All language subtitles for nobodys-looking-s01e05-webrip-netflix
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:08,592
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:13,889 --> 00:00:17,935
Πού είναι τα κλειδιά μου;
Τα είχα όταν φύγαμε, τώρα δεν τα βρίσκω.
3
00:00:19,478 --> 00:00:20,312
Τσα!
4
00:00:21,480 --> 00:00:22,940
Πολύ αέρα έχεις πάρει.
5
00:00:24,525 --> 00:00:26,068
Θα μπορούσες να έχεις γάτα.
6
00:00:26,526 --> 00:00:28,320
Δίκιο έχεις, θα έπαιρνα γάτα.
7
00:00:28,904 --> 00:00:31,365
Άκου. Έχω μια ιδέα.
8
00:00:32,449 --> 00:00:33,909
Εγκαίνια ουρανίσκου.
9
00:00:34,660 --> 00:00:35,994
Θα σου φτιάξω μπραντς.
10
00:00:36,245 --> 00:00:38,372
Μπραντς; Τι είναι αυτό;
11
00:00:38,455 --> 00:00:40,457
Θα φτιάξω βίγκαν σάντουιτς,
12
00:00:41,083 --> 00:00:42,376
τυρί κάστανου,
13
00:00:42,459 --> 00:00:44,419
αβοκάντο, γκρανόλα, παπάγια, χυμό...
14
00:00:44,503 --> 00:00:46,838
Πρωινό είναι αυτό που περιγράφεις.
15
00:00:47,297 --> 00:00:49,299
Δεν έχεις φάει ποτέ,
μην κάνεις ότι ξέρεις.
16
00:00:49,383 --> 00:00:51,802
Οι άνθρωποι κατηγοριοποιείτε τα πάντα.
17
00:00:51,885 --> 00:00:53,345
Πρωινό, μεσημεριανό, μπραντς.
18
00:00:53,428 --> 00:00:55,847
Έχεις διαβάσει Wiki-Angelus
19
00:00:55,931 --> 00:00:57,849
και φέρεσαι σαν ξερόλας.
20
00:00:58,976 --> 00:01:02,688
Όλοι οι Angelus το έχουν διαβάσει,
αλλά δεν ξέρουν όλη την αλήθεια.
21
00:01:02,771 --> 00:01:06,567
Μου λες ότι είσαι ο μόνος Angelus
που ξέρει την αλήθεια;
22
00:01:07,317 --> 00:01:08,944
Αυτό θα πει "ξερόλας".
23
00:01:09,361 --> 00:01:10,195
Η αλήθεια σώζει.
24
00:01:10,654 --> 00:01:12,489
Μάλιστα, κύριε ποιητή.
25
00:01:14,575 --> 00:01:15,409
Τι έπαθες;
26
00:01:17,452 --> 00:01:20,247
-Είσαι καλά;
-Όχι, νιώθω απαίσια.
27
00:01:20,581 --> 00:01:22,666
Τι έχεις; Θέλεις να κάνεις εμετό;
28
00:01:22,749 --> 00:01:24,376
Ναι. Νιώθω έντονο πόνο.
29
00:01:24,668 --> 00:01:26,503
-Θέλεις να κάνεις κακά;
-Πεινάω.
30
00:01:27,087 --> 00:01:29,673
Δεν έψαχνες άνθρωπο να βοηθήσεις;
31
00:01:29,965 --> 00:01:30,924
Εδώ είμαι.
32
00:01:32,676 --> 00:01:34,511
Μη φύγεις. Έχουμε μπραντς.
33
00:01:35,262 --> 00:01:36,221
Έχω άλλη ιδέα.
34
00:01:38,015 --> 00:01:39,349
Θα πάω στη δουλειά.
35
00:01:40,267 --> 00:01:41,768
Εσύ μείνε, φτιάξε πρωινό.
36
00:01:41,935 --> 00:01:42,769
Μπραντς.
37
00:01:43,312 --> 00:01:46,189
Και θα επιστρέψω
για το πρώτο μου γεύμα. Τι λες;
38
00:01:47,441 --> 00:01:48,483
Ενδιαφέρον.
39
00:01:49,651 --> 00:01:52,321
Ώστε και οι Angelus
υπηρετούν την πατριαρχία.
40
00:01:53,280 --> 00:01:57,367
Ο άντρας πάει στη δουλειά,
η γυναίκα μένει σπίτι και μαγειρεύει.
41
00:01:59,411 --> 00:02:01,288
Καλώς. Ορίστε, κύριε.
42
00:02:02,497 --> 00:02:04,916
Όταν γυρίσετε, το γεύμα θα είναι έτοιμο.
43
00:02:05,792 --> 00:02:06,627
Συγγνώμη.
44
00:02:09,004 --> 00:02:09,838
Πλάκα κάνω.
45
00:02:10,922 --> 00:02:11,798
Περίπου.
46
00:02:49,252 --> 00:02:50,295
Έχεις τρελαθεί;
47
00:02:52,381 --> 00:02:53,298
Είσαι καλά;
48
00:02:56,385 --> 00:02:57,219
Όχι.
49
00:02:59,971 --> 00:03:01,014
Το ναρκωτικό φταίει;
50
00:03:03,725 --> 00:03:07,646
Γκρέτα, ξέρεις πόσο απίθανο είναι
να μου ξανατύχει η Σιλένε;
51
00:03:10,107 --> 00:03:11,775
Μην ακολουθήσεις την ΗΑ σου.
52
00:03:12,359 --> 00:03:14,528
Προειδοποίηση.
53
00:03:14,820 --> 00:03:16,655
Ο Φρετζ μού τα 'χωσε χθες.
54
00:03:16,947 --> 00:03:18,198
Να προσέχουμε.
55
00:03:19,491 --> 00:03:20,325
Γκρέτα;
56
00:03:21,243 --> 00:03:22,077
Είσαι καλά;
57
00:03:23,412 --> 00:03:25,414
Εγώ καλά είμαι. Ο Σουν είναι...
58
00:03:26,039 --> 00:03:27,582
ερωτοχτυπημένος, όπως εσύ.
59
00:03:30,252 --> 00:03:31,503
Τι γλυκό!
60
00:03:32,379 --> 00:03:33,672
Φεύγω, μην κολλήσω.
61
00:03:36,925 --> 00:03:38,009
Σκεφτόμουν...
62
00:03:38,927 --> 00:03:40,262
Ο Ουλίσες είναι νέος.
63
00:03:41,346 --> 00:03:44,516
Είναι φυσιολογικό να φέρεται έτσι.
64
00:03:45,142 --> 00:03:46,768
Να δοκιμάζει τα όριά μας.
65
00:03:46,852 --> 00:03:50,147
Φρετζ, αν αυτός είναι πρόλογος
για να μου πεις
66
00:03:50,230 --> 00:03:51,940
ότι φασώθηκες με τον Ούλι στο πάρτι,
67
00:03:52,023 --> 00:03:53,483
σου λέω ότι το ξέρω.
68
00:04:00,115 --> 00:04:00,949
Το ξέρει κι άλλος;
69
00:04:01,783 --> 00:04:03,285
Όλοι το ξέρουν.
70
00:04:03,368 --> 00:04:05,454
Τα κουτσομπολιά ταξιδεύουν γρήγορα.
71
00:04:06,913 --> 00:04:08,582
Υπάρχει κάτι σχετικό στον Κώδικα...
72
00:04:08,665 --> 00:04:11,376
Το τσέκαρα, όχι. Δεν θεωρείται παράβαση.
73
00:04:11,460 --> 00:04:14,045
Μα υπάρχει πρωτόκολλο για...
74
00:04:14,129 --> 00:04:15,630
Θέλεις τη γνώμη μου;
75
00:04:17,007 --> 00:04:17,841
Ίσως.
76
00:04:19,176 --> 00:04:20,552
Φέρσου φυσιολογικά.
77
00:04:21,094 --> 00:04:22,554
Σαν να μη συνέβη τίποτα;
78
00:04:23,013 --> 00:04:24,306
Ναι. Ξέχνα το.
79
00:04:24,848 --> 00:04:26,600
Τι να κάνω με τον Ουλίσες;
80
00:04:27,309 --> 00:04:28,602
Βοήθα τον να προσαρμοστεί.
81
00:04:28,977 --> 00:04:30,896
-Και πώς να το κάνω;
-Με κωμωδία;
82
00:04:31,480 --> 00:04:35,192
Πρέπει να αφήσεις τον εαυτό σου ελεύθερο.
Ζήσε κι αγάπησε.
83
00:04:35,400 --> 00:04:38,403
Ειδικά τώρα
που είσαι ο μόνος παρθένος εδώ γύρω.
84
00:04:39,070 --> 00:04:41,031
-Είσαι τρελή;
-Τι;
85
00:04:42,157 --> 00:04:43,408
Την αλήθεια λέω.
86
00:04:43,658 --> 00:04:45,827
Γκρέτα, μην τον τσιγκλάς.
87
00:04:45,911 --> 00:04:49,247
Αλλά σωστή η παρατήρηση.
Σουν, είσαι παρθένος, κάνε κάτι.
88
00:04:50,791 --> 00:04:51,792
Ναι, βέβαια.
89
00:04:52,209 --> 00:04:54,294
Θα πάω και θα πω
"Γεια, θέλεις να κάνουμε σεξ;"
90
00:04:54,377 --> 00:04:55,670
Μ' εμένα έπιασε.
91
00:04:56,004 --> 00:04:57,172
Η ζωή είναι μικρή.
92
00:04:57,422 --> 00:04:58,840
Ειδικά της Σιλένε.
93
00:04:59,216 --> 00:05:02,010
Την προσοχή σας!
Θα ήθελα να ανακοινώσω ότι όσοι
94
00:05:02,093 --> 00:05:04,721
έχουν ρεπό προσκαλούνται
95
00:05:05,180 --> 00:05:07,682
στη νέα παράσταση της Μαριμπέλ Πασκοαλάτο,
96
00:05:07,766 --> 00:05:09,309
η οποία αρχίζει σε λίγο.
97
00:05:09,392 --> 00:05:10,977
Η νέα παράσταση ονομάζεται
98
00:05:11,061 --> 00:05:12,813
"Ένας Δικός σου Άγγελος".
99
00:05:12,896 --> 00:05:14,940
-Τι είναι αυτό;
-Ποιος έχει ρεπό;
100
00:05:15,232 --> 00:05:17,609
Σηκώστε χέρια. Όχι, όχι εσύ.
101
00:05:17,692 --> 00:05:18,944
Έχεις ρεπό; Εντάξει.
102
00:05:19,027 --> 00:05:21,446
Κι εσύ; Κοίτα να δεις.
103
00:05:21,530 --> 00:05:22,697
Θα γεμίσει η αίθουσα.
104
00:05:23,031 --> 00:05:24,616
Ούλι; Γκρέτα;
105
00:05:24,908 --> 00:05:27,744
Ωραία θα ήταν,
αλλά έχω να γράψω την αναφορά.
106
00:05:28,036 --> 00:05:30,956
Πες πώς γράφτηκε. Έτοιμη.
Ο Ούλι θα έρθει. Γκρέτα;
107
00:05:31,331 --> 00:05:33,542
-Μισώ τις κωμωδίες.
-Τέλεια, έρχεσαι κι εσύ.
108
00:05:34,209 --> 00:05:35,544
-Σουν;
-Δεν θα έρθω.
109
00:05:35,836 --> 00:05:37,170
Καλώς. Ο Σουν μένει.
110
00:05:37,879 --> 00:05:39,339
Υπήρχε αυτή η επιλογή;
111
00:05:40,507 --> 00:05:41,341
Φυσικά.
112
00:05:42,425 --> 00:05:43,260
Να πάρει...
113
00:05:53,520 --> 00:05:55,647
Είναι γεμάτο. Έχει θέσεις επάνω.
114
00:05:57,899 --> 00:05:58,733
Αρχίζει.
115
00:05:59,401 --> 00:06:00,777
Πολύ ενθουσιασμένος ο Φρετζ.
116
00:06:01,027 --> 00:06:02,237
Πόσο θα διαρκέσει;
117
00:06:02,320 --> 00:06:03,154
Για πάντα.
118
00:06:09,578 --> 00:06:10,787
Άντε, παιδιά.
119
00:06:10,870 --> 00:06:11,830
Πάρτε θέσεις.
120
00:06:12,581 --> 00:06:13,707
Ουλίσες, έχει θέση εδώ.
121
00:06:19,754 --> 00:06:22,132
Πιστεύετε ότι είστε ολομόναχοι στον κόσμο;
122
00:06:22,966 --> 00:06:23,925
Δεν είστε.
123
00:06:24,467 --> 00:06:26,636
Για κάθε ον που ξαναγεννιέται,
124
00:06:26,720 --> 00:06:28,888
ο Θεός στέλνει έναν φύλακα
125
00:06:28,972 --> 00:06:30,390
για να μας καθοδηγεί
126
00:06:30,473 --> 00:06:33,810
σε όλη μας τη ζωή στη Γη.
127
00:06:34,311 --> 00:06:37,480
Λέγεται φύλακας άγγελος.
128
00:06:38,398 --> 00:06:40,567
Ή αν προτιμάτε, οδηγός.
129
00:06:41,526 --> 00:06:42,611
Ή απλώς...
130
00:06:43,403 --> 00:06:44,237
άγγελος.
131
00:06:44,738 --> 00:06:46,531
Ο άγγελός σας.
132
00:06:46,948 --> 00:06:49,868
Η αίθουσα αυτή
είναι γεμάτη αγγέλους σήμερα!
133
00:06:51,244 --> 00:06:52,621
Σταντ-απ κόμεντι είναι;
134
00:06:54,080 --> 00:06:55,790
Τόσο ισχυρή η παρουσία των αγγέλων!
135
00:06:56,291 --> 00:06:57,959
Τη νιώθω ιδιαίτερα από...
136
00:06:59,419 --> 00:07:00,253
εδώ!
137
00:07:01,921 --> 00:07:06,259
Είναι εκεί! Δεν ξέρω
αν κατέβηκαν αυτοί ή αν ανεβήκαμε εμείς.
138
00:07:06,343 --> 00:07:07,802
Εδώ! Εδώ είμαστε!
139
00:07:07,886 --> 00:07:11,556
Είστε πάντα μαζί μου στις ομιλίες μου,
όπου κι αν βρίσκομαι.
140
00:07:12,182 --> 00:07:14,643
Πώς μπορούμε να καλωσορίσουμε
αυτά τα φωτεινά πλάσματα;
141
00:07:15,393 --> 00:07:16,603
"Απ' τα ουράνια,
142
00:07:16,811 --> 00:07:18,313
καλώς ορίσατε".
143
00:07:18,396 --> 00:07:19,564
Απ' τα ουράνια
144
00:07:19,648 --> 00:07:20,774
καλώς ορίσατε.
145
00:07:20,857 --> 00:07:22,025
Απ' τα ουράνια,
146
00:07:22,108 --> 00:07:23,276
καλώς ορίσατε.
147
00:07:26,237 --> 00:07:27,489
Μας καλωσορίζουν.
148
00:07:27,948 --> 00:07:29,366
Και γιατί καλωσορίζουμε;
149
00:07:30,116 --> 00:07:32,327
Επειδή δεν "κακωσορίζουμε";
150
00:07:34,496 --> 00:07:35,372
Διότι...
151
00:07:57,227 --> 00:07:58,144
Σουν;
152
00:07:59,938 --> 00:08:00,814
Θες να κάνουμε σεξ;
153
00:08:03,858 --> 00:08:04,693
Φυσικά.
154
00:08:07,070 --> 00:08:08,822
-Έλα.
-Το καρότσι σου.
155
00:08:08,905 --> 00:08:11,992
Ο φύλακας άγγελός σας
είναι κάτι σαν μεγάλος αδερφός,
156
00:08:12,575 --> 00:08:16,162
σαν στοργικός πατέρας,
σαν γιατρός ή δικηγόρος.
157
00:08:16,454 --> 00:08:18,915
Έδωσες εξετάσεις
στον δικηγορικό σύλλογο, Τομπίας;
158
00:08:20,125 --> 00:08:22,961
"Μαριμπέλ, η προσευχή βοηθάει;" Εννοείται!
159
00:08:23,545 --> 00:08:25,338
Χρειάζεται να προσευχόμαστε δυνατά;
160
00:08:26,506 --> 00:08:27,507
Όχι.
161
00:08:28,675 --> 00:08:30,010
Διότι ο άγγελός σας
162
00:08:30,760 --> 00:08:32,554
ακούει τις σκέψεις σας.
163
00:08:32,762 --> 00:08:34,347
Διαβάζουμε και σκέψεις τώρα;
164
00:08:38,643 --> 00:08:39,978
Βολέψου.
165
00:08:40,270 --> 00:08:41,771
Βολεύτηκα, ευχαριστώ.
166
00:08:43,231 --> 00:08:46,109
Πολύ ωραίο το σπίτι σου. Ευρύχωρο.
167
00:08:47,235 --> 00:08:50,196
Έχει μεγάλα παράθυρα,
απ' όπου μπαίνει ήλιος.
168
00:08:50,780 --> 00:08:52,365
Έβαλα κάτι να πιούμε.
169
00:08:53,575 --> 00:08:55,410
Ευχαριστώ, αλλά δεν πίνω.
170
00:08:55,785 --> 00:08:56,619
Ούτε εγώ.
171
00:09:02,375 --> 00:09:05,003
Ήξερες ότι εκτός από τους ανθρώπους,
μόνο τα δελφίνια
172
00:09:05,545 --> 00:09:08,173
κάνουν σεξ για την ευχαρίστηση;
173
00:09:16,931 --> 00:09:18,683
Βλάπτει τη φήμη μας αυτή.
174
00:09:19,392 --> 00:09:20,769
Βλακείες λέει.
175
00:09:20,852 --> 00:09:23,772
-Μεγάλη ιδέα έχεις για τον εαυτό σου.
-Αυτοί τα πιστεύουν όλα.
176
00:09:23,855 --> 00:09:25,774
Κάποιοι πιστεύουν ότι η Γη είναι επίπεδη.
177
00:09:26,775 --> 00:09:29,235
Δέχομαι ερωτήσεις ανά πάσα στιγμή.
178
00:09:29,319 --> 00:09:31,863
Καλημέρα. Με λένε Άντερσον.
179
00:09:31,946 --> 00:09:33,531
Καλώς όρισες, Άντερσον.
180
00:09:33,615 --> 00:09:38,036
Θα ήθελα να μάθω
για τις λεγόμενες ανίατες ασθένειες,
181
00:09:38,578 --> 00:09:40,121
επειδή έχω λύκο.
182
00:09:40,371 --> 00:09:42,499
Θέλω να καταλάβω πώς λειτουργεί αυτό
183
00:09:42,582 --> 00:09:44,084
όσον αφορά τους αγγέλους.
184
00:09:44,751 --> 00:09:46,211
Υπάρχουν ειδικές προσευχές.
185
00:09:46,920 --> 00:09:48,046
Αν πιστεύεις αληθινά,
186
00:09:48,797 --> 00:09:50,131
αν όντως πιστεύεις
187
00:09:50,590 --> 00:09:52,217
βαθιά στην ψυχή σου...
188
00:09:52,634 --> 00:09:54,135
Αν έχεις πίστη...
189
00:09:54,636 --> 00:09:55,845
Η λέξη-κλειδί είναι πίστη.
190
00:09:55,929 --> 00:09:57,305
Πώς είναι δυνατόν;
191
00:09:57,388 --> 00:09:59,933
...ένας άγγελος θα σε αγγίξει
και θα γιατρευτείς.
192
00:10:02,227 --> 00:10:03,186
Γιατρεύτηκες!
193
00:10:04,270 --> 00:10:05,897
Γιατρεύτηκες! Γιατρεύτηκες!
194
00:10:07,440 --> 00:10:08,441
Γιατρεύτηκες, Γκρέτα!
195
00:10:10,110 --> 00:10:13,113
Γιατρευτήκατε όλοι!
196
00:10:13,530 --> 00:10:14,823
Θα σε ρωτήσω κάτι.
197
00:10:15,156 --> 00:10:17,784
Νιώθεις καθόλου παράξενα τελευταία;
Λιγάκι άρρωστος;
198
00:10:17,867 --> 00:10:20,078
Αυτή λέει
ότι έχουμε θεραπευτικές ικανότητες.
199
00:10:20,537 --> 00:10:21,913
Μήπως είσαι γιατρός;
200
00:10:22,288 --> 00:10:23,832
Τα φτερά σου μεγάλωσαν;
201
00:10:23,915 --> 00:10:26,918
Σοβαρά τώρα, πώς γίνεται
να διαδίδει τόσες ανοησίες;
202
00:10:31,256 --> 00:10:32,841
-Τι κάνεις;
-Δεν το ήθελα.
203
00:10:32,924 --> 00:10:33,842
Καλά.
204
00:10:36,928 --> 00:10:40,098
Αυτός ο γαλήνιος ψαλμός διαλύει
τον θυμό σας και θρέφει την ψυχή σας.
205
00:10:40,807 --> 00:10:43,685
Είναι ιδανικός για τα προβλήματα
στο σπίτι ή στη δουλειά.
206
00:10:46,271 --> 00:10:50,525
Και για τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
Το Facebook έχει γίνει ζόρικο τελευταία.
207
00:10:51,985 --> 00:10:54,737
Όταν προσεύχεστε στον φύλακα άγγελό σας,
208
00:10:54,821 --> 00:10:57,949
δεν θέλω να έχετε στο μυαλό σας
το γνωστό στερεότυπο:
209
00:10:58,366 --> 00:11:00,660
ένα ξανθό αγγελάκι πάνω σε σύννεφο.
210
00:11:00,743 --> 00:11:02,287
Κάτι είναι κι αυτό.
211
00:11:02,370 --> 00:11:04,706
Ο άγγελός σας δεν έχει αυτήν την όψη.
212
00:11:11,254 --> 00:11:12,463
Έλεος!
213
00:11:12,922 --> 00:11:15,800
Αυτή είναι η σωστή εικόνα.
214
00:11:22,807 --> 00:11:24,601
Ένας μαχητής του φωτός,
215
00:11:24,976 --> 00:11:26,769
εξοπλισμένος με θεϊκή φλόγα
216
00:11:27,353 --> 00:11:29,105
και ανεξάντλητη σοφία.
217
00:11:29,480 --> 00:11:32,442
Αυτός είναι Εκδικητής!
Κοίτα μέγεθος. Ψέμα είναι.
218
00:11:32,525 --> 00:11:35,236
Φοράμε γραβάτες και γράφουμε αναφορές.
Καμία σχέση με γυμνό.
219
00:11:35,320 --> 00:11:36,279
Και λοιπόν;
220
00:11:36,821 --> 00:11:41,367
Μιλάει λες και υπάρχει ένας φτερωτός
Μπράντλεϊ Κούπερ για κάθε άνθρωπο.
221
00:11:41,451 --> 00:11:42,619
Δεν έχουμε προσωπικό.
222
00:11:43,286 --> 00:11:46,748
Διάλειμμα για καφέ!
Έξω θα βρείτε καφέ και νερό.
223
00:11:46,831 --> 00:11:48,583
Πωλούνται και τα βιβλία μου.
224
00:11:48,666 --> 00:11:52,587
Μην ξεχάσετε να αγοράσετε το θυμίαμά μου
"Μυρωδιά Αγγέλου".
225
00:11:52,670 --> 00:11:54,422
Όταν επιστρέψουμε, σας έχω έκπληξη.
226
00:11:56,841 --> 00:11:59,344
Πάμε, παιδιά.
227
00:12:00,178 --> 00:12:03,181
Πραγματικά σε ζηλεύω
που το βλέπεις πρώτη φορά.
228
00:12:03,264 --> 00:12:04,140
Ναι.
229
00:12:04,891 --> 00:12:06,267
Πόσο κρατάει ακόμα;
230
00:12:06,351 --> 00:12:08,937
Όχι πολύ. Μόνο έξι μέρη έχει ακόμα.
231
00:12:09,312 --> 00:12:10,897
-Να πάρει.
-Ναι, κρίμα.
232
00:12:10,980 --> 00:12:12,398
Έλα, το καλύτερο είναι
233
00:12:12,482 --> 00:12:15,026
να ακούς τα σχόλια των ανθρώπων
στο διάλειμμα.
234
00:12:15,109 --> 00:12:17,236
Έχω κάτι να κάνω με την Γκρέτα.
235
00:12:17,904 --> 00:12:18,738
Έρχομαι.
236
00:12:38,466 --> 00:12:39,300
Γεια!
237
00:12:45,640 --> 00:12:46,474
Περίμενε.
238
00:12:47,767 --> 00:12:49,644
Κάτσε, περίμενε, Σιλένε.
239
00:12:50,520 --> 00:12:51,562
Τι έπαθες;
240
00:12:52,105 --> 00:12:53,231
Είναι άσχημο το τατουάζ;
241
00:12:53,314 --> 00:12:55,733
Όχι, δεν φταίει αυτό. Πώς να το πω;
242
00:12:56,567 --> 00:12:59,070
Δεν με πειράζει που είσαι λιγάκι παχουλός.
243
00:12:59,570 --> 00:13:01,990
Άκου, Σιλένε. Το θέλω όσο κι εσύ,
244
00:13:02,073 --> 00:13:05,034
αλλά πρέπει να σου πω κάτι
προτού συνεχίσουμε.
245
00:13:05,118 --> 00:13:08,454
Ότι είσαι παρθένος; Το ξέρω ήδη.
246
00:13:08,538 --> 00:13:10,623
Όχι. Δηλαδή, ναι, είμαι παρθένος.
247
00:13:11,874 --> 00:13:12,792
Δεν είναι αυτό.
248
00:13:20,842 --> 00:13:23,344
Είσαι ακόμα μεταμφιεσμένος.
249
00:13:26,264 --> 00:13:27,098
Δεν είμαι.
250
00:13:30,268 --> 00:13:33,104
Τα είπα όλα, νομίζω.
Αυτή είναι όλη η εξήγηση.
251
00:13:33,688 --> 00:13:35,565
Ευχαριστώ για την αποκάλυψη, Ουριήλ.
252
00:13:36,941 --> 00:13:37,942
Ούλι με λένε.
253
00:13:38,026 --> 00:13:39,485
Το Ούλι δεν είναι όνομα αγγέλου.
254
00:13:39,986 --> 00:13:41,946
Δεν άκουσες τίποτα απ' όσα είπα;
255
00:13:43,031 --> 00:13:44,073
Έχεις και φτερά!
256
00:13:44,741 --> 00:13:46,409
Και λεγόμαστε Angelus.
257
00:13:46,993 --> 00:13:47,827
Πέτα.
258
00:13:47,910 --> 00:13:48,745
Τι;
259
00:13:49,662 --> 00:13:51,706
Δεν πετάμε.
260
00:13:51,789 --> 00:13:53,082
Και βέβαια πετάτε.
261
00:13:53,166 --> 00:13:57,462
Γιατί ο Πλάστης να ευλογήσει κάποιον
με φτερά χωρίς να μπορεί να πετάξει;
262
00:13:59,464 --> 00:14:03,176
Πιγκουίνοι, στρουθοκάμηλοι, εμού, κότες...
263
00:14:03,634 --> 00:14:05,803
Πώς εξηγεί ο Πλάστης σου τις κότες;
Δεν πετούν.
264
00:14:06,471 --> 00:14:07,472
Είμαι σαν κότα.
265
00:14:08,639 --> 00:14:09,599
Δεν πετάς;
266
00:14:12,560 --> 00:14:13,394
Καλά.
267
00:14:15,688 --> 00:14:17,065
Καλώς όρισες.
268
00:14:18,024 --> 00:14:20,443
Ποιο είναι το θεϊκό σου μήνυμα για μένα;
269
00:14:20,526 --> 00:14:22,528
Αν είναι δυνατόν...
270
00:14:24,822 --> 00:14:26,157
Καλά. Το μήνυμά μου...
271
00:14:27,575 --> 00:14:29,035
είναι ότι κάνεις λάθος.
272
00:14:30,495 --> 00:14:31,329
Λάθος;
273
00:14:32,288 --> 00:14:33,122
Δηλαδή;
274
00:14:33,206 --> 00:14:36,084
Πιστεύεις ένα σωρό ψευτιές,
που δεν ισχύουν.
275
00:14:36,501 --> 00:14:37,919
Η δουλειά μας είναι πιο πολύ...
276
00:14:38,586 --> 00:14:41,255
διοικητική. Έχουμε βάρδιες.
277
00:14:41,672 --> 00:14:44,884
Μας ανατίθενται τυχαία αποστολές.
Δεν υπάρχουν καν αρκετοί Angelus
278
00:14:44,967 --> 00:14:46,636
για να βγάλουν όλη τη δουλειά.
279
00:14:47,428 --> 00:14:49,680
Κυρίως αποτρέπουμε μικρά ατυχήματα,
280
00:14:49,764 --> 00:14:51,974
όπως κάψιμο από τσιγάρο,
χτυπήματα στα δάχτυλα,
281
00:14:52,350 --> 00:14:53,184
τέτοια.
282
00:14:53,851 --> 00:14:55,978
-Μόνο;
-Ναι! Συμφωνώ, δεν αρκούν.
283
00:14:56,062 --> 00:14:58,398
Προσπαθώ να περάσω κάποιες αλλαγές.
284
00:14:59,690 --> 00:15:01,192
Και υπάρχουν υπέρβαροι Angelus.
285
00:15:01,567 --> 00:15:03,111
Όπως ο Τομπίας. Αρκετά παχουλός.
286
00:15:03,194 --> 00:15:05,738
Όχι! Μελετώ τους αγγέλους μια ζωή.
287
00:15:06,030 --> 00:15:07,365
Είναι όλα ψέματα.
288
00:15:09,200 --> 00:15:11,160
Όχι, όχι...
289
00:15:11,911 --> 00:15:13,454
Μιλάω στους ανθρώπους.
290
00:15:14,372 --> 00:15:15,665
Με ακούνε.
291
00:15:16,416 --> 00:15:18,876
Μιλάω σε ασθενείς, όπως ο Άντερσον.
292
00:15:20,169 --> 00:15:22,713
Στη θέση του Άντερσον,
θα πήγαινα σε γιατρό.
293
00:15:22,797 --> 00:15:24,340
Δεν έχουμε ιδέα από ιατρική.
294
00:15:25,174 --> 00:15:26,634
Αν πάω να σε αγγίξω,
295
00:15:27,051 --> 00:15:27,969
συμβαίνει αυτό.
296
00:15:30,680 --> 00:15:32,598
Είναι όλα τυχαία, λοιπόν;
297
00:15:33,349 --> 00:15:36,144
Ναι, αλλά η ζωή δεν είναι τυχαία
χωρίς λόγο.
298
00:15:38,896 --> 00:15:39,730
Έλα. Ηρέμησε.
299
00:15:40,898 --> 00:15:43,693
Σκέψου το αλλιώς, τώρα ξέρεις την αλήθεια.
300
00:15:44,318 --> 00:15:45,945
Τόσος κόσμος σε ακολουθεί.
301
00:15:46,529 --> 00:15:48,156
Είσαι σαν σύμβουλος ζωής.
302
00:15:49,031 --> 00:15:51,033
Όλοι θέλουν να ακούνε
ότι όλα θα πάνε καλά.
303
00:15:56,539 --> 00:15:57,874
Είστε θνητοί, και λοιπόν;
304
00:15:58,541 --> 00:15:59,834
Αυτή είναι η ομορφιά.
305
00:16:00,751 --> 00:16:03,004
Τι ανακούφιση.
306
00:16:04,839 --> 00:16:05,882
Νιώθω υπέροχα.
307
00:16:07,884 --> 00:16:10,803
Τώρα μπορούμε να αρχίσουμε τη σχέση μας
με απόλυτη ειλικρίνεια.
308
00:16:12,555 --> 00:16:14,932
Χρειάζεται ειλικρίνεια κι ελευθερία.
309
00:16:15,850 --> 00:16:16,684
Καταλαβαίνεις;
310
00:16:18,895 --> 00:16:19,729
Σιλένε;
311
00:16:20,938 --> 00:16:21,772
Σιλένε.
312
00:16:22,440 --> 00:16:23,274
Σιλένε!
313
00:16:24,108 --> 00:16:24,942
Σιλένε!
314
00:16:25,276 --> 00:16:26,444
Σιλένε!
315
00:16:27,111 --> 00:16:28,321
Σιλένε!
316
00:16:28,696 --> 00:16:30,406
Μίλησέ μου, Σιλένε!
317
00:16:31,115 --> 00:16:32,742
Σιλένε!
318
00:16:33,493 --> 00:16:35,495
Μίλα μου, Σιλένε!
319
00:16:39,665 --> 00:16:41,167
Ακούστε με!
320
00:16:41,709 --> 00:16:42,960
Βάνια, το μικρόφωνο.
321
00:16:43,711 --> 00:16:45,713
Θέλω την προσοχή σας!
322
00:16:48,716 --> 00:16:51,511
Με επισκέφτηκε ένας άγγελος
στο καμαρίνι μου!
323
00:16:58,100 --> 00:17:01,229
Όχι! Μη χειροκροτείτε.
324
00:17:01,312 --> 00:17:03,773
Έντσον, σβήσε τα φώτα, κλείσε τη μουσική!
325
00:17:03,856 --> 00:17:05,066
Μην αυτοσχεδιάζεις!
326
00:17:07,777 --> 00:17:09,153
Οι άγγελοι δεν είναι...
327
00:17:10,279 --> 00:17:12,240
όπως σας έλεγα.
328
00:17:13,157 --> 00:17:16,661
Δεν αυτοαποκαλούνται "άγγελοι".
Επισήμως λέγονται "Angelus".
329
00:17:18,371 --> 00:17:19,205
Τι είπε;
330
00:17:23,251 --> 00:17:25,211
Η δουλειά των Angelus
331
00:17:25,294 --> 00:17:28,130
είναι, μου είπε αυτολεξεί, "διοικητική".
332
00:17:28,214 --> 00:17:31,384
Κάνουν βάρδιες για να προσέχουν
τους λιγοστούς ανθρώπους που μπορούν.
333
00:17:31,884 --> 00:17:34,428
Είναι όλοι κοκκινομάλληδες!
Και ομοιόμορφα ντυμένοι.
334
00:17:35,721 --> 00:17:37,223
Πώς να το περιγράψω;
335
00:17:38,724 --> 00:17:40,518
Δεν ξέρω αν θα καταλάβετε...
336
00:17:41,936 --> 00:17:43,145
Ντύνονται σαν μαθητές.
337
00:17:45,481 --> 00:17:48,568
Όπως στα άνιμε,
με κόκκινες γραβάτες και τα σχετικά.
338
00:17:51,737 --> 00:17:52,572
Ο Ουλίσες;
339
00:17:52,947 --> 00:17:54,949
-Με τον Κερούμπ.
-Ο Κερούμπ δεν ήρθε!
340
00:17:55,241 --> 00:17:57,076
Γιατί γελάτε; Σταματήστε.
341
00:17:57,285 --> 00:17:59,203
Μη γελάτε, παιδιά!
342
00:17:59,996 --> 00:18:01,205
Οι άγγελοι δεν πετούν.
343
00:18:01,706 --> 00:18:02,748
Με ακούτε;
344
00:18:02,999 --> 00:18:05,668
Οι άγγελοι δεν πετούν!
345
00:18:06,085 --> 00:18:08,212
Ο Angelus που γνώρισα
346
00:18:08,629 --> 00:18:10,631
ήταν αρκετά κοκαλιάρης.
347
00:18:10,715 --> 00:18:14,135
Υπάρχουν και παχουλοί Angelus.
Έναν τον λένε Τομπίας.
348
00:18:16,178 --> 00:18:19,098
Θέλω να σας πω να προσέχετε τον εαυτό σας,
349
00:18:20,683 --> 00:18:21,892
γιατί δεν βλέπει κανείς.
350
00:18:23,936 --> 00:18:25,313
-Άντερσον;
-Ναι.
351
00:18:26,564 --> 00:18:27,440
Άντε στον γιατρό.
352
00:19:00,681 --> 00:19:02,558
-Τι σκατά;
-Δεν της είπα να κάνει αυτό.
353
00:19:02,642 --> 00:19:03,768
Αλήθεια;
354
00:19:03,851 --> 00:19:05,019
Είπα να μη λέει ψέματα.
355
00:19:05,102 --> 00:19:07,063
Της μίλησες, παραδέξου το!
356
00:19:08,522 --> 00:19:10,232
Καλά, της μίλησα.
357
00:19:10,483 --> 00:19:12,234
Προσεύχονται στον βρόντο.
358
00:19:12,318 --> 00:19:15,029
Και λοιπόν; Τους βοηθά
να κοιμούνται τα βράδια.
359
00:19:15,112 --> 00:19:16,781
Η αλήθεια απελευθερώνει.
360
00:19:17,239 --> 00:19:20,159
Καλά, λοιπόν. Ξέρεις κάτι;
361
00:19:20,242 --> 00:19:22,328
Γιατί δεν λέμε
τις αλήθειες σου στον Φρετζ;
362
00:19:22,411 --> 00:19:23,663
Να δούμε τι θα γίνει.
363
00:19:23,746 --> 00:19:26,207
-Άλλο αυτό.
-Επειδή πρόκειται για σένα.
364
00:19:26,290 --> 00:19:29,418
Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε
την αλήθεια εποικοδομητικά.
365
00:19:29,502 --> 00:19:32,129
Άκου τι λες, Ούλι!
Ποιος νομίζεις ότι είσαι;
366
00:19:32,213 --> 00:19:34,965
Εσύ αποφασίζεις
ποιες αλήθειες θα ειπωθούν;
367
00:19:39,178 --> 00:19:41,555
Χαλάρωσε λίγο! Καινούριος είσαι.
368
00:19:43,140 --> 00:19:43,974
Φεύγω.
369
00:20:04,120 --> 00:20:04,954
Μίριαμ;
370
00:20:16,924 --> 00:20:18,884
Έλα, Σουν. Δεν φταις εσύ.
371
00:20:18,968 --> 00:20:21,345
Ήταν άρρωστη.
Έτσι είναι οι άνθρωποι, πεθαίνουν.
372
00:20:21,637 --> 00:20:22,930
Δεν καταλαβαίνεις, ε;
373
00:20:24,515 --> 00:20:25,891
Το Αφεντικό με τιμωρεί.
374
00:20:25,975 --> 00:20:27,226
Ποιος; Το χάμστερ;
375
00:20:27,768 --> 00:20:28,853
Αυτό βλέπουμε εμείς.
376
00:20:29,437 --> 00:20:31,439
Όπως είμαστε εμείς αόρατοι,
377
00:20:32,106 --> 00:20:33,649
μπορεί να είναι και το Αφεντικό.
378
00:20:35,192 --> 00:20:36,026
Ίσως...
379
00:20:37,445 --> 00:20:39,071
Δεν έχω ξανανιώσει έτσι.
380
00:20:41,407 --> 00:20:43,033
Δεν έχω δεθεί με κάποιον.
381
00:20:44,702 --> 00:20:45,536
Πονάει;
382
00:20:48,289 --> 00:20:49,123
Πολύ.
383
00:20:56,046 --> 00:20:59,258
Νομίζεις ότι το Αφεντικό μάς τιμωρεί
επειδή μπήκαμε στο γραφείο του;
384
00:20:59,675 --> 00:21:00,509
Φυσικά.
385
00:21:03,721 --> 00:21:04,764
Σουν...
386
00:21:05,765 --> 00:21:07,224
Θα σου πω την αλήθεια.
387
00:21:12,229 --> 00:21:13,230
Μάλλον πεθαίνω.
388
00:21:34,877 --> 00:21:35,711
Συγγνώμη.
389
00:21:41,509 --> 00:21:44,512
Πήγαμε σ' αυτήν με τους αγγέλους.
Έπρεπε να μείνω.
390
00:21:44,595 --> 00:21:46,764
-Μη λες ψέματα.
-Σου τ' ορκίζομαι.
391
00:21:47,556 --> 00:21:48,557
Ήρθα μόλις μπόρεσα.
392
00:21:56,857 --> 00:21:58,234
Να σε ρωτήσω κάτι;
393
00:21:59,485 --> 00:22:00,528
Ναι.
394
00:22:01,487 --> 00:22:02,363
Πότε πρέπει...
395
00:22:03,489 --> 00:22:04,406
να λέμε την αλήθεια;
396
00:22:05,115 --> 00:22:06,367
-Πάντα.
-Πάντα;
397
00:22:06,617 --> 00:22:07,451
Ναι.
398
00:22:07,952 --> 00:22:10,329
Εκτός κι αν δεν σου ζητηθεί.
Τότε μην τη λες.
399
00:22:11,747 --> 00:22:13,499
Καλό δεν κάνει η αλήθεια;
400
00:22:13,999 --> 00:22:14,834
Ναι...
401
00:22:16,710 --> 00:22:19,171
θεωρητικά. Μερικές φορές πονάει.
402
00:22:20,422 --> 00:22:21,882
Είστε παράξενοι οι άνθρωποι.
403
00:22:23,050 --> 00:22:25,052
Ούλι, η αλήθεια...
404
00:22:25,970 --> 00:22:29,431
είναι σαν τον δονητή.
405
00:22:31,141 --> 00:22:34,645
Πρέπει να το χώσεις στον κώλο
του άλλου πολύ αργά.
406
00:22:34,728 --> 00:22:36,814
Αν τον σπρώξεις απότομα, θα αποτραβηχτεί.
407
00:22:38,315 --> 00:22:40,401
-Κατάλαβες;
-Τώρα το σκέφτηκες αυτό;
408
00:22:40,859 --> 00:22:41,777
Ναι.
409
00:22:42,319 --> 00:22:44,488
Πολύ παραστατική περιγραφή.
410
00:22:46,407 --> 00:22:49,910
Τι λες; Θα εγκαινιάσουμε
αυτούς τους γευστικούς κάλυκες;
411
00:23:09,138 --> 00:23:09,972
Λοιπόν;
412
00:23:11,307 --> 00:23:13,934
Θέλεις την αλήθεια ή τον δονητή;
413
00:25:22,980 --> 00:25:25,482
Υποτιτλισμός: Δέσποινα Πασσαλή
36237