All language subtitles for [English] Navillera E04 WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,046 --> 00:00:48,631 FAMILY CHAT ROOM 2 00:00:54,721 --> 00:00:57,307 -Did you send it? -Yes. 3 00:01:02,771 --> 00:01:04,814 WIFE 4 00:01:09,319 --> 00:01:12,030 -Hello? -Come home this instant! 5 00:01:26,711 --> 00:01:27,629 Not picking up? 6 00:01:28,213 --> 00:01:29,756 Why aren't they picking up? 7 00:01:33,676 --> 00:01:35,303 Why won't they answer? 8 00:01:42,977 --> 00:01:44,354 Emergency family meeting. 9 00:01:44,437 --> 00:01:47,273 Everyone be there by eight o'clock. 10 00:01:57,283 --> 00:01:58,284 Mr. Sim. 11 00:02:03,373 --> 00:02:05,125 Be confident. 12 00:02:05,834 --> 00:02:07,001 Okay. 13 00:02:07,085 --> 00:02:08,628 You can do it. 14 00:02:11,005 --> 00:02:12,215 Thanks, Chae-rok. 15 00:02:23,059 --> 00:02:25,270 EPISODE 4 16 00:02:36,406 --> 00:02:38,491 Since when? 17 00:02:39,367 --> 00:02:42,162 Do you think this makes any sense? Ballet? 18 00:02:42,245 --> 00:02:43,955 Well, you see… 19 00:02:44,038 --> 00:02:45,582 Are you all for it? 20 00:02:47,167 --> 00:02:49,335 Say something, will you? 21 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 -Yeong-il. -Yes? 22 00:02:52,797 --> 00:02:57,510 Right. Well… You see… 23 00:02:58,094 --> 00:03:00,430 Don't bother asking. We're all against it. 24 00:03:00,513 --> 00:03:02,098 I finally have a reason to like you. 25 00:03:02,181 --> 00:03:04,559 I didn't say that for your sake. 26 00:03:04,642 --> 00:03:08,438 Father, you should just go hiking with Mom. 27 00:03:08,521 --> 00:03:10,231 Why ballet of all things? 28 00:03:10,315 --> 00:03:12,692 I had no idea he liked ballet. 29 00:03:12,775 --> 00:03:13,985 Did you? 30 00:03:14,736 --> 00:03:17,530 If she did, she wouldn't have sat still. 31 00:03:19,282 --> 00:03:22,118 Father, about that photo… 32 00:03:25,663 --> 00:03:28,499 What if others find out? 33 00:03:28,583 --> 00:03:30,293 So what if they do? 34 00:03:30,960 --> 00:03:33,338 You should butt out of this. 35 00:03:33,421 --> 00:03:36,758 Ae-ran, come on. He can't do ballet at his age. 36 00:03:36,841 --> 00:03:39,510 If he gets injured, our mother will be the one suffering. 37 00:03:39,594 --> 00:03:41,804 Don't worry about something that hasn't even happened. 38 00:03:41,888 --> 00:03:45,058 She's right. He's still very healthy. 39 00:03:45,141 --> 00:03:47,685 And even if he does hurt himself, technology these days-- 40 00:03:47,769 --> 00:03:51,231 See? Only those who aren't from this bloodline are okay with it. 41 00:03:52,857 --> 00:03:55,693 Seong-gwan, say something. 42 00:03:55,777 --> 00:03:58,696 Speak not only as his son, but as a doctor. 43 00:03:58,780 --> 00:04:00,073 Dissuade him. 44 00:04:00,156 --> 00:04:01,658 I'm for it. 45 00:04:03,159 --> 00:04:05,578 -What? -What's so wrong about it? 46 00:04:06,788 --> 00:04:08,706 Did you really have to hold a family meeting for this? 47 00:04:10,333 --> 00:04:12,126 Is that all you can say? 48 00:04:12,210 --> 00:04:14,128 Why are you so full of complaints? 49 00:04:14,212 --> 00:04:17,924 You should stop being nosy and interfere in other people's business. 50 00:04:18,007 --> 00:04:19,342 What did you say? 51 00:04:20,009 --> 00:04:22,387 I'm not being nosy. I'm concerned. 52 00:04:22,971 --> 00:04:24,597 -Father. -Yes? 53 00:04:26,099 --> 00:04:29,852 Tell them incessantly that you like ballet. 54 00:04:30,937 --> 00:04:32,397 If you keep at it, 55 00:04:33,481 --> 00:04:35,275 they'll stop with their nagging. 56 00:04:35,358 --> 00:04:36,567 Goodbye. 57 00:04:36,651 --> 00:04:39,445 -He's unbelievable. -You bastard. Where are you going? 58 00:04:39,529 --> 00:04:42,198 -I'm not done talking. -Sim Seong-gwan! 59 00:04:42,282 --> 00:04:44,409 Look what you've done. 60 00:05:13,271 --> 00:05:14,689 I'm sorry. 61 00:05:15,356 --> 00:05:17,150 Why are you apologizing? 62 00:05:19,027 --> 00:05:20,486 Stop frowning. 63 00:05:21,237 --> 00:05:22,947 I'm not frowning. 64 00:05:23,031 --> 00:05:24,532 Do you know what your problem is? 65 00:05:24,615 --> 00:05:26,826 That's enough, you two. 66 00:05:26,909 --> 00:05:28,870 I'm too troubled. You should all leave. 67 00:05:28,953 --> 00:05:32,206 Mother, may I take the leftover cake? 68 00:05:32,290 --> 00:05:35,084 How unbelievable. You're so dense. 69 00:05:35,168 --> 00:05:37,587 It's Ae-ran's fault for buying the cake. 70 00:05:37,670 --> 00:05:39,422 We didn't come here to party. 71 00:05:40,465 --> 00:05:42,592 By the way, where is she? 72 00:05:43,885 --> 00:05:45,178 That day, 73 00:05:46,054 --> 00:05:49,557 I knew you had stopped by. 74 00:06:16,918 --> 00:06:18,544 Gosh, you're okay. 75 00:06:29,013 --> 00:06:30,139 Mom. 76 00:06:31,641 --> 00:06:33,810 I want to start working again. 77 00:06:35,812 --> 00:06:38,064 I know you were behind me, 78 00:06:38,147 --> 00:06:40,608 holding Eun-ho who was crying. 79 00:06:42,693 --> 00:06:45,696 You just stared at my back. 80 00:06:51,202 --> 00:06:53,287 Don't give up. 81 00:06:53,371 --> 00:06:55,414 Do what you want to do. 82 00:06:59,836 --> 00:07:01,504 Thank you, Ae-ran. 83 00:07:20,064 --> 00:07:21,732 How could you support him? 84 00:07:22,400 --> 00:07:25,069 How could you be against it? 85 00:07:27,989 --> 00:07:30,700 I mean, why are you so harsh on him? 86 00:07:31,367 --> 00:07:32,743 I'm not. 87 00:07:33,327 --> 00:07:35,246 Isn't he the one who's being harsh? 88 00:07:35,329 --> 00:07:37,665 I have no idea what kind of grudge he has on us 89 00:07:37,748 --> 00:07:39,959 to do something so ludicrous. 90 00:07:40,626 --> 00:07:43,838 But I'm really trying my best. 91 00:07:43,921 --> 00:07:45,339 But ballet? 92 00:07:45,965 --> 00:07:47,717 I'm so flabbergasted. 93 00:07:47,800 --> 00:07:49,927 Is he seriously doing ballet? 94 00:07:50,011 --> 00:07:51,596 -Yes. -No. 95 00:07:53,890 --> 00:07:56,934 What? Is he or isn't he? 96 00:08:07,570 --> 00:08:08,529 What do you think? 97 00:08:11,157 --> 00:08:12,366 I'm not sure. 98 00:08:12,950 --> 00:08:14,660 You don't need to be adventurous. 99 00:08:14,744 --> 00:08:16,704 It's right to choose a piece 100 00:08:16,787 --> 00:08:20,500 that you're the most confident at and that can accentuate your skills. But… 101 00:08:21,083 --> 00:08:22,335 You need to be a finalist. 102 00:08:23,044 --> 00:08:25,546 You need to consider the judges' dispositions. 103 00:08:27,673 --> 00:08:29,800 I'll just overwhelm them with my skills. 104 00:08:29,884 --> 00:08:34,347 Hey, nothing can be taken for granted 105 00:08:34,430 --> 00:08:36,641 when you're on the stage. 106 00:08:37,517 --> 00:08:39,018 You can't let your guard down. 107 00:08:39,101 --> 00:08:41,854 Oh, please. I should at least have this much confidence. 108 00:08:41,938 --> 00:08:43,898 That's arrogance. 109 00:08:48,444 --> 00:08:49,654 Which piece do you want? 110 00:08:49,737 --> 00:08:51,030 Don Quixote. 111 00:08:51,113 --> 00:08:54,033 Your knees won't be able to handle all that jumping. 112 00:08:56,661 --> 00:08:58,454 I'll give it a try. 113 00:08:58,538 --> 00:09:01,332 I bet I'll be far more superb than you. 114 00:09:05,920 --> 00:09:09,006 Fine, then. You can do Le Corsaire and Paquita for the first two 115 00:09:09,090 --> 00:09:11,092 and Don Quixote for the final performance. 116 00:09:11,175 --> 00:09:13,594 Okay. I'll buy some coffee. 117 00:09:33,030 --> 00:09:34,907 I wonder if he received their permission. 118 00:09:59,807 --> 00:10:00,933 What? 119 00:10:04,228 --> 00:10:06,647 Honey. Where are you going? 120 00:10:12,570 --> 00:10:13,988 They're all like that at first. 121 00:10:14,780 --> 00:10:16,866 My wife won't speak to me. 122 00:10:18,367 --> 00:10:20,578 -She's in stage two. -What? 123 00:10:20,661 --> 00:10:22,246 I'm speaking from experience. 124 00:10:22,330 --> 00:10:24,915 When a man announces that he's going to do ballet, 125 00:10:24,999 --> 00:10:28,127 his family's response is similar to that of the five stages of grief. 126 00:10:29,170 --> 00:10:32,882 Denial, anger, compromise, depression, and acceptance. 127 00:10:32,965 --> 00:10:35,926 Your wife has passed the first stage and is enraged. 128 00:10:39,972 --> 00:10:41,349 Hang in there. 129 00:10:46,604 --> 00:10:48,397 It will get better. 130 00:10:53,986 --> 00:10:56,072 -What do you think? -What? 131 00:10:56,656 --> 00:10:57,657 Is it too long? 132 00:10:58,324 --> 00:11:00,076 -Here you go. -Thank you. 133 00:11:00,159 --> 00:11:01,994 -Thank you. -Thank you. 134 00:11:04,538 --> 00:11:06,499 -Mr. Sim. -Yes? 135 00:11:06,582 --> 00:11:08,042 Aren't you forgetting something? 136 00:11:08,793 --> 00:11:10,169 I already paid. 137 00:11:13,923 --> 00:11:16,967 Right. I forgot about that. 138 00:11:20,429 --> 00:11:21,889 -Goodbye. -Goodbye. 139 00:11:21,972 --> 00:11:24,975 Slowly brush your foot forward. 140 00:11:25,893 --> 00:11:28,604 Did you get that? Let's see you do it. 141 00:11:30,356 --> 00:11:31,941 Turn out your legs a bit more. 142 00:11:32,817 --> 00:11:34,777 Tighten your inner thighs. 143 00:11:34,860 --> 00:11:36,779 Let's start with devant first. 144 00:11:36,862 --> 00:11:38,572 Slowly brush your foot forward. 145 00:11:39,407 --> 00:11:40,783 Point your toes. 146 00:11:41,784 --> 00:11:44,453 Okay. Now, brush your foot and go back. Slowly. 147 00:11:44,537 --> 00:11:47,206 Try an à la seconde. Go to the side. Brush. 148 00:11:51,669 --> 00:11:54,130 -Why aren't you concentrating? -I'm sorry. 149 00:11:54,713 --> 00:11:57,883 What's with that camera? 150 00:11:58,384 --> 00:12:00,052 Are you filming me? 151 00:12:00,136 --> 00:12:02,221 Hey, let's do that again. 152 00:12:02,304 --> 00:12:05,182 You're wrong. I'm not filming you. 153 00:12:05,266 --> 00:12:07,268 Then why is it propped up? 154 00:12:07,852 --> 00:12:11,272 "Chae-rok, competition". 155 00:12:11,772 --> 00:12:15,025 How incredible. You're entering the competition? 156 00:12:15,109 --> 00:12:18,529 Yes. I need to submit a demo to be accepted. 157 00:12:18,612 --> 00:12:22,241 Gosh, you're truly incredible. 158 00:12:22,867 --> 00:12:26,120 -It's only the beginning. -I know you'll do well. 159 00:12:28,581 --> 00:12:30,249 CHAE-ROK, COMPETITION 160 00:12:30,332 --> 00:12:34,086 -You should add one more star. -What? 161 00:12:35,045 --> 00:12:37,339 Fine. Here's a gigantic star for you. 162 00:12:39,425 --> 00:12:40,634 Happy? 163 00:12:44,555 --> 00:12:46,015 They've become too close. 164 00:12:47,183 --> 00:12:49,393 Why isn't So-ri picking up? 165 00:13:52,831 --> 00:13:54,291 Sang-su, again. 166 00:13:55,501 --> 00:13:57,628 At this rate, you're not going to win. 167 00:14:00,673 --> 00:14:03,842 By the way, you should be busy preparing for the competition. 168 00:14:03,926 --> 00:14:05,844 Are you sure we can continue our class? 169 00:14:05,928 --> 00:14:07,930 Don't worry uselessly. 170 00:14:08,013 --> 00:14:10,641 If a mere 70-minute class becomes a hindrance, 171 00:14:10,724 --> 00:14:12,351 then I should just quit. 172 00:14:12,434 --> 00:14:14,436 I'm just worried about bothering you. 173 00:14:14,520 --> 00:14:15,896 Don't make me repeat myself. 174 00:14:15,980 --> 00:14:17,982 Oh, hello. 175 00:14:18,065 --> 00:14:19,066 Hello. 176 00:14:20,025 --> 00:14:21,193 I guess you've recovered. 177 00:14:21,777 --> 00:14:24,780 Yes. It's all thanks to you, Doctor. 178 00:14:24,864 --> 00:14:27,074 We were actually on our way to see you. 179 00:14:27,157 --> 00:14:29,535 Goodness. What is it this time? 180 00:14:29,618 --> 00:14:32,746 Chae-rok will be entering a competition. 181 00:14:32,830 --> 00:14:36,625 I thought maybe you could take care of him up-close. 182 00:14:36,709 --> 00:14:38,586 Mr. Sim, let's go. 183 00:14:39,545 --> 00:14:40,921 How should I put it? 184 00:14:41,505 --> 00:14:44,425 You'd be like the national athletic team's physician. 185 00:14:46,427 --> 00:14:50,055 Doctor, please help us out. 186 00:14:50,806 --> 00:14:53,517 Gosh. I'm flattered. 187 00:14:55,227 --> 00:14:58,606 We'll do a medical checkup tomorrow morning, so come here by 8 a.m. 188 00:14:58,689 --> 00:15:02,526 -Thank you, Doctor. -Goodbye, then. 189 00:15:05,779 --> 00:15:09,366 Since we're here already, how about you get acupuncture? 190 00:15:10,701 --> 00:15:12,369 Chae-rok. 191 00:15:13,245 --> 00:15:14,538 MEDICINE 192 00:15:18,626 --> 00:15:20,252 What's wrong? Are you sick? 193 00:15:21,420 --> 00:15:22,504 Oh, this? 194 00:15:26,425 --> 00:15:29,929 I have a headache. I couldn't sleep well last night. 195 00:15:30,012 --> 00:15:32,806 Are you already getting ready for the final interview? 196 00:15:35,809 --> 00:15:37,978 I wish that was the case but… 197 00:15:41,357 --> 00:15:42,566 Forget it. 198 00:15:50,074 --> 00:15:51,659 I want to quit. 199 00:15:51,742 --> 00:15:54,036 Why? Is something wrong? 200 00:15:54,119 --> 00:15:55,996 No, that's not why. 201 00:15:56,914 --> 00:16:00,292 There's something else I need to focus on. It's important. 202 00:16:02,211 --> 00:16:03,504 Thank you for everything. 203 00:16:04,421 --> 00:16:08,008 You didn't even give me the chance to dissuade you by saying goodbye first. 204 00:16:12,471 --> 00:16:15,015 I'm sorry. I'll come by again later. 205 00:16:15,099 --> 00:16:16,725 Just put it on the table. 206 00:16:16,809 --> 00:16:18,185 Okay. 207 00:16:19,728 --> 00:16:21,647 It's not very urgent, right? 208 00:16:22,231 --> 00:16:24,650 Can you at least work until we find your replacement? 209 00:16:24,733 --> 00:16:25,943 Sure. 210 00:16:26,443 --> 00:16:29,530 We'll look for another part-timer as soon as possible. 211 00:16:30,322 --> 00:16:32,658 Okay. Thank you. 212 00:16:33,575 --> 00:16:36,120 I'm sad to hear you go. 213 00:16:52,177 --> 00:16:53,178 Wait. 214 00:16:55,639 --> 00:16:56,724 Are you quitting? 215 00:16:57,516 --> 00:17:00,769 Yes. I've decided to put all my energy into something 216 00:17:01,562 --> 00:17:03,230 like you do. 217 00:17:05,274 --> 00:17:07,484 I hope we both succeed. 218 00:17:10,279 --> 00:17:11,280 Wait. 219 00:17:12,823 --> 00:17:15,868 I have a question. You said you do ballet, right? 220 00:17:15,951 --> 00:17:18,704 Yes. Why do you ask? 221 00:17:19,997 --> 00:17:22,416 Is it possible to learn ballet despite one's age? 222 00:17:24,043 --> 00:17:26,670 I'm sure you're not talking about yourself. 223 00:17:27,588 --> 00:17:28,756 Who is it? 224 00:17:28,839 --> 00:17:31,675 Well, you see… 225 00:17:34,011 --> 00:17:35,054 It's my grandpa. 226 00:17:36,680 --> 00:17:39,099 I also know a grandpa who does ballet. 227 00:17:39,975 --> 00:17:40,893 Really? 228 00:17:42,269 --> 00:17:43,103 Yes. 229 00:17:43,854 --> 00:17:46,106 Your grandpa can definitely learn ballet as well. 230 00:18:03,207 --> 00:18:04,416 Why didn't you pick up? 231 00:18:04,500 --> 00:18:07,503 I'm sure it wasn't anything important. Why are you here? 232 00:18:09,129 --> 00:18:10,297 Are you here to pry? 233 00:18:11,590 --> 00:18:13,175 Why would I do that? 234 00:18:13,258 --> 00:18:14,843 Then at least look at me. 235 00:18:15,344 --> 00:18:16,970 I'm just watching. 236 00:18:18,847 --> 00:18:20,265 Is he performing Le Corsaire? 237 00:18:21,016 --> 00:18:22,893 Chae-rok picked that as well. 238 00:18:23,769 --> 00:18:25,646 He just made a mistake. 239 00:18:26,230 --> 00:18:27,731 Sang-su. 240 00:18:32,236 --> 00:18:33,278 Leave. 241 00:18:34,279 --> 00:18:35,614 I will. 242 00:18:36,907 --> 00:18:38,909 How about we let them practice together? 243 00:18:38,992 --> 00:18:39,952 No. 244 00:18:40,536 --> 00:18:42,371 It's good. They'll motivate each other. 245 00:18:43,288 --> 00:18:44,498 No, thanks. 246 00:18:44,581 --> 00:18:46,667 What is it? Are you not confident? 247 00:18:48,377 --> 00:18:49,962 Let's do it. 248 00:18:50,671 --> 00:18:53,674 I don't mind. What did Chae-rok say? 249 00:18:56,635 --> 00:18:58,011 It's two to one. 250 00:19:01,640 --> 00:19:04,518 Win the competition if you can. Sorry I can't be there. 251 00:19:04,601 --> 00:19:06,061 You don't need to come. 252 00:19:06,145 --> 00:19:08,397 I'll be busy seeing Messi in person. 253 00:19:09,565 --> 00:19:10,858 Did you get the ticket? 254 00:19:10,941 --> 00:19:14,695 I've been slaving away here to purchase that precious ticket. 255 00:19:14,778 --> 00:19:17,281 I'm so excited. My heart's fluttering. 256 00:19:17,364 --> 00:19:20,784 Me too. I really want to do well. 257 00:19:47,936 --> 00:19:51,023 HYOGEONG GROUP FINAL INTERVIEW WILL BE HELD MONDAY, NOVEMBER 9 258 00:19:54,776 --> 00:19:55,903 MANAGER NEW MESSAGE HAS ARRIVED 259 00:19:59,740 --> 00:20:01,700 This needs some revision. 260 00:20:01,783 --> 00:20:05,162 I promise to give you a high score on the evaluation. Thanks in advance. 261 00:20:25,641 --> 00:20:28,644 Honey, I'll be going now. 262 00:20:28,727 --> 00:20:32,564 What's your secret to becoming so successful in the beauty business? 263 00:20:32,648 --> 00:20:34,524 My main goal 264 00:20:34,608 --> 00:20:37,945 was to create products that were safe for everyone. 265 00:20:38,028 --> 00:20:42,699 I used only natural ingredients so that the products 266 00:20:42,783 --> 00:20:45,244 would even be safe enough to consume. 267 00:20:45,327 --> 00:20:47,871 Inhale. Slowly. 268 00:20:48,622 --> 00:20:50,415 Look far away. 269 00:20:52,960 --> 00:20:54,294 Straighten your pelvis. 270 00:20:55,295 --> 00:20:56,880 Come back up. 271 00:20:58,507 --> 00:20:59,758 Lower your shoulder. 272 00:21:02,219 --> 00:21:03,971 Put your pelvis forward. 273 00:21:04,721 --> 00:21:06,223 Inhale. 274 00:21:07,975 --> 00:21:10,477 End of discussion. I've made myself clear. 275 00:21:10,978 --> 00:21:12,896 Look what you've done. 276 00:21:18,151 --> 00:21:20,445 Honey, I'll be going now. 277 00:21:22,906 --> 00:21:24,533 Slowly. 278 00:21:26,076 --> 00:21:28,704 Okay. Slowly. 279 00:21:33,625 --> 00:21:36,420 I told you to focus. Are you hurt? 280 00:21:37,087 --> 00:21:38,338 I think… 281 00:21:39,131 --> 00:21:41,049 I strained my back. 282 00:21:41,591 --> 00:21:44,261 Let's call it a day. You should go home. 283 00:21:44,344 --> 00:21:46,763 -You should massage your muscles. -Okay. 284 00:21:50,058 --> 00:21:51,935 Can you go home by yourself? 285 00:21:52,019 --> 00:21:55,063 Of course. It's not that serious. 286 00:21:57,316 --> 00:21:59,985 KI SEUNG-JOO BALLET STUDIO 287 00:22:11,455 --> 00:22:14,458 Hey, Mom. Did you have breakfast? 288 00:22:14,541 --> 00:22:16,793 -Where's Dad? -He left again. 289 00:22:16,877 --> 00:22:20,130 Dissuade him, will you? He always listens to you. 290 00:22:20,213 --> 00:22:21,923 Not this time. 291 00:22:22,007 --> 00:22:24,217 Is he mad at me or something? 292 00:22:24,301 --> 00:22:27,763 Why would he be? You've done nothing wrong. 293 00:22:27,846 --> 00:22:29,348 I shouldn't have brought it up. 294 00:22:29,973 --> 00:22:32,726 I'll talk to him, so don't you worry. 295 00:22:32,809 --> 00:22:34,394 He'll stop eventually. 296 00:22:34,478 --> 00:22:36,313 Don't trouble yourself with this. 297 00:22:37,814 --> 00:22:39,649 Okay. Bye. 298 00:23:01,755 --> 00:23:03,632 2020 CONSULTATION CHART EMPLOYEE LIST 299 00:23:03,715 --> 00:23:05,300 CONSULTATION SHEET 300 00:23:14,309 --> 00:23:15,560 Don't bother waiting. 301 00:23:17,687 --> 00:23:18,522 Sorry? 302 00:23:20,023 --> 00:23:21,817 It's usually like this. 303 00:23:22,651 --> 00:23:23,985 Quiet and empty. 304 00:23:26,571 --> 00:23:30,534 Take a look at the previous charts, and you'll understand. 305 00:23:38,500 --> 00:23:40,293 2019 CONSULTATION CHART EMPLOYEE LIST 306 00:23:42,129 --> 00:23:44,089 2018 CONSULTATION CHART EMPLOYEE LIST 307 00:24:11,658 --> 00:24:14,286 -We'll get going now. -Okay. 308 00:24:19,249 --> 00:24:21,084 Hey, about my dad… 309 00:24:24,838 --> 00:24:26,131 Ae-ran… 310 00:24:28,592 --> 00:24:30,927 Kim Ae-ran, you're unbelievable. 311 00:24:42,480 --> 00:24:43,773 I can go home alone. 312 00:24:44,691 --> 00:24:47,194 I'm sorry your manager is such a nuisance. 313 00:24:48,153 --> 00:24:50,655 -It's okay, so don't say that. -Okay. 314 00:24:50,739 --> 00:24:52,032 It's normal to get hurt. 315 00:24:52,532 --> 00:24:54,951 Every single dancer out there has gotten injured. 316 00:24:56,119 --> 00:24:58,163 But not like what happened today. 317 00:24:58,246 --> 00:25:00,457 You were drifting and being careless. 318 00:25:03,919 --> 00:25:05,545 Is it because of your wife? 319 00:25:07,255 --> 00:25:09,591 It keeps bothering me. 320 00:25:10,926 --> 00:25:13,470 You should go now. I'm almost home. 321 00:25:13,970 --> 00:25:16,181 What? Seong-gwan! 322 00:25:21,228 --> 00:25:22,437 What are you doing here? 323 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 Oh, this is Chae-rok. 324 00:25:26,399 --> 00:25:28,985 He's my ballet teacher. 325 00:25:29,069 --> 00:25:31,863 Chae-rok, he's my youngest son. 326 00:25:32,447 --> 00:25:33,531 I see. 327 00:25:34,866 --> 00:25:36,284 Hello. 328 00:25:36,868 --> 00:25:37,994 It's nice to meet you. 329 00:25:38,995 --> 00:25:40,497 Your bus is here. 330 00:25:41,081 --> 00:25:43,541 Give that to me and go. Hurry. 331 00:25:43,625 --> 00:25:45,585 -Chae-rok, you too. -Will you be okay? 332 00:25:45,669 --> 00:25:47,379 Of course. Go on, now. 333 00:25:47,462 --> 00:25:50,674 -Hurry up and catch that bus. Go on. -Okay. 334 00:25:50,757 --> 00:25:52,050 -Bye. -Bye. 335 00:26:20,245 --> 00:26:23,832 -Sir, your shoe… -No need to call me sir. 336 00:26:24,791 --> 00:26:25,875 Okay. 337 00:26:26,918 --> 00:26:28,753 Take good care of him. 338 00:27:02,495 --> 00:27:04,622 What are you going to film? 339 00:27:05,206 --> 00:27:06,207 A documentary. 340 00:27:11,504 --> 00:27:15,675 I'll cut to the chase. Please kick my father out. 341 00:27:17,886 --> 00:27:19,471 Why should I do that? 342 00:27:20,096 --> 00:27:22,766 How could you say that? 343 00:27:22,849 --> 00:27:25,310 He has lived a quiet life as a civil servant. 344 00:27:25,393 --> 00:27:28,355 He wants to do ballet at his age? How ludicrous is that? 345 00:27:28,438 --> 00:27:30,190 He could get hurt. 346 00:27:30,273 --> 00:27:33,693 But most of all… I hope you don't get offended, 347 00:27:33,777 --> 00:27:36,321 but this is humiliating. 348 00:27:36,404 --> 00:27:38,656 And as his son, I won't stand it. 349 00:27:38,740 --> 00:27:41,326 -I should stop-- -You've never watched ballet, have you? 350 00:27:43,495 --> 00:27:45,747 That's not important right now. 351 00:27:45,830 --> 00:27:48,458 I understand that people could have prejudice, 352 00:27:48,541 --> 00:27:51,044 -but you're more ignorant than I thought. -Look here. 353 00:27:51,127 --> 00:27:53,088 I have no right to kick him out. 354 00:27:53,171 --> 00:27:55,715 He was the one who found our studio. 355 00:27:56,633 --> 00:27:58,301 It's his choice to leave or not. 356 00:27:58,885 --> 00:28:01,679 It's his decision to make, not me. 357 00:28:04,891 --> 00:28:07,560 I'll invite you to a ballet performance soon. 358 00:28:07,644 --> 00:28:09,896 I'm surprisingly accommodating, 359 00:28:09,979 --> 00:28:12,690 so you'll probably see your father perform on stage. 360 00:28:13,483 --> 00:28:14,901 Look here. 361 00:28:14,984 --> 00:28:18,029 We have no tea. Please drink some water and calm… 362 00:28:20,365 --> 00:28:22,492 -Oh, no. I'm sorry. -Damn it! 363 00:28:27,288 --> 00:28:28,623 Forget it. 364 00:28:31,918 --> 00:28:33,169 Sir… 365 00:28:36,339 --> 00:28:38,508 Hey, that was so obvious. 366 00:28:38,591 --> 00:28:40,009 I meant it to be. 367 00:28:40,969 --> 00:28:42,595 "Humiliating"? 368 00:28:43,388 --> 00:28:46,850 I had no idea his family was against it. 369 00:28:48,059 --> 00:28:50,979 Despite that, he's been coming here every day. I'm impressed. 370 00:28:51,062 --> 00:28:53,106 His youngest son supports him, though. 371 00:28:55,191 --> 00:28:57,986 By the way, did you mean it? 372 00:28:58,069 --> 00:29:00,363 Is Mr. Sim really going to perform on stage? 373 00:29:00,905 --> 00:29:02,115 Of course not. 374 00:29:03,742 --> 00:29:06,661 God, you're a sociopath. 375 00:29:20,550 --> 00:29:25,430 Mom, if Dad refuses to bend, then I'm not going home. 376 00:29:26,431 --> 00:29:28,808 Is ballet more important than his own kids? 377 00:29:29,601 --> 00:29:30,977 That'll be all. 378 00:29:48,495 --> 00:29:52,081 PAIN RELIEF PATCH 379 00:30:12,227 --> 00:30:13,770 I'm home. 380 00:30:40,046 --> 00:30:41,130 Gosh. 381 00:31:04,612 --> 00:31:06,447 I'm sorry, honey. 382 00:31:07,448 --> 00:31:09,325 If you're sorry, then quit now. 383 00:31:10,243 --> 00:31:11,828 Why is ballet so important? 384 00:31:13,663 --> 00:31:16,332 Why would you go so far to trouble your children? 385 00:31:17,500 --> 00:31:21,170 Have you forgotten what kind of lives they've lived growing up because of you? 386 00:31:22,672 --> 00:31:25,049 Seong-san, Seong-suk, and Seong-gwan. 387 00:31:25,633 --> 00:31:29,178 We couldn't do much for them, but they all grew up well. 388 00:31:30,305 --> 00:31:32,682 And I'm truly thankful for that. 389 00:31:35,018 --> 00:31:38,104 We couldn't even give wings to them. 390 00:31:39,856 --> 00:31:42,025 At the least, we shouldn't be a burden. 391 00:31:43,860 --> 00:31:46,112 Don't you feel sorry for them? 392 00:31:47,030 --> 00:31:49,782 Won-bae would never do that. 393 00:31:50,366 --> 00:31:53,328 I'll look for him, so don't you worry. Okay? 394 00:31:53,411 --> 00:31:56,998 -I can fix this. -Mom. 395 00:31:57,498 --> 00:31:59,792 Seong-san didn't go to school. 396 00:32:01,419 --> 00:32:03,504 What do you mean? 397 00:32:03,588 --> 00:32:05,340 Why wouldn't he? 398 00:32:06,007 --> 00:32:07,342 Where is he right now? 399 00:32:12,847 --> 00:32:15,058 1980 SCHOOL SUPPORTING FEE COLLECTION CARD 400 00:32:15,141 --> 00:32:17,143 First period is math class. 401 00:32:32,116 --> 00:32:33,743 Mom. 402 00:32:33,826 --> 00:32:36,621 Why aren't you at school? Get up. 403 00:32:39,958 --> 00:32:42,835 What's gotten into you? Get up right now. 404 00:32:43,836 --> 00:32:45,338 Sim Seong-san. 405 00:32:47,507 --> 00:32:50,510 The teacher told me not to come. 406 00:32:51,260 --> 00:32:52,178 What? 407 00:32:52,762 --> 00:32:56,099 I'm not allowed to go to class because I didn't pay the supporting fee. 408 00:32:56,182 --> 00:32:57,809 That's what the teacher told me. 409 00:32:59,268 --> 00:33:02,480 It's okay. I can study by myself. 410 00:33:03,106 --> 00:33:05,191 I can be the top student by myself. 411 00:33:08,194 --> 00:33:09,779 Mom. 412 00:33:10,947 --> 00:33:12,281 Mom. 413 00:33:15,785 --> 00:33:18,079 Don't you know what they've gone through? 414 00:33:19,789 --> 00:33:22,041 Those poor kids are vehemently against it. 415 00:33:26,087 --> 00:33:27,672 I'll stop, honey. 416 00:33:30,800 --> 00:33:32,593 You're right. 417 00:33:33,219 --> 00:33:34,762 It's nothing important. 418 00:34:47,376 --> 00:34:48,544 What could it be? 419 00:34:51,923 --> 00:34:53,382 Something's missing. 420 00:34:55,968 --> 00:34:57,470 Why do I feel this way? 421 00:34:58,721 --> 00:35:01,682 Right. My wake-up call. 422 00:35:20,910 --> 00:35:22,495 This is hers. 423 00:35:24,330 --> 00:35:28,835 Yours is pink. Dad's is orange. Okay? 424 00:35:28,918 --> 00:35:31,838 Goodness, it's so pretty. 425 00:35:32,964 --> 00:35:36,175 -It's a very bright color. -Right? I picked that one out. 426 00:35:36,259 --> 00:35:39,053 You picked the perfect one for me. 427 00:35:40,388 --> 00:35:42,515 You should try yours on as well. 428 00:35:43,182 --> 00:35:45,268 If it fits, let's go straight to Mount Bukhan. 429 00:35:45,768 --> 00:35:47,603 Do you not like it? 430 00:35:48,271 --> 00:35:49,689 I do. 431 00:35:51,190 --> 00:35:54,652 Seong-suk, how did you know that orange was my favorite color? 432 00:35:55,695 --> 00:35:56,696 I picked it out. 433 00:35:56,779 --> 00:35:59,282 I see. It's a perfect fit. 434 00:36:00,116 --> 00:36:02,618 -There are so many pockets as well. -Right? 435 00:36:03,536 --> 00:36:04,787 It's nice. 436 00:36:09,959 --> 00:36:12,336 -They don't look heavy. -What? 437 00:36:12,420 --> 00:36:15,047 -Are those pants light? -They are. 438 00:36:22,555 --> 00:36:25,183 CHAE-ROK 439 00:36:39,071 --> 00:36:40,823 Hey, Chae-rok. 440 00:36:42,241 --> 00:36:43,618 Where are you? 441 00:36:43,701 --> 00:36:46,495 Not only did you forget to wake me up, but you're not even here. 442 00:36:48,706 --> 00:36:49,916 You see… 443 00:36:51,042 --> 00:36:53,002 I don't think I can do it anymore. 444 00:36:53,085 --> 00:36:54,086 What? 445 00:36:55,171 --> 00:36:59,008 -Dad. Hurry. -I'm coming. 446 00:36:59,592 --> 00:37:01,719 Chae-rok, I'll call you again later. 447 00:37:01,802 --> 00:37:02,845 Wait. 448 00:37:02,929 --> 00:37:04,180 Mr. Sim! 449 00:37:07,558 --> 00:37:08,976 -Let's go. -What was that? 450 00:37:10,353 --> 00:37:12,313 -Answer me. -It was nothing. 451 00:37:17,193 --> 00:37:18,611 Hey, where's Mr. Sim? 452 00:37:19,695 --> 00:37:23,115 -Mr. Sim, I'm here. -Me too. 453 00:37:24,617 --> 00:37:25,576 Where is he? 454 00:37:32,541 --> 00:37:34,126 Isn't this nice? 455 00:37:34,210 --> 00:37:36,087 What? Yes. 456 00:37:36,671 --> 00:37:40,258 See? Hiking is the best for the elderly. Don't you agree, Mom? 457 00:37:40,341 --> 00:37:41,759 Just eat. 458 00:37:45,846 --> 00:37:48,975 What are you doing when we're eating? 459 00:37:49,058 --> 00:37:52,270 You see, I got a new business card. 460 00:37:52,353 --> 00:37:56,107 Take a look. I've improved the design 461 00:37:56,190 --> 00:37:57,984 so I'd look more reliable. What do you think? 462 00:37:58,985 --> 00:38:01,320 Shouldn't you focus more on yourself than the card? 463 00:38:03,447 --> 00:38:06,659 Of course, Mother. I'll do my best to improve myself. 464 00:38:06,742 --> 00:38:08,327 That was harsh. 465 00:38:08,411 --> 00:38:10,454 I was only stating a fact. 466 00:38:12,999 --> 00:38:16,002 -Enjoy. -Eat up. Why aren't you eating? 467 00:38:53,039 --> 00:38:55,291 -Bye, Dad. -Bye. 468 00:38:56,667 --> 00:38:59,003 -Goodbye. -Bye, Mom. 469 00:38:59,086 --> 00:39:01,422 -Bye. -Goodbye, Father. 470 00:39:01,505 --> 00:39:03,049 Rest up. 471 00:39:14,643 --> 00:39:15,978 Hey, Ho-beom. 472 00:39:25,654 --> 00:39:27,782 I won't hit you. Don't be scared. 473 00:39:27,865 --> 00:39:30,159 You must be afraid since your old man isn't here. 474 00:39:32,870 --> 00:39:34,747 Mind your own business. 475 00:39:34,830 --> 00:39:36,749 You little bastard. 476 00:39:40,711 --> 00:39:43,631 Do you really want to die? Do you? 477 00:39:44,507 --> 00:39:48,094 No matter how much you torment me, you can't get to me anymore. 478 00:39:49,220 --> 00:39:51,889 I don't want to waste my talent or time. 479 00:39:52,473 --> 00:39:54,433 What? You bastard. 480 00:39:54,517 --> 00:39:58,354 I'm good at ballet. I'm going to win the Grand Prix 481 00:39:58,437 --> 00:40:00,439 and join an international ballet troupe. 482 00:40:00,940 --> 00:40:02,274 But what about you? 483 00:40:03,025 --> 00:40:04,985 What can you do? 484 00:40:05,069 --> 00:40:08,114 Hey. Don't you know why I'm in this rut? 485 00:40:08,197 --> 00:40:09,031 You're right! 486 00:40:10,533 --> 00:40:12,952 The football team was disbanded because of my father. 487 00:40:13,619 --> 00:40:14,995 But was that all? 488 00:40:15,788 --> 00:40:18,416 Are you sure you weren't talented enough to be scouted? 489 00:40:19,083 --> 00:40:20,543 Shut the hell up. 490 00:40:20,626 --> 00:40:25,089 Had you not given up and improved, 491 00:40:25,673 --> 00:40:27,842 you would've gotten into any team somewhere. 492 00:40:28,426 --> 00:40:30,302 But you did nothing. 493 00:40:31,220 --> 00:40:34,515 While I attended the School of Dance and Se-jong went to college, 494 00:40:34,598 --> 00:40:37,726 you were still stuck in that field from four years ago. 495 00:40:40,896 --> 00:40:42,356 Do you still not get it? 496 00:40:43,524 --> 00:40:45,484 I said, shut the hell up! 497 00:40:46,026 --> 00:40:48,195 Is this the only thing you're good at? 498 00:40:50,489 --> 00:40:51,574 Ho-beom. 499 00:41:18,517 --> 00:41:20,728 This is why Hyogyeong needs to pick me. 500 00:41:20,811 --> 00:41:23,355 Ever since I was young, I've always dreamed 501 00:41:23,439 --> 00:41:26,525 of doing business in the international market. 502 00:41:26,609 --> 00:41:28,736 Especially since natural resources are lacking-- 503 00:41:28,819 --> 00:41:30,446 Isn't the final interview tomorrow? 504 00:41:31,197 --> 00:41:32,406 Good luck. 505 00:41:32,907 --> 00:41:36,952 -Thank you. -Can we eat this right now? Thank you. 506 00:41:37,036 --> 00:41:39,288 I'm sure both of you will get in. 507 00:41:40,039 --> 00:41:42,791 Eun-ho, remember when you said we should ask our customers 508 00:41:42,875 --> 00:41:45,836 if they're allergic to anything? 509 00:41:46,420 --> 00:41:47,546 I loved that. 510 00:41:48,547 --> 00:41:50,257 Are you a slow starter? 511 00:41:51,217 --> 00:41:54,011 -Anyway, you were impressive. -Thank you. 512 00:41:54,094 --> 00:41:56,472 She's a go-getter. She's very hardworking. 513 00:41:58,766 --> 00:42:01,143 You're the type Hyogyeong would want to hire. 514 00:42:03,812 --> 00:42:05,689 -Eun-ho. -Yes? 515 00:42:06,190 --> 00:42:07,274 May I speak with you? 516 00:42:08,275 --> 00:42:09,276 Okay. 517 00:42:22,623 --> 00:42:23,874 Hello? 518 00:42:25,417 --> 00:42:26,627 Yes. 519 00:42:28,045 --> 00:42:30,464 Really? I already sent it. 520 00:42:52,111 --> 00:42:55,072 I'm here. Why did you want me to come to the school? 521 00:42:55,155 --> 00:42:56,657 Don't ask why. Just come. 522 00:43:18,512 --> 00:43:20,097 Long time no see. 523 00:43:21,181 --> 00:43:23,309 Didn't you tear your cruciate ligament? 524 00:43:23,392 --> 00:43:24,727 Aren't you going through a slump? 525 00:43:25,686 --> 00:43:27,521 -Me? -Yes. 526 00:43:27,605 --> 00:43:29,023 As if. 527 00:43:29,815 --> 00:43:30,983 What is this? 528 00:43:31,567 --> 00:43:33,068 I want you two to compete. 529 00:43:33,152 --> 00:43:35,321 You can prepare for the competition together. 530 00:43:36,363 --> 00:43:38,449 But then again, I know you're incomparable. 531 00:43:38,532 --> 00:43:39,950 Are you looking down on Sang-su? 532 00:43:40,034 --> 00:43:43,203 It's okay. I'll prove myself to him. 533 00:43:43,787 --> 00:43:48,542 What? Are you going to focus on just your techniques once again? 534 00:43:48,626 --> 00:43:51,545 -If you're jealous, just say it. -You're the one who's jealous. 535 00:43:51,629 --> 00:43:54,340 -Your moves lack soul. -Are you crazy? 536 00:43:54,423 --> 00:43:55,341 Shut up, you two. 537 00:43:59,136 --> 00:44:00,095 Are you sure? 538 00:44:00,179 --> 00:44:04,433 Yes, I am. He didn't go to the ballet studio today. 539 00:44:04,516 --> 00:44:08,187 We went to Mount Bukhan with Seong-suk and her husband. 540 00:44:08,270 --> 00:44:10,814 So don't worry about a thing and focus on your work. 541 00:44:10,898 --> 00:44:12,775 I'm relieved. 542 00:44:13,692 --> 00:44:15,778 I'll swing by after work. 543 00:44:15,861 --> 00:44:19,198 I got gym memberships for you two. You should work out together. 544 00:44:19,281 --> 00:44:21,241 You shouldn't have spent that money. 545 00:44:22,409 --> 00:44:25,663 I'm getting a call. Mom, I'll see you in the evening. 546 00:44:35,214 --> 00:44:38,634 Honey, Seong-san is coming this evening. 547 00:44:38,717 --> 00:44:40,219 What? Okay. 548 00:44:42,471 --> 00:44:43,597 I'm going grocery shopping. 549 00:46:35,876 --> 00:46:37,628 Are they out? 550 00:47:13,830 --> 00:47:15,123 Father. 551 00:47:20,796 --> 00:47:22,589 Why are you doing this? 552 00:47:22,673 --> 00:47:24,550 Seong-san, you see-- 553 00:47:24,633 --> 00:47:27,553 Mom said you quit. Was that not true? 554 00:47:28,303 --> 00:47:31,014 I wanted to try it on for the last time. 555 00:47:31,098 --> 00:47:33,934 "For the last time"? Do you seriously think I'd believe that? 556 00:47:34,017 --> 00:47:35,978 I said I didn't like it. 557 00:47:36,061 --> 00:47:38,188 I wasn't going to say this. 558 00:47:38,272 --> 00:47:41,567 Father, do you think I always got what I wanted? 559 00:47:42,192 --> 00:47:44,695 -What? -I've given up on so many things 560 00:47:44,778 --> 00:47:46,780 because of my siblings. 561 00:47:46,863 --> 00:47:50,617 That's not all. Do you know what I had to give up because of you? 562 00:47:51,285 --> 00:47:55,163 Why did I have to worry about being poor when I was only eight? 563 00:47:55,247 --> 00:47:57,624 -Why? -Seong-san. 564 00:47:58,208 --> 00:48:01,628 This is the first time I ever asked you for a favor. 565 00:48:01,712 --> 00:48:03,380 Can't you just yield? 566 00:48:03,463 --> 00:48:08,093 Is it truly that difficult to give up on ballet? Is it? 567 00:48:08,719 --> 00:48:10,887 What's so great about it? 568 00:48:10,971 --> 00:48:13,223 Is ballet more important to you than your kids? 569 00:48:13,307 --> 00:48:17,519 No. That's not true, Seong-san. 570 00:48:17,603 --> 00:48:19,938 Then please stop. 571 00:48:20,022 --> 00:48:22,649 You made me carry all the burden as you lived comfortably. 572 00:48:22,733 --> 00:48:25,444 Continue doing that! 573 00:48:28,447 --> 00:48:29,823 How dare you? 574 00:48:30,657 --> 00:48:31,658 Mom. 575 00:48:32,367 --> 00:48:33,952 "Lived comfortably"? 576 00:48:34,036 --> 00:48:36,538 Do you think he lived comfortably? 577 00:48:37,122 --> 00:48:40,459 -Hae-nam. -Don't you know how he lived? 578 00:48:40,542 --> 00:48:45,047 He had worked day in, day out no matter how harsh the weather was, 579 00:48:45,130 --> 00:48:47,007 so how dare you say that? 580 00:48:48,884 --> 00:48:50,969 He did everything he could 581 00:48:51,053 --> 00:48:54,181 and worked relentlessly, but it was still difficult. 582 00:48:54,931 --> 00:48:59,728 Fine. We're sorry that we didn't have much to give. 583 00:49:00,520 --> 00:49:02,230 We've always been sorry. 584 00:49:04,983 --> 00:49:07,402 But still, you shouldn't talk like that! 585 00:49:07,486 --> 00:49:09,946 What did I do so wrong? 586 00:49:10,030 --> 00:49:12,115 Why does our son's success 587 00:49:12,199 --> 00:49:15,285 have to make us feel so small? 588 00:49:16,036 --> 00:49:17,913 Why does your father 589 00:49:17,996 --> 00:49:21,667 have to feel sorry when you've grown up so well? 590 00:49:21,750 --> 00:49:23,460 Why? 591 00:49:24,044 --> 00:49:27,172 -Mom… -Why? 592 00:50:13,677 --> 00:50:14,845 Do it if you want. 593 00:50:19,224 --> 00:50:21,309 If you love it that much, then just do it. 594 00:50:23,145 --> 00:50:24,521 Hae-nam. 595 00:50:25,230 --> 00:50:29,359 You'll have to take care of yourself if you get injured. 596 00:50:29,443 --> 00:50:30,694 Thank you. 597 00:51:04,853 --> 00:51:06,563 Congratulations. 598 00:51:06,646 --> 00:51:09,900 Mr. Sim, I thought I'd never see you again. 599 00:51:09,983 --> 00:51:11,943 This studio felt so empty without you. 600 00:51:12,027 --> 00:51:13,945 Thank you, everyone. 601 00:51:15,363 --> 00:51:17,616 I'm sorry for not showing up all of a sudden. 602 00:51:17,699 --> 00:51:21,036 I'll do an even better job as Chae-rok's manager. 603 00:51:21,745 --> 00:51:23,288 That's something I should hear. 604 00:51:24,122 --> 00:51:27,417 That was absence without notice and dereliction of duty. 605 00:51:27,501 --> 00:51:28,794 Chae-rok. 606 00:51:28,877 --> 00:51:30,212 I'm sorry. 607 00:51:31,046 --> 00:51:33,256 I hope you'll continue to teach me. 608 00:51:34,966 --> 00:51:36,092 Congratulations. 609 00:51:37,010 --> 00:51:40,305 Then will you do me a favor? 610 00:51:41,264 --> 00:51:42,516 What is it? 611 00:51:44,476 --> 00:51:45,894 Look. 612 00:51:48,980 --> 00:51:52,526 So you want me to drive that? 613 00:51:52,609 --> 00:51:54,569 The name is Bungbung. 614 00:51:55,445 --> 00:51:59,449 Right. You want me to drive Bungbung and appear like they do in commercials? 615 00:51:59,533 --> 00:52:04,538 Yes. It'd be even better if you posed so that Bungbung would stand out. 616 00:52:04,621 --> 00:52:06,331 It's already standing out… 617 00:52:07,207 --> 00:52:09,292 No. I've never driven in traffic before. 618 00:52:09,376 --> 00:52:11,253 I've never driven after getting my license. 619 00:52:11,336 --> 00:52:13,630 Well, today's your chance. 620 00:52:14,214 --> 00:52:15,215 Mr. Sim, 621 00:52:16,091 --> 00:52:17,759 I want to live a long life. 622 00:52:17,843 --> 00:52:19,594 I have so much I want to do in life. 623 00:52:19,678 --> 00:52:21,471 I even took it to the repair shop. 624 00:52:21,555 --> 00:52:24,975 The owner said it'll work just fine for the next five years. 625 00:52:25,058 --> 00:52:28,186 Five years? I'd be surprised if it lasted five minutes. 626 00:52:28,270 --> 00:52:30,730 No, Bungbung is just fine. 627 00:52:30,814 --> 00:52:32,816 No, I beg to differ. 628 00:52:32,899 --> 00:52:35,694 Chae-rok. I beg you. 629 00:52:38,363 --> 00:52:42,951 Gosh. Whom are you giving this junk to? 630 00:52:46,663 --> 00:52:47,998 -Mr. Lee Yeong-u? -Yes. 631 00:52:48,081 --> 00:52:49,541 -Ms. Choi Se-ryeong? -Yes. 632 00:52:49,624 --> 00:52:51,209 Ms. Sim Eun-ho? 633 00:52:51,960 --> 00:52:53,044 Yes. 634 00:53:01,469 --> 00:53:03,054 -What was that? -Take it easy. 635 00:53:03,138 --> 00:53:04,806 Go to your right. 636 00:53:04,890 --> 00:53:07,267 -Right? -Turn your blinkers on. 637 00:53:07,350 --> 00:53:09,561 -Blinkers. -Yes. Turn them on. 638 00:53:10,437 --> 00:53:12,480 -What's going on? -Not those. 639 00:53:13,189 --> 00:53:15,525 -What are you doing? -It's done. 640 00:53:16,234 --> 00:53:19,195 -Take it easy. -I don't think I can do it. 641 00:53:19,279 --> 00:53:21,615 You'll be fine as long as you take it easy. 642 00:53:21,698 --> 00:53:23,742 -Are you sure? -Yes. 643 00:53:24,451 --> 00:53:25,827 Take it easy. 644 00:53:29,456 --> 00:53:32,125 Why would you change lanes so slowly? 645 00:53:32,208 --> 00:53:34,836 Why are you getting mad at me? This is all your fault! 646 00:53:34,920 --> 00:53:37,505 What? I'm not mad at you. 647 00:53:37,589 --> 00:53:40,216 -Take it easy. -Stop saying that! 648 00:53:40,300 --> 00:53:43,428 -Then drive slowly. -Gosh! 649 00:53:46,389 --> 00:53:49,392 -Did the interview go well? -I guess so. 650 00:53:50,060 --> 00:53:51,561 -Goodbye. -Goodbye. 651 00:54:01,780 --> 00:54:04,282 Eun-ho, are you free today? 652 00:54:14,209 --> 00:54:15,043 Grandpa. 653 00:54:16,252 --> 00:54:18,088 Eun-ho, here. 654 00:54:19,506 --> 00:54:21,216 How was the interview? 655 00:54:21,299 --> 00:54:23,843 I'm sorry I didn't know about your interview. 656 00:54:23,927 --> 00:54:27,973 Don't be. But, why did you want to meet here? 657 00:54:28,056 --> 00:54:32,477 Well… I didn't get you anything when you first got your job. 658 00:54:32,560 --> 00:54:34,229 But now, I have a gift for you. 659 00:54:34,312 --> 00:54:35,772 -A gift? -Yes. 660 00:54:40,527 --> 00:54:43,738 Hey. Come out now. 661 00:54:51,871 --> 00:54:54,457 What should I do? 662 00:55:04,342 --> 00:55:05,510 Gosh. 663 00:55:15,979 --> 00:55:19,441 Eun-ho, that's my gift for you. 664 00:55:22,777 --> 00:55:25,071 I said I couldn't do… 665 00:55:25,155 --> 00:55:27,490 Why is he here? 666 00:55:30,285 --> 00:55:31,619 What's going on? 667 00:55:32,912 --> 00:55:35,957 Then was he talking about you? 668 00:55:37,125 --> 00:55:40,545 What do you mean? Do you two know each other? 669 00:55:45,008 --> 00:55:46,176 Yes. 670 00:55:49,179 --> 00:55:50,638 Gosh. 671 00:55:51,181 --> 00:55:53,808 I can't believe you were friends. 672 00:55:53,892 --> 00:55:55,685 We're coworkers, not friends. 673 00:55:56,728 --> 00:55:59,189 Just be friends. 674 00:56:00,523 --> 00:56:01,608 It's nice to see you. 675 00:56:03,401 --> 00:56:05,695 Right. Me too. 676 00:56:09,949 --> 00:56:16,456 Grandpa, is your gift that old car that you've been riding for over 30 years or… 677 00:56:17,332 --> 00:56:18,333 him? 678 00:56:18,416 --> 00:56:20,210 -What? -Or are they both my gifts? 679 00:56:24,339 --> 00:56:28,051 Since you gave me a gift, I'll treat you to a meal. 680 00:56:28,134 --> 00:56:29,719 How about you come over for dinner on Friday? 681 00:56:29,803 --> 00:56:33,890 I'd love that. I'd get to see both of you. 682 00:56:33,973 --> 00:56:37,143 That's my last day at work. 683 00:56:38,144 --> 00:56:39,604 I'm going to quit. 684 00:56:40,188 --> 00:56:44,901 Really? Goodness, good for you. Good thinking. 685 00:56:45,610 --> 00:56:49,114 You two get along from now on. Okay? 686 00:57:07,215 --> 00:57:10,844 -Don't get out. Eun-ho, go home safely. -Yes? 687 00:57:11,636 --> 00:57:13,847 -Goodbye, Grandpa. -Goodbye. 688 00:57:24,983 --> 00:57:26,943 Thank you, Bungbung. 689 00:57:29,529 --> 00:57:31,614 Please take good care of Eun-ho. 690 00:57:50,216 --> 00:57:52,510 This was an interesting encounter. 691 00:57:55,054 --> 00:57:57,140 Well, I guess so. 692 00:57:58,141 --> 00:58:00,768 Is my grandpa good at ballet? 693 00:58:02,020 --> 00:58:03,480 He's not bad. 694 00:58:05,482 --> 00:58:06,399 That's amazing. 695 00:58:07,609 --> 00:58:10,737 Both of you are incredible. 696 00:58:12,697 --> 00:58:15,074 Please take good care of him. 697 00:58:16,993 --> 00:58:18,077 Sure. 698 00:58:37,514 --> 00:58:40,725 Hey, Eun-ho. Isn't this your grandpa's car? 699 00:58:41,518 --> 00:58:43,186 He gave it to me. 700 00:58:43,269 --> 00:58:46,356 What? Then what is he driving? 701 00:58:47,023 --> 00:58:49,734 He said he's going to walk and ride a bicycle. 702 00:58:49,817 --> 00:58:51,945 He needs to grow muscle strength for ballet. 703 00:58:53,571 --> 00:58:55,240 He's unbelievable. 704 00:58:55,907 --> 00:58:58,034 Apparently, he's good at it. 705 00:59:00,537 --> 00:59:02,830 -Was the interview all right? -Yes. 706 00:59:03,998 --> 00:59:06,042 Good work. Let's go home. 707 00:59:32,318 --> 00:59:33,194 How frustrating. 708 00:59:33,945 --> 00:59:36,739 I could've slept a bit longer. Gosh. 709 00:59:39,242 --> 00:59:42,203 DAD 710 00:59:50,295 --> 00:59:51,546 Hey, Dad. 711 00:59:51,629 --> 00:59:54,382 Eun-ho, what's going on? 712 00:59:54,465 --> 00:59:57,093 What? What do you mean? 713 01:00:00,805 --> 01:00:01,931 What? 714 01:00:04,058 --> 01:00:05,810 You got dressed up today. 715 01:00:05,893 --> 01:00:10,315 Of course. I ought to dress nicely when my granddaughter is treating me. 716 01:00:10,398 --> 01:00:11,774 You look good. 717 01:00:13,026 --> 01:00:15,820 You look great in anything. 718 01:00:20,992 --> 01:00:22,201 Why did I receive a C? 719 01:00:24,996 --> 01:00:26,748 -Why? -Eun-ho. 720 01:00:27,415 --> 01:00:30,501 I get to decide on how to evaluate you. 721 01:00:33,129 --> 01:00:36,215 -I never said you didn't. -What's going on? 722 01:00:37,800 --> 01:00:42,180 Did I ever ask you to give me a good score? 723 01:00:42,889 --> 01:00:47,018 You handed me your thesis paper and said you'd give me a good score. 724 01:00:47,727 --> 01:00:48,978 Listen to yourself. 725 01:00:49,729 --> 01:00:53,024 Eun-ho. You could've refused. 726 01:00:54,901 --> 01:00:56,152 What? 727 01:00:57,654 --> 01:01:01,866 How? You were the one evaluating me. 728 01:01:02,367 --> 01:01:05,203 Why did Cho Min-jae get an A, while I got a C? 729 01:01:05,870 --> 01:01:09,707 I wasn't bad at my job. I gave it my all. 730 01:01:09,791 --> 01:01:11,000 So… 731 01:01:12,794 --> 01:01:14,921 So why must I be disqualified? 732 01:01:17,131 --> 01:01:18,216 Why? 733 01:01:18,299 --> 01:01:19,342 Eun-ho. 734 01:02:04,679 --> 01:02:06,806 Ever feel like you're running on a treadmill? 735 01:02:06,889 --> 01:02:09,684 What makes you so special? Everybody lives like that. 736 01:02:09,767 --> 01:02:12,311 Do you know how much I suffered? 737 01:02:12,395 --> 01:02:16,023 What makes you happiest? Start by finding out what that is. 738 01:02:16,733 --> 01:02:18,151 Can't you show me once? 739 01:02:18,234 --> 01:02:19,569 Go home for today. 740 01:02:19,652 --> 01:02:22,363 -Come when I call you. -Don't practice alone. 741 01:02:22,447 --> 01:02:25,450 Do you think how you view ballet is any different from him? 742 01:02:25,533 --> 01:02:27,201 I'm probably just being silly. 743 01:02:27,285 --> 01:02:29,412 It was tough starting ballet. 744 01:02:29,495 --> 01:02:31,622 That's enough! 745 01:02:31,706 --> 01:02:36,461 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 52079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.