran out. 458 00:25:48,900 --> 00:25:50,000 Who told you? 459 00:25:50,000 --> 00:25:51,400 The boys at the station. 460 00:25:52,200 --> 00:25:55,000 You can congratulate them on their vivid powers of description. 461 00:25:55,100 --> 00:25:56,100 Anna! 462 00:25:58,500 --> 00:25:59,700 I thought I saw Golding. 463 00:25:59,700 --> 00:26:01,500 Golding's not gonna come after us. 464 00:26:01,900 --> 00:26:04,400 He's gonna be as far away from you and me as he possibly can. 465 00:26:04,500 --> 00:26:07,000 He's got the entire British police force searching for him. 466 00:26:08,400 --> 00:26:10,000 Why didn't you call me? 467 00:26:10,600 --> 00:26:12,100 Cos you don't wanna hear it. 468 00:26:12,100 --> 00:26:13,200 You don't. 469 00:26:13,300 --> 00:26:16,800 You want everything wiped clean. So, we're trying, OK? So... 470 00:26:17,600 --> 00:26:20,000 So, Daisy keeps waking in the middle of the night, screaming... 471 00:26:20,000 --> 00:26:20,700 - ...you know... - What?! 472 00:26:20,700 --> 00:26:22,900 ...and my hands start shaking for no reason... 473 00:26:23,000 --> 00:26:24,900 - ...but we're fine, we'll be fine. - Jesus! 474 00:26:25,800 --> 00:26:27,800 I am so sorry. I... 475 00:26:28,200 --> 00:26:30,300 You've gotta tell me this stuff! 476 00:26:31,600 --> 00:26:35,900 I promise you, nothing bad will happen to you and Daisy again. 477 00:26:38,400 --> 00:26:39,400 OK. 478 00:26:41,100 --> 00:26:43,200 - I've got to go home. - Anna! 479 00:26:43,300 --> 00:26:45,600 - So, take off the bracelet. - I can't. 480 00:26:45,700 --> 00:26:47,200 Because you think it brings you luck. 481 00:26:47,300 --> 00:26:49,800 Because you and your addiction is now so completely out of control, 482 00:26:49,800 --> 00:26:51,200 you actually believe in this nonsense. 483 00:26:51,200 --> 00:26:53,000 I keep trying to explain to you... let me show you. 484 00:26:53,000 --> 00:26:55,700 And I keep trying to tell you, it is all in your mind! 485 00:27:01,000 --> 00:27:04,000 - I keep hoping there's a chance for us. - Me, too! 486 00:27:05,900 --> 00:27:07,200 Oh, God. 487 00:27:07,900 --> 00:27:09,800 - You have a case to deal with. - I... I hung up. 488 00:27:09,800 --> 00:27:11,000 Mm. 489 00:27:11,100 --> 00:27:12,800 I hung up. Anna! 490 00:27:13,800 --> 00:27:15,400 We miss you, Harry. 491 00:27:30,500 --> 00:27:31,600 Anything? 492 00:27:31,600 --> 00:27:33,500 Negative, negative... no visual. 493 00:27:33,500 --> 00:27:35,200 E1, are you in position? 494 00:27:35,300 --> 00:27:37,200 Roger, E1 in position. 495 00:27:37,300 --> 00:27:39,700 - E5? - E5 in position. 496 00:27:55,000 --> 00:27:56,800 Please, will you step away from the window? 497 00:27:56,900 --> 00:27:59,200 I don't want Ajit to think that anything is out of the ordinary. 498 00:27:59,200 --> 00:28:01,600 He won't come. He's a good boy. 499 00:28:01,700 --> 00:28:03,000 Just, please. 500 00:28:05,300 --> 00:28:06,600 All quiet. 501 00:28:08,700 --> 00:28:09,900 Hey, Suri... 502 00:28:10,600 --> 00:28:13,000 That's "Sarge" to you, Steve. 503 00:28:14,700 --> 00:28:18,200 Yeah, Sarge. All right. Listen... 504 00:28:18,900 --> 00:28:22,100 I'll take whatever punishment the DSI wants to dish out. 505 00:28:22,400 --> 00:28:23,900 I'm not gonnna complain about it - 506 00:28:24,000 --> 00:28:27,100 and I know you're Harry's girl, but you really think it's fair, 507 00:28:27,300 --> 00:28:30,200 that he gets nothing after all the stunts he pulled? 508 00:28:32,400 --> 00:28:36,200 I know what I saw. And I'm not Harry's girl. 509 00:28:41,800 --> 00:28:44,500 Did you ever talk to any psychiatrists about his breakdown? 510 00:28:44,600 --> 00:28:47,200 Those doctors and all their words. 511 00:28:47,500 --> 00:28:48,800 Might have been good for you. 512 00:28:49,500 --> 00:28:52,900 You could have understood why it happened and how you could help him. 513 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 I know why it happened. 514 00:28:56,600 --> 00:28:59,100 I was there when they dragged his father away. 515 00:29:00,800 --> 00:29:02,100 I know my boy. 516 00:29:03,300 --> 00:29:05,100 I know how it hurt him. 517 00:29:07,200 --> 00:29:10,900 Staring at his father as he howled and screamed. 518 00:29:12,200 --> 00:29:13,700 My little boy. 519 00:29:16,400 --> 00:29:18,500 Sobbing and sobbing. 520 00:29:19,300 --> 00:29:21,400 I couldn't even get to him. 521 00:29:22,500 --> 00:29:26,300 I wanted to pull him into my arms, but the police wouldn't let me. 522 00:29:26,400 --> 00:29:28,400 - They dragged him away. - What? 523 00:29:28,500 --> 00:29:29,800 Are you aware of this? 524 00:29:32,800 --> 00:29:34,600 He was 18, so he wasn't a kid. 525 00:29:34,600 --> 00:29:36,900 I thought it was the bailiffs that kicked his father out. 526 00:29:36,900 --> 00:29:38,300 They tried... 527 00:29:39,200 --> 00:29:41,700 but he'd barricaded himself in, so they called the cops. 528 00:29:41,800 --> 00:29:42,900 Sorry... 529 00:29:43,600 --> 00:29:48,500 You're telling me that it was the police that took your husband out? 530 00:29:48,600 --> 00:29:50,800 Yes, I told you that. 531 00:29:50,800 --> 00:29:51,700 No. 532 00:29:53,200 --> 00:29:55,400 No, you didn't. Suri? Stay there. 533 00:29:55,900 --> 00:29:56,800 Harry? 534 00:29:59,200 --> 00:30:00,300 Orwell, did you see that? 535 00:30:00,300 --> 00:30:02,100 Suri, it's us... we're the target. 536 00:30:04,000 --> 00:30:06,400 - Steve! Steve! - Whoa! 537 00:30:06,800 --> 00:30:08,600 Whoa, whoa! Steve? 538 00:30:18,700 --> 00:30:19,600 Harry? 539 00:30:21,100 --> 00:30:23,500 Seven officers in intensive care. No deaths. 540 00:30:23,500 --> 00:30:25,300 The cards were soaked in scopolamine... 541 00:30:25,300 --> 00:30:27,000 known as devil's breath. 542 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 Ajit mixed it with buprenorphine for increased potency. 543 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 You just have to touch it to get infected. 544 00:30:32,100 --> 00:30:34,000 Yeah, they said that if they treated them ten minutes later, 545 00:30:34,000 --> 00:30:35,200 they'd be dead. 546 00:30:35,400 --> 00:30:38,100 Harry, the chemicals in these cards weren't in his flat. 547 00:30:38,100 --> 00:30:39,800 I don't think he makes them there. 548 00:30:40,400 --> 00:30:42,200 So, they're somewhere else. 549 00:30:43,100 --> 00:30:44,700 I need to see Steve. 550 00:30:50,400 --> 00:30:51,800 Jesus, Steve. 551 00:30:52,300 --> 00:30:53,600 You catch him? 552 00:30:53,800 --> 00:30:56,700 No. But I will. I promise. 553 00:30:56,800 --> 00:30:59,000 Same old story, innit? 554 00:30:59,100 --> 00:31:02,600 Harry comes up with a plan, gambles on everyone's lives, 555 00:31:02,600 --> 00:31:06,900 Harry walks away fine, a colleague ends up in intensive care. 556 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 I didn't gamble. 557 00:31:08,000 --> 00:31:11,000 You were pretty quick to risk Mrs. Malhotra, though, weren't you? 558 00:31:11,000 --> 00:31:12,400 You're not that sorry. 559 00:31:20,700 --> 00:31:22,500 We're seven down, Harry. 560 00:31:23,200 --> 00:31:24,800 No time for sulking. 561 00:31:26,800 --> 00:31:29,600 I keep going over everything Ajit said. 562 00:31:29,600 --> 00:31:32,100 Trying to find something that might be missing... 563 00:31:32,200 --> 00:31:33,600 but there's nothing. 564 00:31:34,000 --> 00:31:35,400 I don't believe you. 565 00:31:37,400 --> 00:31:40,900 I let my prejudice about you cloud my judgment. 566 00:31:42,800 --> 00:31:46,400 You went to jail and you were nearly killed, and that was my fault. 567 00:31:48,100 --> 00:31:51,600 I pray for God's forgiveness but I must ask it of you, too. 568 00:31:53,200 --> 00:31:54,400 I'm sorry. 569 00:31:59,400 --> 00:32:01,900 Anyway, right now we have to solve this case. 570 00:32:02,000 --> 00:32:04,400 - Alistair, I don't know how to. - You have to. 571 00:32:04,500 --> 00:32:06,700 You're a brilliant cop, Harry. 572 00:32:07,200 --> 00:32:10,600 You just make it hard for us to remember that sometimes. 573 00:32:10,900 --> 00:32:12,200 Me, especially. 574 00:32:15,500 --> 00:32:17,000 Find him, Harry. 575 00:32:31,800 --> 00:32:33,800 Whoa! 576 00:32:33,900 --> 00:32:35,000 Shit. 577 00:32:35,100 --> 00:32:37,200 Sorry about that... Sorry. 578 00:32:37,500 --> 00:32:39,000 OK? I'm sorry. 579 00:32:39,000 --> 00:32:40,400 Here, let me... 580 00:32:43,300 --> 00:32:45,600 - _ - Fancy a bite to eat? 581 00:32:45,800 --> 00:32:49,000 There's the most gorgeous place nearby... best view in London. 582 00:33:05,800 --> 00:33:06,900 Here we are, sir. 583 00:33:12,000 --> 00:33:15,200 You've made it all the way here, Harry, you might as well sit down. 584 00:33:21,000 --> 00:33:22,200 Salute. 585 00:33:24,800 --> 00:33:28,300 Has anything that's happened... me meeting you here, 586 00:33:28,400 --> 00:33:32,800 the Japanese kid at the casino, even nearly catching Ajit... 587 00:33:32,800 --> 00:33:36,600 has any of that happened without you controlling it? 588 00:33:37,800 --> 00:33:39,000 How could I? 589 00:33:40,600 --> 00:33:42,500 Do you know where he is? 590 00:33:42,600 --> 00:33:44,000 Your poisoner? 591 00:33:44,800 --> 00:33:46,700 Why don't you find him yourself? 592 00:33:46,800 --> 00:33:48,100 Use the bracelet. 593 00:33:48,200 --> 00:33:49,500 I can't. 594 00:33:54,200 --> 00:33:58,500 When you were giving your bracelet, you got a warning, I imagine. 595 00:33:58,800 --> 00:34:02,000 Some hokey nonsense that luck balances itself out, 596 00:34:02,000 --> 00:34:04,800 and Yin and Yang, and other silly superstitions. 597 00:34:05,000 --> 00:34:07,400 - Something like that, yeah. - It's drivel. 598 00:34:07,400 --> 00:34:09,900 - I've seen how it works. - No. 599 00:34:10,900 --> 00:34:14,400 You believe in bad luck because you suffered it all your life. 600 00:34:14,400 --> 00:34:15,600 Oh, really? 601 00:34:16,700 --> 00:34:18,800 You learned it from an early age. 602 00:34:22,900 --> 00:34:24,400 Who are you? 603 00:34:25,100 --> 00:34:26,500 I'm someone... 604 00:34:28,600 --> 00:34:31,000 I seize luck and make it mine. 605 00:34:34,000 --> 00:34:36,700 The problem is not on your arm. It's in your head. 606 00:34:38,100 --> 00:34:39,600 I can help you. 607 00:34:40,800 --> 00:34:41,800 Why? 608 00:34:47,000 --> 00:34:49,800 Because it's lonely having a secret like this. 609 00:34:51,000 --> 00:34:55,700 And you are the only other person in the world who can understand. 610 00:34:56,800 --> 00:34:59,500 I've worn this for over ten years. 611 00:35:01,000 --> 00:35:03,400 I can teach you the good stuff. 612 00:35:03,500 --> 00:35:05,500 Find that buzz you've been missing. 613 00:35:08,400 --> 00:35:10,200 If you're playing me... 614 00:35:11,400 --> 00:35:13,800 Funniest thing happened this morning. 615 00:35:13,800 --> 00:35:18,200 I was thinking about you... again! I can't help it... 616 00:35:18,300 --> 00:35:22,200 and as I was walking, I saw this gigantic flock of birds, 617 00:35:22,400 --> 00:35:24,400 I mean, huge, flying right over me. 618 00:35:24,400 --> 00:35:26,000 It nearly knocked me to the floor, 619 00:35:26,000 --> 00:35:29,300 before disappearing into this old, disused warehouse. 620 00:35:30,000 --> 00:35:34,200 And what's weird is that no-one else seemed to see them. 621 00:35:36,000 --> 00:35:39,100 You know what they say about flocks of birds like that, don't you? 622 00:35:40,400 --> 00:35:42,100 No, what do they say? 623 00:35:44,200 --> 00:35:46,700 Oh, well, they're a portent of doom. 624 00:35:51,000 --> 00:35:52,500 It's probably nothing... 625 00:35:53,100 --> 00:35:55,200 ...but it did make me wonder... 626 00:35:55,700 --> 00:36:00,100 If I were on the run, plotting murder, where would I hide? 627 00:36:02,200 --> 00:36:03,800 The address is in there. 628 00:36:05,600 --> 00:36:07,600 Let luck do the rest. 629 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 If my family get hurt... 630 00:36:12,000 --> 00:36:14,600 - They won't. - They might. 631 00:36:14,800 --> 00:36:16,600 Aye, there's the rub. 632 00:36:57,600 --> 00:36:59,200 Harry, wait! 633 00:36:59,400 --> 00:37:00,400 Harry? 634 00:37:01,500 --> 00:37:03,000 - Harry! - Did you know? 635 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 What? 636 00:37:04,100 --> 00:37:05,100 That there was another bracelet. 637 00:37:05,200 --> 00:37:06,300 - Did you know that? - No. 638 00:37:06,300 --> 00:37:09,400 - How about the mysterious Isabella? - No... why, what's she told you? 639 00:37:09,500 --> 00:37:10,800 That you're a liar. 640 00:37:10,800 --> 00:37:13,000 - OK, listen... - Luck doesn't even itself out, 641 00:37:13,000 --> 00:37:14,200 you made that up. 642 00:37:14,200 --> 00:37:15,800 - Why would I? - I don't know. 643 00:37:15,800 --> 00:37:18,400 To stop me using it properly, to control me. 644 00:37:18,400 --> 00:37:22,500 I have been begging you to use it, to help me finally catch Golding. 645 00:37:22,600 --> 00:37:23,400 Oh, yeah. 646 00:37:23,400 --> 00:37:24,900 When you want to use it, it's perfect, but for me, 647 00:37:25,000 --> 00:37:27,900 there's uncertainty, there's danger, there's Yin and Yang. 648 00:37:28,700 --> 00:37:29,600 Screw you. 649 00:37:29,600 --> 00:37:31,600 There's a man out there who wants to kill hundreds, 650 00:37:31,600 --> 00:37:33,300 maybe thousands of people, 651 00:37:33,300 --> 00:37:35,500 and there's no way of beating him except for this. 652 00:37:35,600 --> 00:37:36,400 Exactly. 653 00:37:36,400 --> 00:37:39,600 So, what kind of luck would it take to stop a man like that, 654 00:37:39,700 --> 00:37:41,800 and what would be the price? 655 00:37:43,200 --> 00:37:44,700 It's a gamble, eh? 656 00:38:58,600 --> 00:38:59,400 Suri? 657 00:39:00,200 --> 00:39:02,400 - I found it. - What? 658 00:39:03,200 --> 00:39:05,700 - His lab. - What?! How? 659 00:39:05,800 --> 00:39:07,300 No sign of him, though. 660 00:39:07,800 --> 00:39:11,400 Jesus, you wanna see this place... there's masses of stuff. There's... 661 00:39:12,000 --> 00:39:18,100 bottles of sodium chloride, ethanol... 662 00:39:18,200 --> 00:39:21,700 dimethyl methylphosphonate, is that it? 663 00:39:21,800 --> 00:39:24,500 Phosphorus trichloride... 664 00:39:25,400 --> 00:39:26,700 It's live. 665 00:39:27,600 --> 00:39:32,700 It's live... there's beakers and test tubes, containers and... 666 00:39:33,400 --> 00:39:35,800 Harry, those are the components you need to make sarin. 667 00:39:35,800 --> 00:39:37,400 Oh, God, he'll kill thousands. 668 00:39:37,500 --> 00:39:39,100 - Jesus. - Look, where are you? 669 00:39:39,200 --> 00:39:41,700 Maybe he'll come back there... if we get surveillance in place... 670 00:40:02,500 --> 00:40:05,700 Suri, what was the name of the university he wanted to go to? 671 00:40:05,800 --> 00:40:07,400 London what? 672 00:40:07,500 --> 00:40:10,200 Oh, God. London University of Science. 673 00:40:10,400 --> 00:40:12,900 You've got to get here. Everyone has to get here. 674 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 If he's using sarin, he'll need to use an air vent. 675 00:40:16,100 --> 00:40:18,700 You have to get to the roof, Harry. Get to the roof. 676 00:40:18,800 --> 00:40:19,900 I'm coming. 677 00:40:36,800 --> 00:40:38,100 Ajit, stop. 678 00:40:38,400 --> 00:40:39,400 No. 679 00:40:39,400 --> 00:40:40,700 I'm doing this, you're not stopping me. 680 00:40:40,800 --> 00:40:42,200 Your father wouldn't want this. 681 00:40:42,200 --> 00:40:43,800 Have you got atropine on you? 682 00:40:44,400 --> 00:40:46,400 How about pralidoxime? That'll work. 683 00:40:47,000 --> 00:40:49,500 They're just students, Ajit. They've done nothing. 684 00:40:49,600 --> 00:40:51,600 It is not their fault you lost your place. 685 00:40:51,700 --> 00:40:53,300 They've got futures. 686 00:40:53,400 --> 00:40:55,200 Well, at least they did, until today. 687 00:40:55,400 --> 00:40:57,900 You can't stop me. You know you can't. 688 00:40:58,000 --> 00:40:59,700 - Ajit! - If I were you, 689 00:41:00,000 --> 00:41:02,200 I'd get as far from here as you can. 690 00:41:09,400 --> 00:41:11,100 What if my family get hurt? 691 00:41:11,200 --> 00:41:12,200 They won't. 692 00:41:12,600 --> 00:41:14,600 Let luck do the rest. 693 00:41:15,500 --> 00:41:16,900 I'm back. 694 00:41:35,500 --> 00:41:36,000 Agh! 695 00:41:36,000 --> 00:41:39,800 Ajit Malhotra, I am arresting you on suspicion of murder. 696 00:41:45,000 --> 00:41:46,100 Anna. 697 00:41:51,400 --> 00:41:52,300 Harry. 698 00:41:52,300 --> 00:41:54,100 Oh, Jesus, what's happened? 699 00:41:54,200 --> 00:41:55,900 Oh, I was in the middle of making dinner 700 00:41:56,000 --> 00:41:57,900 and a bloody fox got in upstairs. 701 00:41:58,000 --> 00:41:59,400 I don't know how... it's dragged a pigeon in, 702 00:41:59,400 --> 00:42:01,800 there's blood everywhere, it's absolutely disgusting. 703 00:42:01,800 --> 00:42:03,000 Oh, God! 704 00:42:03,100 --> 00:42:04,600 - Oh... - Are you all right? 705 00:42:06,700 --> 00:42:07,800 Yeah. 706 00:42:51,200 --> 00:42:53,000 I want to know what else it can do. 707 00:42:58,300 --> 00:43:00,000 I want to know everything. 708 00:43:05,000 --> 00:43:06,400 Oh, Harry... 709 00:43:07,600 --> 00:43:09,800 ...we're going to have such fun. 51686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.