All language subtitles for nobodys-looking-s01e08-webrip-netflix
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:08,592
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:22,022 --> 00:00:22,856
Ντανιέλ;
3
00:00:26,526 --> 00:00:27,402
Ντανιέλ;
4
00:00:32,115 --> 00:00:32,950
Ντανιέλ;
5
00:00:34,618 --> 00:00:35,452
Κουφάθηκες;
6
00:00:36,453 --> 00:00:37,913
Πάλι άφησες ανοιχτά;
7
00:00:37,996 --> 00:00:38,830
Δεν βγήκα.
8
00:00:39,206 --> 00:00:41,792
Γέρασες πια για να το σκας για τσιγάρο.
9
00:00:41,875 --> 00:00:44,336
Έκοψα το κάπνισμα πριν από τρία καρδιακά.
10
00:00:45,629 --> 00:00:46,630
Περιμένεις κάποιον;
11
00:00:49,299 --> 00:00:50,133
Παρακαλώ;
12
00:00:52,803 --> 00:00:53,887
Μίριαμ!
13
00:00:54,846 --> 00:00:56,056
Σε ζητάει κάποιος.
14
00:00:57,599 --> 00:01:00,310
-Ναι, μαμά.
-Ο νεαρός λέει ότι είναι φίλος σου.
15
00:01:05,315 --> 00:01:06,900
Χτυπάς πόρτες τώρα;
16
00:01:09,778 --> 00:01:10,612
Μίριαμ...
17
00:01:13,365 --> 00:01:14,741
πεθαίνω.
18
00:01:15,742 --> 00:01:16,827
Μα δεν πεθαίνετε.
19
00:01:22,624 --> 00:01:24,084
Ούτε ερωτευόμαστε.
20
00:01:25,002 --> 00:01:26,336
Μάλλον είμαι εξαίρεση.
21
00:01:28,171 --> 00:01:29,006
Συγγνώμη.
22
00:01:30,465 --> 00:01:32,968
Έχω κατασκευαστικό σφάλμα. Αντί να βοηθάω,
23
00:01:34,136 --> 00:01:35,137
τα κάνω μαντάρα.
24
00:01:35,971 --> 00:01:36,930
Δεν ισχύει αυτό.
25
00:01:37,389 --> 00:01:38,432
Ασφαλώς ισχύει.
26
00:01:38,724 --> 00:01:41,310
Πάρε παράδειγμα εσένα. Τι σου έκανα;
27
00:01:41,560 --> 00:01:43,103
Κοίτα αυτό εδώ.
28
00:01:43,895 --> 00:01:46,231
Τρως πύον αγελάδας.
29
00:01:46,315 --> 00:01:49,901
Βλέπεις χαζοκωμωδίες στο Netflix
μέρα μεσημέρι.
30
00:01:49,985 --> 00:01:50,819
Δεν είσαι εσύ.
31
00:01:50,902 --> 00:01:53,447
Μου ζητάς συγγνώμη
κράζοντας τις σειρές που μ' αρέσουν;
32
00:01:53,697 --> 00:01:56,116
Βλέπεις; Τρία λεπτά είμαι εδώ
και τα σκάτωσα ήδη.
33
00:01:57,826 --> 00:01:59,578
Φυσικά και τα σκάτωσες, Ούλι.
34
00:02:00,454 --> 00:02:03,290
Μόλις ήρθες στον κόσμο αυτόν.
Τι περίμενες;
35
00:02:03,832 --> 00:02:06,376
Σε κανέναν δεν δίνουν εγχειρίδιο
για τη ζωή.
36
00:02:07,210 --> 00:02:08,670
Βασικά, σ' εμένα έδωσαν.
37
00:02:09,880 --> 00:02:12,799
Και πάλι τα σκάτωσες;
Βλέπεις πόσο δύσκολο είναι;
38
00:02:20,307 --> 00:02:22,768
Δεν τα σκάτωσες όλα. Με βοήθησες κιόλας.
39
00:02:24,102 --> 00:02:24,936
Πώς;
40
00:02:27,356 --> 00:02:31,360
Παρόλο που ήσουν κόπανος,
ένα επικριτικό και θρασύ κωλόπαιδο,
41
00:02:31,860 --> 00:02:33,070
αυτό που έκανες...
42
00:02:35,238 --> 00:02:36,490
ήταν σημαντικό.
43
00:02:37,324 --> 00:02:39,868
Με οδήγησες στη μεγαλύτερη
κρίση ταυτότητας.
44
00:02:40,827 --> 00:02:42,329
Κι αυτό κακό δεν είναι;
45
00:02:45,040 --> 00:02:48,752
Όλη μου τη ζωή πάλευα εναντίον όλων.
Των γονιών μου, του κόσμου.
46
00:02:49,211 --> 00:02:50,337
Νόμιζα ότι τα ήξερα όλα.
47
00:02:51,630 --> 00:02:54,132
Κι ήρθες εσύ, ένας νεογέννητος,
48
00:02:54,216 --> 00:02:56,927
και μου έτριψες στα μούτρα
ότι δεν ήξερα καν πότε γεννήθηκα.
49
00:02:57,344 --> 00:02:59,262
Δεν ξέρω πότε να λέω αλήθεια.
50
00:02:59,346 --> 00:03:00,347
Όχι, Ούλι.
51
00:03:00,931 --> 00:03:03,308
Η αλήθεια είναι
ότι δεν υπάρχει απόλυτη αλήθεια.
52
00:03:04,935 --> 00:03:06,103
Περίπλοκοι οι άνθρωποι.
53
00:03:06,186 --> 00:03:07,312
Και οι Angelus.
54
00:03:08,271 --> 00:03:09,272
Έτσι είναι η ζωή.
55
00:03:09,356 --> 00:03:12,192
ξυπνάς, βιώνεις σκατοκαταστάσεις,
πας για ύπνο.
56
00:03:12,526 --> 00:03:15,904
Στο ενδιάμεσο υπάρχουν λίγες χαρούμενες
στιγμές. Και μια μέρα, πεθαίνουμε.
57
00:03:17,155 --> 00:03:18,573
Αυτή η μέρα πλησιάζει για μένα.
58
00:03:19,074 --> 00:03:20,700
Πάψε. Δεν θα πεθάνεις.
59
00:03:21,201 --> 00:03:23,787
Ή θα πεθάνω
ή θα βλέπω την
Πόλη των Αγγέλων.
60
00:03:24,204 --> 00:03:27,124
Την έχεις δει προτού την κρίνεις;
61
00:03:30,502 --> 00:03:32,212
Έχεις σχέδια για σήμερα;
62
00:03:47,477 --> 00:03:49,938
Θεέ μου! Μην το κάνετε αυτό,
νόμιζα ότι ήρθαν μπάτσοι.
63
00:03:50,021 --> 00:03:52,149
Είμαι τίγκα στα παράνομα πράγματα.
64
00:03:52,524 --> 00:03:53,650
Θεράπευσε την Γκρέτα.
65
00:03:54,109 --> 00:03:57,154
Προσπάθησα, αλλά δεν μπόρεσα.
66
00:03:57,237 --> 00:03:59,531
Της έδωσα φαΐ στρουθοκάμηλου, αλλά τίποτα.
67
00:03:59,614 --> 00:04:01,241
Μέχρι και στεροειδή δοκίμασα.
68
00:04:01,324 --> 00:04:02,325
Αν χάσω την Γκρέτα,
69
00:04:02,951 --> 00:04:05,746
δεν θα τραβήξεις μαλακία ήσυχος ποτέ ξανά,
70
00:04:06,204 --> 00:04:08,540
γιατί θα ξέρεις ότι θα 'μαι εδώ πάντα
και θα βλέπω.
71
00:04:09,374 --> 00:04:10,208
Κοίτα με.
72
00:04:10,834 --> 00:04:11,752
Κατάλαβες;
73
00:04:13,128 --> 00:04:15,672
Μην εμποδίσεις τη μαλακία μου,
σε παρακαλώ.
74
00:04:16,006 --> 00:04:18,091
Είναι μία από τις ελάχιστες δωρεάν χαρές.
75
00:04:19,468 --> 00:04:21,136
Τώρα που το ανέφερες...
76
00:04:21,803 --> 00:04:23,221
Ήρθαν κάτι φίλοι χτες.
77
00:04:23,680 --> 00:04:27,434
Πήραμε αναισθητικά, μαστουρώσαμε,
και μετά είχα μια ιδέα.
78
00:04:27,517 --> 00:04:30,479
Είναι λίγο ακραίο, όμως.
Δεν ξέρω αν θα το αντέξει.
79
00:04:30,896 --> 00:04:34,024
Να δοκιμάσουμε
να ακρωτηριάσουμε τα φτερά της.
80
00:04:40,614 --> 00:04:42,157
Μα δεν είναι επικίνδυνο;
81
00:04:42,741 --> 00:04:44,618
Επικίνδυνο είναι να περνάς τον δρόμο.
82
00:04:45,243 --> 00:04:47,204
Σκέψου ένα μουχλιασμένο ψωμί.
83
00:04:47,287 --> 00:04:51,041
Αφαιρείς το χαλασμένο κομμάτι
και αυτό είναι,
84
00:04:51,124 --> 00:04:54,503
το βάζεις στο τηγάνι με λίγο βούτυρο
κι είναι σαν φρέσκο.
85
00:04:57,339 --> 00:04:58,381
Εντάξει.
86
00:04:59,633 --> 00:05:01,134
Βγάλ' το από πάνω μου.
87
00:05:01,802 --> 00:05:02,761
Αυτό είναι.
88
00:05:27,536 --> 00:05:28,370
ΝΙΚΟΛΑΣ ΚΕΪΤΖ
89
00:05:28,453 --> 00:05:29,746
Τελικά μου άρεσε.
90
00:05:30,872 --> 00:05:33,250
Μικρή ονειρευόμουν να γίνω Μεγκ Ράιαν.
91
00:05:33,708 --> 00:05:35,335
Κατά κάποιον τρόπο, έγινες.
92
00:05:38,046 --> 00:05:40,006
Γιατί θεωρείται τιμωρία η ταινία;
93
00:05:40,382 --> 00:05:42,592
Οι Angelus θεωρούν φρικτό
να γίνεις άνθρωπος.
94
00:05:43,009 --> 00:05:45,637
Δεν ξέρουν ότι η ομορφιά
είναι στην επιλογή των Angelus.
95
00:05:45,845 --> 00:05:48,265
Των αγγέλων, σε αυτήν την περίπτωση.
96
00:05:53,019 --> 00:05:53,853
Τι έγινε;
97
00:05:54,980 --> 00:05:56,147
Έφαγα πολύ, νομίζω.
98
00:05:57,107 --> 00:05:57,941
Έλεος...
99
00:05:59,317 --> 00:06:00,986
Η λευκή ζάχαρη είναι δηλητήριο.
100
00:06:04,155 --> 00:06:05,198
Μίριαμ;
101
00:06:07,033 --> 00:06:08,410
Είσαι καλά. Κάθισε.
102
00:06:09,619 --> 00:06:10,996
Νιώθω πολύ παράξενα.
103
00:06:13,665 --> 00:06:14,749
Μου φέρνεις λίγο νερό;
104
00:06:16,626 --> 00:06:17,669
Ευχαριστώ, άγγελέ μου.
105
00:06:18,878 --> 00:06:19,796
Αυτό το προσπερνάω.
106
00:06:31,850 --> 00:06:34,060
Θα ξεκινήσω...
107
00:06:34,894 --> 00:06:36,021
με την αναισθησία.
108
00:06:36,354 --> 00:06:38,607
Θα νιώσεις ένα τσίμπημα στο φτερό.
109
00:06:39,316 --> 00:06:43,445
Σε λίγα λεπτά,
όλη αυτή η περιοχή θα μουδιάσει.
110
00:06:43,945 --> 00:06:46,406
-Και θα ξεκινήσω την επέμβαση.
-Εντάξει.
111
00:06:46,906 --> 00:06:48,199
Περίμενε. Σταμάτα.
112
00:06:51,703 --> 00:06:52,829
Τα δικά μου θα κόψεις.
113
00:06:54,873 --> 00:06:55,915
Σταμάτα, Σουν.
114
00:06:56,625 --> 00:06:58,752
Ίσως πάνε όλα καλά. Αν δεν πάνε,
115
00:06:59,544 --> 00:07:02,505
ο Σάντρο θα κάνει νεκροψία
και ίσως βρει θεραπεία για σένα.
116
00:07:03,715 --> 00:07:04,549
Όχι.
117
00:07:04,883 --> 00:07:06,968
Εσύ τα πας καλύτερα με τη ζωή.
118
00:07:08,970 --> 00:07:11,890
Υπάρχουν τόσα πράγματα
που δεν έχεις ανακαλύψει.
119
00:07:13,350 --> 00:07:16,227
Αξίζει να πεθάνω για να τα ζήσεις.
120
00:07:17,687 --> 00:07:18,688
Το χρειάζομαι.
121
00:07:22,025 --> 00:07:24,361
-Όχι.
-Άκου...
122
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
Θέλω να σε φροντίσω.
123
00:07:31,034 --> 00:07:33,662
Εδώ και 8.000 χρόνια,
μόνο διαταγές ακολουθώ.
124
00:07:34,537 --> 00:07:35,372
Για πρώτη...
125
00:07:40,835 --> 00:07:42,253
Για πρώτη φορά, επιλέγω.
126
00:07:46,883 --> 00:07:47,842
Μη μου το στερήσεις.
127
00:08:06,403 --> 00:08:07,237
Ξεκινάμε;
128
00:08:08,113 --> 00:08:10,782
Θα χρειαστώ πέντε λεπτά για να ετοιμαστώ.
129
00:08:27,757 --> 00:08:28,591
Ντανιέλ!
130
00:08:40,729 --> 00:08:41,563
Ντανιέλ!
131
00:08:51,614 --> 00:08:52,449
Νεαρέ!
132
00:08:52,949 --> 00:08:53,825
Τι συμβαίνει;
133
00:08:53,908 --> 00:08:54,951
Είσαι καλά;
134
00:08:56,119 --> 00:08:56,953
Ούλι!
135
00:08:57,537 --> 00:09:00,081
-Δεν με ακούς, Ντανιέλ.
-Εγώ;
136
00:09:00,707 --> 00:09:03,251
Το αποτσίγαρό σου
κόντεψε να βάλει φωτιά στο σπίτι.
137
00:09:03,334 --> 00:09:05,837
Μας έσωσε ο παράξενος φίλος της Μίριαμ.
138
00:09:05,920 --> 00:09:07,213
Υπερβολές, Ντέμπορα.
139
00:09:20,894 --> 00:09:23,104
Να σου αφήσω την αναφορά μου, Βάντα;
140
00:09:23,188 --> 00:09:24,731
Ναι, σε λίγο θα τις αρχειοθετήσω.
141
00:09:25,482 --> 00:09:28,151
-Δεν θα τη διαβάσεις;
-Κανείς δεν τις διαβάζει, Τερέζα.
142
00:09:35,450 --> 00:09:36,659
ANGELUS ΚΕΡΟΥΜΠ
143
00:09:36,743 --> 00:09:37,952
ΜΙΡΙΑΜ ΛΟΠΕΣ ΤΕΣΕΪΡΑ
144
00:09:38,036 --> 00:09:40,080
ANGELUS ΚΕΡΟΥΜΠ - ΜΙΡΙΑΜ Λ. ΤΕΣΕΪΡΑ
145
00:09:46,544 --> 00:09:47,378
Απίστευτο.
146
00:09:47,837 --> 00:09:48,963
Απίστευτο ήταν.
147
00:09:59,808 --> 00:10:01,684
-Μίριαμ.
-Ναι;
148
00:10:01,935 --> 00:10:03,478
-Φεύγω.
-Τι; Πού πας;
149
00:10:03,978 --> 00:10:04,813
Κοίτα.
150
00:10:06,898 --> 00:10:08,900
Φαίνεται πως δεν πεθαίνεις πια.
151
00:10:08,983 --> 00:10:11,945
Κι όχι μόνο εγώ.
Θα σου εξηγήσω μετά. Φεύγω.
152
00:10:13,113 --> 00:10:13,988
Παίρνω αυτό.
153
00:10:20,078 --> 00:10:22,288
Αυτό μέχρι και ρινόκερο κοιμίζει.
154
00:10:22,997 --> 00:10:24,833
Ένα τσιμπηματάκι.
155
00:10:27,752 --> 00:10:31,172
-Ζόρικο πράγμα να πεθαίνεις, ε;
-Δεν ξέρω. Δεν έχω πεθάνει.
156
00:10:31,256 --> 00:10:33,258
Και τότε με τη μαλακία και την ασφυξία;
157
00:10:33,591 --> 00:10:36,010
Λάθος υπολογισμός ήταν.
158
00:10:36,094 --> 00:10:38,304
-Και πώς ένιωσες;
-Δεν θυμάμαι.
159
00:10:39,097 --> 00:10:40,306
Μείνε ακίνητος.
160
00:10:41,015 --> 00:10:43,393
-Τρελάθηκες;
-Δεν νομίζω ότι έπιασε.
161
00:10:43,810 --> 00:10:45,770
Θα βάλω κι άλλη δόση. Θέλεις κι εσύ;
162
00:10:47,730 --> 00:10:49,274
Η επόμενη δική σου.
163
00:11:04,914 --> 00:11:06,791
Τρεις τέτοιες ρίχνουν κάτω παχύδερμο.
164
00:11:09,627 --> 00:11:11,588
Μα η τέταρτη είναι η τυχερή.
165
00:11:40,950 --> 00:11:41,993
Γαμώτο.
166
00:11:42,702 --> 00:11:45,163
Αυτό δεν είναι δέρμα, είναι οπλή.
167
00:11:48,541 --> 00:11:50,793
Δεν θα πετύχει... Ή μήπως θα πετύχει;
168
00:11:55,214 --> 00:11:56,341
Ή τώρα ή ποτέ.
169
00:12:44,347 --> 00:12:46,849
-Ούλι, τι τρέχει;
-Περίμενε.
170
00:12:46,933 --> 00:12:48,393
Τι κάνεις;
171
00:12:48,476 --> 00:12:50,895
Παιδιά, τα κατάλαβα όλα. Ακούστε με!
172
00:12:50,979 --> 00:12:52,981
Αρκετά σε ακούσαμε.
173
00:12:53,064 --> 00:12:55,817
Μου κόστισε ήδη 280 δολάρια
το αναισθητικό.
174
00:12:55,900 --> 00:12:57,652
Δεν ακούω τίποτα.
175
00:12:59,862 --> 00:13:00,989
Περίμενε.
176
00:13:01,072 --> 00:13:02,991
Δώσ' το πίσω, κοκαλιάρη.
177
00:13:03,199 --> 00:13:05,201
-Άσ' τον, Ούλι!
-Θα σε χτυπήσω.
178
00:13:07,120 --> 00:13:09,872
Θέλω άλλη μία χάρη, δρ Σάντρο.
179
00:13:09,956 --> 00:13:11,416
Κρατάς και όπλο...
180
00:13:11,791 --> 00:13:14,293
-Φιλαράκια δεν είμαστε;
-Φυσικά.
181
00:13:14,377 --> 00:13:16,546
Κόλλα πέντε. Ωραία.
182
00:13:16,629 --> 00:13:17,463
Όχι!
183
00:13:18,715 --> 00:13:20,800
Κάποιος να σώσει τον δρα Σάντρο.
184
00:13:21,467 --> 00:13:22,468
Θα πεθάνει.
185
00:13:22,802 --> 00:13:24,721
Μιλάω σοβαρά. Σουν;
186
00:13:25,221 --> 00:13:26,764
Ο δρ Σάντρο πεθαίνει.
187
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Θα το επιτρέψεις;
188
00:13:28,766 --> 00:13:31,394
Έχω άσθμα! Με πνίγεις.
189
00:13:32,270 --> 00:13:34,647
Γκρέτα! Ο δρ Σάντρο πεθαίνει. Σουν!
190
00:13:35,148 --> 00:13:36,774
Θέλω να γίνω πατέρας.
191
00:13:37,942 --> 00:13:39,527
Είστε Angelus, πώς το επιτρέπετε;
192
00:13:39,610 --> 00:13:43,072
-Σουν, βοήθησέ με!
-Ένας άνθρωπος πεθαίνει μπροστά σας.
193
00:13:43,740 --> 00:13:44,574
Με σκοτώνεις.
194
00:13:45,241 --> 00:13:46,993
Δεν είσαι ο Σουν που ξέρω.
195
00:13:47,076 --> 00:13:48,870
Θα τον αφήσετε να πεθάνει;
196
00:14:10,892 --> 00:14:11,934
Είδατε τι κάνατε;
197
00:14:12,769 --> 00:14:15,063
Πάλι καθαρίσαμε για σένα, ψάρακλα.
198
00:14:15,354 --> 00:14:17,815
Όχι, βετεράνε. Σώσατε έναν άνθρωπο.
199
00:14:19,192 --> 00:14:20,443
Δείτε τα φτερά σας.
200
00:14:29,494 --> 00:14:33,373
Και μια πιο ήπια τακτική
θα είχε αποτέλεσμα.
201
00:14:34,290 --> 00:14:36,042
Μια τσιμπιά δεν αρκούσε;
202
00:14:36,125 --> 00:14:37,960
Είσαι ήρωας, δρ Σάντρο.
203
00:14:38,503 --> 00:14:41,923
Έσωσες δύο ζωές.
Όπως κάνει ένας πραγματικός γιατρός.
204
00:14:42,215 --> 00:14:43,091
Εγώ; Γιατρός;
205
00:15:06,656 --> 00:15:07,532
Κερούμπ.
206
00:15:10,993 --> 00:15:12,870
Δες τι σου έφερε η μαμά.
207
00:15:13,329 --> 00:15:15,039
Μοσχάρι ψητό, προβολόνε και μαρούλι.
208
00:15:15,123 --> 00:15:17,083
Δεν θα ξαναρχίσω να τρώω κρέας.
209
00:15:17,542 --> 00:15:21,087
-Ήταν το αγαπημένο σου.
-Το τσάι μού αρκεί. Δεν νιώθω καλά.
210
00:15:21,421 --> 00:15:22,255
Τσάι για μεσημέρι;
211
00:15:23,631 --> 00:15:25,550
-Τι σου συμβαίνει;
-Δεν ξέρω.
212
00:15:25,633 --> 00:15:28,261
Το φαγητό έχει αλλιώτικη γεύση...
213
00:15:28,886 --> 00:15:30,888
Έχω φάει πολύ...
214
00:15:31,806 --> 00:15:33,099
Δεν φταίει το φαΐ.
215
00:15:43,067 --> 00:15:43,901
Ούλι;
216
00:15:46,112 --> 00:15:47,405
-Ούλι;
-Δεν είναι κανείς εδώ.
217
00:15:48,614 --> 00:15:49,615
Γίνεται αόρατος.
218
00:15:52,160 --> 00:15:55,413
Ούλι, τίποτα από αυτά
δεν μου φαίνεται λογικό.
219
00:15:55,496 --> 00:15:58,791
Να εξηγήσω. Πρώτα σταμάτησε
να βοηθάει τους ανθρώπους η Γκρέτα.
220
00:15:58,875 --> 00:16:00,918
Μετά ο Σουν και τελευταίος εγώ.
221
00:16:01,335 --> 00:16:03,463
Σταματήσατε να βοηθάτε
κι έπεσαν τα φτερά σας.
222
00:16:03,546 --> 00:16:05,173
Τώρα ξαναβγάζετε φτερά. Τόσο απλό.
223
00:16:05,256 --> 00:16:08,092
Μην αρχίζεις, Ούλι.
Δεν θα επιστρέψω στο σύστημα.
224
00:16:09,594 --> 00:16:11,387
Βλέπεις; Αυτό ακριβώς λέω.
225
00:16:13,306 --> 00:16:14,807
Μικρά φτερά. Τόσο απλό.
226
00:16:15,099 --> 00:16:17,268
Γκρέτα, ούτε εγώ θα επιστρέψω.
227
00:16:17,351 --> 00:16:19,562
Στο σύστημα δεν εξελισσόμαστε.
228
00:16:19,937 --> 00:16:22,023
Τα φτερά μου μεγάλωσαν διότι εναντιώθηκα.
229
00:16:22,482 --> 00:16:23,691
Και μετά έγιναν όλα σκατά.
230
00:16:23,774 --> 00:16:24,775
Αυτό ήταν επειδή...
231
00:16:28,613 --> 00:16:29,614
Συγγνώμη!
232
00:16:31,616 --> 00:16:34,577
Φέρθηκα εγωιστικά,
νόμιζα ότι ήξερα την αλήθεια.
233
00:16:34,660 --> 00:16:36,954
Υποτίμησα την πολυπλοκότητα των ανθρώπων.
234
00:16:37,038 --> 00:16:38,998
Ξαφνική κρίση ταπεινοφροσύνης;
235
00:16:39,081 --> 00:16:42,335
Όχι, διαύγειας. Τώρα τα καταλαβαίνω όλα.
236
00:16:42,752 --> 00:16:46,255
Πρέπει να βοηθάμε τους ανθρώπους
με βάση ένα νέο σύστημα.
237
00:16:46,339 --> 00:16:48,591
Και νομίζω ότι ξέρω πώς.
238
00:16:49,175 --> 00:16:50,009
Ούλι...
239
00:16:50,968 --> 00:16:51,928
Υπέροχη κάθαρση.
240
00:16:53,846 --> 00:16:54,680
Αλλά δεν θα πάρω.
241
00:16:58,226 --> 00:16:59,143
Τι εννοείς;
242
00:17:01,229 --> 00:17:02,313
Υπάκουγα ένα Αφεντικό.
243
00:17:03,064 --> 00:17:03,898
Ένα χάμστερ.
244
00:17:04,607 --> 00:17:05,441
Εσένα.
245
00:17:06,734 --> 00:17:07,860
Θα πετύχει τώρα.
246
00:17:08,361 --> 00:17:10,029
Φτάνει για μένα.
247
00:17:10,780 --> 00:17:12,698
Ώρα να πάρω τον δικό μου δρόμο.
248
00:17:15,034 --> 00:17:16,035
Σουν!
249
00:17:19,789 --> 00:17:20,665
Θα είσαι καλά;
250
00:17:24,418 --> 00:17:25,253
Αντίο, Γκρέτα.
251
00:17:27,004 --> 00:17:28,005
Σουν!
252
00:17:30,508 --> 00:17:31,342
Άσ' τον.
253
00:17:32,260 --> 00:17:33,302
Χρειάζεται χώρο.
254
00:17:36,305 --> 00:17:37,807
-Κι εσύ;
-Εγώ;
255
00:17:39,267 --> 00:17:41,352
Θέλω να δω τι θα γίνει με τα φτερά μας.
256
00:17:42,979 --> 00:17:44,146
Μια αγκαλιά;
257
00:17:45,815 --> 00:17:47,441
Μια σύντομη. Φτάνει.
258
00:17:52,363 --> 00:17:53,823
Τι θα πεις στον Φρετζ;
259
00:17:56,284 --> 00:17:57,118
Θα αυτοσχεδιάσω.
260
00:18:01,205 --> 00:18:02,039
Γαμώτο.
261
00:18:03,332 --> 00:18:04,500
Δεν γυρνάω στο γραφείο.
262
00:18:04,584 --> 00:18:07,545
Εγώ θα πάω. Ξέρω τον Φρετζ
εδώ και 8.000 χρόνια.
263
00:18:08,421 --> 00:18:09,589
Ούλι;
264
00:18:12,425 --> 00:18:13,259
Είσαι εδώ;
265
00:18:16,345 --> 00:18:17,179
Ούλι;
266
00:18:20,975 --> 00:18:22,518
Θα την αφήσεις ξεκρέμαστη;
267
00:18:23,603 --> 00:18:24,520
Φανερώσου της.
268
00:18:34,155 --> 00:18:35,364
Σκατιάρη Angelus.
269
00:18:36,449 --> 00:18:37,533
Σε ακούω, ξέρεις.
270
00:18:44,040 --> 00:18:44,874
Πού ήσουν;
271
00:18:46,959 --> 00:18:48,377
Θέλεις την αλήθεια;
272
00:18:51,422 --> 00:18:52,673
Θα σου πω εγώ μία.
273
00:18:53,341 --> 00:18:54,175
Πες μου.
274
00:18:56,010 --> 00:18:56,844
Είμαι έγκυος.
275
00:19:00,514 --> 00:19:01,349
Ούλι;
276
00:19:03,684 --> 00:19:05,019
Ούλι, πες κάτι.
277
00:19:10,358 --> 00:19:11,192
Ούλι;
278
00:19:13,861 --> 00:19:14,987
Ούλι;
279
00:19:15,988 --> 00:19:16,822
Όλα καλά;
280
00:19:19,659 --> 00:19:20,785
Είναι κάποιος άλλος εδώ;
281
00:19:26,666 --> 00:19:29,293
Υπάρχει κάποιος
που δεν μπορώ να δω, σωστά;
282
00:19:30,920 --> 00:19:31,962
Κάποιος Angelus;
283
00:19:32,588 --> 00:19:34,757
Απάντησέ μου, Ούλι.
284
00:19:36,467 --> 00:19:37,301
Ούλι;
285
00:19:38,177 --> 00:19:41,013
Σταμάτα, Ούλι. Δεν είναι αστείο.
286
00:19:42,056 --> 00:19:42,890
Ούλι;
287
00:19:46,602 --> 00:19:49,063
Γύρνα πίσω. Μη με αφήνεις μόνη, Ούλι.
288
00:19:50,898 --> 00:19:51,941
Ούλι;
289
00:20:04,787 --> 00:20:06,122
Ξέρεις τι είναι αυτό;
290
00:20:08,457 --> 00:20:09,291
Είσαι εσύ.
291
00:20:10,918 --> 00:20:12,503
Ξέρεις τι κάνουμε με αυτό;
292
00:20:13,921 --> 00:20:14,964
Τιμωρούμε.
293
00:20:15,047 --> 00:20:17,883
-Δεν είμαι παράσιτο.
-Κλασική λογική παράσιτου.
294
00:20:18,259 --> 00:20:19,301
Δεν υπάρχει Αφεντικό.
295
00:20:20,010 --> 00:20:21,971
-Βάντα, την ταινία.
-Την αποκατεστημένη;
296
00:20:22,722 --> 00:20:23,931
Την εκτεταμένη έκδοση.
297
00:20:24,014 --> 00:20:26,892
Το σύστημα Angelus είναι τελείως τυχαίο.
298
00:20:27,435 --> 00:20:28,602
Κανείς δεν βλέπει.
299
00:20:28,686 --> 00:20:32,440
Ουλίσες, υποθέτω ότι πάσχεις
από νοητική διαταραχή.
300
00:20:32,732 --> 00:20:33,649
Λυπάμαι πολύ.
301
00:20:33,899 --> 00:20:36,235
Ηλίθιε Φρετζ, αλήθεια λέει.
302
00:20:36,318 --> 00:20:39,697
Τα φτερά μου ξαναβγήκαν.
Δεν "ξεδημιουργούμαι".
303
00:20:39,780 --> 00:20:41,741
Αν τον βρίζουμε, δεν θα φύγουμε από δω.
304
00:20:41,824 --> 00:20:43,242
Απεχθάνομαι τους χαζούς.
305
00:20:44,034 --> 00:20:47,663
Φρετζ, κοίτα τα φτερά μου.
Έχουν μεγαλώσει τώρα.
306
00:20:48,748 --> 00:20:51,292
Και όχι επειδή είμαι παράσιτο.
307
00:20:51,792 --> 00:20:52,918
Επειδή έχω περιέργεια.
308
00:20:53,335 --> 00:20:56,756
Δεν υπάρχει Αφεντικό.
Το σύστημα είναι τυχαίο.
309
00:20:57,256 --> 00:20:58,174
Είναι μέτριο.
310
00:20:59,175 --> 00:21:01,177
Μπορούμε να κάνουμε περισσότερα.
311
00:21:03,053 --> 00:21:05,931
Δεν μπορώ να σε πάρω στα σοβαρά
με αυτό το παντελόνι που φοράς.
312
00:21:12,563 --> 00:21:14,190
Καμιά τελευταία επιθυμία;
313
00:21:16,776 --> 00:21:17,943
Ναι.
314
00:21:23,657 --> 00:21:25,117
Ένα τελευταίο φιλί;
315
00:21:31,999 --> 00:21:33,000
Φρετζ;
316
00:21:35,336 --> 00:21:38,672
Πώς να αρνηθώ στο παιδί
την τελευταία του επιθυμία;
317
00:21:42,051 --> 00:21:43,093
Βάντα, κράτα τον!
318
00:21:43,969 --> 00:21:46,096
-Γαμώτο, Βάντα!
-Δεν τον πρόλαβα.
319
00:21:54,939 --> 00:21:55,773
Ουλίσες, μη.
320
00:21:55,856 --> 00:21:58,192
Έτοιμος να γνωρίσεις
το πραγματικό Αφεντικό;
321
00:22:00,152 --> 00:22:01,445
Κλείσε την πόρτα.
322
00:22:01,529 --> 00:22:02,863
Προχώρα.
323
00:22:03,155 --> 00:22:04,615
Γκρέτα, σταμάτα!
324
00:22:07,618 --> 00:22:08,702
Μπες μέσα!
325
00:22:09,411 --> 00:22:10,496
Θα τιμωρηθούμε.
326
00:22:12,081 --> 00:22:13,749
Όχι, δεν μπαίνω μέσα.
327
00:22:21,924 --> 00:22:22,758
Κοίτα, Φρετζ.
328
00:22:23,759 --> 00:22:25,386
Οι ΗΑ είναι προϊόν ενός χάμστερ.
329
00:22:26,679 --> 00:22:27,680
Δεν υπάρχει κανείς.
330
00:22:28,430 --> 00:22:30,766
Δεν είναι κανείς εδώ, Φρετζ.
331
00:22:31,350 --> 00:22:32,601
Δεν υπάρχει Αφεντικό.
332
00:22:34,812 --> 00:22:36,105
Δεν υπάρχει Αφεντικό.
333
00:22:37,940 --> 00:22:38,941
Δεν υπάρχει Αφεντικό.
334
00:23:00,337 --> 00:23:02,715
Ποιος ήρθε εδώ πρώτος;
335
00:23:08,971 --> 00:23:11,265
Πρέπει να μιλήσουμε.
336
00:23:18,564 --> 00:23:19,398
Φτου!
337
00:24:37,017 --> 00:24:39,520
Υποτιτλισμός: Δέσποινα Πασσαλή
28902