Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,924 --> 00:00:09,301
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:18,310 --> 00:00:19,770
Πληρότητα.
3
00:00:21,313 --> 00:00:24,858
"Οργασμός" σημαίνει "πληρότητα"
στα ελληνικά.
4
00:00:25,609 --> 00:00:28,654
Σημαίνει και "πρήξιμο",
αλλά προτιμώ το "πληρότητα".
5
00:00:29,279 --> 00:00:31,698
Ποιος είπε ότι οι άγγελοι δεν έχουν φύλο;
6
00:00:32,115 --> 00:00:32,950
Παραπληροφόρηση.
7
00:00:33,450 --> 00:00:36,662
Τώρα ξέρω γιατί οι άνθρωποι
τα σκατώνουν συνέχεια.
8
00:00:37,037 --> 00:00:38,747
Λόγω ανεπάρκειας οργασμών.
9
00:00:39,873 --> 00:00:42,417
Το καρναβάλι καταρρίπτει τη θεωρία σου.
10
00:00:42,876 --> 00:00:45,420
Πολύ σεξ και πολύ σκάτωμα.
11
00:00:45,587 --> 00:00:46,880
Σκέψου το, όμως.
12
00:00:47,089 --> 00:00:49,675
Αν εφτά δισεκατομμύρια άνθρωποι
13
00:00:49,925 --> 00:00:52,511
είχαν οργασμό κάθε μέρα,
δεν θα υπήρχαν πόλεμοι.
14
00:00:53,679 --> 00:00:54,513
Πίστεψέ με.
15
00:00:56,932 --> 00:00:57,933
Όχι. Κιόλας;
16
00:00:58,684 --> 00:01:00,102
Ναι.
17
00:01:01,270 --> 00:01:03,146
Θα βοηθήσω τη ΜΚΟ με ένα πάρτι σήμερα.
18
00:01:03,647 --> 00:01:04,481
Και δεν κοιμήθηκα.
19
00:01:06,567 --> 00:01:09,361
Θα σε βάλω στην ΗΑ μου για να σε βοηθήσω.
20
00:01:09,653 --> 00:01:11,697
Οι Angelus έχουν γραφειοκρατικά;
21
00:01:11,780 --> 00:01:14,533
Ο προϊστάμενος δεν το ξέρει.
Αν το μάθει, τη γάμησα.
22
00:01:14,950 --> 00:01:17,077
Μην ανησυχείς. Δεν είμαι ζηλιάρα.
23
00:01:31,091 --> 00:01:34,177
ΜΙΡΙΑΜ ΛΟΠΕΣ ΤΕΣΕΪΡΑ
24
00:01:40,100 --> 00:01:41,310
Το 'ξερα!
25
00:01:41,601 --> 00:01:43,437
Το 'ξερα εγώ!
26
00:01:44,021 --> 00:01:46,356
-Τι;
-Σου το είπα. Ο ψάρακλας πηδήχτηκε.
27
00:01:46,440 --> 00:01:47,482
Πιο σιγά, Γκρέτα!
28
00:01:48,191 --> 00:01:51,820
Αδύνατον να με κάνεις
να νιώσω άσχημα γι' αυτό.
29
00:01:52,696 --> 00:01:53,530
Δώσ' τα, Σουν.
30
00:01:54,740 --> 00:01:55,574
Αμάν, ρε Ούλι.
31
00:01:55,824 --> 00:01:58,452
Δουλέψαμε τόσο σκληρά
32
00:01:58,577 --> 00:02:00,996
για να βρούμε τον τέλειο για τη Μίριαμ,
33
00:02:01,163 --> 00:02:02,831
και πας και το κάνεις μαζί της;
34
00:02:03,832 --> 00:02:05,667
-Δεν ένιωσες ποτέ, Σουν;
-Τι;
35
00:02:06,168 --> 00:02:07,085
Ερωτικό πόθο.
36
00:02:08,420 --> 00:02:10,589
Ποτέ, με τίποτα. Μπλιαχ.
37
00:02:10,797 --> 00:02:13,550
Είναι αηδιαστικά υπέροχο; Πηδάς ωραία;
38
00:02:13,925 --> 00:02:15,552
Μη ρωτάς εμένα.
39
00:02:15,802 --> 00:02:16,637
Δεν πηδάς ωραία.
40
00:02:17,054 --> 00:02:18,555
Θα συνεχίσω την εξάσκηση.
41
00:02:18,847 --> 00:02:20,349
Ίσως μου πει η Μίριαμ.
42
00:02:21,183 --> 00:02:22,976
Πάλι με τη Μίριαμ θα είσαι;
43
00:02:24,186 --> 00:02:25,062
Δώσ' τη μου.
44
00:02:25,520 --> 00:02:27,230
Άντε στη φίλη σου τη θνητή.
45
00:02:27,481 --> 00:02:30,275
Είμαι αξιοπρεπής Angelus
8.000 χρόνια τώρα.
46
00:02:30,609 --> 00:02:32,194
Έχω ΗΑ σήμερα.
47
00:02:32,277 --> 00:02:33,528
Καλημέρα, Ουλίσες.
48
00:02:34,988 --> 00:02:37,991
Πολύ περίεργο το σύστημα.
Ενώ είναι φανερό ότι δεν είσαι έτοιμος,
49
00:02:38,492 --> 00:02:40,202
λαμβάνεις ήδη ΗΑ.
50
00:02:40,827 --> 00:02:42,079
Το Αφεντικό με υπολογίζει.
51
00:02:42,663 --> 00:02:44,706
Έτσι, θα κάνω τη θυσία
52
00:02:45,290 --> 00:02:46,875
να εποπτεύω το έργο σου σήμερα.
53
00:02:47,167 --> 00:02:48,001
Πάμε;
54
00:02:48,085 --> 00:02:49,795
Μα δεν έχω ΗΑ ακόμα.
55
00:02:51,046 --> 00:02:52,255
ΜΑΡΚΟΣ ΒΕΛΟΣΟ
56
00:02:52,673 --> 00:02:53,882
ANGELUS ΟΥΛΙΣΕΣ
57
00:02:54,966 --> 00:02:55,801
Φτου!
58
00:02:56,385 --> 00:02:57,427
Φτιάξε τα μαλλιά σου.
59
00:02:58,762 --> 00:03:00,931
Λάμπουν τα φτερά σου. Νέο προϊόν;
60
00:03:01,515 --> 00:03:02,849
Σ' ευχαριστώ, Φρετζ.
61
00:03:25,497 --> 00:03:29,334
Βαρέθηκες κιόλας να προστατεύεις
τους ανθρώπους, Ουλίσες;
62
00:03:30,502 --> 00:03:32,587
Το χασμουρητό δείχνει βαρεμάρα;
63
00:03:33,505 --> 00:03:34,339
Ας πούμε...
64
00:03:35,006 --> 00:03:36,925
Είναι μεταδοτικό και για τους Angelus;
65
00:03:38,385 --> 00:03:39,886
Πρόσεχε τον προστατευόμενό σου.
66
00:03:40,512 --> 00:03:41,680
Στο Facebook θα 'ναι.
67
00:03:42,806 --> 00:03:44,433
Όχι, δουλειά κάνει μάλλον.
68
00:03:50,939 --> 00:03:52,649
Τίποτα από τα δύο. Πορνό βλέπει.
69
00:03:53,275 --> 00:03:54,109
Το χειρότερό μου.
70
00:03:54,484 --> 00:03:59,030
Να τους βλέπω να ανταλλάσσουν υγρά.
Σκέτη αηδία.
71
00:03:59,865 --> 00:04:01,241
Τι δεν σου αρέσει;
72
00:04:01,742 --> 00:04:04,870
Η μυρωδιά; Η υφή; Η ρευστότητα;
73
00:04:04,953 --> 00:04:06,538
Κοίτα τον προστατευόμενό σου.
74
00:04:15,672 --> 00:04:16,590
Πορνό έβλεπες;
75
00:04:17,174 --> 00:04:19,176
Τι; Όχι, δουλεύω.
76
00:04:19,342 --> 00:04:21,428
Ναι; Για να τσεκάρω κάτι εδώ κάτω.
77
00:04:24,514 --> 00:04:25,640
Πορνό, σίγουρα.
78
00:04:25,724 --> 00:04:26,558
Όχι.
79
00:04:27,350 --> 00:04:30,771
Δείξε μου. Έχουμε πολύ καιρό
να δούμε πορνό μαζί.
80
00:04:31,229 --> 00:04:32,189
Γκέι πορνό ήταν.
81
00:04:34,399 --> 00:04:37,152
Κλασικά. Είναι γκέι και δεν το λέει.
82
00:04:40,697 --> 00:04:41,531
Σίγουρα;
83
00:04:46,286 --> 00:04:48,997
Ελπίζω να είναι γρήγορο και καθαρό.
84
00:04:50,499 --> 00:04:52,083
Ενδιαφέρον αυτό.
85
00:04:52,626 --> 00:04:54,169
Βάζει τη γλώσσα του στο...
86
00:04:55,629 --> 00:04:58,048
Πολλά σάλια.
87
00:05:03,512 --> 00:05:07,182
Ουλίσες, φτάνει η επιτήρηση για σήμερα.
88
00:05:07,265 --> 00:05:09,267
Τώρα που θα χώσει το στόμα του...
89
00:05:09,434 --> 00:05:11,394
Εντυπωσιακό.
90
00:05:12,312 --> 00:05:14,731
Συγχαρητήρια. Συνέχισε την καλή δουλειά.
91
00:05:14,981 --> 00:05:17,526
Μπράβο. Το κατάλαβες.
92
00:05:28,453 --> 00:05:30,872
Ποιος βλάκας το παρήγγειλε αυτό;
93
00:05:30,997 --> 00:05:32,624
Περιβαλλοντική ΜΚΟ είναι.
94
00:05:32,707 --> 00:05:35,794
Δεν θα πάρει
δέκα κουτιά με πλαστικά καλαμάκια.
95
00:05:36,586 --> 00:05:38,588
Το βιοδιασπώμενο πλαστικό
96
00:05:38,672 --> 00:05:40,882
είναι πλαστικό, κατάλαβες;
97
00:05:42,842 --> 00:05:44,386
Χάμστερ μεγαλοδύναμο!
98
00:05:45,095 --> 00:05:47,347
-Θα σε ξαναπάρω.
-Πρώτη μου εμφάνιση σε άνθρωπο.
99
00:05:47,514 --> 00:05:48,390
Ποια είσαι εσύ;
100
00:05:48,473 --> 00:05:49,724
Είμαι φίλη του...
101
00:05:50,183 --> 00:05:51,851
Angelus που πήδηξες χθες.
102
00:05:52,143 --> 00:05:53,436
Αυτό είπε;
103
00:05:53,520 --> 00:05:55,272
Παρλαπίπας. Δίδυμος θα 'ναι.
104
00:05:55,814 --> 00:05:58,358
Έχω μερικές ερωτήσεις για το σεξ.
105
00:06:00,026 --> 00:06:03,905
Άντρες ή γυναίκες; Βυζιά ή μαραφέτι;
Τρύπες: γλώσσα ή δάχτυλο;
106
00:06:04,030 --> 00:06:06,700
Βασικά, εξαρτάται από τι σ' αρέσει...
107
00:06:07,033 --> 00:06:08,201
Θες να πηδηχτούμε;
108
00:06:09,119 --> 00:06:10,954
Μου φτάνει ένας Angelus.
109
00:06:11,538 --> 00:06:12,956
Πού είναι αυτός;
110
00:06:13,248 --> 00:06:15,333
Ο Ούλι το έκανε. Σειρά μου τώρα, θέλω σεξ.
111
00:06:16,001 --> 00:06:19,713
Δεν ξέρω τι τρέχει,
αλλά δεν είναι μπουρδέλο για Angelus εδώ.
112
00:06:19,796 --> 00:06:22,507
Κι έχω πολλή δουλειά,
οπότε θα μπορούσες να...
113
00:06:23,675 --> 00:06:25,176
Είμαι παρθένα 8.000 ετών.
114
00:06:29,764 --> 00:06:30,599
Βυζιά ή μαραφέτι;
115
00:06:33,810 --> 00:06:34,853
Πρέπει να φύγω.
116
00:06:35,353 --> 00:06:37,439
Μείνε λίγο ακόμα.
117
00:06:37,814 --> 00:06:38,898
Πέρασε η ώρα.
118
00:06:40,442 --> 00:06:42,694
Τι λες να βγούμε έξω απόψε;
119
00:06:42,777 --> 00:06:43,695
-Φυσικά.
-Έγινε.
120
00:06:44,195 --> 00:06:45,030
Σ' αγαπώ.
121
00:06:45,196 --> 00:06:46,281
Κι εγώ. Γεια.
122
00:06:49,659 --> 00:06:51,119
Γιατί της το έκρυψες;
123
00:06:51,745 --> 00:06:52,829
Τι διάολο;
124
00:07:06,217 --> 00:07:08,845
Όταν λες να μην το μάθει κανείς...
125
00:07:09,804 --> 00:07:11,389
Η μητέρα μου
126
00:07:11,640 --> 00:07:13,767
τρελαίνεται για αγγέλους, μπορώ...
127
00:07:13,850 --> 00:07:15,644
Όχι άγγελοι, Angelus είμαστε.
128
00:07:16,102 --> 00:07:19,439
Ξέρω ότι δεν δούλευες
κι ότι έβλεπες πορνό.
129
00:07:19,689 --> 00:07:21,566
Αυτό λέγεται παραβίαση ιδιωτικότητας.
130
00:07:21,650 --> 00:07:24,069
Ήθελε να δει. Γιατί δεν της το έδειξες;
131
00:07:24,277 --> 00:07:26,279
Δεν θα της άρεσε.
132
00:07:27,030 --> 00:07:29,199
-Πειράζει που ήταν γκέι;
-Θα με παρεξηγούσε.
133
00:07:30,533 --> 00:07:34,079
Γιατί, όμως; Κι αν η Ισαντόρα
θέλει να πάει με γυναίκα;
134
00:07:35,038 --> 00:07:37,958
Το έχει κάνει αυτό...
κι ήμουν κι εγώ παρέα.
135
00:07:38,583 --> 00:07:40,919
-Πίστεψες ότι είναι λεσβία;
-Όχι.
136
00:07:41,169 --> 00:07:42,420
Γιατί να το πιστέψει αυτή;
137
00:07:42,796 --> 00:07:44,714
Είναι τελείως διαφορετικό.
138
00:07:45,256 --> 00:07:46,633
Δεν βγάζω άκρη μ' εσάς.
139
00:07:49,094 --> 00:07:52,847
Υποσχέσου ότι δεν θα της το πεις.
140
00:07:52,973 --> 00:07:54,557
Θα είναι το τέλος του γάμου μου.
141
00:07:54,975 --> 00:07:57,060
Μα αν της το έλεγα...
142
00:07:57,143 --> 00:07:58,520
Υποσχέσου μου.
143
00:08:00,981 --> 00:08:02,357
Καλά, το υπόσχομαι.
144
00:08:02,983 --> 00:08:04,734
Το επίθετό της, είπαμε;
145
00:08:07,153 --> 00:08:08,613
ΙΣΑΝΤΟΡΑ Μ. ΒΕΛΟΣΟ
146
00:08:19,958 --> 00:08:21,292
Να σε ρωτήσω κάτι προσωπικό;
147
00:08:21,543 --> 00:08:22,377
Ρώτα.
148
00:08:23,211 --> 00:08:26,047
Πώς θα σου φαινόταν δύο άντρες
να κάνουν σεξ μπροστά σου;
149
00:08:26,548 --> 00:08:27,382
Σιγά το πράγμα.
150
00:08:29,009 --> 00:08:31,845
Αλλά αν ο ένας ήταν ο γκόμενός σου;
151
00:08:33,221 --> 00:08:36,057
Για να είμαι ειλικρινής,
θα το γούσταρα πολύ!
152
00:08:37,142 --> 00:08:40,061
Θα γούσταρες να είχες γκέι γκόμενο;
153
00:08:40,186 --> 00:08:41,896
Υπερηχητική ακοή έχεις;
154
00:08:42,313 --> 00:08:44,691
Όχι γκέι, μπάι. Είναι άλλο πράγμα.
155
00:08:44,899 --> 00:08:46,026
Μύθος οι μπάι άντρες.
156
00:08:46,401 --> 00:08:48,737
Γυναίκες μπάι υπάρχουν, αλλά άντρες όχι;
157
00:08:48,820 --> 00:08:52,282
Φυσικά, γλυκιά μου.
Το καυλί είναι καυλί. Σωστά;
158
00:08:52,949 --> 00:08:53,783
Θα μου άρεσε.
159
00:08:54,743 --> 00:08:56,995
Πες το στον φίλο σου. Ίσως του αρέσει.
160
00:08:57,328 --> 00:09:00,040
Όχι, ο Μάρκος δεν θα το έκανε ποτέ.
161
00:09:04,127 --> 00:09:06,379
Το καλύτερο ζευγάρι που ξέρω.
162
00:09:06,838 --> 00:09:10,008
Ο Λεάντρο είναι Ταύρος, η ηδονή
είναι ο τομέας του, και η Αμάντα
163
00:09:10,341 --> 00:09:13,845
είναι Ζυγός με Αφροδίτη στον Σκορπιό,
οπότε καταλαβαίνεις.
164
00:09:13,970 --> 00:09:15,805
Τέλεια. Να σε ρωτήσω,
165
00:09:15,930 --> 00:09:18,767
έχεις καμιά ζακέτα να μου δανείσεις
για να καλύψω τα φτερά μου;
166
00:09:19,142 --> 00:09:21,686
Ναι, έχω το κατάλληλο.
167
00:09:28,485 --> 00:09:29,611
Μου κάνει!
168
00:09:29,694 --> 00:09:30,862
-Μ' αρέσει.
-Ναι, ε;
169
00:09:31,362 --> 00:09:33,031
Μου πάει πολύ.
170
00:09:33,114 --> 00:09:33,948
Είναι τέλειο.
171
00:09:36,326 --> 00:09:37,744
-Πάω για σεξ.
-Καλή τύχη.
172
00:09:40,580 --> 00:09:43,041
Σιλένε, το ανεύρυσμα φαίνεται...
173
00:09:43,917 --> 00:09:44,751
να μεγάλωσε.
174
00:09:47,295 --> 00:09:48,922
Μα έκανα ό,τι έπρεπε.
175
00:09:50,632 --> 00:09:52,175
Έκανα τη θεραπεία κατά γράμμα.
176
00:09:52,550 --> 00:09:55,428
Καταλαβαίνω, αλλά αυτό δεν αρκεί πάντα.
177
00:10:01,392 --> 00:10:03,686
Η κόρη μου προσευχόταν κάθε βράδυ.
178
00:10:04,104 --> 00:10:05,688
Το ίδιο κι εγώ.
179
00:10:06,898 --> 00:10:07,732
Για ποιο λόγο;
180
00:10:08,983 --> 00:10:10,193
Έτσι ανταμειβόμαστε;
181
00:10:11,820 --> 00:10:14,155
Αυτό είναι το κέρδος
που ακολουθήσαμε τους κανόνες,
182
00:10:14,948 --> 00:10:16,616
που κάναμε τα πάντα σωστά.
183
00:10:28,920 --> 00:10:29,754
Είσαι καλά;
184
00:10:30,505 --> 00:10:31,339
Ναι.
185
00:10:33,383 --> 00:10:34,467
Καλά είμαι.
186
00:10:46,771 --> 00:10:47,605
Γεια.
187
00:10:48,314 --> 00:10:50,024
Έξω! Βγες από το αμάξι μου!
188
00:10:59,534 --> 00:11:01,619
Μπορούμε να βγάλουμε μια σέλφι;
189
00:11:01,744 --> 00:11:04,372
Για την πεθερά μου.
Τρελαίνεται για αγγέλους.
190
00:11:04,455 --> 00:11:07,083
Κάτι έχω μάθει. Άκου, όμως,
191
00:11:07,625 --> 00:11:10,003
πες στον Μάρκος
ότι θες να κάνεις σεξ με δύο άντρες.
192
00:11:11,796 --> 00:11:12,755
Λοιπόν...
193
00:11:12,839 --> 00:11:16,050
Στις 22 Αυγούστου 2017
εξέφρασες στη φίλη σου Λετίσια
194
00:11:16,217 --> 00:11:19,137
την απογοήτευσή σου για το γεγονός
ότι με τον Μάρκος κάνατε τρίο
195
00:11:19,220 --> 00:11:20,555
με γυναίκα, όχι με άντρα.
196
00:11:22,015 --> 00:11:24,934
Είναι ένα είδος διαδικτυακού ιστορικού
που δεν διαγράφεται;
197
00:11:27,228 --> 00:11:28,855
Ναι. Γιατί δεν του το λες;
198
00:11:30,189 --> 00:11:32,191
Δεν θα το έκανε ποτέ, τον ξέρω.
199
00:11:34,903 --> 00:11:36,446
Υποθετικά μιλώντας,
200
00:11:36,738 --> 00:11:38,156
κι αν το έκανε;
201
00:11:38,239 --> 00:11:40,909
Μπορεί να έχει αλλάξει και να το θέλει.
202
00:11:41,451 --> 00:11:42,785
Δεν θέλω να το παρατραβήξω.
203
00:11:43,161 --> 00:11:44,829
Μην το πεις στον Μάρκος.
204
00:11:45,163 --> 00:11:46,122
Δεν με βοηθάς.
205
00:11:46,205 --> 00:11:47,749
Το υπόσχεσαι;
206
00:11:50,001 --> 00:11:50,835
Το υπόσχομαι.
207
00:11:52,503 --> 00:11:55,757
Μαμά, θα πάρεις
τα φάρμακα για τους σπασμούς στις 2:00
208
00:11:55,840 --> 00:11:57,592
και για την πίεση στις 3:00.
209
00:11:58,092 --> 00:12:00,136
Σου πήρα και μερικά παυσίπονα.
210
00:12:00,595 --> 00:12:02,305
Να πίνεις πολύ νερό, εντάξει;
211
00:12:06,643 --> 00:12:07,769
Μαμά, τι κάνεις;
212
00:12:09,979 --> 00:12:11,397
Αναπληρώνω τον χαμένο χρόνο.
213
00:12:12,899 --> 00:12:13,775
Ξέρεις...
214
00:12:14,525 --> 00:12:17,403
η τήρηση των κανόνων
ήταν μεγάλο λάθος μου.
215
00:12:18,237 --> 00:12:19,781
Ήμουν πάντα τύπος και υπογραμμός.
216
00:12:20,740 --> 00:12:22,825
Κι έπαθα ανεύρυσμα ως αντάλλαγμα.
217
00:12:25,620 --> 00:12:30,208
Τώρα θέλω να γίνω λιώμα, να κάνω τρέλες,
να γαμήσω ό,τι βρω μπροστά μου.
218
00:12:31,918 --> 00:12:33,795
Μόνο τον πατέρα σου έχω γαμήσει.
219
00:12:33,878 --> 00:12:35,922
Ήθελα να γαμήσω τον Ζόρζε τον γείτονα...
220
00:12:37,548 --> 00:12:39,217
τον Κλέμπερ τον κηπουρό.
221
00:12:41,552 --> 00:12:43,179
Ή και τους δύο μαζί.
222
00:12:43,638 --> 00:12:44,597
Τον Κλέμπερ;
223
00:12:45,390 --> 00:12:46,391
Ναι, τον Κλέμπερ.
224
00:12:53,314 --> 00:12:54,941
Σας πήρα ήδη γι' αυτό.
225
00:12:55,024 --> 00:12:58,695
Ακυρώστε τα γαμημένα τα καλαμάκια!
226
00:12:58,820 --> 00:13:00,613
Ούτε χάρτινα ούτε από μπαμπού.
227
00:13:00,697 --> 00:13:03,825
Να πιουν από το ποτήρι όπως γίνεται πάντα.
228
00:13:04,534 --> 00:13:07,328
Σας ευχαριστώ. Καλή σας μέρα.
229
00:13:08,705 --> 00:13:11,332
Δεν χτυπάς, Ούλι; Τοξότης θα είσαι μάλλον.
230
00:13:11,416 --> 00:13:13,668
Θα φέρω ένα ζευγάρι στο πάρτι.
Για δουλειά είναι.
231
00:13:13,751 --> 00:13:14,669
Ως τι θα έρθουν;
232
00:13:14,752 --> 00:13:18,131
Αυτό είναι το πρόβλημα.
Θέλουν να κάνουν τρίο, αλλά...
233
00:13:18,214 --> 00:13:19,382
Όχι, Angelus μου.
234
00:13:19,465 --> 00:13:21,300
Είναι πάρτι μασκέ.
235
00:13:21,384 --> 00:13:25,263
Αλλά δεν μετράει αν τυλιχτείς με σεντόνι
και πεις ότι ντύθηκες Έλληνας.
236
00:13:25,471 --> 00:13:26,347
Δεν πάει έτσι.
237
00:13:27,265 --> 00:13:28,599
Γκρέτα; Τι...
238
00:13:29,517 --> 00:13:30,935
Είσαι ψεύτης.
239
00:13:31,019 --> 00:13:32,270
Κανείς δεν χτυπάει;
240
00:13:34,564 --> 00:13:36,774
Πρώτον, είναι παράξενο να χώνεις
τη γλώσσα σου
241
00:13:36,858 --> 00:13:38,860
στο στόμα άλλου. Δεύτερον...
242
00:13:39,569 --> 00:13:41,487
οι ρώγες είναι πολύ ευαίσθητες.
Και τρίτον,
243
00:13:41,779 --> 00:13:44,907
τι παίζει με τον ταυτόχρονο σχολιασμό;
244
00:13:44,991 --> 00:13:47,118
Αφού είμαι ακριβώς εκεί, δεν είμαι;
245
00:13:47,577 --> 00:13:49,620
Στάσου, Γκρέτα. Έκανες σεξ;
246
00:13:49,954 --> 00:13:50,788
Χάλια ήταν!
247
00:13:51,164 --> 00:13:54,125
Το σεξ είναι θέμα τύχης.
Πρέπει να επιμείνεις.
248
00:13:54,542 --> 00:13:55,376
Κόλλα το.
249
00:13:55,918 --> 00:13:56,794
Δεν έχω όρεξη.
250
00:14:01,674 --> 00:14:05,887
Υπερτιμημένο το σεξ. Το φαΐ και το χέσιμο
είναι πολύ πιο διασκεδαστικά.
251
00:14:06,637 --> 00:14:09,682
Ούλι, η ευχαρίστηση είναι απλώς
μια χημική αντίδραση στον εγκέφαλο.
252
00:14:09,766 --> 00:14:11,934
Το ίδιο αποτέλεσμα έχουν και τα ναρκωτικά.
253
00:14:12,143 --> 00:14:15,146
Κι είναι πολύ πιο εύκολα τα ναρκωτικά.
Δεν μιλάνε,
254
00:14:15,563 --> 00:14:18,316
δεν θέλουν αγκαλιές,
δεν έχουν συναισθήματα.
255
00:14:18,900 --> 00:14:20,318
Έχεις ναρκωτικά, φίλη;
256
00:14:20,693 --> 00:14:23,446
Όχι κανονικά ναρκωτικά, μόνο μπίρα
257
00:14:23,529 --> 00:14:25,406
και χόρτο. Και λίγο MDMA.
258
00:14:25,490 --> 00:14:26,741
Θα τα πάρω.
259
00:14:29,077 --> 00:14:30,244
Σουν;
260
00:14:31,996 --> 00:14:32,997
Τι κάνεις εδώ;
261
00:14:33,081 --> 00:14:34,916
Ετοιμάσου για τρελό γέλιο, Γκρέτα.
262
00:14:34,999 --> 00:14:36,209
Τι έγινε;
263
00:14:36,292 --> 00:14:37,335
Πού ήσουν, Σουν;
264
00:14:37,502 --> 00:14:38,753
Σε ποιον μιλάτε;
265
00:14:39,170 --> 00:14:41,339
Στον Σουν. Είναι ντροπαλός.
266
00:14:43,383 --> 00:14:45,885
Το σπίτι μου έχει γίνει
κέντρο διερχόμενων Angelus;
267
00:14:46,677 --> 00:14:48,763
Ουλίσες, πρέπει να σου μιλήσω.
268
00:14:49,263 --> 00:14:52,141
Συμβαίνει κάτι πολύ παράξενο,
είμαι σε απόγνωση.
269
00:14:52,475 --> 00:14:55,645
Κοιτάω την προστατευόμενή μου
και ξαφνικά όλα τα κάντρι τραγούδια
270
00:14:56,354 --> 00:14:57,188
βγάζουν νόημα.
271
00:14:57,563 --> 00:14:59,649
Ποιος είπε ότι δεν θα πήγαινε ποτέ
με άνθρωπο;
272
00:14:59,732 --> 00:15:01,192
Όχι εγώ!
273
00:15:01,275 --> 00:15:02,527
Φέρ' τη στο πάρτι.
274
00:15:02,610 --> 00:15:04,821
Φέρε και τον Κάσπερ, το φαντασματάκι.
275
00:15:05,071 --> 00:15:08,491
Με την καψούρα του Σουν και το δικό μου
ζευγάρι, το πάρτι αυτό θα τα σπάει.
276
00:15:08,783 --> 00:15:10,368
Τι είδους πάρτι είναι;
277
00:15:10,451 --> 00:15:12,370
Ανθρώπινο πάρτι, Σουν.
Το συνηθισμένο χάλι.
278
00:15:13,162 --> 00:15:15,081
Κόσμος που θα χοροπηδάει με τη μουσική.
279
00:15:15,164 --> 00:15:16,374
Θα κάνουν ναρκωτικά,
280
00:15:16,457 --> 00:15:18,376
αφού δεν έχει νόημα να χορεύεις νηφάλιος.
281
00:15:18,459 --> 00:15:20,586
Θα στέκονται για ώρες, αν και ξεθεωμένοι.
282
00:15:21,254 --> 00:15:23,965
Οι άνθρωποι είναι πολύ παράξενοι, σου λέω.
283
00:15:24,298 --> 00:15:25,842
Να τους αποσύρουμε όλους.
284
00:15:27,760 --> 00:15:29,095
Δυνατό αυτό που πίνω.
285
00:15:34,350 --> 00:15:36,018
Πρέπει να...
286
00:15:37,395 --> 00:15:38,604
βγάλεις έξω την Ισαντόρα.
287
00:15:39,856 --> 00:15:42,108
Κι εσύ να πάψεις
να εμφανίζεσαι απροειδοποίητα.
288
00:15:42,191 --> 00:15:43,901
Πάρτι μασκέ απόψε.
289
00:15:44,360 --> 00:15:45,445
Άκου τον Angelus.
290
00:15:45,945 --> 00:15:48,030
Πού θα βρω κοστούμι;
291
00:16:19,270 --> 00:16:22,064
Ούλι! Ούλι!
292
00:16:22,148 --> 00:16:26,235
-Ήρθες!
-Γκρέτα, μπορεί να 'ναι κάνας Angelus εδώ.
293
00:16:26,569 --> 00:16:29,280
Χέστηκα!
294
00:16:29,489 --> 00:16:32,116
Έλα, άγγιξέ με.
295
00:16:32,658 --> 00:16:34,368
Η Μίριαμ μού έδωσε λίγο MDMA.
296
00:16:34,577 --> 00:16:35,786
Αυτό το πράγμα...
297
00:16:35,953 --> 00:16:39,790
Είναι φοβερό, νιώσε το!
298
00:16:40,041 --> 00:16:43,294
Δεν θα ξαναπηδηχτώ ποτέ!
Δεν θα ξαναπηδηχτώ ποτέ!
299
00:16:43,669 --> 00:16:45,338
Δεν θα ξαναπηδηχτώ ποτέ!
300
00:16:49,133 --> 00:16:50,760
Κοίτα, ο Σουν!
301
00:16:52,720 --> 00:16:54,597
Σουν! Σουν!
302
00:17:03,940 --> 00:17:05,858
Ήρθες!
303
00:17:06,359 --> 00:17:08,110
Πώς έπεισες την καψούρα σου να 'ρθει;
304
00:17:08,778 --> 00:17:10,863
Είχα τύχη. Έκανε μανικιούρ σήμερα.
305
00:17:10,988 --> 00:17:13,866
Κακό αγόρι!
306
00:17:14,659 --> 00:17:16,827
Έχεις ωραία υφή.
307
00:17:27,129 --> 00:17:28,214
Γαμώτο!
308
00:17:30,258 --> 00:17:32,051
Θα πάω να σου πάρω άλλο.
309
00:17:50,069 --> 00:17:52,071
Να της εμφανιστείς. Θα της αρέσει.
310
00:17:52,613 --> 00:17:55,533
-Όχι, δεν μπορώ.
-Χαλάρωσε, Σουν. Διασκέδασε.
311
00:17:55,616 --> 00:17:57,410
-Εργάζομαι.
-Όχι.
312
00:17:57,493 --> 00:17:59,120
Έλα, χυμός είναι.
313
00:18:00,037 --> 00:18:03,165
Μια μικροσκοπική, τόση δα παρασπονδία.
314
00:18:04,584 --> 00:18:07,295
Δοκίμασε απλώς. Άκου που σου λέω.
315
00:18:09,338 --> 00:18:10,923
Πιες λίγο ακόμα.
316
00:18:11,549 --> 00:18:14,176
Έλα, εμπιστέψου με.
317
00:18:15,678 --> 00:18:17,597
Ωραίο είναι.
318
00:18:17,680 --> 00:18:18,514
Πίστεψέ με.
319
00:18:18,598 --> 00:18:21,809
Έχει πορτοκάλι, ζάχαρη,
βιταμίνη C και MDMA.
320
00:18:24,895 --> 00:18:26,981
Τι; MDMA το ναρκωτικό;
321
00:18:27,690 --> 00:18:29,775
Είναι υπέροχο, να το μετονομάσουμε.
322
00:18:29,859 --> 00:18:31,485
Έχεις τρελαθεί, Γκρέτα;
323
00:18:31,819 --> 00:18:33,988
-Είμαι εν ώρα υπηρεσίας.
-Μην το χαραμίζεις.
324
00:18:34,071 --> 00:18:35,823
Τόσοι άνθρωποι έχουν ανάγκη.
325
00:18:36,157 --> 00:18:36,991
Έλεος.
326
00:18:37,491 --> 00:18:40,828
Παραδώσου στο ναρκωτικό του έρωτα, Σουν.
327
00:18:42,997 --> 00:18:44,206
Θα μαστουρώσω πολύ;
328
00:18:44,290 --> 00:18:45,708
Το ελπίζω!
329
00:18:59,805 --> 00:19:02,266
Τι συμβαίνει; Δεν είσαι ο Μάρκος.
330
00:19:16,197 --> 00:19:19,075
-Συγγνώμη, το κοστούμι του...
-Δεν πειράζει.
331
00:19:28,959 --> 00:19:30,086
Τι έγινε, μωρό μου;
332
00:19:31,253 --> 00:19:33,839
Ένιωσα ότι θέλω να μπω ανάμεσά σας.
333
00:19:34,674 --> 00:19:36,258
-Αλήθεια;
-Ναι.
334
00:19:52,191 --> 00:19:55,194
-Ούλι;
-Νίκολας. Δεν πρέπει να με δουν δημοσίως.
335
00:19:59,615 --> 00:20:00,449
Δεν έπιασε;
336
00:20:00,783 --> 00:20:01,992
Φυσικά και έπιασε.
337
00:20:02,159 --> 00:20:06,038
Με κοιτούσαν και οι δύο,
και δεν έγινε τίποτα.
338
00:20:06,330 --> 00:20:07,331
Τους άρεσε.
339
00:20:07,415 --> 00:20:10,376
Και πού είναι;
Κατέβασα ήδη δύο μπλε χάπια.
340
00:20:11,961 --> 00:20:13,671
Αν δεν πηδηχτώ, θα έχω ημικρανία.
341
00:20:17,633 --> 00:20:18,759
Πολύ ήσυχη μέρα.
342
00:20:20,761 --> 00:20:22,096
Ο Ουλίσες ήταν στο πάρτι;
343
00:20:22,179 --> 00:20:23,556
Ναι, προστάτευε μια γυναίκα.
344
00:20:24,223 --> 00:20:25,057
Μια γυναίκα;
345
00:20:25,141 --> 00:20:28,018
Μάλλον είχαν ρίξει κάτι στο ποτό της,
αντέδρασε πολύ γρήγορα.
346
00:20:28,519 --> 00:20:29,770
Πού είναι το πάρτι;
347
00:20:45,035 --> 00:20:46,954
Μην αντιστέκεσαι. Όρμα!
348
00:20:47,037 --> 00:20:47,872
Να σε πάρει!
349
00:20:47,955 --> 00:20:50,166
Δεν θα γίνω λιώμα, προσέχω τη Σιλένε.
350
00:20:50,499 --> 00:20:52,752
Είσαι τόσο απαλός.
351
00:20:52,835 --> 00:20:53,669
Μιλάω σοβαρά!
352
00:20:53,753 --> 00:20:55,838
Κι εγώ πολύ σοβαρά μιλάω.
353
00:20:56,172 --> 00:20:59,633
Πώς να σε πάρω στα σοβαρά
με τέτοιο σώμα, τέτοια μαγκιά;
354
00:21:00,384 --> 00:21:01,802
Να χαϊδέψω τα φτερά σου;
355
00:21:02,303 --> 00:21:03,262
Κάτω τα χέρια σου.
356
00:21:03,512 --> 00:21:06,807
Νιώσε τα μικρά φτερά σου.
357
00:21:08,058 --> 00:21:09,143
Τα νιώθεις;
358
00:21:10,352 --> 00:21:12,563
Ε; Που να πάρει...
359
00:21:14,815 --> 00:21:17,401
Πολύ λαμπερά τα φτερά σου! Κρέμα βάζεις;
360
00:21:17,485 --> 00:21:20,529
Κόφ' το. Δεν βγαίνουν.
361
00:21:20,863 --> 00:21:22,531
Μόνο ένα. Έλα τώρα.
362
00:21:23,532 --> 00:21:24,492
Ούλι.
363
00:21:26,118 --> 00:21:27,244
Νίκολας με λένε.
364
00:21:27,787 --> 00:21:29,371
Βλέπω τα φτερά σου.
365
00:21:30,164 --> 00:21:30,998
Να πάρει.
366
00:21:31,499 --> 00:21:32,541
Εσύ έκανες το κονέ.
367
00:21:32,875 --> 00:21:34,752
Σάντρο Σέρα, χαίρω πολύ.
368
00:21:35,503 --> 00:21:39,048
Ευχαριστώ, φίλε. Είχες δίκιο τελικά.
369
00:21:39,507 --> 00:21:41,091
Χάλια είναι τα ταμπού.
370
00:21:41,383 --> 00:21:42,968
Χαρά μου να σας βοηθήσω.
371
00:21:43,177 --> 00:21:46,013
Παρεμπιπτόντως, θέλουμε...
372
00:21:46,806 --> 00:21:49,350
να πραγματοποιήσουμε τη φαντασίωσή μας,
373
00:21:49,725 --> 00:21:51,018
να την κάνουμε πράξη.
374
00:21:51,519 --> 00:21:53,270
Και θέλουμε να το κάνουμε μαζί σου.
375
00:21:56,232 --> 00:21:59,235
Φτου!
376
00:22:00,402 --> 00:22:04,114
Βασικά, αυτό δεν συγκαταλέγεται
377
00:22:04,198 --> 00:22:06,784
στις αρμοδιότητές μου ως φύλακα-άγγελου.
378
00:22:07,952 --> 00:22:09,203
Αλλά έχω έναν φίλο...
379
00:22:09,703 --> 00:22:12,456
Είναι ένας φίλος μου που...
380
00:22:17,586 --> 00:22:18,420
Εγώ φεύγω.
381
00:22:18,504 --> 00:22:20,297
Περίμενε! Ήθελα να σου πω...
382
00:22:21,841 --> 00:22:23,092
Έχω ελεύθερο χρόνο.
383
00:22:26,470 --> 00:22:28,097
Πόσο λιώμα είσαι;
384
00:22:28,389 --> 00:22:30,015
-Σου 'πα ότι σ' αγαπώ;
-Ναι.
385
00:22:30,099 --> 00:22:31,642
Σ' αγαπώ, δικέ μου.
386
00:22:49,159 --> 00:22:50,119
Συγχώρα με, Χάμστερ.
387
00:22:54,415 --> 00:22:55,249
Γεια.
388
00:22:57,585 --> 00:22:58,419
Γεια.
389
00:23:15,644 --> 00:23:18,564
Ούλι, δεν θα κάνουμε σεξ.
390
00:23:18,647 --> 00:23:22,610
Δεν θα κάνουμε, μπορείς και μόνη σου.
Έχω να χειριστώ κάτι επείγον.
391
00:23:22,693 --> 00:23:23,611
Έλα, πάρε αυτό.
392
00:23:23,902 --> 00:23:26,864
Είναι MDMA. Εγώ και ο Σουν πήραμε,
σειρά σου τώρα.
393
00:23:28,198 --> 00:23:29,199
Ναρκωτικό ο Σουν;
394
00:23:29,283 --> 00:23:32,995
Δεν είναι ναρκωτικό, δοκίμασέ το.
Πάρε και θα καταλάβεις
395
00:23:33,245 --> 00:23:35,914
το νόημα της ηδονής και του έρωτα,
τη βιοχημική αντίδραση
396
00:23:35,998 --> 00:23:39,585
-στον εγκέφαλο...
-Κάτσε. Πρέπει να κανονίσω τον Φρετζ.
397
00:23:39,668 --> 00:23:41,211
-Είναι εδώ ο Φρετζ;
-Μην κουνηθείς.
398
00:23:41,295 --> 00:23:44,423
Θέλω να τον αγκαλιάσω. Τον ξέρεις;
399
00:23:57,561 --> 00:24:00,564
Επιτήρηση ψάρακλα μέρος δεύτερο, Φρετζ;
400
00:24:01,440 --> 00:24:03,108
Ο προστατευόμενός σου;
401
00:24:03,400 --> 00:24:05,444
Ο τύπος εκεί με τη μάσκα.
402
00:24:06,695 --> 00:24:07,655
Διασκεδάζει.
403
00:24:08,781 --> 00:24:09,615
Αηδία.
404
00:24:10,491 --> 00:24:13,869
Κουράγιο, Φρετζ.
Για λίγες ωρίτσες είναι μόνο.
405
00:24:14,161 --> 00:24:15,454
Λίγες ωρίτσες;
406
00:24:15,704 --> 00:24:17,623
Θα μείνω μέχρι το τέλος της βάρδιάς σου.
407
00:24:23,837 --> 00:24:25,673
Φοβερό πάρτι. Χάρηκα που ήρθες.
408
00:24:26,131 --> 00:24:28,717
Ένας Δον Ραμόν ξέρασε
πάνω σε μια Χιονάτη. Πολλή πλάκα.
409
00:24:28,801 --> 00:24:30,135
Θα γελούσες πολύ.
410
00:24:31,679 --> 00:24:32,596
Η Γκρέτα είναι αυτή;
411
00:24:34,848 --> 00:24:36,475
Τι κάνει εδώ;
412
00:24:49,530 --> 00:24:50,948
Έχεις τρελαθεί, Ουλίσες;
413
00:24:51,115 --> 00:24:52,199
Ωραία τα φιλιά.
414
00:24:52,282 --> 00:24:53,117
Φρικτά είναι!
415
00:24:54,368 --> 00:24:56,370
Είναι πικρά, αηδιαστικά!
416
00:24:57,913 --> 00:24:59,498
Μπορώ να σε τιμωρήσω.
417
00:25:00,374 --> 00:25:04,169
Θεώρησέ το πρώτη προειδοποίηση.
418
00:25:04,628 --> 00:25:05,838
Άλλο ένα παράπτωμα,
419
00:25:06,463 --> 00:25:10,300
και θα βλέπεις την Πόλη των Αγγέλων
για όλη την αιωνιότητα.
420
00:25:14,596 --> 00:25:16,306
Σε παρακολουθώ, Ουλίσες.
421
00:25:17,224 --> 00:25:18,475
Χωρίς να βλεφαρίζω.
422
00:26:01,059 --> 00:26:01,894
Γεια σου.
423
00:26:02,311 --> 00:26:03,145
Γεια, Ούλι.
424
00:26:03,312 --> 00:26:06,315
Ο Νίκολας είμαι. Να πάρει,
κανείς δεν έπιασε τη μεταμφίεσή μου.
425
00:26:06,398 --> 00:26:08,275
Τη δική μου την έπιασες; Είμαι η Άντζελα.
426
00:26:09,359 --> 00:26:11,361
Έτοιμη να φύγουμε; Εγώ τελείωσα.
427
00:26:11,862 --> 00:26:12,738
Κι εγώ.
428
00:26:13,155 --> 00:26:15,073
Με το ζόρι βγάλαμε κέρδος.
429
00:26:15,365 --> 00:26:17,701
Κι έστειλαν κι αυτά τα κωλοκαλαμάκια.
430
00:26:18,035 --> 00:26:19,620
Μου τη δίνει ο ανάδρομος Ερμής.
431
00:26:41,475 --> 00:26:42,309
Φίλε...
432
00:26:44,061 --> 00:26:45,896
τρελό πράγμα τα φιλιά.
433
00:26:47,648 --> 00:26:48,690
Εμένα μου λες;
434
00:26:50,818 --> 00:26:55,197
Η καλύτερη νύχτα της ζωής μου, ασυζητητί.
435
00:29:03,575 --> 00:29:06,078
Υποτιτλισμός: Δέσποινα Πασσαλή
38748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.