All language subtitles for la.loi.du.marche.2015.french.bdrip.x264-melba-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,563 --> 00:00:24,025 Quand on sort de ce stage, y a pas de travail à la clé. 2 00:00:24,191 --> 00:00:27,903 - J'ai vu que vous n'aviez jamais bossé dans le bâtiment... 3 00:00:28,863 --> 00:00:32,491 Non. Je dis juste qu'il faut prévenir les gens. 4 00:00:32,658 --> 00:00:34,785 Prévenez les gens. Dites-leur... 5 00:00:34,952 --> 00:00:37,496 N'envoyez pas les gens faire un stage 6 00:00:37,663 --> 00:00:39,874 si vous savez qu'il n'y a rien à l'arrivée. 7 00:00:40,041 --> 00:00:43,544 On fait pas n'importe quoi avec les gens, on les traite bien. 8 00:00:43,711 --> 00:00:44,962 Vous comprenez ? 9 00:00:45,129 --> 00:00:46,547 Je suis là, dans votre bureau, 10 00:00:46,714 --> 00:00:49,633 et j'ai l'impression de venir indéfiniment... 11 00:00:49,800 --> 00:00:51,177 - Je vais vous dire franchement, 12 00:00:51,343 --> 00:00:54,221 la formation de grutier, vu votre profil... 13 00:00:54,930 --> 00:00:58,267 Je ne vous y aurais pas poussé. Oui, mais je l'ai faite. 14 00:00:58,434 --> 00:01:01,562 - Voilà, donc faut faire avec... Je l'ai faite. 15 00:01:02,813 --> 00:01:04,440 Quand on... 16 00:01:05,107 --> 00:01:08,903 Si on n'a pas travaillé au sol, on peut pas être pris à la grue. 17 00:01:09,070 --> 00:01:11,113 Mais ça, on nous le dit pas ! 18 00:01:11,614 --> 00:01:15,534 Donc on s'est retrouvés... Sur un groupe de 15, 19 00:01:15,701 --> 00:01:19,872 13 personnes n'avaient jamais mis les pieds sur un chantier. 20 00:01:20,039 --> 00:01:21,874 Et pour eux, ça a servi à rien. 21 00:01:22,041 --> 00:01:25,127 Donc dites aux gens qu'il n'y aura rien à l'arrivée 22 00:01:25,294 --> 00:01:28,881 ou envoyez-les vers quelque chose d'utile, qui sert. 23 00:01:29,048 --> 00:01:32,760 Pour moi, c'est des choses qu'on aurait dû vous dire avant. 24 00:01:32,927 --> 00:01:35,638 Maintenant, c'est fait, voilà... 25 00:01:35,805 --> 00:01:39,767 Maintenant, je pense qu'il va falloir faire autrement... 26 00:01:39,934 --> 00:01:44,814 Vous avez bien fait le tour des boîtes qui cherchaient des grutiers ? 27 00:01:44,980 --> 00:01:46,649 Contacté toutes les boîtes 28 00:01:46,899 --> 00:01:48,943 du coin ? Oui, mais j'ai perdu 4 mois. 29 00:01:49,110 --> 00:01:51,946 Entre la formation, les C.V. que j'ai envoyés, 30 00:01:52,113 --> 00:01:54,615 j'ai perdu 4 mois. Donc j'arrive à... 31 00:01:54,782 --> 00:01:56,492 - Je vais vous dire... Je vous écoute. 32 00:01:56,659 --> 00:01:59,203 - Après, là, l'objectif, 33 00:01:59,370 --> 00:02:02,414 c'est de repartir sur de la recherche d'emploi. 34 00:02:02,581 --> 00:02:06,669 Vous avez cette formation... Dans 9 mois, je suis à L'ASS. 35 00:02:06,836 --> 00:02:11,006 Je vais toucher 500 euros par mois. Je fais comment avec ça ? 36 00:02:11,173 --> 00:02:13,592 Je les paie comment, toutes mes factures ? 37 00:02:13,759 --> 00:02:15,594 Comment je fais pour vivre ? 38 00:02:16,762 --> 00:02:18,430 C'est dans 9 mois. C'est là. 39 00:02:20,099 --> 00:02:24,895 - Ecoutez, tout ce que je peux faire, c'est reprendre votre C.V., 40 00:02:25,062 --> 00:02:28,983 voir quelles sont les entreprises qu'on peut contacter... 41 00:02:29,150 --> 00:02:33,863 Repartir au départ, quoi. - Oui. Je vais pas vous mentir... 42 00:02:34,029 --> 00:02:36,490 Tout ce que j'ai fait sert à rien ? - Ben... 43 00:02:36,657 --> 00:02:41,745 Votre formation, il aurait fallu ne pas aller là-dessus... 44 00:02:41,912 --> 00:02:44,707 Mais il aurait fallu qu'on me le dise. 45 00:02:44,874 --> 00:02:47,877 Mme Rouault... Personne ne me dit rien ! 46 00:02:48,043 --> 00:02:49,670 En fait, vous envoyez des gens... 47 00:02:49,837 --> 00:02:53,674 Vous vous foutez de la gueule du monde. Pas vous personnellement... 48 00:02:53,924 --> 00:02:57,344 Alors, évidemment, on est payé pendant la formation. 49 00:02:57,511 --> 00:03:01,390 Mais tout le monde touche son fric. Le formateur et... 50 00:03:01,557 --> 00:03:02,516 Et à l'arrivée, 51 00:03:02,766 --> 00:03:04,018 j'ai pas de travail. 52 00:03:06,103 --> 00:03:09,773 Je perds mon temps. - Ben, là, sur cette formation... 53 00:03:11,025 --> 00:03:15,988 Clairement, cette formation, tout le monde ne doit pas la faire. 54 00:03:16,155 --> 00:03:19,950 Il y a d'autres formations pour des personnes comme vous, 55 00:03:20,117 --> 00:03:22,453 qui veulent changer... Je vous écoute. 56 00:03:22,620 --> 00:03:25,998 - Par exemple, on en a une plutôt sur du magasinage, 57 00:03:26,165 --> 00:03:27,666 pour être cariste. 58 00:03:27,833 --> 00:03:31,879 Mais ça suppose une formation. On ne prend pas des caristes... 59 00:03:32,046 --> 00:03:36,842 Non, mais si à la fin, on me dit qu'on prendra pas les gens 60 00:03:37,009 --> 00:03:41,430 parce que si on n'a pas travaillé sur une machine je-sais-pas-quoi, 61 00:03:41,597 --> 00:03:44,058 on pourra pas être pris, ça sert à rien ! 62 00:03:44,225 --> 00:03:46,769 - Mais après... Ça fait 15 mois que ça dure. 63 00:03:46,936 --> 00:03:51,523 - Après, ce sont les employeurs qui décident de recruter, pas nous. 64 00:03:51,690 --> 00:03:52,358 Nous, 65 00:03:52,524 --> 00:03:55,694 on essaie de cibler des formations où des emplois... 66 00:03:55,861 --> 00:03:58,364 Là, honnêtement... - Je suis pas le premier ! 67 00:03:58,530 --> 00:04:01,533 J'étais pas seul, sur le stage de grutier, 68 00:04:01,700 --> 00:04:02,576 on était 15 ! 69 00:04:02,743 --> 00:04:07,081 Il y en a 13 qui sont revenus, pour qui ça n'a servi à rien ! 70 00:04:07,248 --> 00:04:08,791 Je suis pas le premier! 71 00:04:18,676 --> 00:04:22,179 Je finirai après. Commence avec ça, tant que c'est chaud. 72 00:04:22,346 --> 00:04:25,224 Je pourrais avoir du sel, s'il te plaît? 73 00:04:25,391 --> 00:04:26,141 Il est là. 74 00:04:28,560 --> 00:04:30,187 Tiens. Merci. 75 00:04:34,775 --> 00:04:35,859 Doucement. 76 00:04:36,652 --> 00:04:38,070 Bon appétit. 77 00:04:38,821 --> 00:04:41,532 Karäne fait couler de l'eau. 78 00:04:47,371 --> 00:04:52,334 Tu sais, dans un verre d'eau comme ça, 79 00:04:53,127 --> 00:04:56,463 dans un verre d'eau vide, 80 00:04:57,131 --> 00:05:00,884 tu sais combien on peut mettre de gouttes d'eau ? 81 00:05:01,677 --> 00:05:03,762 Des gouttes d'eau ou une goutte d'eau ? 82 00:05:03,929 --> 00:05:09,184 Combien tu peux mettre de gouttes d'eau dans un verre vide ? 83 00:05:10,060 --> 00:05:10,978 Non. 84 00:05:12,146 --> 00:05:13,397 Ben... 85 00:05:13,856 --> 00:05:15,107 Ou si, comme ça. 86 00:05:15,774 --> 00:05:16,442 Non ! 87 00:05:16,608 --> 00:05:17,651 Matthieu rit. 88 00:05:17,818 --> 00:05:19,236 Non, mais combien ? 89 00:05:19,403 --> 00:05:21,655 Ben, je sais pas, plein. Plein. 90 00:05:24,658 --> 00:05:26,869 Plein de gouttes d'eau. Non. 91 00:05:27,036 --> 00:05:27,786 Non ! 92 00:05:28,620 --> 00:05:31,040 - C'est une devinette ? Oui ! 93 00:05:32,041 --> 00:05:36,086 Attends. Mettre des gouttes d'eau dans un verre vide, c'est ça ? 94 00:05:36,253 --> 00:05:39,757 Tu le mets dehors quand il pleut? Ça y est, zéro. Zéro. 95 00:05:41,592 --> 00:05:45,429 Zéro parce que c'est un verre vide ? Non, c'est un camarade 96 00:05:45,596 --> 00:05:50,100 qui m'a raconté ça tout à l'heure, à l'école. 97 00:05:50,267 --> 00:05:52,061 Ben, je te dis, zéro ? Non. 98 00:05:55,272 --> 00:05:59,526 Je comprends pas son truc ! Combien tu peux mettre... 99 00:05:59,693 --> 00:06:00,861 Combien ? Oui. 100 00:06:01,028 --> 00:06:03,405 De gouttes d'eau dans un verre vide. 101 00:06:03,572 --> 00:06:06,241 - Une seule ! T'en mets une, il est plus vide. 102 00:06:06,408 --> 00:06:07,659 Ben, voilà ! 103 00:06:08,702 --> 00:06:10,746 Karine rit. 104 00:06:15,334 --> 00:06:19,880 - Les différents éléments recueillis dans les comités d'entreprise 105 00:06:20,047 --> 00:06:22,257 montrent que la boîte était viable. 106 00:06:22,424 --> 00:06:26,136 Donc le licenciement économique qu'on a subi, on le conteste. 107 00:06:26,303 --> 00:06:29,056 Vous avez les éléments pour le prouver ? 108 00:06:29,223 --> 00:06:32,351 - Oui. De toute façon, même en réunion de CE, 109 00:06:32,518 --> 00:06:35,646 on avait fait des rapports d'expertise qui sont clairs. 110 00:06:35,813 --> 00:06:39,358 Il n'y avait pas de raison. L'entreprise fait des bénéfices. 111 00:06:39,525 --> 00:06:42,444 C'est dans les rapports d'experts qu'ont les avocats. 112 00:06:42,611 --> 00:06:46,949 Nos rapports, qu'on avait faits en CE, et ceux de la direction. 113 00:06:47,116 --> 00:06:50,828 Les avocats disent que même les rapports de la direction 114 00:06:50,994 --> 00:06:53,330 sont en quelques points bénéfiques pour nous. 115 00:06:53,497 --> 00:06:56,959 Donc c'est assez avantageux. - Je dis simplement, 116 00:06:57,209 --> 00:07:00,129 si je peux me permettre, sans du tout vous juger... 117 00:07:00,295 --> 00:07:06,301 Je sais que vous êtes plus au fait que moi dans cette histoire. 118 00:07:06,468 --> 00:07:07,845 Moi... - T'es pas moins. 119 00:07:08,011 --> 00:07:11,014 Non, mais entends ce que je dis. - Mais t'es pas moins. 120 00:07:11,181 --> 00:07:15,602 Non, je veux juste dire... J'ai une impression de tourner en rond, 121 00:07:15,769 --> 00:07:17,688 qu'il faut passer à autre chose. 122 00:07:17,855 --> 00:07:21,108 Je sais pas si tout ça peut servir à quelque chose. 123 00:07:21,275 --> 00:07:24,236 Et c'est vrai que... Voilà. 124 00:07:24,570 --> 00:07:26,822 Pour tout ça, je suis... 125 00:07:28,490 --> 00:07:31,493 - Passer à autre chose, c'est quoi ? Je suis fatigué. 126 00:07:31,660 --> 00:07:33,579 Je suis fatigué. Je suis fatigué. 127 00:07:33,745 --> 00:07:36,623 Voilà... - On est tous fatigués. 128 00:07:36,874 --> 00:07:40,419 J'ai envie de couper les ponts. J'en ai jusque-là, de Perrin. 129 00:07:40,586 --> 00:07:44,006 Thierry a raison. Ça me fait autant chier que toi. 130 00:07:44,173 --> 00:07:47,885 J'en ai chié autant que toi. Moi aussi, j'ai perdu mon boulot 131 00:07:48,051 --> 00:07:49,887 et moi aussi, j'en ai bavé derrière. 132 00:07:50,137 --> 00:07:53,932 Pour faire son deuil, il faut réussir à faire condamner 133 00:07:54,099 --> 00:07:56,810 les bourreaux qui nous ont mis dans cette situation. 134 00:07:56,977 --> 00:08:00,647 C'est la meilleure solution. - Je dis juste 135 00:08:00,898 --> 00:08:03,567 que moi, j'aimerais passer à autre chose. 136 00:08:03,734 --> 00:08:05,861 Tu as compris ce que je te dis ? 137 00:08:06,028 --> 00:08:09,573 - Je comprendrais si t'avais déjà un travail, mais t'en as pas. 138 00:08:09,740 --> 00:08:11,492 T'as pas gagné au loto. 139 00:08:11,658 --> 00:08:14,661 C'est pas une procédure qui va pas bouffer ta vie. 140 00:08:14,828 --> 00:08:17,789 J'en cherche du travail. - Mais on en cherche tous. 141 00:08:17,956 --> 00:08:19,124 Mais d'accord. 142 00:08:19,291 --> 00:08:22,794 - Ça t'empêchera pas de continuer à chercher. 143 00:08:22,961 --> 00:08:26,256 C'est pas une question de temps. C'est un investissement. 144 00:08:26,423 --> 00:08:29,343 Même si ton énergie, tu pourrais la mettre ailleurs. 145 00:08:29,510 --> 00:08:32,930 Mais c'est pas ça. Je t'explique. Moi, moralement, ça y est. 146 00:08:33,096 --> 00:08:37,017 J'ai morflé, j'ai assez payé, c'est bon. J'ai perdu un boulot. 147 00:08:37,184 --> 00:08:40,812 Perrin, je te dis, j'en ai marre. - Tu parlais de... 148 00:08:40,979 --> 00:08:42,064 Je finis juste. 149 00:08:42,231 --> 00:08:46,068 Rentrer dans une procédure, c'est comme si je revivais tout. 150 00:08:46,318 --> 00:08:48,820 J'ai pas peur. J'étais là pendant les combats. 151 00:08:48,987 --> 00:08:51,073 Non, mais personne dit ça... 152 00:08:51,240 --> 00:08:52,407 - Réponds à ma question. 153 00:08:52,574 --> 00:08:55,035 Mais bien entendu que t'étais là... 154 00:08:55,202 --> 00:08:59,373 Pourquoi on vous a fait venir ? C'est parce que, justement... 155 00:08:59,540 --> 00:09:02,543 Ecoutez. Franchement, les mecs, je vais vous dire. 156 00:09:02,709 --> 00:09:06,129 Nous, on a besoin... Demain, on réunit 700... 157 00:09:06,296 --> 00:09:08,549 Demain ou j'en sais rien, on décidera. 158 00:09:08,715 --> 00:09:12,135 On va réunir 750 mecs. - Enfin, s'ils viennent. 159 00:09:12,302 --> 00:09:13,720 Arrête d'être négatif. 160 00:09:13,971 --> 00:09:18,475 - Faut pas dire ça ! Respecte le combat qu'il y a eu. 161 00:09:18,642 --> 00:09:20,727 Pardon, je vais le dire autrement. 162 00:09:20,894 --> 00:09:23,355 - Je laisserai pas tomber les 750 mecs. 163 00:09:23,522 --> 00:09:26,984 Moi, j'ai envie qu'on aille au bout et qu'on fasse 164 00:09:27,234 --> 00:09:28,402 ce qu'on a toujours dit. 165 00:09:28,569 --> 00:09:32,322 Qu'on les ferait chier jusqu'au bout et qu'on les ferait condamner. 166 00:09:32,489 --> 00:09:34,157 C'est tout ce que je veux. Point. 167 00:09:34,324 --> 00:09:37,077 Moi, je n'ai pas changé d'avis. C'est tout. 168 00:09:37,244 --> 00:09:40,581 Me dites pas que... - Chacun choisit 169 00:09:40,831 --> 00:09:44,793 ce qu'il veut faire. Moi, pour ma santé mentale, 170 00:09:44,960 --> 00:09:48,130 je préfère tirer un trait, passer à autre chose. 171 00:09:48,297 --> 00:09:50,299 Est-ce que tu peux entendre ça ? 172 00:09:50,465 --> 00:09:52,593 Est-ce que ça fait de moi un lâche ? 173 00:09:58,599 --> 00:10:00,851 I! pousse un long soupir. 174 00:10:17,576 --> 00:10:21,955 Sonnerie d'appel' sur Skype 175 00:10:26,335 --> 00:10:28,503 - Bonjour. Bonjour. 176 00:10:30,839 --> 00:10:33,216 Pardon. - Je vous en prie. 177 00:10:34,343 --> 00:10:38,597 Oui. 178 00:10:39,222 --> 00:10:39,890 - Bien. 179 00:10:40,057 --> 00:10:43,268 D'abord, je voulais vous remercier 180 00:10:43,435 --> 00:10:46,647 d'avoir accepté de faire cet entretien sur Skype. 181 00:10:46,813 --> 00:10:48,106 Mais je vous en prie. 182 00:10:49,232 --> 00:10:55,072 - Ecoutez, nous, on recherche des programmateurs de machines-outils. 183 00:10:55,238 --> 00:10:57,532 J'ai eu votre C. V. par Pôle emploi. 184 00:10:57,699 --> 00:11:00,535 Sur quelles machines avez-vous travaillé ? 185 00:11:00,702 --> 00:11:05,666 J'ai travaillé sur des Cornwell, au début. 186 00:11:05,832 --> 00:11:07,626 Et après, sur Kieran. 187 00:11:08,794 --> 00:11:14,007 - Et la version de l'lMH, c'était la 7 ou la 8 ? 188 00:11:14,174 --> 00:11:15,258 C'était la 7. 189 00:11:15,425 --> 00:11:19,137 On a travaillé sur la 7 jusqu'à la fermeture de l'usine, 190 00:11:19,304 --> 00:11:22,057 donc j'ai pas eu l'occasion de travailler sur la 8. 191 00:11:22,224 --> 00:11:26,853 - Et vous n'avez pas eu envie de vous renseigner 192 00:11:27,020 --> 00:11:29,231 sur la 8, pendant que... Ah, si ! 193 00:11:29,398 --> 00:11:32,484 Si, mais la 8... 194 00:11:32,943 --> 00:11:37,114 Enfin, je sais qu'il y a des différences... 195 00:11:37,280 --> 00:11:38,156 Elle a... 196 00:11:38,323 --> 00:11:43,286 C'est un système intégré qui marche sur Profibus et... 197 00:11:43,453 --> 00:11:47,124 Mais c'est difficile d'avoir accès aux documents techniques 198 00:11:47,290 --> 00:11:49,167 quand on n'est pas sur les machines. 199 00:11:49,334 --> 00:11:52,546 Or, moi, j'ai travaillé uniquement sur la 7. 200 00:11:53,797 --> 00:11:56,675 Mais je pourrais m'adapter très facilement. 201 00:11:57,217 --> 00:11:57,968 - D'accord. 202 00:11:58,135 --> 00:12:00,804 Euh... 203 00:12:00,971 --> 00:12:05,350 Il y a quand même un point important que je dois aborder avec vous. 204 00:12:05,517 --> 00:12:09,938 Pensez-vous que vous seriez d'accord pour accepter une fonction 205 00:12:10,105 --> 00:12:13,024 en dessous de celle que vous occupiez précédemment ? 206 00:12:13,191 --> 00:12:14,276 Oui, je pense. 207 00:12:15,485 --> 00:12:19,406 - Vous pensez ou vous êtes sûr ? Non, je suis sûr. Sûr. 208 00:12:19,906 --> 00:12:21,575 Non, bien sûr. Bien sûr. 209 00:12:21,742 --> 00:12:25,746 - Vous comprenez bien que ça signifie un salaire en dessous, aussi ? 210 00:12:25,912 --> 00:12:27,581 Oui, je sais. 211 00:12:27,748 --> 00:12:28,915 Mais... 212 00:12:30,375 --> 00:12:34,171 Non, ça me convient parfaitement. - D'accord. 213 00:12:34,337 --> 00:12:36,631 Vous êtes disponible de suite ? Oui. 214 00:12:37,466 --> 00:12:38,300 - Bon. 215 00:12:38,467 --> 00:12:43,180 Ah si, il y a quelque chose que je voudrais vous dire, 216 00:12:43,346 --> 00:12:45,432 sans vouloir vous mettre dans l'embarras. 217 00:12:45,599 --> 00:12:49,811 Je trouve que la rédaction de votre C. V. est... 218 00:12:49,978 --> 00:12:54,191 Vous pourriez avoir un meilleur C. V. dans sa rédaction. 219 00:12:54,357 --> 00:12:55,942 Ah ? Euh... 220 00:12:56,526 --> 00:12:59,529 - Vraiment, je ne veux pas vous donner de leçon... 221 00:12:59,696 --> 00:13:01,114 Non, non, mais... 222 00:13:01,281 --> 00:13:03,617 - Ecoutez, je dis ça pour vous. 223 00:13:03,784 --> 00:13:06,286 C'est important, un C. V. bien rédigé. 224 00:13:06,453 --> 00:13:12,250 La façon dont vous parlez de vous... Il est pas clair, voilà. 225 00:13:12,417 --> 00:13:15,796 Ah bon ? Ben, c'est la 1re fois qu'on me dit ça. 226 00:13:17,923 --> 00:13:19,216 J'ai peut-être du mal à... 227 00:13:19,382 --> 00:13:23,428 Non, j'avais l'impression qu'il était assez clair... 228 00:13:23,595 --> 00:13:24,513 Au contraire. 229 00:13:25,305 --> 00:13:27,933 - C'est pas mon opinion. Non, mais d'accord. 230 00:13:28,099 --> 00:13:32,229 - J'insiste pas, je ne suis pas là pour vous donner un cours de rédaction. 231 00:13:32,395 --> 00:13:34,773 Euh... 232 00:13:34,940 --> 00:13:38,777 Bon. Voilà, écoutez... Je vais le changer, de toute façon. 233 00:13:38,944 --> 00:13:43,406 - Et est-ce que vous êtes flexible, au niveau des horaires ? 234 00:13:43,573 --> 00:13:46,076 C'est important pour nous. Oui, très flexible. 235 00:13:46,243 --> 00:13:48,328 - Très flexible. Oui, enfin, je... 236 00:13:48,495 --> 00:13:52,958 - Ben, écoutez, voilà. Je vais faire mon petit tour. 237 00:13:53,124 --> 00:13:55,126 J'ai d'autres candidats a' voir. 238 00:13:55,293 --> 00:13:59,881 Je pense que vous aurez une réponse maximum d'ici deux semaines. 239 00:14:00,048 --> 00:14:01,716 D'accord ? Très bien. 240 00:14:01,883 --> 00:14:06,721 Et c'est vous qui me contactez ? C'est moi qui vous contacte ? 241 00:14:06,888 --> 00:14:11,017 Je me permettrai de vous rappeler ? - Non, surtout pas. Ni l'un ni l'autre. 242 00:14:11,184 --> 00:14:14,271 On vous enverra un mail. Ah, d'accord. Entendu. 243 00:14:14,437 --> 00:14:16,231 - Comme ça, c'est bien plus simple. 244 00:14:16,398 --> 00:14:18,817 Euh... 245 00:14:19,484 --> 00:14:24,155 Si, une dernière chose importante. Je veux être honnête avec vous, 246 00:14:24,322 --> 00:14:27,158 il y a très peu de chances que vous soyez pris. 247 00:14:27,325 --> 00:14:31,079 Je dis pas qu'il y a pas de chance du tout, 248 00:14:31,246 --> 00:14:34,124 mais il y a très peu de chances. D'accord. 249 00:14:34,291 --> 00:14:36,751 - C'était important pour moi de vous le dire. 250 00:14:36,918 --> 00:14:39,170 Bonne journée. Merci, vous aussi. 251 00:14:39,337 --> 00:14:40,964 - Au revoir. Au revoir, monsieur. 252 00:15:25,634 --> 00:15:29,054 1, 2, 3, 4. Attention si vous êtes en avance. 253 00:15:29,220 --> 00:15:30,805 1,2, 3, 4. 254 00:15:30,972 --> 00:15:34,225 1, 2, 3. Voilà, c'est le n°1 qui est derrière. 255 00:15:34,392 --> 00:15:37,020 Juste après 4, je vais en arrière. 256 00:15:37,187 --> 00:15:37,854 3, 4. 257 00:15:38,021 --> 00:15:40,482 Et l'autre pied reste devant. 258 00:15:40,649 --> 00:15:43,151 Voilà, laisse l'autre pied devant. 259 00:15:43,318 --> 00:15:45,028 F! compte {es temps. 260 00:15:48,657 --> 00:15:51,117 C'est pas mal du tout, au niveau du rythme. 261 00:15:51,284 --> 00:15:53,328 C'est la rythmique rock'n'roll. 262 00:15:53,495 --> 00:15:56,623 Un temps sur deux qui est plus accentué. 263 00:15:57,290 --> 00:16:02,170 Encore un matin (Jean-Jacques Goldman) 264 00:16:11,513 --> 00:16:15,058 Le professeur compte {es temps. 265 00:16:18,728 --> 00:16:22,565 Attends un petit peu, Thierry, je vais annoncer les figures. 266 00:16:22,732 --> 00:16:26,778 1, 2, 3, 4. 1, 2, passage de la femme. 267 00:16:27,487 --> 00:16:28,613 Passage de l'homme. 268 00:16:29,698 --> 00:16:30,573 Sur place. 269 00:16:32,367 --> 00:16:33,535 Encore une fois. 270 00:16:33,702 --> 00:16:36,371 Passage de la femme, passage de l'homme. 271 00:16:37,038 --> 00:16:38,039 Et sur place. 272 00:16:38,206 --> 00:16:39,541 F! compte {es temps. 273 00:16:42,669 --> 00:16:45,922 Maintenant, on fait un tour avec les deux mains vers le bas. 274 00:16:46,089 --> 00:16:47,716 Allez-y. Et hop ! 275 00:16:47,882 --> 00:16:49,926 Encore une fois. Et hop ! 276 00:16:50,093 --> 00:16:51,177 Et sur place. 277 00:16:52,721 --> 00:16:54,764 1,2, 3, 4. 278 00:16:54,931 --> 00:16:57,183 Encore une fois, dans les deux sens. 279 00:16:57,350 --> 00:16:59,060 Deux fois de suite. Voilà. 280 00:16:59,227 --> 00:17:00,020 C'est ça g 281 00:17:00,186 --> 00:17:03,815 f! compte {es temps. 282 00:17:03,982 --> 00:17:08,194 Cette fois, on va enchaîner "enroule, déroule, passage". Allez-y. 283 00:17:09,571 --> 00:17:10,530 Déroule. 284 00:17:10,697 --> 00:17:12,115 Et passe... 285 00:17:12,282 --> 00:17:13,116 Voilà ! 286 00:17:13,283 --> 00:17:15,910 F! compte {es temps. 287 00:17:16,077 --> 00:17:18,329 Parfait, le rythme est bon. 288 00:17:18,496 --> 00:17:19,539 Continuez. 289 00:17:20,999 --> 00:17:22,584 Bien. Voilà, bien reparti. 290 00:17:22,751 --> 00:17:26,212 F! compte {es temps. 291 00:17:26,379 --> 00:17:28,465 Et passe tout de suite. Voilà, c'est ça. 292 00:17:28,631 --> 00:17:30,050 Voilà, parfait. 293 00:17:32,886 --> 00:17:34,387 Eh ben, voilà ! 294 00:17:34,554 --> 00:17:38,475 Je voudrais voir l'élasticité. On va faire les deux. 295 00:17:38,641 --> 00:17:42,062 Alors, je fais la danseuse, pour sentir comment ça se passe. 296 00:17:42,228 --> 00:17:44,773 F! compte {es temps. 297 00:17:44,939 --> 00:17:47,400 Voilà. Lève la tête. 298 00:17:47,567 --> 00:17:49,611 Voilà, relâche les bras. C'est ça. 299 00:17:49,778 --> 00:17:53,615 Voilà, il faut juste que les bras se déplient. 300 00:17:53,782 --> 00:17:55,533 C'est tout. Voilà. 301 00:17:55,700 --> 00:17:59,245 Ecarte-toi un tout petit peu parce qu'on va faire une figure. 302 00:17:59,412 --> 00:18:00,747 C'est lui qui dit. 303 00:18:00,914 --> 00:18:01,873 Vas-Y. 304 00:18:02,040 --> 00:18:05,418 il compte les temps. 305 00:18:05,585 --> 00:18:06,461 C'est ça. 306 00:18:06,628 --> 00:18:08,880 Tu peux passer en dessous. Voilà, c'est ça. 307 00:18:14,344 --> 00:18:15,011 Encore. 308 00:18:16,346 --> 00:18:17,097 L'enroulé. 309 00:18:19,349 --> 00:18:21,893 Tu me raccompagnes. Tu passes derrière. 310 00:18:22,060 --> 00:18:23,561 Voilà, c'est ça. 311 00:18:27,232 --> 00:18:28,274 D'accord. 312 00:18:29,984 --> 00:18:32,779 Voilà, refaites ça tous les deux. 313 00:18:33,780 --> 00:18:36,449 il compte les temps. 314 00:18:41,246 --> 00:18:43,373 T'es un tout petit peu décalé. 315 00:18:44,040 --> 00:18:46,876 Attends, c'est la musique qui va nous dire le départ. 316 00:18:47,043 --> 00:18:50,338 il compte les temps. 317 00:18:50,505 --> 00:18:51,506 C'est ça. 318 00:19:14,737 --> 00:19:19,576 Est-ce que vous avez envisagé le financement de ses études ? 319 00:19:19,742 --> 00:19:22,203 - La bonne nouvelle, c'est qu'ils nous ont dit 320 00:19:22,412 --> 00:19:25,999 que le logement était pris en charge entièrement. 321 00:19:26,166 --> 00:19:29,502 - Le logement ? Pourquoi ? Ce ne sera pas dans le secteur ? 322 00:19:29,669 --> 00:19:34,048 Non, c'est à environ 150 km d'ici. - D'accord. 323 00:19:34,215 --> 00:19:36,968 Donc le logement est pris entièrement en charge. 324 00:19:37,135 --> 00:19:40,388 Par contre, Matthieu a besoin d'une assistante de vie. 325 00:19:40,555 --> 00:19:46,019 Et alors ça, ce n'est que partiellement pris en charge par eux 326 00:19:46,186 --> 00:19:49,898 et l'autre bout, c'est... 327 00:19:50,315 --> 00:19:51,649 C'est nous. C'est vous. 328 00:19:51,816 --> 00:19:55,653 Et ça représente quoi, comme charge supplémentaire ? 329 00:19:55,820 --> 00:19:57,864 - C'est environ 300 euros. 300 euros ? 330 00:19:58,031 --> 00:19:59,365 - Oui. D'accord. 331 00:20:01,910 --> 00:20:06,623 Donc 300 euros qu'il va falloir assurer d'ici quelques mois... 332 00:20:06,789 --> 00:20:07,582 - On a envie 333 00:20:07,790 --> 00:20:11,419 qu'il continue ses études. - Je le comprends tout à fait. 334 00:20:11,586 --> 00:20:14,631 Il se bat... - C'est votre priorité. J'entends bien. 335 00:20:14,797 --> 00:20:17,675 Oui, c'est ma priorité. - C'est normal. 336 00:20:17,842 --> 00:20:20,470 Alors, justement, j'ai constaté, 337 00:20:20,678 --> 00:20:25,600 depuis que vos revenus ont baissé, 338 00:20:25,767 --> 00:20:29,520 que vous avez tendance à prendre sur votre épargne 339 00:20:29,687 --> 00:20:32,440 pour faire des versements sur votre compte de dépôt 340 00:20:32,607 --> 00:20:35,401 pour éviter d'être dans le rouge à la fin du mois. 341 00:20:35,568 --> 00:20:37,195 C'est le cas. 342 00:20:37,362 --> 00:20:41,741 Est-ce que vous avez eu des dépenses imprévues dernièrement? 343 00:20:41,908 --> 00:20:42,909 - Non, on fait attention. 344 00:20:43,076 --> 00:20:45,078 Vous faites attention ? - Oui. 345 00:20:45,286 --> 00:20:47,997 Est-ce que vous avez envisagé 346 00:20:48,164 --> 00:20:50,792 la vente, peut-être, de l'appartement? 347 00:20:50,959 --> 00:20:52,377 Euh... 348 00:20:53,461 --> 00:20:56,756 Pour rembourser le capital restant dû que vous avez 349 00:20:56,923 --> 00:20:58,716 et récupérer surtout un pécule 350 00:20:58,883 --> 00:21:01,719 afin de constituer une épargne de précaution ? 351 00:21:01,886 --> 00:21:03,429 - Oui, mais c'est non. 352 00:21:03,930 --> 00:21:06,099 C'est non ? Pour quelle raison ? 353 00:21:06,266 --> 00:21:08,476 - On en a parlé avec ma femme... Oui ? 354 00:21:08,643 --> 00:21:10,436 Et... 355 00:21:10,603 --> 00:21:12,063 Alors, là... 356 00:21:12,605 --> 00:21:16,234 D'abord, il ne reste plus que 5 ans... 357 00:21:16,401 --> 00:21:19,946 - De remboursement, oui. Oui, de remboursement. 358 00:21:20,113 --> 00:21:22,532 Et ce serait comme si tout ce qu'on avait fait 359 00:21:22,699 --> 00:21:26,202 n'avait servi à rien. - Oui, je comprends... 360 00:21:26,369 --> 00:21:28,997 C'est la seule chose qui nous appartienne. 361 00:21:29,831 --> 00:21:31,124 Et donc... 362 00:21:31,291 --> 00:21:34,585 - Alors, ce serait juste une situation... 363 00:21:35,545 --> 00:21:37,213 temporaire. Oui, mais c'est non. 364 00:21:37,380 --> 00:21:40,842 - Vous vendez, vous récupérez évidemment un capital. 365 00:21:41,009 --> 00:21:42,427 Euh... 366 00:21:42,593 --> 00:21:45,930 Ça vous permet d'être en location 367 00:21:46,097 --> 00:21:50,601 avec un loyer inférieur à ce que vous payez aujourd'hui en crédit. 368 00:21:50,768 --> 00:21:55,148 Et lorsque vous retrouvez une situation stable, 369 00:21:55,315 --> 00:21:59,986 vous pouvez acquérir un nouveau bien. Je sais pas si c'est possible. 370 00:22:00,153 --> 00:22:01,738 - Si, bien sûr. Non. 371 00:22:01,904 --> 00:22:05,116 Si je le vends, je ne sais pas si on pourra racheter. 372 00:22:05,283 --> 00:22:08,202 Et si on peut pas racheter, on est locataires. 373 00:22:08,369 --> 00:22:10,997 Et à mon âge, être locataire, c'est non. 374 00:22:11,164 --> 00:22:15,084 - D'accord. Donc vous avez... C'est la dernière solution. 375 00:22:15,251 --> 00:22:17,587 - Bon... On l'a pas envisagée. 376 00:22:18,629 --> 00:22:22,091 - Vous y avez réfléchi mais vous n'avez pas opté pour ça. 377 00:22:22,258 --> 00:22:25,386 Mais est-ce que vous avez aussi envisagé 378 00:22:25,553 --> 00:22:28,681 une situation évidemment moins agréable à envisager... 379 00:22:28,890 --> 00:22:32,143 Demain, qu'est-ce qui se passe si vous n'êtes plus là ? 380 00:22:34,228 --> 00:22:36,522 Ça veut dire... 381 00:22:37,815 --> 00:22:39,525 Il y a un décès. Voilà. 382 00:22:41,235 --> 00:22:45,656 Avez-vous prévu quelque chose, mis quelque chose en place ? 383 00:22:45,823 --> 00:22:49,827 Je parle de contrats prévoyance, de contrats d'assurance décès 384 00:22:51,120 --> 00:22:53,581 qui prévoient le versement d'un capital 385 00:22:53,748 --> 00:22:56,709 à vos proches, à ceux que vous aimez, 386 00:22:56,876 --> 00:22:59,670 pour les protéger. - Non. 387 00:23:00,171 --> 00:23:00,838 Voilà. 388 00:23:01,005 --> 00:23:02,340 Euh... 389 00:23:02,507 --> 00:23:07,678 Moi, je pense que c'est une solution qui serait quand même à envisager... 390 00:23:08,179 --> 00:23:11,557 Lorsqu'on n'a pas suffisamment d'épargne de côté, 391 00:23:11,724 --> 00:23:14,977 je pense qu'une assurance décès vous permettrait 392 00:23:15,144 --> 00:23:17,939 d'aborder l'avenir plus sereinement. 393 00:23:19,399 --> 00:23:20,066 D'accord ? 394 00:23:20,233 --> 00:23:21,609 C'est une dépense utile. 395 00:23:21,776 --> 00:23:25,988 C'est une dépense qui vous permettrait d'assurer l'avenir 396 00:23:26,155 --> 00:23:29,409 de ceux que vous aimez, tout simplement. 397 00:23:29,575 --> 00:23:31,244 Une protection supplémentaire. 398 00:23:31,411 --> 00:23:34,622 Aujourd'hui, on est dans une situation un peu précaire. 399 00:23:34,789 --> 00:23:39,460 Et aujourd'hui, je pense que ça pourrait... 400 00:23:39,627 --> 00:23:41,921 vous rassurer sur l'avenir. 401 00:24:09,532 --> 00:24:10,408 Coup de klaxon 402 00:24:13,578 --> 00:24:14,662 (Tant pis.) 403 00:24:24,213 --> 00:24:26,299 - Tiens, regarde, ils sont arrivés. Oui. 404 00:24:37,268 --> 00:24:39,395 Bonjour. BONJOUR. 405 00:24:39,729 --> 00:24:40,730 Bonjour. 406 00:24:44,108 --> 00:24:47,195 Ma femme, Karine. Enchanté. Mon épouse. 407 00:24:48,696 --> 00:24:50,198 Vous êtes là depuis longtemps ? 408 00:24:50,364 --> 00:24:51,491 - Un quart d'heure. 409 00:24:53,201 --> 00:24:55,495 Alors, voilà, c'est celui-là. 410 00:25:02,710 --> 00:25:04,837 Faites attention parce que ça glisse, là. 411 00:25:06,088 --> 00:25:07,381 Je passe devant ? 412 00:25:08,591 --> 00:25:09,926 Il y a une parabole ? 413 00:25:10,092 --> 00:25:10,843 - Oui. 414 00:25:11,928 --> 00:25:15,848 C'est relié à l'extérieur, directement ? - A la parabole. 415 00:25:19,352 --> 00:25:22,522 - Là, il y a des étagères. Un placard dans l'entrée. 416 00:25:24,398 --> 00:25:27,818 Ici, on a le coin cuisine et salle à manger. 417 00:25:27,985 --> 00:25:32,198 - On a mis une table avec 4 chaises mais c'était un modèle anglais, 418 00:25:32,365 --> 00:25:35,618 le mobile home, donc il y avait une banquette ici. 419 00:25:35,785 --> 00:25:37,370 Mais c'était pas pratique. 420 00:25:38,621 --> 00:25:42,041 - On trouvait ça plus convivial, la table et les chaises. 421 00:25:42,208 --> 00:25:44,335 C'est plus pratique, aussi. 422 00:25:44,502 --> 00:25:48,214 - Et on peut l'utiliser dehors, aussi. Oui, si besoin. 423 00:25:49,340 --> 00:25:52,885 Et pour nettoyer, tu mets les chaises sur la table, 424 00:25:53,052 --> 00:25:55,429 tandis que la banquette, c'est fixe... 425 00:25:56,514 --> 00:25:58,474 Non, ça me plaît bien comme ça. 426 00:25:59,850 --> 00:26:02,103 Et là, c'est... - La cuisine. Allez-y. 427 00:26:02,270 --> 00:26:06,190 Il y a beaucoup de rangements, c'est très pratique. 428 00:26:08,568 --> 00:26:12,989 Et là. Tiroirs, petits placards. 429 00:26:13,489 --> 00:26:15,366 - Des rangements sous l'évier. 430 00:26:16,367 --> 00:26:19,328 C'est pas trop haut, pour toi, ça ? On verra. 431 00:26:20,454 --> 00:26:21,497 La femme rit. 432 00:26:21,664 --> 00:26:24,709 On te mettra un petit tabouret. - Non, ça va. 433 00:26:24,875 --> 00:26:25,835 L'eau chaude. 434 00:26:26,002 --> 00:26:29,171 Il y a un chauffe-eau qui est relié à une bouteille de gaz. 435 00:26:29,338 --> 00:26:32,133 Il y a aussi une bouteille de gaz pour la gazinière. 436 00:26:32,300 --> 00:26:34,468 Un petit four. Oui. 437 00:26:34,635 --> 00:26:36,053 Il est mignon, le four. 438 00:26:36,470 --> 00:26:37,638 Il est sympa. 439 00:26:38,431 --> 00:26:40,683 Ça va, il est en bon état. 440 00:26:44,562 --> 00:26:48,983 Il y a une supérette dans le coin, où ils vendent du gaz ? 441 00:26:49,150 --> 00:26:50,985 - A l'extérieur du camping. 442 00:26:51,152 --> 00:26:54,655 - Il faut aller à l'extérieur ? - Oui, mais il y a 500 m. 443 00:26:55,573 --> 00:26:58,743 Allez, je vous emmène. La partie nuit. 444 00:26:58,909 --> 00:26:59,619 - Oui. 445 00:27:01,787 --> 00:27:04,373 Alors, je vais vous laisser passer. 446 00:27:04,540 --> 00:27:07,918 - Tu viens de ce côté, Titi ? Je fais comme ça. 447 00:27:08,085 --> 00:27:10,630 - Vous pouvez l'ouvrir. Tu la tiens, chéri ? 448 00:27:10,796 --> 00:27:13,758 - C'est la cabine de douche, en fait. 449 00:27:16,010 --> 00:27:18,346 Douche, lavabo. - Des petits rangements. 450 00:27:18,512 --> 00:27:20,514 - Oui, là aussi, ici. 451 00:27:20,681 --> 00:27:22,433 Le radiateur. 452 00:27:24,435 --> 00:27:28,439 Il est de quelle année, le mobile home ? Il a 16 ans. 453 00:27:28,606 --> 00:27:31,233 Nous, on l'a depuis... - 10 ans. 454 00:27:31,400 --> 00:27:32,818 Mais il a 16 ans. 455 00:27:33,653 --> 00:27:36,322 Parce que quand je vois la petite armoire, là... 456 00:27:37,239 --> 00:27:40,242 Il fait bien les 16 ans. Oui, c'est vrai ! 457 00:27:40,910 --> 00:27:43,829 - Et la vitre ici... Non, mais on va la changer. 458 00:27:43,996 --> 00:27:47,958 Oui, ça, c'est rien... Je vais réparer ça. 459 00:27:52,630 --> 00:27:55,925 - Ici, les toilettes. C'est pareil, vous pouvez ouvrir. 460 00:27:56,092 --> 00:27:59,011 Toutes les portes s'ouvrent complètement. 461 00:27:59,220 --> 00:28:01,764 Voix étouffées 462 00:28:23,786 --> 00:28:24,912 On approche. 463 00:28:25,996 --> 00:28:26,789 - Bon. 464 00:28:28,457 --> 00:28:31,919 On est intéressés mais il faudrait baisser un peu le prix. 465 00:28:32,086 --> 00:28:33,462 Il est un peu cher. 466 00:28:34,130 --> 00:28:36,090 Qu'est-ce que vous pouvez faire ? 467 00:28:36,257 --> 00:28:38,134 Jusqu'où vous pouvez aller ? 468 00:28:39,301 --> 00:28:40,636 Ben... 469 00:28:41,220 --> 00:28:43,806 Là, on est déjà en dessous du prix du marché. 470 00:28:45,474 --> 00:28:48,769 - Mais en même temps, si vous faites un petit geste... 471 00:28:48,936 --> 00:28:51,313 - Pour moi, ça vaut 6000 euros. 472 00:28:51,480 --> 00:28:52,815 6000 euros ? 473 00:28:52,982 --> 00:28:54,358 - Ah, mais non... 474 00:28:54,525 --> 00:28:55,443 Non, non. 475 00:28:56,068 --> 00:28:59,238 Non, entre 7000 et 6000, il y a 1000 euros. 476 00:28:59,405 --> 00:29:01,615 Ça va pas être possible pour nous. 477 00:29:01,782 --> 00:29:05,286 Oui, mais sur votre annonce, vous annoncez 35 m2. 478 00:29:05,453 --> 00:29:07,580 Je viens de tout mesurer, il y en a 33. 479 00:29:07,747 --> 00:29:08,581 Oui... 480 00:29:08,748 --> 00:29:12,126 Il a pas rétréci, le mobile home. 481 00:29:12,293 --> 00:29:13,461 Non, c'est 35. 482 00:29:13,627 --> 00:29:16,338 On peut reprendre les mesures si vous voulez... 483 00:29:16,505 --> 00:29:20,801 On s'était mis d'accord sur 7000 euros. On a fait le voyage en voiture. 484 00:29:20,968 --> 00:29:23,053 Non, non, je peux... 485 00:29:24,054 --> 00:29:25,431 Ben, non, enfin... 486 00:29:25,681 --> 00:29:27,767 - Voilà, on peut faire une petite... 487 00:29:27,933 --> 00:29:30,853 Il a été estimé à 7500, on l'a déjà bien baissé. 488 00:29:31,020 --> 00:29:34,774 7000 euros, c'est la fourchette haute. Non, non. 489 00:29:34,940 --> 00:29:38,986 J'avais pas discuté au téléphone mais j'avais pas vu le mobile home. 490 00:29:39,153 --> 00:29:41,739 J'allais pas discuter du prix avant de le voir. 491 00:29:41,906 --> 00:29:46,410 D'accord, mais je vous l'ai décrit, je vous ai expliqué comment c'était. 492 00:29:46,577 --> 00:29:50,456 Non, on peut parler de 100, 200 euros éventuellement. 493 00:29:50,623 --> 00:29:54,043 Je vous propose 6900. Voilà, je peux descendre de... 494 00:29:54,210 --> 00:29:56,587 Moi, je peux monter à 6200. Ah, non. 495 00:29:56,754 --> 00:29:58,589 Ah, mais non. Non, non. 496 00:29:59,006 --> 00:30:02,968 Ecoutez, j'ai regardé l'argus. Si vous voulez, on regarde ensemble. 497 00:30:03,135 --> 00:30:06,680 On regarde l'argus, et puis... Non, mais j'ai pas besoin. 498 00:30:06,847 --> 00:30:09,600 Ça a été fait pour fixer le prix. On l'a fait. 499 00:30:09,767 --> 00:30:13,729 Un mobile home comme ça, décemment, c'est entre 7500 et 8000 euros. 500 00:30:13,896 --> 00:30:16,982 Je vous dis, on est déjà en dessous du marché. 501 00:30:17,149 --> 00:30:18,943 Il y a une petite terrasse, 502 00:30:19,109 --> 00:30:21,195 l'isolation a été refaite... 503 00:30:21,362 --> 00:30:24,406 Je vous ai parlé du chauffe-eau tout à l'heure... 504 00:30:24,573 --> 00:30:26,367 Non. Il a 16 ans. 505 00:30:26,534 --> 00:30:28,452 Regardez le lino, il est pas parfait. 506 00:30:28,619 --> 00:30:31,872 Moi, je peux monter à 6300, mais à un moment donné... 507 00:30:32,039 --> 00:30:35,292 Il y a quand même quelques petites choses à changer. 508 00:30:35,459 --> 00:30:38,379 Et puis, on n'a pas d'accès direct à la plage, 509 00:30:38,546 --> 00:30:40,881 donc on peut revoir le prix. 510 00:30:41,048 --> 00:30:44,301 Aucun mobile home d'ici, vous n'auriez accès à la plage. 511 00:30:44,468 --> 00:30:47,805 Non, je vous dis, vraiment, 6900... 512 00:30:47,972 --> 00:30:50,766 Et vraiment, c'est un prix... 513 00:30:51,767 --> 00:30:54,812 C'est en dessous du marché. Je peux pas descendre plus. 514 00:30:54,979 --> 00:30:57,314 - De toute façon, à 6900, vous le vendrez pas. 515 00:30:57,481 --> 00:30:58,315 J'y crois pas. 516 00:30:58,482 --> 00:31:03,153 Moi qui ai fait le tour, à 6900, il partira pas. 517 00:31:03,445 --> 00:31:06,782 C'est à vous de voir. - Non, je vous assure. 518 00:31:06,949 --> 00:31:07,825 Enfin... 519 00:31:09,243 --> 00:31:11,161 - 6300, je veux bien. 520 00:31:11,328 --> 00:31:15,583 Vous voyez, j'ai fait un effort, je veux bien monter à 6300. 521 00:31:17,877 --> 00:31:21,255 Je vous le paie cash. Non, mais c'est pas la question. 522 00:31:21,422 --> 00:31:24,300 On avait pris un engagement au téléphone, 523 00:31:24,466 --> 00:31:28,095 on s'est déplacés, on est venus en voiture... 524 00:31:28,262 --> 00:31:30,681 - Justement, nous aussi. On a vu. 6300... 525 00:31:30,848 --> 00:31:34,268 On s'assoit, on fait les papiers, je vous fais votre chèque 526 00:31:34,435 --> 00:31:36,770 et votre problème est réglé, il est vendu. 527 00:31:36,937 --> 00:31:38,105 Nous, on est contents. 528 00:31:38,272 --> 00:31:42,776 Non, mais franchement, monsieur, je ne suis pas là pour faire la manche. 529 00:31:42,943 --> 00:31:44,904 On y tient, à ce mobile home. 530 00:31:45,070 --> 00:31:47,948 On le vend pour des raisons qui nous sont... 531 00:31:48,115 --> 00:31:49,158 personnelles. 532 00:31:50,242 --> 00:31:53,829 Il est en dessous du marché parce qu'on a besoin de le vendre. 533 00:31:53,996 --> 00:31:57,791 On se parle au téléphone. Vous me dites d'accord pour 7000. 534 00:31:57,958 --> 00:32:00,502 Je veux bien descendre à 6900, voire 6800. 535 00:32:00,669 --> 00:32:03,464 En dessous, c'est pas possible. - Je vois bien, 536 00:32:03,631 --> 00:32:08,218 vous ne voulez pas baisser le prix parce que vous mettez de l'émotion. 537 00:32:08,385 --> 00:32:12,848 Vous avez certainement vécu plein de choses dans ce mobile home, 538 00:32:13,015 --> 00:32:15,601 mais il en vaut pas plus que 6300. 539 00:32:15,768 --> 00:32:18,312 Vous le vendrez pas plus que 6300. 540 00:32:18,479 --> 00:32:21,982 Mais en même temps, on est vraiment intéressés, 541 00:32:22,149 --> 00:32:23,651 donc c'est du win-win. 542 00:32:23,817 --> 00:32:25,903 - Vous repartez avec le chèque. 543 00:32:26,070 --> 00:32:30,074 C'est pas la question. Je ne fais pas la manche, monsieur. 544 00:32:30,240 --> 00:32:34,578 Nous, on vend notre mobile home... - Vous ne faites pas la manche, 545 00:32:34,745 --> 00:32:38,082 mais ça vous permet d'aller faire vos futurs projets... 546 00:32:38,248 --> 00:32:41,126 Vous savez ce qu'on va faire ? On va arrêter là. 547 00:32:41,293 --> 00:32:44,880 C'est une transaction. Si on peut pas discuter du prix... 548 00:32:45,047 --> 00:32:48,008 Non, c'est pas... Attends, chérie, deux minutes. 549 00:32:48,175 --> 00:32:53,055 Là n'est pas la question. A un moment, on avait un engagement. 550 00:32:53,222 --> 00:32:56,725 Je veux bien faire un effort. 6300, il n'en est pas question. 551 00:32:56,892 --> 00:33:00,020 Je vous ai proposé 6900. On arrête là, c'est bon. 552 00:33:01,105 --> 00:33:03,983 J'ai plus envie de vendre, maintenant. C'est bon. 553 00:33:26,296 --> 00:33:28,340 - Je vous propose une situation concrète. 554 00:33:28,507 --> 00:33:31,010 Imaginez que votre supérieur hiérarchique, 555 00:33:31,176 --> 00:33:34,555 vous lui fassiez une suggestion, une proposition, 556 00:33:34,722 --> 00:33:37,599 et que ce dernier ne la prenne pas en compte. 557 00:33:37,766 --> 00:33:40,602 Vous réagissez comment ? Je réagis bien. 558 00:33:43,397 --> 00:33:47,860 J'essaie de lui expliquer pourquoi je pense comme ça. 559 00:33:48,444 --> 00:33:49,737 Et... 560 00:33:51,280 --> 00:33:53,824 Je pense que j'ïnsisterais un petit peu. 561 00:33:53,991 --> 00:33:57,119 - Sauf que dans la situation, il ne veut rien entendre. 562 00:33:57,286 --> 00:33:58,954 Comment vous réagissez ? 563 00:34:01,623 --> 00:34:04,376 - Je lui demanderais de m'expliquer pourquoi, 564 00:34:04,543 --> 00:34:05,544 pour comprendre. 565 00:34:06,754 --> 00:34:09,757 - Je vous remercie beaucoup, M. Taugourdeau. 566 00:34:19,600 --> 00:34:23,395 - Donc là, vous avez eu l'occasion de voir la prestation de Thierry. 567 00:34:23,562 --> 00:34:26,398 J'imagine que vous avez déjà une première impression 568 00:34:26,565 --> 00:34:28,650 par rapport à la vidéo. 569 00:34:28,817 --> 00:34:32,237 Mais on va d'abord utiliser la grille que je vous ai donnée 570 00:34:32,404 --> 00:34:35,157 et on va rester sur ces différents points. 571 00:34:35,324 --> 00:34:37,451 Le premier, c'est la posture générale. 572 00:34:37,618 --> 00:34:40,746 Que pensez-vous de la posture de Thierry ? 573 00:34:41,455 --> 00:34:45,417 - Pas très dynamique, franchement. Un peu enfoncé dans sa chaise. 574 00:34:45,584 --> 00:34:49,046 - Oui, tout à fait. Qui d'autre partage ce point? 575 00:34:49,213 --> 00:34:51,715 - Je partage également ce point de vue. 576 00:34:51,882 --> 00:34:53,967 Je pense aussi que la chemise ouverte... 577 00:34:54,134 --> 00:34:56,595 Je sais pas pour quel poste vous postulez, 578 00:34:56,762 --> 00:34:59,431 mais je trouve que ça fait un peu plagiste... 579 00:34:59,598 --> 00:35:00,641 - Effectivement. 580 00:35:00,808 --> 00:35:04,937 Thierry, c'est vrai que vous étiez avachi dans la chaise. 581 00:35:05,104 --> 00:35:08,649 La posture générale, ça renvoie tout simplement 582 00:35:08,816 --> 00:35:13,278 à l'image que vous renvoyez pour ce qui est du non-verbal. 583 00:35:13,445 --> 00:35:17,366 On sait que ça participe à 55 % de cette image. 584 00:35:17,533 --> 00:35:20,786 Et l'idée, c'est de montrer au recruteur 585 00:35:20,953 --> 00:35:23,122 que vous avez envie d'être là, 586 00:35:23,288 --> 00:35:27,751 et d'ouvrir la porte au recruteur, si je peux m'exprimer ainsi. 587 00:35:27,918 --> 00:35:30,712 J'ignore si vous comprenez ce que je veux dire. 588 00:35:30,879 --> 00:35:33,715 Donc ça, c'est quelque chose de très important. 589 00:35:33,882 --> 00:35:37,302 Pour ce qui est de l'amabilité, vous en pensez quoi ? 590 00:35:37,469 --> 00:35:40,973 - Un peu froid, je trouve. Distant. Pas très souriant. 591 00:35:41,140 --> 00:35:42,850 - Tout à fait, très bien. 592 00:35:43,016 --> 00:35:47,563 - Si je peux rajouter un truc... Quand vous lui avez dit bonjour, 593 00:35:47,729 --> 00:35:49,815 il n'a pas redit bonjour derrière. 594 00:35:49,982 --> 00:35:52,818 Ça fait partie des trucs... - Très bien. 595 00:35:52,985 --> 00:35:56,196 Est-ce que dans la vraie vie, vous avez envie de discuter 596 00:35:56,363 --> 00:35:58,824 avec le Thierry qu'on voit dans la vidéo ? 597 00:35:58,991 --> 00:36:00,117 - Ah, moi, non. 598 00:36:00,284 --> 00:36:01,618 Rires étouffés 599 00:36:01,785 --> 00:36:02,619 - C'est vrai. 600 00:36:02,786 --> 00:36:06,665 L'amabilité, c'est vraiment quelque chose de très utile 601 00:36:06,832 --> 00:36:09,126 dans un entretien. 602 00:36:09,293 --> 00:36:13,463 L'idée ici est de faire passer un bon feeling avec le recruteur. 603 00:36:13,630 --> 00:36:18,010 Pendant l'entretien, le recruteur essaie de vous projeter sur le poste, 604 00:36:18,177 --> 00:36:20,888 sur la façon dont vous allez vous comporter 605 00:36:21,054 --> 00:36:24,433 pendant la prise de poste dans l'entreprise. 606 00:36:24,600 --> 00:36:26,310 Et c'est très important, 607 00:36:26,476 --> 00:36:29,897 de montrer cette amabilité pendant l'entretien. 608 00:36:30,063 --> 00:36:34,109 J'ignore ce que vous en pensez. Oui, je suis... 609 00:36:34,276 --> 00:36:36,653 Je suis d'accord. - Bien. D'accord. 610 00:36:36,820 --> 00:36:40,032 Pour ce qui est du regard, quel est votre avis ? 611 00:36:40,782 --> 00:36:43,327 - Il cherche... - Pensif. 612 00:36:43,493 --> 00:36:47,080 On dirait qu'il n'est pas là, même s'il passe un entretien. 613 00:36:47,247 --> 00:36:48,165 - D'accord. 614 00:36:48,332 --> 00:36:51,251 - Il a le regard parfois fuyant. On a l'impression 615 00:36:51,418 --> 00:36:53,962 qu'il ne s'ouvre pas forcément. 616 00:36:54,129 --> 00:36:57,674 Il est un peu en recul, il répond juste aux questions. 617 00:36:57,841 --> 00:37:01,303 On dirait qu'il ne s'investit pas dans l'entretien. 618 00:37:01,929 --> 00:37:03,597 Il ne montre pas 619 00:37:03,764 --> 00:37:05,349 qu'il est là. - OK. 620 00:37:05,974 --> 00:37:07,517 La puissance de la voix ? 621 00:37:10,687 --> 00:37:12,981 Allez-y. - Je pense qu'elle est correcte. 622 00:37:13,148 --> 00:37:16,401 - Vous entendiez ou pas ? - Oui, on entendait bien. 623 00:37:16,568 --> 00:37:18,320 - Oui, on l'entendait. 624 00:37:18,487 --> 00:37:21,281 - Je suis d'accord. La voix, c'était correct. 625 00:37:21,448 --> 00:37:22,241 Pas trop fort. 626 00:37:22,407 --> 00:37:25,244 A des moments, ça descend bas, mais on l'entend. 627 00:37:25,410 --> 00:37:26,119 - Très bien. 628 00:37:26,286 --> 00:37:29,373 - Moi, j'ai trouvé qu'on l'entendait pas très bien. 629 00:37:29,539 --> 00:37:34,211 - On ne l'entendait pas bien ? A la fin des phrases, ça baissait. 630 00:37:34,378 --> 00:37:37,172 - D'accord. - A des moments, ça baissait. 631 00:37:37,339 --> 00:37:41,677 - D'accord. Donc, là, vous parlez plus du rythme de la parole. 632 00:37:41,843 --> 00:37:44,388 Justement, qu'est-ce que vous en pensez ? 633 00:37:47,099 --> 00:37:48,600 Oui ? - C'est mou. 634 00:37:48,767 --> 00:37:51,603 C'est... Voilà, c'est mou. - D'accord. 635 00:37:51,770 --> 00:37:54,273 Petits rires 636 00:37:54,731 --> 00:37:57,901 Oui, allez-y. - Il répond trop vite aux questions. 637 00:37:58,610 --> 00:38:02,572 Il prend pas le temps de réfléchir. - D'accord. Merci. 638 00:38:02,739 --> 00:38:05,450 - Il développe peut-être pas assez. 639 00:38:05,659 --> 00:38:09,329 Petits crépitements de {e poète 640 00:38:35,272 --> 00:38:38,191 informations à {a radio 641 00:38:54,791 --> 00:38:57,419 Brouhaha 642 00:39:48,220 --> 00:39:49,679 Appel au talkie-walkie 643 00:39:55,310 --> 00:39:56,770 Oui, j'écoute. 644 00:39:57,104 --> 00:40:01,400 Propos inaudibles 645 00:40:07,864 --> 00:40:08,990 Reçu. 646 00:40:11,410 --> 00:40:12,702 - Vous êtes majeur ? 647 00:40:12,869 --> 00:40:13,662 Oui. 648 00:40:13,829 --> 00:40:16,289 - Vous avez une pièce d'identité qui le prouve ? 649 00:40:16,456 --> 00:40:20,919 Un papier avec votre nom ? - Non, j'ai pas de pièce d'identité. 650 00:40:21,086 --> 00:40:24,172 - Il me faut une pièce d'identité, monsieur. 651 00:40:24,339 --> 00:40:27,592 Quelque chose qui prouve votre identité. 652 00:40:30,387 --> 00:40:31,888 S'il vous plaît. 653 00:40:33,098 --> 00:40:34,724 Si vous voulez que ça aille vite, 654 00:40:34,891 --> 00:40:37,978 mettez ce que vous avez dans vos poches sur la table. 655 00:40:38,687 --> 00:40:42,649 - Je comprends pas ce que vous dites. - Pourtant, je parle français. 656 00:40:42,816 --> 00:40:45,110 Je vous demande de vider vos poches 657 00:40:45,277 --> 00:40:48,029 et de poser ça sur la table. Je vais le faire... 658 00:40:48,196 --> 00:40:49,072 Merci. 659 00:40:49,614 --> 00:40:50,282 Mon téléphone 660 00:40:50,449 --> 00:40:52,117 et mon chargeur de téléphone. 661 00:40:52,284 --> 00:40:53,994 - Ça, ça vient de chez nous. 662 00:40:54,161 --> 00:40:55,537 Ah ouais ? - Oui, monsieur. 663 00:40:55,704 --> 00:40:58,206 Ah bon ? Et depuis quand ? 664 00:40:58,373 --> 00:41:01,126 Vous avez été filmé dans le magasin. 665 00:41:01,293 --> 00:41:04,087 On vous a vu ouvrir la boîte, la jeter en rayon 666 00:41:04,254 --> 00:41:07,132 et mettre cet article dans votre poche. Ah, OK. 667 00:41:07,299 --> 00:41:10,427 Et le téléphone aussi ? Ah non. Le téléphone, 668 00:41:10,594 --> 00:41:13,138 il est à vous. Vous avez une pièce d'identité ? 669 00:41:13,305 --> 00:41:15,599 - Non. - Non, monsieur, laissez ça ici. 670 00:41:15,765 --> 00:41:18,059 Mais qu'est-ce que tu me racontes ? 671 00:41:18,226 --> 00:41:19,227 Il est sérieux, lui ? 672 00:41:19,394 --> 00:41:21,605 - S'il vous plaît, une pièce d'identité. 673 00:41:21,771 --> 00:41:23,732 OK. Euh... 674 00:41:24,983 --> 00:41:28,862 Si vous voulez que ça aille vite, sortez les papiers, on remplit ça, 675 00:41:29,029 --> 00:41:31,323 vous payez, vous repartez et ça s'arrête là. 676 00:41:31,490 --> 00:41:36,119 Je repars, de quoi? Déjà, vous avez pris mon chargeur. 677 00:41:36,286 --> 00:41:39,289 C'est pas votre chargeur. Il vient du magasin. 678 00:41:39,456 --> 00:41:42,459 Et la preuve, elle est où ? 679 00:41:42,626 --> 00:41:44,669 Calmez-vous, s'il vous plaît. 680 00:41:44,836 --> 00:41:49,007 Vous avez été filmé. D'accord. Ben, ramène-moi la preuve. 681 00:41:49,174 --> 00:41:53,345 - C'est le 17 qui va s'en occuper. OK, appelle, j'en ai rien à foutre ! 682 00:41:53,512 --> 00:41:56,973 - Je vous demande gentiment une pièce d'identité. 683 00:41:57,140 --> 00:42:01,520 Elle vous vouvoie, vous la vouvoyez. On va faire les choses normalement. 684 00:42:01,686 --> 00:42:04,064 Reposez votre portable et obéissez-lui. 685 00:42:04,231 --> 00:42:06,525 - S'il vous plaît, monsieur, ça va aller vite. 686 00:42:06,691 --> 00:42:10,612 Allez, une pièce d'identité, que je puisse remplir mon document. 687 00:42:15,367 --> 00:42:19,162 Moi, j'ai tout mon temps, monsieur. C'est quand vous voulez. 688 00:42:23,250 --> 00:42:26,920 I! souffle- 689 00:42:30,632 --> 00:42:33,927 Vous voulez que je vous dise la vérité ? - Allez-y. 690 00:42:34,094 --> 00:42:36,846 J'ai pris ce chargeur. C'est vrai, je l'ai volé. 691 00:42:37,013 --> 00:42:38,765 Mais vous savez pourquoi ? Non. 692 00:42:38,932 --> 00:42:41,101 Il y a quelqu'un dehors qui m'a dit: 693 00:42:41,268 --> 00:42:44,896 "Tu rentres dans le magasin et tu me prends un chargeur, 694 00:42:45,063 --> 00:42:48,233 "sinon je te pète ta gueule." - OK, et où est ce monsieur ? 695 00:42:48,400 --> 00:42:50,360 Il doit être devant le magasin. 696 00:42:50,527 --> 00:42:53,947 Il a dit qu'il ma péterait la gueule, donc je l'ai pris. 697 00:42:54,114 --> 00:42:57,534 Là, vous êtes en train de me mettre dans la merde. 698 00:42:57,701 --> 00:43:00,036 - Attendez... J'ai pas de quoi payer. 699 00:43:00,203 --> 00:43:02,414 - On vous a pas mis le couteau sous la gorge. 700 00:43:02,581 --> 00:43:04,374 Bref, on fait comment ? 701 00:43:04,541 --> 00:43:05,208 F! soupire. 702 00:43:05,375 --> 00:43:06,585 Vous comprenez 703 00:43:06,793 --> 00:43:10,088 ma situation ? - Oui, mais c'est pas notre problème. 704 00:43:10,255 --> 00:43:13,008 - Ah oui ? En fait, vous en avez rien à foutre ! 705 00:43:13,216 --> 00:43:16,219 Un mec me pète la gueule, vous en avez rien à foutre ? 706 00:43:16,386 --> 00:43:18,763 - Calmez-vous. On vous parle gentiment. 707 00:43:18,930 --> 00:43:22,142 Faisons ça rapidement. Donnez-nous une pièce d'identité. 708 00:43:22,309 --> 00:43:23,768 Vous payez... Tiens ! 709 00:43:23,935 --> 00:43:26,605 Non, monsieur, vous ne me tutoyez pas. 710 00:43:26,771 --> 00:43:30,650 Vous me vouvoyez, s'il vous plaît. - (C'est bon, t'es contente ?) 711 00:43:31,526 --> 00:43:32,277 Il coûte combien, 712 00:43:32,485 --> 00:43:34,946 le chargeur ? Ça me casse les couilles. 713 00:43:35,113 --> 00:43:39,701 - Tu peux aller chercher la boîte ? Scanne-la et ramène-moi le ticket. 714 00:43:39,868 --> 00:43:40,535 Tiens. 715 00:43:41,328 --> 00:43:45,957 Par contre, je veux la boîte. - Vous n'avez pas d'ordre à donner. 716 00:43:46,124 --> 00:43:48,960 Vous n'avez rien à vouloir. Ah si, je suis client, 717 00:43:49,127 --> 00:43:51,921 donc je suis le roi. Le client est roi. 718 00:43:52,088 --> 00:43:55,925 Vous n'avez pas d'ordre à donner et vous n'êtes pas roi ici. 719 00:43:56,092 --> 00:44:00,013 Madame, le client est roi ou pas ? - Non, pas pour l'instant. 720 00:44:00,263 --> 00:44:01,890 - S'il vous plaît ! 721 00:44:02,682 --> 00:44:06,478 S'il vous plaît, je souhaiterais un peu de silence. 722 00:44:07,187 --> 00:44:10,857 Vous êtes réunis aujourd'hui. Vous savez pourquoi. 723 00:44:11,316 --> 00:44:13,693 Je demande à Gisèle de s'avancer. 724 00:44:13,860 --> 00:44:17,197 Voilà, ma Gisèle. Ma grande amie. 725 00:44:17,614 --> 00:44:18,657 Voilà, Gisèle, 726 00:44:18,865 --> 00:44:21,743 à l'occasion de ton départ à la retraite, 727 00:44:21,910 --> 00:44:23,536 on a décidé 728 00:44:23,745 --> 00:44:26,081 de te faire une petite chorale. 729 00:44:26,247 --> 00:44:26,956 Voilà. 730 00:44:28,083 --> 00:44:32,754 ' Donc je demande a mes collègues de venir auprès de moi. 731 00:44:34,964 --> 00:44:36,716 Merci, merci. 732 00:44:38,009 --> 00:44:39,052 Merci bien. 733 00:44:40,887 --> 00:44:42,097 Alors, attends... 734 00:44:42,847 --> 00:44:45,266 Si j'ai pas mes yeux, ça va plus... 735 00:44:45,850 --> 00:44:46,601 Pardon. 736 00:44:48,853 --> 00:44:49,896 Alors... 737 00:44:50,063 --> 00:44:52,357 1,2,3. 738 00:44:52,774 --> 00:44:56,778 Elle vend du boudin noir, du lard, du saucisson 739 00:44:56,945 --> 00:45:00,907 Sur les pâtés, elle a toujours une opinion 740 00:45:01,074 --> 00:45:04,869 Elle compte pas ses heures, elle a un si gros cœur 741 00:45:05,036 --> 00:45:08,832 Derrière son rayon, elle respire le bonheur 742 00:45:08,998 --> 00:45:13,169 Si on fait bien les comptes, ça fait plus de trente ans 743 00:45:13,336 --> 00:45:14,462 Que t'aimes ton métier 744 00:45:14,671 --> 00:45:16,756 Que t'aimes tes clients 745 00:45:16,923 --> 00:45:20,760 Alors regarde, regarde un peu 746 00:45:20,927 --> 00:45:25,014 On est là, Gisèle, pour te dire un adieu 747 00:45:25,181 --> 00:45:29,102 Alors regarde, regarde un peu 748 00:45:29,269 --> 00:45:33,398 Tu verras des gens qui t'aiment, et pas qu'un peu 749 00:45:33,565 --> 00:45:37,485 C'est bientôt le départ Bientôt, tu te fais la belle 750 00:45:37,652 --> 00:45:41,656 Ça va nous faire bizarre de plus te voir, Gisèle 751 00:45:41,823 --> 00:45:45,368 Les jours et les années vont doucement passer 752 00:45:45,535 --> 00:45:48,997 Mais tu peux être sûre qu'on va pas t'oublier 753 00:45:49,164 --> 00:45:53,126 Alors regarde, regarde un peu 754 00:45:53,293 --> 00:45:57,255 On est là, Gisèle, pour te dire un adieu 755 00:45:57,422 --> 00:46:01,092 Alors regarde, regarde un peu 756 00:46:01,259 --> 00:46:05,013 Tu verras des gens qui t'aiment, et pas qu'un peu 757 00:46:06,097 --> 00:46:07,807 Applaudissements 758 00:46:18,777 --> 00:46:21,029 Bon. Je vais dire un petit mot pour Gisèle. 759 00:46:24,866 --> 00:46:25,909 Gisèle, 760 00:46:26,701 --> 00:46:30,955 que je connais bien moins bien que la plupart d'entre vous ici, 761 00:46:32,540 --> 00:46:34,667 je voudrais vous dire ce que je crois 762 00:46:34,876 --> 00:46:36,044 tout le monde ressent. 763 00:46:37,670 --> 00:46:39,589 Gisèle Gerwig, 764 00:46:39,756 --> 00:46:44,344 on a pas besoin de travailler avec vous très longtemps pour vous apprécier. 765 00:46:44,511 --> 00:46:47,889 Je suis parmi vous depuis 6 mois maintenant, 766 00:46:49,474 --> 00:46:53,895 mais je sais que vous en savez beaucoup plus que moi sur ce magasin. 767 00:46:54,062 --> 00:46:56,397 Et vous pourriez m'en apprendre beaucoup. 768 00:46:57,732 --> 00:46:59,025 Toujours à l'heure. 769 00:47:00,693 --> 00:47:03,154 Toujours prête à donner un petit coup de main. 770 00:47:03,321 --> 00:47:04,697 Toujours souriante. 771 00:47:06,324 --> 00:47:08,535 Toujours de bon conseil pour les clients. 772 00:47:08,743 --> 00:47:09,786 C'est important. 773 00:47:11,329 --> 00:47:15,208 Parce que c'est ça, notre mission. Le service au client. 774 00:47:15,375 --> 00:47:19,420 Et vous avez su l'incarner pendant 32 ans, Gisèle. 775 00:47:20,213 --> 00:47:21,381 32 ans. 776 00:47:23,591 --> 00:47:27,595 D'abord à la caisse, pendant une douzaine d'années, 777 00:47:28,137 --> 00:47:32,141 et puis au rayon charcuterie, où vous officiez depuis 20 ans. 778 00:47:33,852 --> 00:47:35,436 Alors, vous allez partir, 779 00:47:36,646 --> 00:47:41,484 mais sachez, chère Gisèle, que nous serons toujours heureux 780 00:47:41,651 --> 00:47:44,237 de vous voir revenir nous faire 781 00:47:44,445 --> 00:47:45,572 un petit coucou. 782 00:47:46,030 --> 00:47:48,908 Et du fond du cœur, encore un grand merci. 783 00:47:49,450 --> 00:47:51,578 Applaudissements 784 00:47:55,373 --> 00:47:56,749 - Là, c'est bon. 785 00:47:57,917 --> 00:48:01,004 - Qu'est-ce que tu fais ? - Tu vas voir. 786 00:48:01,170 --> 00:48:03,214 Qu'est-ce que tu mets ? 787 00:48:04,215 --> 00:48:05,341 Prêt ? 788 00:48:05,508 --> 00:48:06,175 Ça. 789 00:48:08,344 --> 00:48:11,681 Stay (Maurice Williams & The Zodiacs) 790 00:48:14,309 --> 00:48:15,894 Matthieu tape dans ses mains. 791 00:48:33,912 --> 00:48:34,954 Ouais ! 792 00:49:39,644 --> 00:49:41,354 Je peux danser avec vous ? 793 00:49:41,521 --> 00:49:42,480 Allez, viens. 794 00:49:43,898 --> 00:49:45,566 Ah non... 795 00:49:47,402 --> 00:49:49,320 Vas-y, danse avec ta mère. 796 00:49:52,865 --> 00:49:53,992 A toi. 797 00:50:53,217 --> 00:50:53,968 - Caméra 22. 798 00:50:57,722 --> 00:50:59,932 C'est tout ce qui est collants, 799 00:51:01,350 --> 00:51:02,643 sous-vêtements... 800 00:51:04,687 --> 00:51:06,439 Y a rien qui t'interpelle ? 801 00:51:07,190 --> 00:51:08,149 - Euh, non... 802 00:51:09,108 --> 00:51:12,236 - Le sac de la dame est ouvert et à portée de main, 803 00:51:12,403 --> 00:51:15,406 donc elle peut mettre tous les produits qu'elle veut. 804 00:51:19,827 --> 00:51:21,871 Ils font mine de s'intéresser à un produit 805 00:51:22,038 --> 00:51:24,457 et ensuite, ils le glissent dans le sac. 806 00:51:34,425 --> 00:51:37,804 Faut que tu te dises que le voleur 807 00:51:38,429 --> 00:51:40,598 n'a pas d'âge, n'a pas de couleur. 808 00:51:40,765 --> 00:51:43,059 Tout le monde est susceptible de voler. 809 00:51:47,230 --> 00:51:49,816 Y a des vieux, y a des jeunes... 810 00:51:52,443 --> 00:51:53,111 Regarde bien. 811 00:51:59,617 --> 00:52:02,078 Elle a toujours son produit à la main. 812 00:52:02,245 --> 00:52:05,123 Elle l'a pas posé dans son Caddie. Faut se méfier. 813 00:52:20,972 --> 00:52:22,765 Donc là, ça a l'air d'être bon. 814 00:52:27,019 --> 00:52:29,564 Mais pendant ce temps-là, il se passe... 815 00:52:29,730 --> 00:52:32,692 Il se passe plein de trucs sur les autres écrans. 816 00:52:32,859 --> 00:52:37,196 En fait, t'as à peu près 80 caméras sur le site. 817 00:52:37,655 --> 00:52:41,659 Tu pourras te familiariser. T'as quelque temps pour le faire. 818 00:52:41,826 --> 00:52:45,663 Si tu veux zapper, t'appuies juste le numéro de la caméra. 819 00:52:45,830 --> 00:52:48,624 Là, je te mets sur la 32. Et t'appuies sur CAM. 820 00:52:49,792 --> 00:52:51,127 C'est celle du rail. 821 00:52:53,462 --> 00:52:56,174 Celle qui te permet de contrôler tous les rayons. 822 00:53:09,854 --> 00:53:14,066 Avec les travaux dans le magasin, la visibilité est nulle. 823 00:53:19,405 --> 00:53:21,032 Là, on est au rayon vin. 824 00:53:31,417 --> 00:53:32,627 Ah, les amoureux... 825 00:53:37,673 --> 00:53:40,009 C'est pas pour ça qu'ils volent pas. 826 00:54:07,578 --> 00:54:10,539 Donc la 54, c'est tout ce qui est jeux vidéo. 827 00:54:13,042 --> 00:54:15,378 Et les CD. Faut faire attention. 828 00:54:17,296 --> 00:54:19,006 Caméra 35. 829 00:54:50,997 --> 00:54:53,332 Il garde le produit dans les mains. 830 00:54:56,252 --> 00:54:57,962 C'est pas normal. 831 00:54:58,546 --> 00:55:01,799 Donc faut veiller à ce qu'il ne le décoque pas plus loin. 832 00:55:10,683 --> 00:55:12,768 Tu vois, il l'a toujours dans les mains. 833 00:55:17,523 --> 00:55:18,858 Super. 834 00:55:25,323 --> 00:55:26,157 Caméra 18, 835 00:55:26,365 --> 00:55:27,616 c'est les caisses. 836 00:55:30,745 --> 00:55:32,663 Donc au niveau des hôtesses, 837 00:55:33,831 --> 00:55:37,585 tu zoomes bien pour voir si elles scannent tous les articles. 838 00:55:38,961 --> 00:55:42,506 Qu'elles laissent pas passer un Caddie avec des choses dedans. 839 00:55:43,424 --> 00:55:44,675 Ça peut arriver. 840 00:55:45,593 --> 00:55:50,222 Parce qu'en fait, le directeur essaie d'augmenter le chiffre d'affaires. 841 00:55:50,389 --> 00:55:51,599 il se racle la gorge. 842 00:55:51,766 --> 00:55:55,186 Vu qu'il n'y a pas eu beaucoup de départs en préretraite, 843 00:55:56,312 --> 00:55:58,773 il essaie de virer du personnel. 844 00:56:06,197 --> 00:56:08,824 Donc s'il y a un souci, t'hésites pas, 845 00:56:08,991 --> 00:56:11,911 tu préviens l'agent en bout de caisse 846 00:56:12,078 --> 00:56:14,497 pour qu'il procède à une interpellation. 847 00:56:43,401 --> 00:56:44,735 Donne-moi la douche. 848 00:56:55,788 --> 00:56:56,997 Donne ta main. 849 00:57:14,140 --> 00:57:16,350 - Merci d'être venus. Merci de nous recevoir. 850 00:57:16,517 --> 00:57:18,894 - J'ai souhaité que nous nous rencontrions 851 00:57:19,061 --> 00:57:22,148 pour faire le point sur l'orientation de Matthieu. 852 00:57:23,274 --> 00:57:25,568 Le projet de Matthieu est un projet 853 00:57:25,734 --> 00:57:28,946 qui est ambitieux, mais qui est très réaliste. 854 00:57:29,113 --> 00:57:30,573 Euh... 855 00:57:31,157 --> 00:57:34,785 Mais si on a besoin de se voir, c'est parce qu'en ce moment, 856 00:57:34,952 --> 00:57:38,497 il y a une petite baisse de l'implication de Matthieu, 857 00:57:38,664 --> 00:57:40,666 une petite baisse des résultats. 858 00:57:40,833 --> 00:57:45,629 Et qui pourrait, à terme, si les choses ne s'arrangeaient pas, 859 00:57:45,796 --> 00:57:47,882 compromettre son orientation. 860 00:57:48,048 --> 00:57:51,010 Alors, que je sois clair par rapport à cela, 861 00:57:51,177 --> 00:57:53,053 parce que je veux pas non plus 862 00:57:53,220 --> 00:57:57,725 donner une image trop aggravée de la situation. 863 00:57:57,933 --> 00:58:01,061 Matthieu a eu une bonne année de première, 864 00:58:01,979 --> 00:58:03,105 de bons résultats. 865 00:58:03,272 --> 00:58:06,734 C'est pour ça qu'à l'issue de cette année de première, 866 00:58:07,693 --> 00:58:11,947 Matthieu parlait déjà du génie biologique, 867 00:58:12,114 --> 00:58:13,574 de L'IUT, hein ? Oui. 868 00:58:13,741 --> 00:58:16,994 - C'est un projet que vous avez mûri, c'est très bien. 869 00:58:17,161 --> 00:58:18,621 C'est très construit. 870 00:58:18,954 --> 00:58:22,082 Nous l'avons validé, à la fin de l'année de première, 871 00:58:22,249 --> 00:58:24,418 comme étant un projet cohérent. 872 00:58:25,336 --> 00:58:30,341 En revanche, les résultats du 1er trimestre de la terminale 873 00:58:30,966 --> 00:58:32,551 ne sont pas 874 00:58:32,760 --> 00:58:34,428 aussi bons qu'ils devraient être. 875 00:58:34,595 --> 00:58:39,350 Je vous rappelle que c'est une filière exigeante, qui est sélective. 876 00:58:39,517 --> 00:58:40,809 Euh... 877 00:58:40,976 --> 00:58:43,562 Pour ce 1er trimestre, c'est un peu en-deçà. 878 00:58:43,729 --> 00:58:47,608 Que pouvez-vous nous dire, Matthieu, de la situation ? 879 00:58:47,775 --> 00:58:49,318 Euh... 880 00:58:49,485 --> 00:58:51,403 Je sais pas, 881 00:58:51,570 --> 00:58:55,616 peut-être trop de pression. 882 00:58:55,783 --> 00:59:00,079 Parce que comme j'ai vraiment envie de rentrer dans cet IUT, 883 00:59:00,496 --> 00:59:02,248 je me suis mis la pression. 884 00:59:02,414 --> 00:59:04,208 Et puis, aussi... 885 00:59:05,042 --> 00:59:11,131 Malheureusement, j'ai raté le contrôle surprise en SVT-biologie. 886 00:59:11,507 --> 00:59:14,969 J'ai vraiment loupé ce contrôle surprise. 887 00:59:15,135 --> 00:59:18,639 Parce que comme je savais qu'il y avait un autre contrôle 888 00:59:18,806 --> 00:59:20,766 la semaine prochaine 889 00:59:20,933 --> 00:59:25,646 et que la prof m'a dit que c'était important pour L'IUT, 890 00:59:25,813 --> 00:59:29,233 j'ai travaillé, travaillé, travaillé dessus 891 00:59:29,400 --> 00:59:32,736 et malheureusement, j'ai... - Oui, enfin, 892 00:59:32,945 --> 00:59:34,905 là, vous avez une petite baisse, 893 00:59:35,072 --> 00:59:38,742 donc c'est pour cela qu'il était important qu'on se voie, 894 00:59:38,909 --> 00:59:43,122 que nous en discutions et que je vous alerte. 895 00:59:44,456 --> 00:59:47,668 Pour qu'au 2nd trimestre, et nous en sommes persuadés, 896 00:59:47,835 --> 00:59:52,631 on retrouve le niveau d'exigence qu'aura L'IUT, pour rentrer. 897 00:59:53,257 --> 00:59:55,884 - Peut-être que tu te mets trop la pression 898 00:59:56,051 --> 00:59:58,512 avant les examens. - Ça joue. 899 00:59:58,679 --> 01:00:01,390 A la maison, j'ai l'impression que... 900 01:00:01,557 --> 01:00:02,766 Il travaille. 901 01:00:02,933 --> 01:00:06,020 Il est tout à fait au niveau. Mais souvent, 902 01:00:06,186 --> 01:00:10,816 la note n'est pas en rapport avec le travail qu'il a fourni. 903 01:00:11,317 --> 01:00:13,068 - Il faut vous mobiliser, 904 01:00:13,277 --> 01:00:17,239 que vous ayez conscience que vous en êtes capable, 905 01:00:18,657 --> 01:00:23,203 Alors continuez à travailler, mais ne vous dispersez pas. 906 01:00:24,622 --> 01:00:27,124 Vous dites : "Je bosse, je bosse, je bosse..." 907 01:00:27,291 --> 01:00:31,795 Alors soit c'est pas très efficace, soit quelque chose vous préoccupe. 908 01:00:31,962 --> 01:00:36,467 Enfin, peu importe. Mais l'objectif, c'est L'IUT. 909 01:00:36,634 --> 01:00:39,261 Brouhaha 910 01:01:15,464 --> 01:01:16,507 Rentrez là, monsieur. 911 01:01:23,722 --> 01:01:24,556 Bon. 912 01:01:25,933 --> 01:01:28,686 Vous savez pourquoi vous êtes ici ? - Pas du tout. 913 01:01:28,852 --> 01:01:31,230 Vous savez pas pourquoi vous êtes ici ? 914 01:01:32,272 --> 01:01:35,567 Vous avez oublié de régler un produit. Non, ils sont là. 915 01:01:35,734 --> 01:01:38,195 Si, vous avez oublié de régler un produit. 916 01:01:39,947 --> 01:01:44,284 Quel produit? Ah ça, c'est vous qui savez. 917 01:01:45,202 --> 01:01:48,997 Non, tout ce que j'ai est ici. 918 01:01:49,164 --> 01:01:50,457 Vous sortez le produit. 919 01:01:50,624 --> 01:01:52,584 Il est dans votre poche. 920 01:01:52,751 --> 01:01:55,879 - Vous avez été filmé, monsieur. Le produit n'est pas là, 921 01:01:56,046 --> 01:01:57,089 il est sur vous. 922 01:02:00,926 --> 01:02:02,720 Oh, ben, j'ai pris ça... 923 01:02:06,932 --> 01:02:09,977 - Tu vas scanner ça ? Mais c'est accidentel... 924 01:02:10,144 --> 01:02:11,145 Oui, oui. 925 01:02:11,311 --> 01:02:12,813 Laissez ça là, monsieur. 926 01:02:14,064 --> 01:02:16,817 Vous avez des papiers d'identité ? 927 01:02:16,984 --> 01:02:20,112 J'ai fait ça machinalement... 928 01:02:40,257 --> 01:02:43,135 C'est une bonne adresse, ça ? Oui, c'est la bonne. 929 01:02:44,261 --> 01:02:45,345 Monsieur Derval... 930 01:02:49,767 --> 01:02:53,187 Mon collègue va revenir avec le produit, le scanner, 931 01:02:53,353 --> 01:02:57,316 vous n'aurez qu'à le payer et puis voilà, on en restera là. 932 01:02:57,483 --> 01:02:58,901 - Mais je peux... 933 01:02:59,610 --> 01:03:01,904 Je peux pas le Payer- 934 01:03:03,947 --> 01:03:06,825 Vous n'avez pas d'argent sur vous ? Ah non... 935 01:03:12,122 --> 01:03:13,665 Je termine ça. 936 01:03:19,963 --> 01:03:21,965 C'est bien ça ? Oui. 937 01:03:22,132 --> 01:03:25,552 Je dois signer quelque chose ? Oui, ici. 938 01:03:26,053 --> 01:03:27,346 Bon, monsieur... 939 01:03:29,014 --> 01:03:32,392 Vous n'avez pas d'argent sur vous ? Non. Non. 940 01:03:32,559 --> 01:03:34,311 Non, c'est tout ce que j'ai... 941 01:03:34,478 --> 01:03:38,357 J'avais assez pour régler les articles que j'ai réglés, mais... 942 01:03:38,524 --> 01:03:39,691 Et chez vous ? 943 01:03:39,858 --> 01:03:43,487 Non, c'est tout ce qui me reste pour le mois... 944 01:03:43,654 --> 01:03:45,405 Vous n'avez rien chez vous ? - Non. 945 01:03:45,572 --> 01:03:50,536 Si vous laissez votre carte d'identité, que vous allez chez vous 946 01:03:50,702 --> 01:03:53,831 et que vous ramenez la somme... Non... 947 01:03:53,997 --> 01:03:56,333 - Mettez-vous au fond, monsieur. 948 01:03:56,500 --> 01:03:58,460 Ça vous fait 15,75 euros. 949 01:03:58,627 --> 01:04:01,880 J'ai... - Le monsieur n'a pas de quoi payer. 950 01:04:02,047 --> 01:04:05,676 J'ai pas de quoi payer. - Je lui ai proposé d'aller chez lui. 951 01:04:05,843 --> 01:04:07,886 Vous pouvez pas les remettre 952 01:04:08,053 --> 01:04:11,515 en rayon ? Impossible, c'est un produit frais. 953 01:04:11,682 --> 01:04:14,560 - Zadi en code V. Zadi en code V. 954 01:04:14,726 --> 01:04:15,686 Oui, j'écoute ? 955 01:04:17,604 --> 01:04:19,857 - Zadi en code V. Zadi en code V. 956 01:04:20,691 --> 01:04:22,359 Euh... 957 01:04:22,526 --> 01:04:26,196 Vous n'avez pas un proche, monsieur, qui pourrait vous aider ? 958 01:04:26,363 --> 01:04:27,030 Non. 959 01:04:27,197 --> 01:04:29,616 - Et un ami quelconque ? Non... 960 01:04:30,117 --> 01:04:34,413 Non, j'ai personne qui peut... Ben, c'est le 17. 961 01:04:34,580 --> 01:04:38,458 Ben... C'est la première fois que ça m'arrive. 962 01:04:45,883 --> 01:04:47,467 Non, j'ai jamais fait... 963 01:04:49,344 --> 01:04:53,056 Ça s'est jamais produit. Si vous payez, on en reste là. 964 01:04:53,223 --> 01:04:56,977 - Je peux vous régler plus tard mais là, j'ai pas d'argent. 965 01:05:02,482 --> 01:05:03,734 - Alors c'est le 17. 966 01:05:09,197 --> 01:05:10,032 Bon. 967 01:05:20,083 --> 01:05:21,835 Ben, fais le 17, alors. 968 01:05:26,214 --> 01:05:28,383 Il n'y a pas moyen de s'arranger ? 969 01:05:28,550 --> 01:05:29,927 - Non, monsieur. 970 01:05:33,931 --> 01:05:35,057 Moi, je vous dis. 971 01:05:36,183 --> 01:05:39,311 Vous payez et on en reste là. C'est le plus simple. 972 01:05:39,478 --> 01:05:43,065 - Non, mais si je pouvais régler, je vous le réglerais... 973 01:05:43,231 --> 01:05:46,193 C'est pas de la mauvaise volonté que je fais... 974 01:05:46,902 --> 01:05:49,279 Si je pouvais régler, je vous le réglerais. 975 01:05:53,909 --> 01:05:57,746 Thierry soupire. 976 01:06:24,690 --> 01:06:27,484 - Vous avez votre contrat de travail ? Oui. 977 01:06:27,651 --> 01:06:29,027 - Je vais vous le prendre. 978 01:06:37,160 --> 01:06:39,413 Voilà. Merci. 979 01:06:46,128 --> 01:06:47,254 D'accord. 980 01:06:47,671 --> 01:06:50,048 Donc la période d'essai est passée. 981 01:06:56,054 --> 01:06:58,807 C'est ce que vous m'aviez indiqué. C'est bon. 982 01:07:01,685 --> 01:07:03,520 OK. Bon, c'est parfait. 983 01:07:03,895 --> 01:07:06,815 Je le garde, je ferai des photocopies tout à l'heure. 984 01:07:08,650 --> 01:07:11,695 Donc là, on part sur un crédit de 2000 euros ? 985 01:07:11,862 --> 01:07:12,988 C'est ça. 986 01:07:14,573 --> 01:07:17,034 - Vous avez trouvé une bonne voiture d'occasion ? 987 01:07:17,200 --> 01:07:19,661 Oui, je crois que j'en ai repéré une. 988 01:07:20,412 --> 01:07:23,498 - Je vous dis ça parce que je peux vous proposer 989 01:07:23,665 --> 01:07:25,250 un crédit jusqu'à 3 500. Non. 990 01:07:25,417 --> 01:07:26,835 - D'accord. Non. 991 01:07:28,170 --> 01:07:32,299 - Donc 2000 euros sur 3 ans... 992 01:07:38,346 --> 01:07:42,601 Avec l'assurance, ça nous fera des mensualités de 60 euros environ. 993 01:07:42,768 --> 01:07:45,103 Ça vous convient ? Oui, très bien. 994 01:07:46,354 --> 01:07:47,647 il se racle la gorge. 995 01:07:51,151 --> 01:07:54,279 Oui, ça va. 996 01:07:54,446 --> 01:07:56,656 - Ça se passe bien ? Oui, très bien. 997 01:08:14,466 --> 01:08:16,885 - Tu retournes à ton poste, Samuel. - OK. 998 01:08:21,264 --> 01:08:26,061 - Bon, qu'est-ce qui se passe ? (Je sais pas.) 999 01:08:26,228 --> 01:08:28,188 - Vous savez pas ? Non. 1000 01:08:29,523 --> 01:08:30,398 - Mme Anselmi, 1001 01:08:30,565 --> 01:08:32,984 vous avez ramassé les tickets de réduction ? 1002 01:08:34,402 --> 01:08:37,030 - Ben, non, je les ai jetés, comme d'habitude. 1003 01:08:37,989 --> 01:08:40,742 Non, Mme Anselmi, vous ne les avez pas jetés. 1004 01:08:41,535 --> 01:08:42,786 Vous les avez ramassés. 1005 01:08:43,745 --> 01:08:47,541 Non, je les ai jetés dans mon panier, sous la caisse. 1006 01:08:49,334 --> 01:08:50,585 Le directeur soupire. 1007 01:08:50,752 --> 01:08:54,673 - Thierry, demandez à Samuel de vérifier ce qu'il y a dans sa poubelle. 1008 01:08:54,840 --> 01:08:56,883 Thierry pour Samuel ? 1009 01:08:58,301 --> 01:08:59,719 - Transmets, Thierry. 1010 01:08:59,886 --> 01:09:02,848 Tu peux aller voir dans la poubelle de Françoise 1011 01:09:03,014 --> 01:09:05,308 s'il y a des coupons de réduction ? 1012 01:09:07,185 --> 01:09:09,271 - OK, reçu. Bien. 1013 01:09:09,563 --> 01:09:10,814 il se racle la gorge. 1014 01:09:12,816 --> 01:09:15,485 F! soupire. 1015 01:09:38,425 --> 01:09:39,759 - Samuel pour Thierry ? 1016 01:09:39,926 --> 01:09:40,802 Oui. 1017 01:09:42,721 --> 01:09:45,849 - Ben, j'ai rien vu... J'ai rien vu dans la poubelle. 1018 01:09:46,016 --> 01:09:47,058 Merci. 1019 01:09:50,896 --> 01:09:53,148 - Alors, ils sont où, ces coupons ? 1020 01:09:54,649 --> 01:09:56,193 Ben, je les ai avec moi. 1021 01:09:56,359 --> 01:09:57,277 J'avoue. 1022 01:09:59,571 --> 01:10:00,864 Ils sont là. 1023 01:10:02,908 --> 01:10:05,827 Mais je vous assure, c'est la première fois. 1024 01:10:12,000 --> 01:10:14,878 - C'est pas la première fois, vous avez été filmée. 1025 01:10:18,590 --> 01:10:21,760 Jean-Eddy, vous confirmez ? Oui, monsieur. 1026 01:10:24,304 --> 01:10:26,389 Thierry, vous confirmez ? - Oui. 1027 01:10:28,183 --> 01:10:30,477 - C'est pas la première fois, Mme Anselmi. 1028 01:10:35,315 --> 01:10:37,025 Comment ça se fait? 1029 01:10:37,192 --> 01:10:39,903 Vous savez que c'est interdit. Oui, je sais. 1030 01:10:40,779 --> 01:10:43,573 Je sais parfaitement que c'est interdit. 1031 01:10:43,740 --> 01:10:44,407 - Alors ? 1032 01:10:44,574 --> 01:10:46,993 Vous me connaissez depuis tout ce temps-là. 1033 01:10:47,994 --> 01:10:50,330 Je suis sérieuse dans mon travail. 1034 01:10:51,206 --> 01:10:52,374 Raclement de gorge 1035 01:10:52,540 --> 01:10:53,959 - C'est de la démarque. 1036 01:10:54,751 --> 01:10:56,586 Je sais bien... - C'est du vol. 1037 01:10:57,087 --> 01:11:00,298 Vous ne volez pas le magasin mais la prime de Thierry, 1038 01:11:00,465 --> 01:11:03,468 celle de Jean-Eddy, celle de tous les collègues. 1039 01:11:04,094 --> 01:11:07,097 Vous êtes consciente de ça ? (- Oui.) 1040 01:11:07,597 --> 01:11:08,431 Oui. 1041 01:11:09,933 --> 01:11:10,850 - Alors ? 1042 01:11:13,103 --> 01:11:14,980 - On peut trouver un arrangement. 1043 01:11:16,439 --> 01:11:18,984 - Là, franchement, je vois pas bien lequel. 1044 01:11:23,655 --> 01:11:26,783 Quel arrangement? Qu'est-ce que je peux faire ? 1045 01:11:26,950 --> 01:11:28,451 Vous avez une idée ? 1046 01:11:30,078 --> 01:11:31,705 - Vous donnez ma prime. 1047 01:11:32,747 --> 01:11:34,582 Vous me supprimez ma prime. 1048 01:11:34,749 --> 01:11:37,627 - Et qu'est-ce qu'ils vont dire, vos collègues ? 1049 01:11:37,794 --> 01:11:39,379 Qu'est-ce qu'ils vont se dire ? 1050 01:11:39,587 --> 01:11:42,590 Qu'on peut ramasser des coupons de réduction 1051 01:11:42,757 --> 01:11:44,843 et retrouver son poste, tranquille. 1052 01:11:51,641 --> 01:11:53,310 Je vous ai expliqué. 1053 01:11:55,020 --> 01:11:56,604 Vous connaissez mon sérieux. 1054 01:11:57,355 --> 01:11:58,648 On peut s'arranger. 1055 01:12:02,110 --> 01:12:05,363 Le problème qu'on a entre nous, maintenant, Mme Anselmi, 1056 01:12:05,530 --> 01:12:06,906 c'est la confiance. 1057 01:12:07,824 --> 01:12:09,200 Y a plus de confiance. 1058 01:12:09,826 --> 01:12:10,952 Je peux pas travailler 1059 01:12:11,119 --> 01:12:14,205 avec des gens en qui je n'ai pas confiance. 1060 01:12:19,336 --> 01:12:24,132 Mais vous l'avez, ma confiance. - Mais moi, vous n'avez pas la mienne. 1061 01:12:24,883 --> 01:12:26,426 Vous n'avez pas la mienne. 1062 01:12:26,593 --> 01:12:27,719 Vous l'aviez. 1063 01:12:30,972 --> 01:12:32,766 Mais c'est fini, maintenant. 1064 01:13:06,508 --> 01:13:09,177 Thierry pousse un long soupir. 1065 01:13:28,780 --> 01:13:30,532 Raclement de gorge 1066 01:13:33,159 --> 01:13:35,245 Sonnerie de téléphone 1067 01:13:37,455 --> 01:13:38,289 - Oui? 1068 01:13:41,876 --> 01:13:43,253 Non, pas tout de suite. 1069 01:13:45,588 --> 01:13:46,965 F! raccroche. 1070 01:14:22,417 --> 01:14:26,796 Mélodie de Noël 1071 01:15:08,213 --> 01:15:09,631 - Bonjour. 1072 01:15:10,173 --> 01:15:11,633 - Vous fermez la porte ? 1073 01:15:17,263 --> 01:15:20,099 Bonjour à toutes, bonjour à tous. - BONJOUR. 1074 01:15:20,934 --> 01:15:23,645 Merci d'être venus pour cette réunion, 1075 01:15:24,479 --> 01:15:28,274 que j'aurais préféré ne pas faire, très sincèrement. 1076 01:15:30,068 --> 01:15:33,655 Il nous arrive quelque chose de tout à fait exceptionnel 1077 01:15:34,948 --> 01:15:36,533 qui nous concerne tous. 1078 01:15:37,617 --> 01:15:38,868 Moi, le premier. 1079 01:15:40,620 --> 01:15:46,251 Et j'ai demandé à un directeur des ressources humaines du groupe 1080 01:15:46,417 --> 01:15:49,087 de venir avec moi aujourd'hui, 1081 01:15:49,254 --> 01:15:51,839 parce que je voudrais qu'on échange 1082 01:15:52,632 --> 01:15:54,551 sur ce qui s'est passé. 1083 01:15:55,677 --> 01:15:59,973 Et si possible répondre à vos éventuelles questions. 1084 01:16:01,099 --> 01:16:04,435 Voilà. C'est M. Draux. Je vais le laisser se présenter. 1085 01:16:06,104 --> 01:16:07,105 Bonjour à tous. 1086 01:16:07,272 --> 01:16:11,818 Je suis M. Draux, le directeur des ressources humaines du groupe. 1087 01:16:11,985 --> 01:16:16,281 J'interviens à la demande de M. Ouhib et de la direction du groupe. 1088 01:16:16,447 --> 01:16:18,283 Je vais aller droit au but. 1089 01:16:18,449 --> 01:16:20,493 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1090 01:16:21,286 --> 01:16:24,163 Vous avez une de vos collègues, Mme Anselmi, 1091 01:16:24,330 --> 01:16:27,959 qui s'est donné la mort ici, sur votre lieu de travail. 1092 01:16:29,502 --> 01:16:33,214 M. Ouhib a précisé que c'était... 1093 01:16:34,424 --> 01:16:37,218 une personne qui était là depuis plus de 20 ans. 1094 01:16:37,385 --> 01:16:39,554 Vous la connaissiez certainement tous. 1095 01:16:39,721 --> 01:16:43,933 Elle était appréciée par vous-mêmes, par le public... 1096 01:16:44,100 --> 01:16:46,227 Elle faisait bien son travail. 1097 01:16:48,479 --> 01:16:51,649 Peut-être que certains d'entre vous l'avez côtoyée. 1098 01:16:51,816 --> 01:16:54,152 Vous avez peut-être pris un café, un repas. 1099 01:16:54,319 --> 01:16:58,031 Peut-être que vous la voyiez en dehors du travail. 1100 01:16:59,240 --> 01:17:02,827 Mais ce n'est pas pour autant que vous la connaissiez. 1101 01:17:02,994 --> 01:17:05,705 Entendez bien ce que je vais vous dire. 1102 01:17:05,872 --> 01:17:09,751 Personne ici ne doit avoir la culpabilité de son geste. 1103 01:17:10,418 --> 01:17:15,006 Certes, elle s'est donné la mort ici, 1104 01:17:15,173 --> 01:17:17,842 sur son lieu de travail, 1105 01:17:18,009 --> 01:17:20,261 après avoir quitté le groupe, 1106 01:17:21,262 --> 01:17:25,391 mais la vie de Mme Anselmi ne se résumait pas à son travail. 1107 01:17:25,558 --> 01:17:29,103 La vie, c'est beaucoup de choses. Elle avait une famille. 1108 01:17:29,270 --> 01:17:32,315 Elle avait un fils, des frères, des sœurs, des amis... 1109 01:17:32,482 --> 01:17:36,027 Elle avait des joies, des peines, des projets, des déceptions. 1110 01:17:37,111 --> 01:17:40,198 Le travail, c'était une partie de sa vie, 1111 01:17:40,365 --> 01:17:42,950 mais il y a beaucoup de choses autour. 1112 01:17:44,160 --> 01:17:45,411 Euh... 1113 01:17:46,287 --> 01:17:49,248 Quand votre porte est fermée, 1114 01:17:49,999 --> 01:17:52,502 on ne sait pas ce qui se passe derrière. 1115 01:17:52,669 --> 01:17:56,506 Là, on vient d'apprendre avec M. Ouhib que Mme Anselmi avait un fils 1116 01:17:56,673 --> 01:17:57,924 qui se droguait. 1117 01:17:58,549 --> 01:18:01,302 C'est quelque chose qui est très, très lourd. 1118 01:18:01,469 --> 01:18:05,014 Elle avait notamment des gros problèmes financiers 1119 01:18:05,181 --> 01:18:08,518 parce qu'elle subvenait à ses besoins. 1120 01:18:08,685 --> 01:18:09,686 Euh... 1121 01:18:09,852 --> 01:18:11,604 Donc vous voyez bien que... 1122 01:18:12,855 --> 01:18:16,275 Il y a beaucoup de choses qui peuvent expliquer son geste, 1123 01:18:16,442 --> 01:18:19,696 mais elle seule connaît les véritables raisons. 1124 01:18:19,862 --> 01:18:20,988 Elle seule. 1125 01:18:21,155 --> 01:18:25,368 Personne ici ne doit se sentir responsable de quoi que ce soit. 1126 01:18:54,480 --> 01:18:57,984 - Mesdames, messieurs, je vous invite à présent à vous lever. 1127 01:19:00,194 --> 01:19:04,824 Musique triste à l'orgue 1128 01:20:53,891 --> 01:20:55,726 La musique s'arrête. 1129 01:20:57,478 --> 01:21:02,191 - Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit. 1130 01:21:02,775 --> 01:21:05,069 Le Seigneur soit avec vous. 1131 01:21:05,278 --> 01:21:08,114 Bips des codes-barres 1132 01:21:20,001 --> 01:21:22,420 Brouhaha 1133 01:22:44,377 --> 01:22:46,837 - Tu le prends, celui-là ? - Ben, oui. 1134 01:23:12,697 --> 01:23:16,450 Brouhaha 1135 01:23:32,550 --> 01:23:34,385 Tu te mets derrière, s'il te plaît? 1136 01:23:37,013 --> 01:23:38,597 Vas-y, mets-toi derrière. 1137 01:23:40,933 --> 01:23:42,101 Euh... 1138 01:23:42,268 --> 01:23:44,562 T'as ta carte Malin sur toi ? Non. 1139 01:23:44,729 --> 01:23:46,772 Non ? T'es sûre ? Oui. 1140 01:23:46,939 --> 01:23:50,568 Tu sais pourquoi on est là, de toute façon. T'as un doute. 1141 01:23:50,735 --> 01:23:52,069 Non ? Non, je vois pas. 1142 01:23:52,236 --> 01:23:54,780 Je vais pas tourner autour du pot. 1143 01:23:54,947 --> 01:23:58,784 Je t'ai vue passer ta carte de fidélité en caisse 1144 01:23:58,951 --> 01:24:02,621 au moment où tu avais des clients qui ne l'avaient pas. 1145 01:24:02,788 --> 01:24:05,249 Et avec cette carte, t'as récupéré des points. 1146 01:24:07,168 --> 01:24:08,002 Voilà. 1147 01:24:11,630 --> 01:24:15,426 C'est pas possible, j'ai pas de carte. - Non, ne me dis pas ça. 1148 01:24:15,593 --> 01:24:17,678 Puisque moi, je t'ai vue. 1149 01:24:18,220 --> 01:24:20,431 Thierry t'a vue par le biais de la vidéo. 1150 01:24:20,598 --> 01:24:22,224 On a toutes les preuves. 1151 01:24:22,391 --> 01:24:24,560 Tu sais très bien comment ça se passe. 1152 01:24:24,727 --> 01:24:27,229 Tu sais très bien comment ça s'appelle. 1153 01:24:27,938 --> 01:24:29,690 Tu le sais ou pas ? 1154 01:24:31,942 --> 01:24:34,820 Donne-moi ta carte Malin, s'il te plaît. 1155 01:24:34,987 --> 01:24:36,447 Elle est dans mon casier. 1156 01:24:37,698 --> 01:24:40,201 Tu me facilites pas la tâche, là. 1157 01:24:40,367 --> 01:24:42,536 - Donne ta carte, c'est plus simple. 1158 01:24:44,622 --> 01:24:45,998 - Pourquoi t'as fait ça ? 1159 01:24:47,875 --> 01:24:49,877 Là, je comprends pas ton geste. 1160 01:24:50,336 --> 01:24:53,714 - Les points étaient multipliés par 10. - Ah ouais ? 1161 01:24:54,590 --> 01:24:58,344 Enfin, là, c'est les problèmes qui vont être multipliés par 10. 1162 01:25:05,392 --> 01:25:07,686 Donc je vais aller contrôler ta carte. 1163 01:25:07,853 --> 01:25:10,064 On va voir combien de fois tu l'as passée 1164 01:25:10,231 --> 01:25:12,900 et puis, après, on verra ça avec la direction. 1165 01:25:13,692 --> 01:25:17,488 C'est juste des points, j'ai rien volé. 1166 01:25:18,697 --> 01:25:20,491 Je suis obligée de contrôler. 1167 01:25:41,762 --> 01:25:45,266 - Vous n'allez pas me dénoncer pour une carte de fidélité. 1168 01:25:48,602 --> 01:25:49,687 (Je sais pas.) 1169 01:26:16,964 --> 01:26:19,967 Brouhaha 1170 01:26:51,373 --> 01:26:55,461 Musique triste 1171 01:31:16,096 --> 01:31:19,099 Sous-titrage TITRA FILM Paris 86585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.