All language subtitles for nobodys-looking-s01e04-webrip-netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,924 --> 00:00:09,301 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:18,310 --> 00:00:19,770 Πληρότητα. 3 00:00:21,313 --> 00:00:24,858 "Οργασμός" σημαίνει "πληρότητα" στα ελληνικά. 4 00:00:25,609 --> 00:00:28,654 Σημαίνει και "πρήξιμο", αλλά προτιμώ το "πληρότητα". 5 00:00:29,279 --> 00:00:31,698 Ποιος είπε ότι οι άγγελοι δεν έχουν φύλο; 6 00:00:32,115 --> 00:00:32,950 Παραπληροφόρηση. 7 00:00:33,450 --> 00:00:36,662 Τώρα ξέρω γιατί οι άνθρωποι τα σκατώνουν συνέχεια. 8 00:00:37,037 --> 00:00:38,747 Λόγω ανεπάρκειας οργασμών. 9 00:00:39,873 --> 00:00:42,417 Το καρναβάλι καταρρίπτει τη θεωρία σου. 10 00:00:42,876 --> 00:00:45,420 Πολύ σεξ και πολύ σκάτωμα. 11 00:00:45,587 --> 00:00:46,880 Σκέψου το, όμως. 12 00:00:47,089 --> 00:00:49,675 Αν εφτά δισεκατομμύρια άνθρωποι 13 00:00:49,925 --> 00:00:52,511 είχαν οργασμό κάθε μέρα, δεν θα υπήρχαν πόλεμοι. 14 00:00:53,679 --> 00:00:54,513 Πίστεψέ με. 15 00:00:56,932 --> 00:00:57,933 Όχι. Κιόλας; 16 00:00:58,684 --> 00:01:00,102 Ναι. 17 00:01:01,270 --> 00:01:03,146 Θα βοηθήσω τη ΜΚΟ με ένα πάρτι σήμερα. 18 00:01:03,647 --> 00:01:04,481 Και δεν κοιμήθηκα. 19 00:01:06,567 --> 00:01:09,361 Θα σε βάλω στην ΗΑ μου για να σε βοηθήσω. 20 00:01:09,653 --> 00:01:11,697 Οι Angelus έχουν γραφειοκρατικά; 21 00:01:11,780 --> 00:01:14,533 Ο προϊστάμενος δεν το ξέρει. Αν το μάθει, τη γάμησα. 22 00:01:14,950 --> 00:01:17,077 Μην ανησυχείς. Δεν είμαι ζηλιάρα. 23 00:01:31,091 --> 00:01:34,177 ΜΙΡΙΑΜ ΛΟΠΕΣ ΤΕΣΕΪΡΑ 24 00:01:40,100 --> 00:01:41,310 Το 'ξερα! 25 00:01:41,601 --> 00:01:43,437 Το 'ξερα εγώ! 26 00:01:44,021 --> 00:01:46,356 -Τι; -Σου το είπα. Ο ψάρακλας πηδήχτηκε. 27 00:01:46,440 --> 00:01:47,482 Πιο σιγά, Γκρέτα! 28 00:01:48,191 --> 00:01:51,820 Αδύνατον να με κάνεις να νιώσω άσχημα γι' αυτό. 29 00:01:52,696 --> 00:01:53,530 Δώσ' τα, Σουν. 30 00:01:54,740 --> 00:01:55,574 Αμάν, ρε Ούλι. 31 00:01:55,824 --> 00:01:58,452 Δουλέψαμε τόσο σκληρά 32 00:01:58,577 --> 00:02:00,996 για να βρούμε τον τέλειο για τη Μίριαμ, 33 00:02:01,163 --> 00:02:02,831 και πας και το κάνεις μαζί της; 34 00:02:03,832 --> 00:02:05,667 -Δεν ένιωσες ποτέ, Σουν; -Τι; 35 00:02:06,168 --> 00:02:07,085 Ερωτικό πόθο. 36 00:02:08,420 --> 00:02:10,589 Ποτέ, με τίποτα. Μπλιαχ. 37 00:02:10,797 --> 00:02:13,550 Είναι αηδιαστικά υπέροχο; Πηδάς ωραία; 38 00:02:13,925 --> 00:02:15,552 Μη ρωτάς εμένα. 39 00:02:15,802 --> 00:02:16,637 Δεν πηδάς ωραία. 40 00:02:17,054 --> 00:02:18,555 Θα συνεχίσω την εξάσκηση. 41 00:02:18,847 --> 00:02:20,349 Ίσως μου πει η Μίριαμ. 42 00:02:21,183 --> 00:02:22,976 Πάλι με τη Μίριαμ θα είσαι; 43 00:02:24,186 --> 00:02:25,062 Δώσ' τη μου. 44 00:02:25,520 --> 00:02:27,230 Άντε στη φίλη σου τη θνητή. 45 00:02:27,481 --> 00:02:30,275 Είμαι αξιοπρεπής Angelus 8.000 χρόνια τώρα. 46 00:02:30,609 --> 00:02:32,194 Έχω ΗΑ σήμερα. 47 00:02:32,277 --> 00:02:33,528 Καλημέρα, Ουλίσες. 48 00:02:34,988 --> 00:02:37,991 Πολύ περίεργο το σύστημα. Ενώ είναι φανερό ότι δεν είσαι έτοιμος, 49 00:02:38,492 --> 00:02:40,202 λαμβάνεις ήδη ΗΑ. 50 00:02:40,827 --> 00:02:42,079 Το Αφεντικό με υπολογίζει. 51 00:02:42,663 --> 00:02:44,706 Έτσι, θα κάνω τη θυσία 52 00:02:45,290 --> 00:02:46,875 να εποπτεύω το έργο σου σήμερα. 53 00:02:47,167 --> 00:02:48,001 Πάμε; 54 00:02:48,085 --> 00:02:49,795 Μα δεν έχω ΗΑ ακόμα. 55 00:02:51,046 --> 00:02:52,255 ΜΑΡΚΟΣ ΒΕΛΟΣΟ 56 00:02:52,673 --> 00:02:53,882 ANGELUS ΟΥΛΙΣΕΣ 57 00:02:54,966 --> 00:02:55,801 Φτου! 58 00:02:56,385 --> 00:02:57,427 Φτιάξε τα μαλλιά σου. 59 00:02:58,762 --> 00:03:00,931 Λάμπουν τα φτερά σου. Νέο προϊόν; 60 00:03:01,515 --> 00:03:02,849 Σ' ευχαριστώ, Φρετζ. 61 00:03:25,497 --> 00:03:29,334 Βαρέθηκες κιόλας να προστατεύεις τους ανθρώπους, Ουλίσες; 62 00:03:30,502 --> 00:03:32,587 Το χασμουρητό δείχνει βαρεμάρα; 63 00:03:33,505 --> 00:03:34,339 Ας πούμε... 64 00:03:35,006 --> 00:03:36,925 Είναι μεταδοτικό και για τους Angelus; 65 00:03:38,385 --> 00:03:39,886 Πρόσεχε τον προστατευόμενό σου. 66 00:03:40,512 --> 00:03:41,680 Στο Facebook θα 'ναι. 67 00:03:42,806 --> 00:03:44,433 Όχι, δουλειά κάνει μάλλον. 68 00:03:50,939 --> 00:03:52,649 Τίποτα από τα δύο. Πορνό βλέπει. 69 00:03:53,275 --> 00:03:54,109 Το χειρότερό μου. 70 00:03:54,484 --> 00:03:59,030 Να τους βλέπω να ανταλλάσσουν υγρά. Σκέτη αηδία. 71 00:03:59,865 --> 00:04:01,241 Τι δεν σου αρέσει; 72 00:04:01,742 --> 00:04:04,870 Η μυρωδιά; Η υφή; Η ρευστότητα; 73 00:04:04,953 --> 00:04:06,538 Κοίτα τον προστατευόμενό σου. 74 00:04:15,672 --> 00:04:16,590 Πορνό έβλεπες; 75 00:04:17,174 --> 00:04:19,176 Τι; Όχι, δουλεύω. 76 00:04:19,342 --> 00:04:21,428 Ναι; Για να τσεκάρω κάτι εδώ κάτω. 77 00:04:24,514 --> 00:04:25,640 Πορνό, σίγουρα. 78 00:04:25,724 --> 00:04:26,558 Όχι. 79 00:04:27,350 --> 00:04:30,771 Δείξε μου. Έχουμε πολύ καιρό να δούμε πορνό μαζί. 80 00:04:31,229 --> 00:04:32,189 Γκέι πορνό ήταν. 81 00:04:34,399 --> 00:04:37,152 Κλασικά. Είναι γκέι και δεν το λέει. 82 00:04:40,697 --> 00:04:41,531 Σίγουρα; 83 00:04:46,286 --> 00:04:48,997 Ελπίζω να είναι γρήγορο και καθαρό. 84 00:04:50,499 --> 00:04:52,083 Ενδιαφέρον αυτό. 85 00:04:52,626 --> 00:04:54,169 Βάζει τη γλώσσα του στο... 86 00:04:55,629 --> 00:04:58,048 Πολλά σάλια. 87 00:05:03,512 --> 00:05:07,182 Ουλίσες, φτάνει η επιτήρηση για σήμερα. 88 00:05:07,265 --> 00:05:09,267 Τώρα που θα χώσει το στόμα του... 89 00:05:09,434 --> 00:05:11,394 Εντυπωσιακό. 90 00:05:12,312 --> 00:05:14,731 Συγχαρητήρια. Συνέχισε την καλή δουλειά. 91 00:05:14,981 --> 00:05:17,526 Μπράβο. Το κατάλαβες. 92 00:05:28,453 --> 00:05:30,872 Ποιος βλάκας το παρήγγειλε αυτό; 93 00:05:30,997 --> 00:05:32,624 Περιβαλλοντική ΜΚΟ είναι. 94 00:05:32,707 --> 00:05:35,794 Δεν θα πάρει δέκα κουτιά με πλαστικά καλαμάκια. 95 00:05:36,586 --> 00:05:38,588 Το βιοδιασπώμενο πλαστικό 96 00:05:38,672 --> 00:05:40,882 είναι πλαστικό, κατάλαβες; 97 00:05:42,842 --> 00:05:44,386 Χάμστερ μεγαλοδύναμο! 98 00:05:45,095 --> 00:05:47,347 -Θα σε ξαναπάρω. -Πρώτη μου εμφάνιση σε άνθρωπο. 99 00:05:47,514 --> 00:05:48,390 Ποια είσαι εσύ; 100 00:05:48,473 --> 00:05:49,724 Είμαι φίλη του... 101 00:05:50,183 --> 00:05:51,851 Angelus που πήδηξες χθες. 102 00:05:52,143 --> 00:05:53,436 Αυτό είπε; 103 00:05:53,520 --> 00:05:55,272 Παρλαπίπας. Δίδυμος θα 'ναι. 104 00:05:55,814 --> 00:05:58,358 Έχω μερικές ερωτήσεις για το σεξ. 105 00:06:00,026 --> 00:06:03,905 Άντρες ή γυναίκες; Βυζιά ή μαραφέτι; Τρύπες: γλώσσα ή δάχτυλο; 106 00:06:04,030 --> 00:06:06,700 Βασικά, εξαρτάται από τι σ' αρέσει... 107 00:06:07,033 --> 00:06:08,201 Θες να πηδηχτούμε; 108 00:06:09,119 --> 00:06:10,954 Μου φτάνει ένας Angelus. 109 00:06:11,538 --> 00:06:12,956 Πού είναι αυτός; 110 00:06:13,248 --> 00:06:15,333 Ο Ούλι το έκανε. Σειρά μου τώρα, θέλω σεξ. 111 00:06:16,001 --> 00:06:19,713 Δεν ξέρω τι τρέχει, αλλά δεν είναι μπουρδέλο για Angelus εδώ. 112 00:06:19,796 --> 00:06:22,507 Κι έχω πολλή δουλειά, οπότε θα μπορούσες να... 113 00:06:23,675 --> 00:06:25,176 Είμαι παρθένα 8.000 ετών. 114 00:06:29,764 --> 00:06:30,599 Βυζιά ή μαραφέτι; 115 00:06:33,810 --> 00:06:34,853 Πρέπει να φύγω. 116 00:06:35,353 --> 00:06:37,439 Μείνε λίγο ακόμα. 117 00:06:37,814 --> 00:06:38,898 Πέρασε η ώρα. 118 00:06:40,442 --> 00:06:42,694 Τι λες να βγούμε έξω απόψε; 119 00:06:42,777 --> 00:06:43,695 -Φυσικά. -Έγινε. 120 00:06:44,195 --> 00:06:45,030 Σ' αγαπώ. 121 00:06:45,196 --> 00:06:46,281 Κι εγώ. Γεια. 122 00:06:49,659 --> 00:06:51,119 Γιατί της το έκρυψες; 123 00:06:51,745 --> 00:06:52,829 Τι διάολο; 124 00:07:06,217 --> 00:07:08,845 Όταν λες να μην το μάθει κανείς... 125 00:07:09,804 --> 00:07:11,389 Η μητέρα μου 126 00:07:11,640 --> 00:07:13,767 τρελαίνεται για αγγέλους, μπορώ... 127 00:07:13,850 --> 00:07:15,644 Όχι άγγελοι, Angelus είμαστε. 128 00:07:16,102 --> 00:07:19,439 Ξέρω ότι δεν δούλευες κι ότι έβλεπες πορνό. 129 00:07:19,689 --> 00:07:21,566 Αυτό λέγεται παραβίαση ιδιωτικότητας. 130 00:07:21,650 --> 00:07:24,069 Ήθελε να δει. Γιατί δεν της το έδειξες; 131 00:07:24,277 --> 00:07:26,279 Δεν θα της άρεσε. 132 00:07:27,030 --> 00:07:29,199 -Πειράζει που ήταν γκέι; -Θα με παρεξηγούσε. 133 00:07:30,533 --> 00:07:34,079 Γιατί, όμως; Κι αν η Ισαντόρα θέλει να πάει με γυναίκα; 134 00:07:35,038 --> 00:07:37,958 Το έχει κάνει αυτό... κι ήμουν κι εγώ παρέα. 135 00:07:38,583 --> 00:07:40,919 -Πίστεψες ότι είναι λεσβία; -Όχι. 136 00:07:41,169 --> 00:07:42,420 Γιατί να το πιστέψει αυτή; 137 00:07:42,796 --> 00:07:44,714 Είναι τελείως διαφορετικό. 138 00:07:45,256 --> 00:07:46,633 Δεν βγάζω άκρη μ' εσάς. 139 00:07:49,094 --> 00:07:52,847 Υποσχέσου ότι δεν θα της το πεις. 140 00:07:52,973 --> 00:07:54,557 Θα είναι το τέλος του γάμου μου. 141 00:07:54,975 --> 00:07:57,060 Μα αν της το έλεγα... 142 00:07:57,143 --> 00:07:58,520 Υποσχέσου μου. 143 00:08:00,981 --> 00:08:02,357 Καλά, το υπόσχομαι. 144 00:08:02,983 --> 00:08:04,734 Το επίθετό της, είπαμε; 145 00:08:07,153 --> 00:08:08,613 ΙΣΑΝΤΟΡΑ Μ. ΒΕΛΟΣΟ 146 00:08:19,958 --> 00:08:21,292 Να σε ρωτήσω κάτι προσωπικό; 147 00:08:21,543 --> 00:08:22,377 Ρώτα. 148 00:08:23,211 --> 00:08:26,047 Πώς θα σου φαινόταν δύο άντρες να κάνουν σεξ μπροστά σου; 149 00:08:26,548 --> 00:08:27,382 Σιγά το πράγμα. 150 00:08:29,009 --> 00:08:31,845 Αλλά αν ο ένας ήταν ο γκόμενός σου; 151 00:08:33,221 --> 00:08:36,057 Για να είμαι ειλικρινής, θα το γούσταρα πολύ! 152 00:08:37,142 --> 00:08:40,061 Θα γούσταρες να είχες γκέι γκόμενο; 153 00:08:40,186 --> 00:08:41,896 Υπερηχητική ακοή έχεις; 154 00:08:42,313 --> 00:08:44,691 Όχι γκέι, μπάι. Είναι άλλο πράγμα. 155 00:08:44,899 --> 00:08:46,026 Μύθος οι μπάι άντρες. 156 00:08:46,401 --> 00:08:48,737 Γυναίκες μπάι υπάρχουν, αλλά άντρες όχι; 157 00:08:48,820 --> 00:08:52,282 Φυσικά, γλυκιά μου. Το καυλί είναι καυλί. Σωστά; 158 00:08:52,949 --> 00:08:53,783 Θα μου άρεσε. 159 00:08:54,743 --> 00:08:56,995 Πες το στον φίλο σου. Ίσως του αρέσει. 160 00:08:57,328 --> 00:09:00,040 Όχι, ο Μάρκος δεν θα το έκανε ποτέ. 161 00:09:04,127 --> 00:09:06,379 Το καλύτερο ζευγάρι που ξέρω. 162 00:09:06,838 --> 00:09:10,008 Ο Λεάντρο είναι Ταύρος, η ηδονή είναι ο τομέας του, και η Αμάντα 163 00:09:10,341 --> 00:09:13,845 είναι Ζυγός με Αφροδίτη στον Σκορπιό, οπότε καταλαβαίνεις. 164 00:09:13,970 --> 00:09:15,805 Τέλεια. Να σε ρωτήσω, 165 00:09:15,930 --> 00:09:18,767 έχεις καμιά ζακέτα να μου δανείσεις για να καλύψω τα φτερά μου; 166 00:09:19,142 --> 00:09:21,686 Ναι, έχω το κατάλληλο. 167 00:09:28,485 --> 00:09:29,611 Μου κάνει! 168 00:09:29,694 --> 00:09:30,862 -Μ' αρέσει. -Ναι, ε; 169 00:09:31,362 --> 00:09:33,031 Μου πάει πολύ. 170 00:09:33,114 --> 00:09:33,948 Είναι τέλειο. 171 00:09:36,326 --> 00:09:37,744 -Πάω για σεξ. -Καλή τύχη. 172 00:09:40,580 --> 00:09:43,041 Σιλένε, το ανεύρυσμα φαίνεται... 173 00:09:43,917 --> 00:09:44,751 να μεγάλωσε. 174 00:09:47,295 --> 00:09:48,922 Μα έκανα ό,τι έπρεπε. 175 00:09:50,632 --> 00:09:52,175 Έκανα τη θεραπεία κατά γράμμα. 176 00:09:52,550 --> 00:09:55,428 Καταλαβαίνω, αλλά αυτό δεν αρκεί πάντα. 177 00:10:01,392 --> 00:10:03,686 Η κόρη μου προσευχόταν κάθε βράδυ. 178 00:10:04,104 --> 00:10:05,688 Το ίδιο κι εγώ. 179 00:10:06,898 --> 00:10:07,732 Για ποιο λόγο; 180 00:10:08,983 --> 00:10:10,193 Έτσι ανταμειβόμαστε; 181 00:10:11,820 --> 00:10:14,155 Αυτό είναι το κέρδος που ακολουθήσαμε τους κανόνες, 182 00:10:14,948 --> 00:10:16,616 που κάναμε τα πάντα σωστά. 183 00:10:28,920 --> 00:10:29,754 Είσαι καλά; 184 00:10:30,505 --> 00:10:31,339 Ναι. 185 00:10:33,383 --> 00:10:34,467 Καλά είμαι. 186 00:10:46,771 --> 00:10:47,605 Γεια. 187 00:10:48,314 --> 00:10:50,024 Έξω! Βγες από το αμάξι μου! 188 00:10:59,534 --> 00:11:01,619 Μπορούμε να βγάλουμε μια σέλφι; 189 00:11:01,744 --> 00:11:04,372 Για την πεθερά μου. Τρελαίνεται για αγγέλους. 190 00:11:04,455 --> 00:11:07,083 Κάτι έχω μάθει. Άκου, όμως, 191 00:11:07,625 --> 00:11:10,003 πες στον Μάρκος ότι θες να κάνεις σεξ με δύο άντρες. 192 00:11:11,796 --> 00:11:12,755 Λοιπόν... 193 00:11:12,839 --> 00:11:16,050 Στις 22 Αυγούστου 2017 εξέφρασες στη φίλη σου Λετίσια 194 00:11:16,217 --> 00:11:19,137 την απογοήτευσή σου για το γεγονός ότι με τον Μάρκος κάνατε τρίο 195 00:11:19,220 --> 00:11:20,555 με γυναίκα, όχι με άντρα. 196 00:11:22,015 --> 00:11:24,934 Είναι ένα είδος διαδικτυακού ιστορικού που δεν διαγράφεται; 197 00:11:27,228 --> 00:11:28,855 Ναι. Γιατί δεν του το λες; 198 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 Δεν θα το έκανε ποτέ, τον ξέρω. 199 00:11:34,903 --> 00:11:36,446 Υποθετικά μιλώντας, 200 00:11:36,738 --> 00:11:38,156 κι αν το έκανε; 201 00:11:38,239 --> 00:11:40,909 Μπορεί να έχει αλλάξει και να το θέλει. 202 00:11:41,451 --> 00:11:42,785 Δεν θέλω να το παρατραβήξω. 203 00:11:43,161 --> 00:11:44,829 Μην το πεις στον Μάρκος. 204 00:11:45,163 --> 00:11:46,122 Δεν με βοηθάς. 205 00:11:46,205 --> 00:11:47,749 Το υπόσχεσαι; 206 00:11:50,001 --> 00:11:50,835 Το υπόσχομαι. 207 00:11:52,503 --> 00:11:55,757 Μαμά, θα πάρεις τα φάρμακα για τους σπασμούς στις 2:00 208 00:11:55,840 --> 00:11:57,592 και για την πίεση στις 3:00. 209 00:11:58,092 --> 00:12:00,136 Σου πήρα και μερικά παυσίπονα. 210 00:12:00,595 --> 00:12:02,305 Να πίνεις πολύ νερό, εντάξει; 211 00:12:06,643 --> 00:12:07,769 Μαμά, τι κάνεις; 212 00:12:09,979 --> 00:12:11,397 Αναπληρώνω τον χαμένο χρόνο. 213 00:12:12,899 --> 00:12:13,775 Ξέρεις... 214 00:12:14,525 --> 00:12:17,403 η τήρηση των κανόνων ήταν μεγάλο λάθος μου. 215 00:12:18,237 --> 00:12:19,781 Ήμουν πάντα τύπος και υπογραμμός. 216 00:12:20,740 --> 00:12:22,825 Κι έπαθα ανεύρυσμα ως αντάλλαγμα. 217 00:12:25,620 --> 00:12:30,208 Τώρα θέλω να γίνω λιώμα, να κάνω τρέλες, να γαμήσω ό,τι βρω μπροστά μου. 218 00:12:31,918 --> 00:12:33,795 Μόνο τον πατέρα σου έχω γαμήσει. 219 00:12:33,878 --> 00:12:35,922 Ήθελα να γαμήσω τον Ζόρζε τον γείτονα... 220 00:12:37,548 --> 00:12:39,217 τον Κλέμπερ τον κηπουρό. 221 00:12:41,552 --> 00:12:43,179 Ή και τους δύο μαζί. 222 00:12:43,638 --> 00:12:44,597 Τον Κλέμπερ; 223 00:12:45,390 --> 00:12:46,391 Ναι, τον Κλέμπερ. 224 00:12:53,314 --> 00:12:54,941 Σας πήρα ήδη γι' αυτό. 225 00:12:55,024 --> 00:12:58,695 Ακυρώστε τα γαμημένα τα καλαμάκια! 226 00:12:58,820 --> 00:13:00,613 Ούτε χάρτινα ούτε από μπαμπού. 227 00:13:00,697 --> 00:13:03,825 Να πιουν από το ποτήρι όπως γίνεται πάντα. 228 00:13:04,534 --> 00:13:07,328 Σας ευχαριστώ. Καλή σας μέρα. 229 00:13:08,705 --> 00:13:11,332 Δεν χτυπάς, Ούλι; Τοξότης θα είσαι μάλλον. 230 00:13:11,416 --> 00:13:13,668 Θα φέρω ένα ζευγάρι στο πάρτι. Για δουλειά είναι. 231 00:13:13,751 --> 00:13:14,669 Ως τι θα έρθουν; 232 00:13:14,752 --> 00:13:18,131 Αυτό είναι το πρόβλημα. Θέλουν να κάνουν τρίο, αλλά... 233 00:13:18,214 --> 00:13:19,382 Όχι, Angelus μου. 234 00:13:19,465 --> 00:13:21,300 Είναι πάρτι μασκέ. 235 00:13:21,384 --> 00:13:25,263 Αλλά δεν μετράει αν τυλιχτείς με σεντόνι και πεις ότι ντύθηκες Έλληνας. 236 00:13:25,471 --> 00:13:26,347 Δεν πάει έτσι. 237 00:13:27,265 --> 00:13:28,599 Γκρέτα; Τι... 238 00:13:29,517 --> 00:13:30,935 Είσαι ψεύτης. 239 00:13:31,019 --> 00:13:32,270 Κανείς δεν χτυπάει; 240 00:13:34,564 --> 00:13:36,774 Πρώτον, είναι παράξενο να χώνεις τη γλώσσα σου 241 00:13:36,858 --> 00:13:38,860 στο στόμα άλλου. Δεύτερον... 242 00:13:39,569 --> 00:13:41,487 οι ρώγες είναι πολύ ευαίσθητες. Και τρίτον, 243 00:13:41,779 --> 00:13:44,907 τι παίζει με τον ταυτόχρονο σχολιασμό; 244 00:13:44,991 --> 00:13:47,118 Αφού είμαι ακριβώς εκεί, δεν είμαι; 245 00:13:47,577 --> 00:13:49,620 Στάσου, Γκρέτα. Έκανες σεξ; 246 00:13:49,954 --> 00:13:50,788 Χάλια ήταν! 247 00:13:51,164 --> 00:13:54,125 Το σεξ είναι θέμα τύχης. Πρέπει να επιμείνεις. 248 00:13:54,542 --> 00:13:55,376 Κόλλα το. 249 00:13:55,918 --> 00:13:56,794 Δεν έχω όρεξη. 250 00:14:01,674 --> 00:14:05,887 Υπερτιμημένο το σεξ. Το φαΐ και το χέσιμο είναι πολύ πιο διασκεδαστικά. 251 00:14:06,637 --> 00:14:09,682 Ούλι, η ευχαρίστηση είναι απλώς μια χημική αντίδραση στον εγκέφαλο. 252 00:14:09,766 --> 00:14:11,934 Το ίδιο αποτέλεσμα έχουν και τα ναρκωτικά. 253 00:14:12,143 --> 00:14:15,146 Κι είναι πολύ πιο εύκολα τα ναρκωτικά. Δεν μιλάνε, 254 00:14:15,563 --> 00:14:18,316 δεν θέλουν αγκαλιές, δεν έχουν συναισθήματα. 255 00:14:18,900 --> 00:14:20,318 Έχεις ναρκωτικά, φίλη; 256 00:14:20,693 --> 00:14:23,446 Όχι κανονικά ναρκωτικά, μόνο μπίρα 257 00:14:23,529 --> 00:14:25,406 και χόρτο. Και λίγο MDMA. 258 00:14:25,490 --> 00:14:26,741 Θα τα πάρω. 259 00:14:29,077 --> 00:14:30,244 Σουν; 260 00:14:31,996 --> 00:14:32,997 Τι κάνεις εδώ; 261 00:14:33,081 --> 00:14:34,916 Ετοιμάσου για τρελό γέλιο, Γκρέτα. 262 00:14:34,999 --> 00:14:36,209 Τι έγινε; 263 00:14:36,292 --> 00:14:37,335 Πού ήσουν, Σουν; 264 00:14:37,502 --> 00:14:38,753 Σε ποιον μιλάτε; 265 00:14:39,170 --> 00:14:41,339 Στον Σουν. Είναι ντροπαλός. 266 00:14:43,383 --> 00:14:45,885 Το σπίτι μου έχει γίνει κέντρο διερχόμενων Angelus; 267 00:14:46,677 --> 00:14:48,763 Ουλίσες, πρέπει να σου μιλήσω. 268 00:14:49,263 --> 00:14:52,141 Συμβαίνει κάτι πολύ παράξενο, είμαι σε απόγνωση. 269 00:14:52,475 --> 00:14:55,645 Κοιτάω την προστατευόμενή μου και ξαφνικά όλα τα κάντρι τραγούδια 270 00:14:56,354 --> 00:14:57,188 βγάζουν νόημα. 271 00:14:57,563 --> 00:14:59,649 Ποιος είπε ότι δεν θα πήγαινε ποτέ με άνθρωπο; 272 00:14:59,732 --> 00:15:01,192 Όχι εγώ! 273 00:15:01,275 --> 00:15:02,527 Φέρ' τη στο πάρτι. 274 00:15:02,610 --> 00:15:04,821 Φέρε και τον Κάσπερ, το φαντασματάκι. 275 00:15:05,071 --> 00:15:08,491 Με την καψούρα του Σουν και το δικό μου ζευγάρι, το πάρτι αυτό θα τα σπάει. 276 00:15:08,783 --> 00:15:10,368 Τι είδους πάρτι είναι; 277 00:15:10,451 --> 00:15:12,370 Ανθρώπινο πάρτι, Σουν. Το συνηθισμένο χάλι. 278 00:15:13,162 --> 00:15:15,081 Κόσμος που θα χοροπηδάει με τη μουσική. 279 00:15:15,164 --> 00:15:16,374 Θα κάνουν ναρκωτικά, 280 00:15:16,457 --> 00:15:18,376 αφού δεν έχει νόημα να χορεύεις νηφάλιος. 281 00:15:18,459 --> 00:15:20,586 Θα στέκονται για ώρες, αν και ξεθεωμένοι. 282 00:15:21,254 --> 00:15:23,965 Οι άνθρωποι είναι πολύ παράξενοι, σου λέω. 283 00:15:24,298 --> 00:15:25,842 Να τους αποσύρουμε όλους. 284 00:15:27,760 --> 00:15:29,095 Δυνατό αυτό που πίνω. 285 00:15:34,350 --> 00:15:36,018 Πρέπει να... 286 00:15:37,395 --> 00:15:38,604 βγάλεις έξω την Ισαντόρα. 287 00:15:39,856 --> 00:15:42,108 Κι εσύ να πάψεις να εμφανίζεσαι απροειδοποίητα. 288 00:15:42,191 --> 00:15:43,901 Πάρτι μασκέ απόψε. 289 00:15:44,360 --> 00:15:45,445 Άκου τον Angelus. 290 00:15:45,945 --> 00:15:48,030 Πού θα βρω κοστούμι; 291 00:16:19,270 --> 00:16:22,064 Ούλι! Ούλι! 292 00:16:22,148 --> 00:16:26,235 -Ήρθες! -Γκρέτα, μπορεί να 'ναι κάνας Angelus εδώ. 293 00:16:26,569 --> 00:16:29,280 Χέστηκα! 294 00:16:29,489 --> 00:16:32,116 Έλα, άγγιξέ με. 295 00:16:32,658 --> 00:16:34,368 Η Μίριαμ μού έδωσε λίγο MDMA. 296 00:16:34,577 --> 00:16:35,786 Αυτό το πράγμα... 297 00:16:35,953 --> 00:16:39,790 Είναι φοβερό, νιώσε το! 298 00:16:40,041 --> 00:16:43,294 Δεν θα ξαναπηδηχτώ ποτέ! Δεν θα ξαναπηδηχτώ ποτέ! 299 00:16:43,669 --> 00:16:45,338 Δεν θα ξαναπηδηχτώ ποτέ! 300 00:16:49,133 --> 00:16:50,760 Κοίτα, ο Σουν! 301 00:16:52,720 --> 00:16:54,597 Σουν! Σουν! 302 00:17:03,940 --> 00:17:05,858 Ήρθες! 303 00:17:06,359 --> 00:17:08,110 Πώς έπεισες την καψούρα σου να 'ρθει; 304 00:17:08,778 --> 00:17:10,863 Είχα τύχη. Έκανε μανικιούρ σήμερα. 305 00:17:10,988 --> 00:17:13,866 Κακό αγόρι! 306 00:17:14,659 --> 00:17:16,827 Έχεις ωραία υφή. 307 00:17:27,129 --> 00:17:28,214 Γαμώτο! 308 00:17:30,258 --> 00:17:32,051 Θα πάω να σου πάρω άλλο. 309 00:17:50,069 --> 00:17:52,071 Να της εμφανιστείς. Θα της αρέσει. 310 00:17:52,613 --> 00:17:55,533 -Όχι, δεν μπορώ. -Χαλάρωσε, Σουν. Διασκέδασε. 311 00:17:55,616 --> 00:17:57,410 -Εργάζομαι. -Όχι. 312 00:17:57,493 --> 00:17:59,120 Έλα, χυμός είναι. 313 00:18:00,037 --> 00:18:03,165 Μια μικροσκοπική, τόση δα παρασπονδία. 314 00:18:04,584 --> 00:18:07,295 Δοκίμασε απλώς. Άκου που σου λέω. 315 00:18:09,338 --> 00:18:10,923 Πιες λίγο ακόμα. 316 00:18:11,549 --> 00:18:14,176 Έλα, εμπιστέψου με. 317 00:18:15,678 --> 00:18:17,597 Ωραίο είναι. 318 00:18:17,680 --> 00:18:18,514 Πίστεψέ με. 319 00:18:18,598 --> 00:18:21,809 Έχει πορτοκάλι, ζάχαρη, βιταμίνη C και MDMA. 320 00:18:24,895 --> 00:18:26,981 Τι; MDMA το ναρκωτικό; 321 00:18:27,690 --> 00:18:29,775 Είναι υπέροχο, να το μετονομάσουμε. 322 00:18:29,859 --> 00:18:31,485 Έχεις τρελαθεί, Γκρέτα; 323 00:18:31,819 --> 00:18:33,988 -Είμαι εν ώρα υπηρεσίας. -Μην το χαραμίζεις. 324 00:18:34,071 --> 00:18:35,823 Τόσοι άνθρωποι έχουν ανάγκη. 325 00:18:36,157 --> 00:18:36,991 Έλεος. 326 00:18:37,491 --> 00:18:40,828 Παραδώσου στο ναρκωτικό του έρωτα, Σουν. 327 00:18:42,997 --> 00:18:44,206 Θα μαστουρώσω πολύ; 328 00:18:44,290 --> 00:18:45,708 Το ελπίζω! 329 00:18:59,805 --> 00:19:02,266 Τι συμβαίνει; Δεν είσαι ο Μάρκος. 330 00:19:16,197 --> 00:19:19,075 -Συγγνώμη, το κοστούμι του... -Δεν πειράζει. 331 00:19:28,959 --> 00:19:30,086 Τι έγινε, μωρό μου; 332 00:19:31,253 --> 00:19:33,839 Ένιωσα ότι θέλω να μπω ανάμεσά σας. 333 00:19:34,674 --> 00:19:36,258 -Αλήθεια; -Ναι. 334 00:19:52,191 --> 00:19:55,194 -Ούλι; -Νίκολας. Δεν πρέπει να με δουν δημοσίως. 335 00:19:59,615 --> 00:20:00,449 Δεν έπιασε; 336 00:20:00,783 --> 00:20:01,992 Φυσικά και έπιασε. 337 00:20:02,159 --> 00:20:06,038 Με κοιτούσαν και οι δύο, και δεν έγινε τίποτα. 338 00:20:06,330 --> 00:20:07,331 Τους άρεσε. 339 00:20:07,415 --> 00:20:10,376 Και πού είναι; Κατέβασα ήδη δύο μπλε χάπια. 340 00:20:11,961 --> 00:20:13,671 Αν δεν πηδηχτώ, θα έχω ημικρανία. 341 00:20:17,633 --> 00:20:18,759 Πολύ ήσυχη μέρα. 342 00:20:20,761 --> 00:20:22,096 Ο Ουλίσες ήταν στο πάρτι; 343 00:20:22,179 --> 00:20:23,556 Ναι, προστάτευε μια γυναίκα. 344 00:20:24,223 --> 00:20:25,057 Μια γυναίκα; 345 00:20:25,141 --> 00:20:28,018 Μάλλον είχαν ρίξει κάτι στο ποτό της, αντέδρασε πολύ γρήγορα. 346 00:20:28,519 --> 00:20:29,770 Πού είναι το πάρτι; 347 00:20:45,035 --> 00:20:46,954 Μην αντιστέκεσαι. Όρμα! 348 00:20:47,037 --> 00:20:47,872 Να σε πάρει! 349 00:20:47,955 --> 00:20:50,166 Δεν θα γίνω λιώμα, προσέχω τη Σιλένε. 350 00:20:50,499 --> 00:20:52,752 Είσαι τόσο απαλός. 351 00:20:52,835 --> 00:20:53,669 Μιλάω σοβαρά! 352 00:20:53,753 --> 00:20:55,838 Κι εγώ πολύ σοβαρά μιλάω. 353 00:20:56,172 --> 00:20:59,633 Πώς να σε πάρω στα σοβαρά με τέτοιο σώμα, τέτοια μαγκιά; 354 00:21:00,384 --> 00:21:01,802 Να χαϊδέψω τα φτερά σου; 355 00:21:02,303 --> 00:21:03,262 Κάτω τα χέρια σου. 356 00:21:03,512 --> 00:21:06,807 Νιώσε τα μικρά φτερά σου. 357 00:21:08,058 --> 00:21:09,143 Τα νιώθεις; 358 00:21:10,352 --> 00:21:12,563 Ε; Που να πάρει... 359 00:21:14,815 --> 00:21:17,401 Πολύ λαμπερά τα φτερά σου! Κρέμα βάζεις; 360 00:21:17,485 --> 00:21:20,529 Κόφ' το. Δεν βγαίνουν. 361 00:21:20,863 --> 00:21:22,531 Μόνο ένα. Έλα τώρα. 362 00:21:23,532 --> 00:21:24,492 Ούλι. 363 00:21:26,118 --> 00:21:27,244 Νίκολας με λένε. 364 00:21:27,787 --> 00:21:29,371 Βλέπω τα φτερά σου. 365 00:21:30,164 --> 00:21:30,998 Να πάρει. 366 00:21:31,499 --> 00:21:32,541 Εσύ έκανες το κονέ. 367 00:21:32,875 --> 00:21:34,752 Σάντρο Σέρα, χαίρω πολύ. 368 00:21:35,503 --> 00:21:39,048 Ευχαριστώ, φίλε. Είχες δίκιο τελικά. 369 00:21:39,507 --> 00:21:41,091 Χάλια είναι τα ταμπού. 370 00:21:41,383 --> 00:21:42,968 Χαρά μου να σας βοηθήσω. 371 00:21:43,177 --> 00:21:46,013 Παρεμπιπτόντως, θέλουμε... 372 00:21:46,806 --> 00:21:49,350 να πραγματοποιήσουμε τη φαντασίωσή μας, 373 00:21:49,725 --> 00:21:51,018 να την κάνουμε πράξη. 374 00:21:51,519 --> 00:21:53,270 Και θέλουμε να το κάνουμε μαζί σου. 375 00:21:56,232 --> 00:21:59,235 Φτου! 376 00:22:00,402 --> 00:22:04,114 Βασικά, αυτό δεν συγκαταλέγεται 377 00:22:04,198 --> 00:22:06,784 στις αρμοδιότητές μου ως φύλακα-άγγελου. 378 00:22:07,952 --> 00:22:09,203 Αλλά έχω έναν φίλο... 379 00:22:09,703 --> 00:22:12,456 Είναι ένας φίλος μου που... 380 00:22:17,586 --> 00:22:18,420 Εγώ φεύγω. 381 00:22:18,504 --> 00:22:20,297 Περίμενε! Ήθελα να σου πω... 382 00:22:21,841 --> 00:22:23,092 Έχω ελεύθερο χρόνο. 383 00:22:26,470 --> 00:22:28,097 Πόσο λιώμα είσαι; 384 00:22:28,389 --> 00:22:30,015 -Σου 'πα ότι σ' αγαπώ; -Ναι. 385 00:22:30,099 --> 00:22:31,642 Σ' αγαπώ, δικέ μου. 386 00:22:49,159 --> 00:22:50,119 Συγχώρα με, Χάμστερ. 387 00:22:54,415 --> 00:22:55,249 Γεια. 388 00:22:57,585 --> 00:22:58,419 Γεια. 389 00:23:15,644 --> 00:23:18,564 Ούλι, δεν θα κάνουμε σεξ. 390 00:23:18,647 --> 00:23:22,610 Δεν θα κάνουμε, μπορείς και μόνη σου. Έχω να χειριστώ κάτι επείγον. 391 00:23:22,693 --> 00:23:23,611 Έλα, πάρε αυτό. 392 00:23:23,902 --> 00:23:26,864 Είναι MDMA. Εγώ και ο Σουν πήραμε, σειρά σου τώρα. 393 00:23:28,198 --> 00:23:29,199 Ναρκωτικό ο Σουν; 394 00:23:29,283 --> 00:23:32,995 Δεν είναι ναρκωτικό, δοκίμασέ το. Πάρε και θα καταλάβεις 395 00:23:33,245 --> 00:23:35,914 το νόημα της ηδονής και του έρωτα, τη βιοχημική αντίδραση 396 00:23:35,998 --> 00:23:39,585 -στον εγκέφαλο... -Κάτσε. Πρέπει να κανονίσω τον Φρετζ. 397 00:23:39,668 --> 00:23:41,211 -Είναι εδώ ο Φρετζ; -Μην κουνηθείς. 398 00:23:41,295 --> 00:23:44,423 Θέλω να τον αγκαλιάσω. Τον ξέρεις; 399 00:23:57,561 --> 00:24:00,564 Επιτήρηση ψάρακλα μέρος δεύτερο, Φρετζ; 400 00:24:01,440 --> 00:24:03,108 Ο προστατευόμενός σου; 401 00:24:03,400 --> 00:24:05,444 Ο τύπος εκεί με τη μάσκα. 402 00:24:06,695 --> 00:24:07,655 Διασκεδάζει. 403 00:24:08,781 --> 00:24:09,615 Αηδία. 404 00:24:10,491 --> 00:24:13,869 Κουράγιο, Φρετζ. Για λίγες ωρίτσες είναι μόνο. 405 00:24:14,161 --> 00:24:15,454 Λίγες ωρίτσες; 406 00:24:15,704 --> 00:24:17,623 Θα μείνω μέχρι το τέλος της βάρδιάς σου. 407 00:24:23,837 --> 00:24:25,673 Φοβερό πάρτι. Χάρηκα που ήρθες. 408 00:24:26,131 --> 00:24:28,717 Ένας Δον Ραμόν ξέρασε πάνω σε μια Χιονάτη. Πολλή πλάκα. 409 00:24:28,801 --> 00:24:30,135 Θα γελούσες πολύ. 410 00:24:31,679 --> 00:24:32,596 Η Γκρέτα είναι αυτή; 411 00:24:34,848 --> 00:24:36,475 Τι κάνει εδώ; 412 00:24:49,530 --> 00:24:50,948 Έχεις τρελαθεί, Ουλίσες; 413 00:24:51,115 --> 00:24:52,199 Ωραία τα φιλιά. 414 00:24:52,282 --> 00:24:53,117 Φρικτά είναι! 415 00:24:54,368 --> 00:24:56,370 Είναι πικρά, αηδιαστικά! 416 00:24:57,913 --> 00:24:59,498 Μπορώ να σε τιμωρήσω. 417 00:25:00,374 --> 00:25:04,169 Θεώρησέ το πρώτη προειδοποίηση. 418 00:25:04,628 --> 00:25:05,838 Άλλο ένα παράπτωμα, 419 00:25:06,463 --> 00:25:10,300 και θα βλέπεις την Πόλη των Αγγέλων για όλη την αιωνιότητα. 420 00:25:14,596 --> 00:25:16,306 Σε παρακολουθώ, Ουλίσες. 421 00:25:17,224 --> 00:25:18,475 Χωρίς να βλεφαρίζω. 422 00:26:01,059 --> 00:26:01,894 Γεια σου. 423 00:26:02,311 --> 00:26:03,145 Γεια, Ούλι. 424 00:26:03,312 --> 00:26:06,315 Ο Νίκολας είμαι. Να πάρει, κανείς δεν έπιασε τη μεταμφίεσή μου. 425 00:26:06,398 --> 00:26:08,275 Τη δική μου την έπιασες; Είμαι η Άντζελα. 426 00:26:09,359 --> 00:26:11,361 Έτοιμη να φύγουμε; Εγώ τελείωσα. 427 00:26:11,862 --> 00:26:12,738 Κι εγώ. 428 00:26:13,155 --> 00:26:15,073 Με το ζόρι βγάλαμε κέρδος. 429 00:26:15,365 --> 00:26:17,701 Κι έστειλαν κι αυτά τα κωλοκαλαμάκια. 430 00:26:18,035 --> 00:26:19,620 Μου τη δίνει ο ανάδρομος Ερμής. 431 00:26:41,475 --> 00:26:42,309 Φίλε... 432 00:26:44,061 --> 00:26:45,896 τρελό πράγμα τα φιλιά. 433 00:26:47,648 --> 00:26:48,690 Εμένα μου λες; 434 00:26:50,818 --> 00:26:55,197 Η καλύτερη νύχτα της ζωής μου, ασυζητητί. 435 00:29:03,575 --> 00:29:06,078 Υποτιτλισμός: Δέσποινα Πασσαλή 38748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.